Инструкция по охране труда
по приёмке и отправке скота


Инструкция распространяется на скотников и рабочих, занятых погрузкой, выгрузкой и перегоном скота из помещений к месту транспортировки.

Общие требования безопасности.

1. К работе по погрузке, выгрузке и перегону животных допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране груда.
Рабочих, допущенных к погрузке и выгрузке заразнобольных животных, дополнительно обучают ветспециалисты в соответствии «ветеринарным законодательством.
Беременные и имеющие детей в возрасте до одного года женшины к работе не допускаются.
2. Следует соблюдать правила внутреннего распорядка предприятия. Не допускается: присутствие в рабочей зоне посторонних Яиц, курение, распитие спиртных напитков, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, в болезненном или затомленном состоянии.
3. Рабочий должен выполнять только ту работу, на которую выдано задание, не перепоручать ее другим. При выполнении работы несколькими рабочими назначается старший.
4. При погрузке, выгрузке, перегоне животных на работающих могут воздействовать травмирующие и опасные факторы: опасные действия животных; движущиеся транспортные средства; падение с высоты; незакрытые каналы, приямки, незащищенные кожухами или ограждениями подвижные части машин, проемы погрузочных эстакад, механизмов, оборудования; повышенный уровень шума на рабочих местах; недостаточная освещенность рабочих мест; повышенные загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны; скользкие полы: нервно-психические и физические перегрузки; атмосферные явления.
5. Запрещается подгонять животных подручными средствами (палки, вилы, чистики, тросы и т. п.). Для подгона животных использовать палки-погонялки, электростеки, хлопушки (брезентовые лепты, укрепленные на деревянной ручке).
6. При погрузке животных использовать специальные передвижные трапы с выгороженной для оператора зоной безопасности.
7. Запрещается пользоваться неисправным инвентарем или приспособлениями, а также работать при отсутствии или неисправности средств индивидуальной защиты.
8. При приемке и отправке животных использовать специальную (санитарную) одежду, положенную по нормам бесплатной выдачи при работе с определенным видом животных.
9. Следует знать и выполнять правила пожаробезопасности, правила пользования средствами сигнализации и пожаротушения. Не допускать использования пожарного инвентаря для других целей.
10. Проходы в помещениях, подходы к пожарному инвентарю должны быть свободными, эвакуационные проходы не должны нагромождаться и запираться на замки.
11. При выходе из помещения убедиться в отсутствии движущегося транспорта, не переходить дорогу перед движущимся транспортом.
12. С целью профилактики заболеваний, передающихся от животных к человеку, необходимо соблюдать правила зоогигиены ветеринарной санитарии и личной гигиены; о нарушениях здоровья немедленно сообщить руководителю работ и обратиться в медицинское учреждение, следить за состоянием кожи рук, чистотой лица и всего тела; заменять специальную одежду по мере ее загрязнения; не носить в карманах специальной и санитарной одежды продукты питания, предметы личного туалета; отдыхать, принимать пищу и курить только в специально отведенных для этих целей местах; перед посещением туалета снять санитарную одежду
13. Лица, нарушившие требования настоящей инструкции несут ответственность в порядке, установленном законодательством.

Требования безопасности перед началом работы.

14. Осмотреть специальную (санитарную) одежду и обувь убедиться в их исправности. Надеть одежду так, чтобы не был( свисающих концов, волосы заправить под головной убор.
15. Включить освещение, убедиться, что рабочее место хорошо освещено. Осмотреть рабочее место. Пол должен быть чистым, нескользким, без выбоин и неровностей. Проверить наличие и прочность установки переходных мостиков через каналы и транс-портеры.
16. Убедиться, что проходы не загромождены кормами, инвентарем, посторонними предметами и др.
17. Проверить ворота и двери. Они должны легко открываться, в них не должно быть торчащих гвоздей, проволоки, обломков досок и других предметов, которые могут нанести травму
18. Включить вентиляцию, убедиться в се нормальной работе.
19. Проверить наличие и исправность защитных ограждений и приспособлений, убедиться в надежности их крепления.
Проверить исправность и работоспособность аварийной сигнализации.
20. Убедиться в исправности настилов и ограждений погрузочных эстакад и трапов.
21. Проверить наличие воды, мыла и полотенца в умывальном помещении, наличие и комплектность аптечки первой (доврачебной) помощи.
22. Подготовиться к выполнению задания, о замеченных не остатках и готовности доложить руководителю работ и получит разрешение начать работу.
23. Для погрузки и транспортировки быков-производителей пройти текущий инструктаж в объеме инструкции по охране труд при обслуживании быков-производителей и получить наряд-допуск. Погрузку-разгрузку быков-производителей осуществляют не менее двух человек, один из которых старший.

Требования безопасности во время работы.

24. Прежде чем войти к животным на беспривязном содержании, надо выключить электроограничитель, оставить у выключателя дежурного или вывесить табличку: «Не включать! Работают люди».
25. При входе в секцию обращаться с животными уверенно, спокойно, ласково. Не дразнить и не бить животных.
26. Запрещается входить в секции к животным по одному человеку и без средств самозащиты (кнута, палки, электропогонялки) .
27. Животным со злым нравом перед погрузкой следует ввести транквилизаторы, на рога прикрепить деревянные пластины, а на глаза надеть наглазники, ограничивающие их поле зрения.
28. Не допускать при погрузке: объединение животных из разных секций; грубое обращение с животными;
скопление или встречный прогон животных в проходах, дверных проемах и около них;
присутствие посторонних лиц и передвижение транспортных средств в зоне движения животных при погрузке и выгрузке;
нахождение рабочих в дверных проемах во время движения животных.
29. При перегоне скота соблюдать меры предосторожности: не стоять на пути движения животных, не заходить в середину движущегося гурта, остерегаться бодливых и агрессивных животных.
30. При выгоне животных из секций и помещений двери полностью открыть и обеспечить свободное движение животных в направлении места погрузки. Принять меры, исключающие отклонение животных от маршрута перегона.
31. Выводить животных и начинать погрузку от ближайших к выходу стойл и секций. Телят, телок направлять на погрузочную площадку группами, а быков-производителей, коров, бычков на откорме — индивидуально.
32. При погрузке (выгрузке) быков-производителей использовать ошейник с двумя цепными развязками-поводками, палкуводило, укрепленную за носовое кольцо.
33. Способы размещения животных в скотовозах и других специальных машинах должны обеспечивать устойчивость животных во время движения транспорта. Молодняк размещать беспривязно, группами по пять-шесть голов с разделением секционными перегородками, быков-производителей и коровна привязи (за недоуздок), головой вперед. Конструкция привязи должна обеспечить отвязывание животных с внешней стороны скотовоза.
34. При погрузке (выгрузке) животных управлять их движением, находясь в защитной зоне стационарных или передвижных трапов.
35. Трапы, подмостки, платформы содержать сухими и чистыми, в необходимых случаях посыпать песком, опилками.
36. При открывании (закрывании) бортов убедиться в безопасном расположении животных и людей.
37. Запрещается находиться под трапом при погрузке (выгрузке) животных, а также у закрытого борта, у которого открыт крюки.

Требования безопасности в аварийной ситуации.

38. В случае возникновения пожара прекратить погрузку (выгрузку) скота. Используя багры, открыть боковые и заднюю дверь скотовоза, убрать разъединительные перегородки или отвязать животных и заставить их выйти с помощью электростеков погонялок или шестов, после чего приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.
39. При вытаскивании провалившегося животного из канал кормушки и т. п. следует быть предельно осторожными и внимательными, использовать веревки и ваги.
40. При внезапном и значительном ухудшении метеорологических условий (гроза, метель и т. и.) приостановить работу пройти в укрытие, а при необходимости продолжения работ применить средства зашиты, сообщить руководителю работ.
41. При внезапном проявлении агрессии со стороны животных разобщить их между собой и в первую очередь изолировать агрессивное животное, усмирить отдельных животных путем применения кнута, палкиводила, водяной струи (пенной из огнетушителя) пли закрытия животному глаз (головы в целом) с помощью подручных средств (халат, скатерть и т. и.).
42. При несчастном случае необходимо оказать помощь пострадавшему (самопомощь) сообщить руководителю работ о происшествии, в необходимом случае вызвать врача. Сохранить до расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия (если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и нарушает технологического непрерывного процесса).

Требования безопасности по окончании работ.

43. Провести торможение и фиксацию против самопроизвольной откатки передвижного трапа.
44. Проверить надежность крепления защитных устройств и их исправность.
45. Очистить оборудование от загрязнений.
46. Привести в порядок инструмент, приспособления, оборудование и рабочее место в целом, отходы удалить в отведенные места.
47. Выполнить требования гигиены, спецодежду сдать хранение.
48. Сообщить руководителю работ о всех недостатках, имеющихся во время работы, и о ее завершении.


Инструкция по охране труда
по осмотру съёмных грузозахватных приспособлений


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе по осмотру съемных грузозахватных приспособлений допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Работник, производящий осмотр съемных грузозахватных приспособлений, обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией.
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При осмотре съемных грузозахватных приспособлений возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- движущиеся машины и механизмы;
- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- повышенная влажность воздуха;
- расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола, перекрытия);
- острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
- недостаточная освещенность рабочих мест;
- появление в зоне работы взрывоопасных, пожароопасных и ядовитых сред;
- физические перегрузки.
1.4 Работник, производящий осмотр съемных грузозахватных приспособлений, должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.6 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты.
2.2 Проверить и убедиться в исправности закрепленного инструмента, приспособлений и средств защиты.
2.3 Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособлений и средств защиты, обнаруженных при осмотре, доложить руководителю работ для принятия мер к их устранению.
2.4 Внимательно осмотреть рабочее место, расположить инструмент с максимальным удобством для пользования, не допуская в зоне работы лишних предметов.
2.5 Поставить необходимые защитные ограждения и предупредительные плакаты.
2.6 Выбрать маршрут передвижения от одного до другого места производства работ с соблюдением мер личной безопасности. Если на маршруте движения есть (или появились) опасные участки, то выбрать обходной путь.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Изготовление грузозахватных приспособлений и тары должно производиться в соответствии с нормативными документами и технологическими картами. В случае применения сварки в проектной документации должны содержаться указания по ее выполнению и контролю качества.
3.2 Грузозахватные приспособления (стропы, цепи, траверсы, захваты и т.п.) после изготовления подлежат испытанию на предприятии-изготовителе, а после ремонта (кроме стропов) — на предприятии, на котором они ремонтировались. Стропы ремонту не подлежат. Грузозахватные приспособления должны подвергаться осмотру и испытанию нагрузкой, на 25% превышающей их паспортную грузоподъемность.
3.3 Сведения об изготовленных грузозахватных приспособлениях должны заноситься в Журнал учета грузозахватных приспособлений, в котором должны быть указаны наименование приспособления, паспортная грузоподъемность, номер нормативного документа (технологической карты), номер сертификата на примененный материал, результаты контроля качества сварки, результаты испытаний грузозахватного приспособления, если они проводились.
3.4 Грузозахватные приспособления должны снабжаться клеймом или прочно прикрепленной металлической биркой с указанием номера, паспортной грузоподъемности и даты испытания. Грузозахватные приспособления, кроме клейма (бирки), должны быть снабжены паспортом.
3.5 Съемные грузозахватные приспособления снабжаются индивидуальным номером и под этим номером регистрируются их владельцем в журнале учета кранов и грузозахватных приспособлений.
3.6 В процессе эксплуатации съемных грузозахватных приспособлений и тары владелец должен периодически производить их осмотр в следующие сроки:
- траверс, клещей и других захватов и тары — каждый месяц;
- стропов (за исключением редко используемых) — каждые 10 дней;
- редко используемых съемных грузозахватных приспособлений — перед выдачей их в работу.
3.7 Осмотр съемных грузозахватных приспособлений и тары должен производиться по инструкции, разработанной специализированной организацией и определяющей порядок и методы осмотра, браковочные показатели. Выявленные в процессе осмотра поврежденные съемные грузозахватные приспособления должны изыматься из работы.
3.8 Результаты осмотра съемных грузозахватных приспособлений и тары заносятся в журнал осмотра грузозахватных приспособлений.
3.9 Владельцам грузозахватных приспособлений и тары следует установить такой порядок, чтобы обслуживающий персонал вел наблюдение за порученным ему оборудованием путем осмотра, проверки действия и поддерживал его в исправном состоянии. Стропальщики должны производить осмотр грузозахватных приспособлений и тары перед их применением.
3.10 Неисправные грузозахватные приспособления, а также приспособления, не имеющие бирок (клейм), не должны находиться в местах производства работ. Не допускается нахождение в местах производства работ немаркированной и поврежденной тары.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.2.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.2.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место, инструменты и приспособления.
5.2 Доставить инструмент и приспособления к основному месту работы.
5.3 По прибытии к основному месту работы, снять спецодежду, вымыть руки с мылом, принять теплый душ.
5.4 Сообщить лицу, ответственному за производство работ, обо всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


Инструкция по охране труда
по обслуживанию абонентских пунктов и таксофонов


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе по обслуживанию абонентских пунктов и таксофонов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие III группу по электробезопасности и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Работники обязаны:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена должностной (рабочей) инструкцией.
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.3 При работе на работника возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
- острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов, оборудования;
- работа на действующем или рядом с действующим электрооборудованием (опасность поражения электрическим током);
- работа вблизи и на пересечениях с воздушными линиями электропередачи, контактными сетями наземного транспорта и проводного вещания;
- работа в зоне движения транспорта;
- неблагоприятные метеорологические условия (низкая температура воздуха, высокая влажность и т.п.);
- работа на высоте.
1.4 При обслуживании абонентских пунктов и таксофонов работник должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в лечебное учреждение.
1.6 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательству Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальнойзащиты.
2.2 Подобрать необходимый для выполнения данной работы инструмент, приспособления и средства защиты, убедиться в их исправности. Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приборов, приспособлений и средств защиты, обнаруженных при осмотре, доложить руководителю работ для принятия мер к их устранению.
2.3 Внимательно осмотреть рабочее место, расположить инструмент с максимальным удобством для пользования, не допуская в зоне работы лишних предметов.
2.4 Для переноски рабочего инструмента использовать специальную сумку или чемодан.
2.5 Выбрать маршрут передвижения от одного до другого места производства работ с соблюдением мер личной безопасности. Если на маршруте движения есть (или появились) опасные участки, то выбрать обходной путь. По прибытии на место производства работ известить непосредственного (прямого) начальника о задержке в пути и согласовать с ним свои последующие действия.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 При работах на высоте и работах, связанных с прокладкой кабеля по стенам зданий, нужно пользоваться исправными деревянными лестницами, стремянками, подмостями и автовышками:
3.1.1 Все детали лестниц и стремянок должны иметь гладкую обструганную поверхность, не иметь трещин.
3.1.2 Запрещается применение деревянных лестниц и стремянок сбитых гвоздями, без врезки ступеней в тетивы и стягивающих болтов.
3.1.3 Длина приставной лестницы должна обеспечивать возможность производства работ стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии не менее 1м от верхнего конца лестницы, и не должна превышать 5м. В случае малой, недостаточной длины лестницы запрещается устраивать опорные подставки из ящиков, бочек и т.п.
3.1.4 Нижние концы переносных лестниц, устанавливаемых на землю, должны иметь оковки с острыми наконечниками, а при пользовании ими на гладких и шероховатых полах должны иметь башмаки из резины или других нескользящих материалов. При необходимости верхние концы лестниц должны иметь специальные крюки.
3.1.5 Площадки стремянок высотой 1,3м и более должны иметь ограждения или упоры.
3.1.6 Раздвижные лестницы-стремянки должны иметь запорные устройства, исключающие возможность самопроизвольного раздвигания при работе.
3.1.7 Работать с двух верхних ступеней стремянок, не имеющих перил или упоров, и приставных лестниц, а также находиться на ступеньках более чем одному человеку запрещается.
3.1.8 Переходить на высоте с приставной лестницы или стремянки на другую запрещается.
3.1.9 Запрещается работать на лестницах около и над работающими машинами, транспортерами и т.п., а также с использованием электрического и механизированного инструмента, паяльной лампы и газовой горелки.
3.1.10 Прежде чем приступить к работе на лестнице, нужно обеспечить ее устойчивость, а затем путем осмотра и опробования убедиться в том, что она не может соскользнуть с места или быть случайно сдвинута.
3.1.11 Если нельзя прочно закрепить верх лестницы, а также при работах на высоте свыше 4м и в местах движения людей, для предупреждения падения лестницы от случайных толчков, необходимо чтобы лестницу придерживал другой работник.
3.1.14 При пробивке отверстий и борозд в бетонных или кирпичных стенах следует пользоваться рукавицами и предохранительными очками с небьющимися стеклами.
3.1.15 При пробивке или сверлении сквозных отверстий в стенах и перекрытиях, по другую сторону их могут находиться или проходить люди, поэтому специально выделенный рабочий должен предупреждать этих людей об опасности.
3.1.16 При пробивке борозд и отверстий в стенах и перекрытиях, в которых может быть расположена скрытая радио- и электропроводка, следует до начала работ определить трассу прокладки электропроводки или отключить ее от источника питания. При этом должны быть приняты меры по предупреждению ее ошибочного включения.
3.1.17 Распаивать и монтировать муфту на стене здания разрешается с лестницы-стремянки, имеющей огражденную перилами площадку, с подмостей или автовышки.
3.1.18 При прокладке телефонных кабелей по стенам здания параллельно электрическим проводам расстояние между ними должно быть не менее 25мм. На пересечении с электропроводами (кабелем) телефонный кабель должен быть заключен в изоляционную трубку.
3.1.19 Работу по прокладке кабеля в свинцовой оболочке следует производить в брезентовых рукавицах.
3.2 Оборудование абонентских пунктов и таксофонов:
3.2.1 Кабина таксофона устанавливается на фундаменте. Металлические и деревянные кабины должны крепиться к фундаменту с помощью болтов.
3.2.2 Установка таксофонных кабин под проводами электросети любого напряжения запрещается. Запрещается устанавливать кабины и около водосточных труб.
3.2.3 Освещение металлических и железобетонных кабин питается от напряжения не выше 42В.
3.2.4 Понижающий трансформатор должен устанавливаться вне таксофонной кабины (на стене здания) на высоте не менее 2,5м. При установке трансформатора на наружных стенах зданий (вне помещений) его необходимо защищать от атмосферных осадков.
3.2.5 Один из выводов вторичной обмотки и корпус трансформатора должны быть заземлены.
3.2.7 Абонентские телефонные кабели напряжением 60В и кабели освещения таксофонных кабин напряжением не выше 42В могут находиться в одной металлической трубе, проложенной под землей, при условии устройства защиты как с низкой, так и с высокой сторон понижающего трансформатора. Кабели электроосвещения кабины должны иметь изоляцию, рассчитанную на напряжение не ниже 1000В переменного тока.
3.3 При обнаружении постороннего напряжения на линии немедленно прекратить работу, доложить об этом своему непосредственному руководителю, сообщить в бюро ремонта и принять меры к исключению возможности прикосновения посторонних лиц.
3.4 При ремонте телефонных аппаратов:
3.4.1 Чистку деталей и узлов аппаратов бензином или спиртом надо производить на специально оборудованном местной вытяжной вентиляцией рабочем месте: для чистки запрещается применять этилированный бензин.
3.4.2 Запрещается пайка и монтаж телефонных аппаратов, включенных в абонентскую линию АТС.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.2.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.2.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в лечебное учреждение.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.

4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).


5. Требования охраны труда по окончании работы


5.1 Привести в порядок рабочее место.
5.2 Доставить инструмент и приспособления к основному месту работы.
5.3 При образовании производственных отходов складировать их в специально отведенную тару.
5.4 По прибытии к основному месту работы, снять спецодежду, вымыть руки и лицо с мылом, прополоскать рот.
5.5 Сообщить лицу, ответственному за производство работ обо всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


Инструкция по охране труда
по обрубке (обрезке) сучьев


1. Общие требования охраны труда

1.1 К работам по выполнению работ по обрубке сучьев деревьев, допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда.
1.2 При работах по обрубке сучьев деревьев работник обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена должностной (рабочей) инструкцией и при условии, что безопасные способы ее выполнения работнику хорошо известны.
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При обрубке сучьев деревьев возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- движущиеся машины, агрегаты, вращающиеся части и режущие рабочие органы машин, механизмов;
- повышенные уровень вибрации;
- повышенный уровень шума;
- повышенный уровень загазованности, запыленности;
- опасность ранения сучьями и ветками;
- повышенной или пониженной температуры воздуха рабочей зоны;
- повышенной влажности воздуха;
- расположения рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли.
1.4 Работы по обрубке сучьев деревьев с использованием лестницы или телескопической вышки должны выполняться бригадой, состоящей не менее чем из двух человек. В состав бригады для выполнения вспомогательных работ допускается привлекать работников с I квалификационной группой по электробезопасности. Обрубку сучьев деревьев с земли при помощи сучкореза допускается выполнять одному работнику.
1.5 Обрубку сучьев деревьев, растущих вдоль линий связи, не имеющих цепей дистанционного питания усилительных пунктов, и линий радиофикации II класса, следует производить без снятия напряжения с линии по устному распоряжению руководителя работ с записью в эксплуатационный журнал.
1.6 В том случае, когда ветки деревьев касаются цепей дистанционного питания на линиях связи и проводов линий радиофикации I класса или лежат на них, обрубку сучьев деревьев следует выполнять со снятием напряжения с этих проводов и оформлением наряда на производство работ.
1.6.1 Перед началом работы необходимо с помощью указателя напряжения убедиться в том, что напряжение с цепей дистанционного питания и линий радиофикации I класса действительно снято. Провода линий радиофикации I класса следует заземлить.
1.6.2 В населенных пунктах место производства работ следует ограждать предупредительными знаками.
1.7 Спиленные ветки и сучья следует складывать на краю трассы, а затем убирать.
При переноске (перевозке) инструмента к месту работ и обратно на его режущие части необходимо одевать чехлы.
1.8 Обрубка сучьев деревьев запрещается:
- во время грозы и ее приближения;
- при скорости ветра выше 15 м/сек;
- при снежных буранах, песчаных бурях;
- при температуре воздуха ниже норм, установленных постановлениями местных органов власти;
- в темное время суток.
Исключение допускается для работ по ликвидации аварий. Производитель работ в этом случае обязан в непосредственной близости от места работы предоставить средства для обогревания.
1.9 Каждая бригада при обрубке сучьев деревьев должна быть оснащена аптечкой для оказания первой (доврачебной) помощи пострадавшему при несчастном случае или заболевшему.
1.10 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в лечебное учреждение.
1.11 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Работнику уточнить с ответственным за производство работ особенности обрубки (обрезки) сучьев на данном участке, опасные зоны и иные требования безопасности, указанные в технологической карте на рубку леса, с которой бригада знакомится до начала работ.
2.2 Без разрешения ответственного за производство работ самовольно не изменять установленный порядок выполнения работ.
2.3 Проверить комплектность, исправность, одеть спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления и постоянно использовать их в работе.
2.4 Проверить исправность инвентаря: топор насажен и расклинен, лезвие отточено (угол насадки 84 градуса, топорище из сухой древесины твердых пород, без зацепов и заусенец), пила (сучкорезка) в заправленном состоянии, с направленной пильной цепью, с исправными средствами защиты.
2.5 При заводке бензопилы необходимо: удалить от нее посторонних лиц на расстояние не менее 1,5 м; поставить бензопилу на ровную площадку так, чтобы зубья цепи не касались окружающих предметов; занять устойчивое положение тела, резким рывком стартера на себя завести двигатель; прогреть двигатель на малых оборотах; пробным пилением убедиться в правильной заточке пильной цепи и исправной работе инструмента.
При обнаружении во время осмотра и пробного пиления неисправностей и невозможности их устранения своими силами необходимо доложить мастеру или механику. Работать неисправным инструментом не разрешается.
2.6 Внимательно осмотреть рабочее место, расположить инструмент с максимальным удобством для пользования, не допуская в зоне работы лишних предметов.
2.7 Поставить необходимые защитные ограждения и предупредительные плакаты.
2.8 Выбрать маршрут передвижения от одного до другого места производства работ с соблюдением мер личной безопасности. Если на маршруте движения есть (или появились) опасные участки, то выбрать обходной путь. По прибытии на место производства работ известить непосредственного руководителя о задержке в пути и согласовать с ним свои последующие действия.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Приступая к работе, необходимо осмотреть рабочее место и при необходимости расчистить пути подхода к деревьям, а также наметить очередность выполнения приемов по обрубке (обрезке), сбору и сжиганию сучьев.
3.2 Сучья у деревьев, лежащих вдоль склона крутизной 20 и более градусов и поперек склона 15 и более градусов, обрубаются с закреплением деревьев. Обрубщик при этом находится с нагорной стороны.
3.3 При обрубке сучьев обрубщик должен занять устойчивое положение и находиться с противоположной от обрубаемой стороны дерева.
Обрубать (обрезать) сучья необходимо в направлении от комля к вершине дерева.
3.4 Подходить к рабочему, производящему обрубку (обрезку) сучьев, ближе 5 м не разрешается.
3.5 При спиливании сучьев бензопилой необходимо сделать упор вплотную к суку, а затем легким нажимом вводить в древесину пильный аппарат. Упор бензопилы при любом положении должен ограждать ногу рабочего.
3.6 Наводить режущую часть на сук необходимо плавно, без рывков и ударов во избежание отскакивания пильного аппарата.
При обрезке сучьев соблюдать правило скольжения и опоры пилы о ствол. Для устойчивого положения ступни ног расположить на расстоянии 30-40 см друг от друга и 10-12 см от ствола при обрезке верхних и боковых сучьев. Не менять положение ног до окончания рабочего цикла, если пильная шина не находится на противоположной стороне ствола, а корпус пилы не опирается о ствол дерева.
3.7 При зажиме пильного аппарата в резе необходимо выключить двигатель и после этого освободить пильный аппарат.
3.8 При переходе от одного дерева к другому двигатель бензопилы, не оснащенной тормозом, должен быть выключен, а оснащенный—с включенным тормозом.
3.9 При работе по обрубке (обрезке) сучьев не разрешается:
- нарушать 50-метровую опасную зону валки леса;
- обрубать (обрезать) сучья, на которые опирается дерево, без принятия необходимых мер, предупреждающих осадку ствола;
- обрубать (обрезать) сучья у неустойчивого лежащего дерева;
- обрубать (обрезать) сучья у деревьев, лежащих кучами или на щите трактора;
- стоять на стволе дерева и его ветвях при обрубке (обрезке) сучьев;
- сбивать сухие сучья обухом топора;
- ставить ноги по обе стороны ствола ("седлать" обрубаемое дерево);
- передавать кому-либо управление сучкорезкой (бензопилой) в период смены;
- работать бензопилой с затупившейся пильной цепью;
- производить ремонт и заправку горючим при работающем двигателе;
- охлаждать двигатель бензопилы водой или снегом;
- использовать массу тела для дополнительного давления на пилу;
- подставлять ногу под провисшие части ствола, обрезать (обрубать) сучья мотоинструментом в темное время суток.
3.10 При обрезке толстых сучьев бензомоторной пилой необходимо:
- спиливание производить после подведения упора пилы к суку;
- напряженные сучья срезать за два приема (сначала подрезать напряженные волокна, а затем—сук заподлицо со стволом);
длинные сучья, во избежание зажима пильного аппарата, отпиливать на расстоянии 1,0—1,5 м от основания, а потом заподлицо со стволом.
3.11 Обрубленные сучья по мере их накопления необходимо убирать, соблюдая при этом осторожность, во избежание ранения лица или ушибов при переходах.
3.12 Не разрешается держать топор в руках или за поясом при переноске сучьев, а также перекидывать его для передачи другому рабочему.
3.13 Переносить сучья необходимо в рукавицах и небольшими ношами, чтобы хорошо видеть дорогу перед собой.
3.14 При сжигании сучьев необходимо следить за тем, чтобы искры не падали на одежду.
3.15 При сплошных рубках, когда сбор сучьев на лесосеке по окончании трелевки леса производится механизированным способом, необходимо:
- до начала работы раскряжевать валежник на отрезки длиной 3-4 м;
- сбор сучьев подборщиком производить не ближе 25 м от стены леса, семенных куртин и отдельных деревьев;
- лесорубам, производящим подготовку лесосеки для работы подборщика, находиться не ближе 30 м от места работы подборщика.
3.16 Обрубка (обрезка) сучьев на ветровальных деревьях должна производиться после отпиливания комлевой глыбы.
3.17 Подрезка крон деревьев с применением автовышки.
3.17.1 При всех видах работ с применением автовышки бригада должна состоять не менее чем из трех работников, считая водителя, который должен иметь II квалификационную группу по электробезопасности.
3.17.2 Для работы в корзине (люльке) автовышки допускаются работники, прошедшие обучение, проверку знаний по программе «Рабочий люльки подъемника (вышки)» и имеющие соответствующее удостоверение.
3.17.3 Перед подъемом корзины (люльки) водитель автовышки обязан поставить машину на ручной тормоз, вставить запорный палец и снять крепление с труб телескопа. Перед началом работ следует провести испытания на возможность полного подъема телескопа. Во время работы поднимать корзину до предела запрещается.
3.17.4 При работе корзина (люлька) не должна касаться проводов, металлических оттяжек и железобетонных опор.
3.17.5 Все работы на автовышке производятся, стоя на дне корзины (люльки). Вставать на борт или промежуточные кольца корзины (люльки) запрещается.
3.17.6 Передвижение автовышки от дерева к дереву, если позволяют условия, разрешается с поднятым телескопом и с опущенной до предела вниз корзиной (люлькой). При этом находиться в корзине (люльке) работнику запрещается.
3.17.7 Один из членов бригады должен стоять внизу на обочине дороги или тротуаре и подавать команды водителю о подъеме или спуске корзины (люльки), а также следить, чтобы около вышки не было посторонних людей. При необходимости место проведения работ следует оградить предупредительными знаками.
3.17.8 Подъем и спуск инструмента с автовышки нужно производить при помощи веревки. Бросать инструмент на землю и подбрасывать его вверх запрещается.
3.18 Подрезка крон деревьев с приставной лестницы
3.18.1 Кроны деревьев, ветки которых нависают над проводами линий связи и радиофикации или касаются их, подрезать следует с приставной лестницы.
3.18.2 Лестницы должны быть прочными и надежными.
Ступени деревянных лестниц должны быть прочно вставлены в выдолбленные или просверленные отверстия в тетивах. Расстояние между ступенями не должно превышать 0,4 м. Тетивы лестниц должны скрепляться стяжными болтами не реже чем через 2 м, а также под верхней и нижней ступеньками. Применять лестницы со ступеньками, нашитыми гвоздями, запрещается.
Нижние концы приставных лестниц должны иметь упоры в виде острых стальных наконечников при установке на грунте или иметь резиновые башмаки - при установке на асфальт.
Верхние концы тетив лестницы должны быть оборудованы металлическими полукольцами, на концах и в середине которых должны быть наварены острые шипы.
Общая длина (высота) приставной лестницы должна обеспечивать рабочему возможность работать, стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы. Длина лестницы не должна превышать 5 м.
При необходимости удлинить лестницу сращивание тетив отдельных звеньев деревянных приставных лестниц следует осуществлять с двух сторон стальными накладками на болтах или хомутах. Сращивание более двух звеньев приставных лестниц не допускается. Связывать лестницы запрещается.
3.18.3 Приставлять лестницу к дереву следует с наклоном на 1/3 длины к поверхности земли. К дереву, растущему с наклоном, лестницу следует приставлять с боковой стороны по отношению к направлению наклона.
3.18.4 При работе на лестнице применение монтерского пояса обязательно. Цепь пояса необходимо крепить к стволу дерева.
Обрезку ветвей при работе с лестницы следует производить ножовкой или сучкорезом. Длина ручки сучкореза при этом должна быть от 1,5 до 2,5 м. При работе на лестнице пользоваться топором и электрифицированным инструментом запрещается.
3.18.5 При работе одного работника на лестнице, другой должен находиться у ее основания и предупреждать ее падение или неправильные действия работающего, а в случае необходимости - оказать первую помощь. Работать вдвоем на одной лестнице запрещается.
3.18.5 Во время работы на лестнице запрещается касаться проводов линий связи и радиофикации.
3.18.6 По окончании работы запрещается оставлять подпиленные и зависшие кроны и ветки деревьев.
3.18.7 При работе в черте города (населенного пункта) нельзя устанавливать лестницу со стороны проезжей части дороги.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством ответственного за производство работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.1.3 Работа прекращается во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде и густом тумане (видимость менее 50 м), радиационной, химической, иной опасности, при аварийном предупреждении.
4.1.4 Во время грозы работы прекращаются, металлические предметы и механизмы размещаются в стороне от людей, а люди, если возможно, должны укрыться в помещении или занять безопасное место на поляне, в небольших складках местности на склоне холмов, между деревьями, растущими в 20-25 м друг от друга.
Запрещается во время грозы прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, находиться возле и под ЛЭП, подходить ближе 10 м к отдельно стоящим деревьям, столбам, вышкам, молниеотводам, высоким камням и т.п., находиться на вершине возвышенности, а также ближе 10 м от машин и механизмов.
4.2 При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно, сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность ответственного за производство работ, лесхоз, лесничество.
4.2.2 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.3 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.4 Покинуть опасную зону и находиться в зоне эвакуации
4.3 При несчастных случаях:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место.
5.2 Очистить инструмент от опилок и грязи, доставить инструмент и приспособления к основному месту работы.
5.3 По прибытии к основному месту работы, снять спецодежду, осмотром убедиться в отсутствии клещей, при обнаружении – удалить, вымыть руки с мылом, принять теплый душ.
5.4 Сообщить лицу, ответственному за производство работ обо всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


Инструкция по охране труда
по демонтажу воздушных линий связи


1. Общие требования охраны труда

1.1 К работам допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже III и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Персонал, проводящий работы по демонтажу воздушных линий связи, обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей или должностной инструкцией.
1.2.2 Соблюдать правила внутреннего распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При работе по подвеске проводов и кабелей связи возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- движущиеся машины и механизмы;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;
- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- повышенная влажность воздуха;
- токсические вещества (изолирующие лаки, эпоксидные смолы, изоляционные материалы, антисептики);
- расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола, перекрытия);
- острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
- физические перегрузки.
1.4 Работник должен быть обеспечен специальной одеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 Работы по демонтажу воздушных линий связи запрещаются:
- во время грозы и её приближении;
- при обнаружении постороннего напряжения;
- при ветре 15-18 м/с (ветер ломает тонкие ветки сухие сучья
деревьев) и более;
-при температуре наружного воздуха ниже нормы, установленной местными органами самоуправления.
Как исключение, работы при температуре ниже установленной нормы, допускаются:, при этом работы выполняются:
а) Работы по ликвидации аварий. При этом работы выполняются по письменному распоряжению не менее чем двумя работниками;
б) Работы с перерывом для обогрева. В этом случае руководитель работ в непосредственной близости от места проведения работ предоставляет работающим средства для обогрева (костры, теплушки, палатки и т.п.). Перерывы для обогрева засчитываются в рабочее время.
При необходимости вместо перерывов организует посменные работы.
1.6 При производстве работ вдали от населённых пунктов работники
должны быть обеспечены аптечкой с медикаментами и питьевой водой, согласно санитарным нормам.
1.7 Каждая бригада должна быть оснащена аптечкой для оказания первой помощи пострадавшему при несчастном случае или заболевшему.
1.7 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.8 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Подобрать необходимый для выполнения данной работы инструмент, приспособления и средства защиты. Проверить их внешним осмотром и убедиться в их исправности.
2.2 Надеть спецодежду, спецобувь и средства инживидуальной защиты. Тщательно заправить спецодежду, не допуская стеснения при движении.
2.3 Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособлений и средств защиты, обнаруженных при осмотре, доложить руководи¬телю работ для принятия мер к их устранению.
2.4 Прибыть на рабочее место, соблюдая по маршруту следования «Правила дорожного движения».
2.5 Внимательно осмотреть рабочее место, расположить инструмент с максимальным удобством для пользования, не допуская в зоне работы лишних предметов.
2.6 Выбрать маршрут передвижения от одного места до другого места производства работ с соблюдением личной безопасности. Если на маршруте движения есть (или появились) опасные участки, то выбрать обходной путь. По прибытии на место производства работ известить непосредственного руководителя о задержке в пути и согласовать с ним свои последующие действия.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Работы по демонтажу опор и проводов проводятся по технологической карте или проекту производства работ в присутствии руководителя работ.
3.2 Для предупреждения падения работника вместе с опорой до снятия проводов опору укрепляют с трех-четырех сторон рогачами или
баграми. Так же укрепляют и две следующие опоры. Если опора укреплена приставками, то проверяется надежность крепления опоры к приставке.
3.3 ЗАПРЕЩАЕТСЯ развязывать провода одновременно на двух и более смежных опорах, а также обрезать все провода на опоре с одной стороны.
3.4 Снимать провода, подвешенные в пролете пересечения над контактными сетями наземного электротранспорта или линиями электропередачи напряжением 380/220 В, следует при отключенной и заземленной на месте работ контактной сети или линии электропередачи. При пересечении электрифицированных железных дорог демонтировать прово¬да связи в пролете пересечений разрешается только после снятия напряжения с контактной сети. Работа производится в диэлектрических
перчатках и галошах. Демонтируемый провод заземляется.
3.5 Работы на пересечениях с контактной сетью производятся
при обязательном присутствии представителя службы дистанции (района) контактной сети.
3.6 При демонтаже проводов, подвешенных под линией электропередачи, провода развязываются постепенно, начиная с нижнего провода. Развязанный провод разрезается и опускается на землю. Работать следует в защитных очках.
3.7 ЗАПРЕЩАЕТСЯ в месте пересечения с линией электропередачи тянуть и сматывать в бухту провода, подвешенные в нескольких
пролетах.
3.8 При демонтаже вводов ЛС (РФ) в доме сначала развязываются провода на изоляторах, ввернутых в стену здания (или на изоляторах вводной телефонной стойки), а затем на вводной опоре. Если
ввод пересекается с проводами электросети, то работа производится в
диэлектрических перчатках и галошах. Демонтируемый провод заземляется.
3.9 При демонтаже линии, подверженной влиянию воздушных линий электропередачи или электрифицированной железной дороги переменного тока, все провода демонтируемой линии закорачиваются и заземляются через каждые 250 м. Закорачивание и заземление проводов производится в диэлектрических перчатках. Необходимо укрепить опоры, заземлить провода и приступить к снятию проводов. После того как будут освобождены от вязок провода на всех опорах заземленного участка, их обрезают на тех опорах, где установлено заземление, затем, не снимая заземляющих проводников, опускают провода на землю и, сняв один из заземляющих проводников, сматывают в бухту.
3.10 При спиливании опоры необходимо с боков и со стороны
опиливания поддерживать ее баграми или рогачами.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ приближение посторонних лиц к месту работы на расстояние менее полуторной длины спиливаемой опоры.
Вне населенных пунктов при небольшом количестве проводов в тех случаях, когда опоры имеют значительно подгнившие основания, допускается, укрепив смежные опоры, спиливать и опускать демонтируемую опору на землю вместе с проводами. Провода развязываются на земле.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.2.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.2.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место, инструменты и приспособления.
5.2 При образовании производственных отходов сложить их в специально отведенную тару.
5.3 Доставить инструмент и приспособления к основному месту работы.
5.4 По прибытии к основному месту работы снять спецодежду, вымыть руки с мылом, прополоскать водой рот, принять теплый душ.
5.5 Сообщить лицу, ответственному за производство работ,
о всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


Инструкция по охране труда
на транспортных работах с использованием животных


Инструкция распространяется на работающих, занятых выполнением транспортных работ с использованием животных.

Общие требования безопасности.

1. К управлению транспортом с использованием животных допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда, знающие особенности поведения животных.
2. Водители гужевого транспорта должны соблюдать правила дорожного движения, выполнять требования работников охраны труда, администрации предприятия, милиции, общественных автоинспекторов, дежурных железнодорожных переездов и других лиц, уполномоченных регулировать движение на дорогах и переправах. Не допускаются управлять гужевым транспортом в болезненном, утомленном состоянии или в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, а также находясь воздействием лекарственных препаратов, снижающих быстроту реакции и внимание.
3. При выполнении транспортных работ проявляется действие следующих опасных и вредных факторов: движущиеся машины и самоходные механизмы, метеорологические условия (повышенные или пониженные температура, влажность и скорость движения воздуха, туман, град и др.), испуг животного, неисправности повозки, сбруи, крутые спуски (подъемы), опасные повороты, незакрепленный груз.
4. Спецодежда и другие средства индивидуальной защиты, выдаваемые работающим по установленным нормам, должны отвечать требованиям соответствующих стандартов и технических условий, храниться в специально отведенных местах с соблюдением правил хранения и обслуживания и применяться в исправном состоянии в соответствии с назначением.
5. Следует знать и выполнять основные правила пользования средствами пожаротушения. Не допускать использование пожарного инвентаря для других целей.
6. Повозки должны быть укомплектованы штыковой лопатой, знаком аварийной остановки, медицинской аптечкой и противооткатными упорами.
7. Сиденье транспортного средства закрепляется и располагается таким об-разом, чтобы животное не могло достать задней ногой до ездового. Высота сиденья должна обеспечивать удобное положение возчика. Сиденья должны иметь прочные спинки.
8. Животные, предназначенные для использования на транспортных работах, должны быть осмотрены ветеринарным врачом и объезжены.
9. Езда на пугливых и строптивых лошадях без наглазников и без взнуздания не допускается.
10. У лошадей, занятых на транспортных работах, должны быть подкованы все ноги.
11. Возчик должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам.
При выполнении работы несколькими лицами одновременно назначается старший, и работа выполняется под его руководством, по его сигналам и командам.
12. Не допускается работа неисправными инструментами и приспособлениями, использование их не по назначению, а также замена их посторонними предметами.
13. При нарушении требований безопасности, при пожаре, травмировании работников и неисправности оборудования, инструмента, приспособлений следует сообщить об этом руководителю работ и принять меры, предотвращающие опасное развитие событий.
14. Возчик должен владеть приемами оказания первой помощи пострадавшим.
15. Опасные грузы должны перевозиться в соответствии с действующими правилами и инструкциями для этих грузов и при наличии средств пожаротушения.
16. Лица, нарушившие требования настоящей инструкции, несут ответственность в соответствии с действующим законодательством.

Требования безопасности перед началом работ.

17. Получить необходимый инвентарь, инструмент.
18. Запрягать и распрягать строптивых, а также группу животных должны два человека, причем один из них должен удерживать животных.
19. Во время запряжки возчик должен соблюдать следующие меры безопасности:
к животному надо подходить, окликнув его, и с той стороны, куда оно смотрит;
не подходить сзади к задним конечностям животных (особенно лошадей, а находиться сбоку от них; не допускать укуса животными себя и других лиц.
20. Запрягать животных только в исправные сани и повозки. Работа на неисправном транспорте, а также с не подогнанной сбруей, без шлеи не разрешается.
21. Перед выездом на работу конюх вместе с ездовым обязаны проверить состояние копыт и подков лошадей, исправность подвижного состава, сбруи, наличие и качество инвентаря, необходимого для работы, обратить внимание на надежность крепления колес на осях, шплинтовку чек. Колесо должно свободно вращаться без осевого зазора.
22. Для поездки по дорогам общего пользования в местах с интенсивным движением автотранспорта выделяются только спокойные животные.
23. На каждое животное необходимо иметь отдельный правильно подогнанный комплект исправной упряжи.
24. При выезде на транспортные работы лица, управляющие животными, должны на-деть положенную им спецодежду и подогнать ее так, чтобы не было свисающих концов.
25. Получить у руководителя работ задание, познакомиться с маршрута-ми движения и дополнительными мерами безопасности.
26. Подготовиться к выполнению задания, о замеченных недостатках и готовности доложить руководителю работ.

Требования безопасности во время работы.

27. Груз должен размещаться и закрепляться так, чтобы он не выпадал, не подвергал опасности ездового и других участников движения и не волочился; не нарушал устойчивости повозки и не затруднял управления животными; не закрывал световые приборы или световозвращатели, номерные знаки, а также не препятствовал восприятию сигналов, подаваемых рукой.
28. Перед началом погрузки (разгрузки) груза следует: поставить гужевую повозку на стояночный тормоз (если имеется) и под колеса положить противооткатные упоры;
лошадей беспокойных, плохо стоящих на месте необходимо привязывать или держать под уздцы;
выбрать способ безопасной погрузки (разгрузки), механизмы или приспособления, обеспечивающие проведение работ;
кузов повозки очистить от предметов, ненужных для выполнения работы, и мусора.
29. Запрещается находиться в кузове повозки (саней) при погрузке (разгрузке) грузов механическими средствами, при этом лошадь, необходимо держать под уздцы и находиться сбоку.
30. При укладке грузов на платформу гужевой повозки (саней) необходимо соблюдать следующие правила:
грузы, которые возвышаются над бортами, необходимо увязывать крепкими бечевками, способ обвязки должен предохранять груз от падения;
бочковой, ящичный груз следует укладывать без промежутков, плотно, чтобы он не мог перемещаться по полу кузова повозки;
пылящие грузы необходимо укрывать пологом или брезентом.
31. Возы с лесоматериалами, штучными тяжеловесными грузами, а также больше-объемные по габаритным размерам следует хорошо увязать цепью, тросом или веревкой и закрепить специальными стойками или клиньями.
32. При ручной погрузке (разгрузке) грузов круглой формы (бревна, балки, бочки и др.) применяют деревянные покаты, на конце покаты должны иметь захватные крючья для надежного закрепления их на повозке.
Погрузочные канаты должны быть прочными, без узлов и надрывов и соответствовать массе поднимаемого груза.
33. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ механизированным способом использовать грузоподъемные механизмы, соответствующие виду работ, прошедшие техническое освидетельствование и исправные на момент начала работ.
34. Погрузочно-разгрузочные работы производить под руководством специально назначенного лица. При открытии бортов убедиться в безопасном расположении груза.
35. При погрузке (разгрузке) пылящих грузов пользоваться защитными очками и респиратором.
36. При ручной погрузке соломы (сена) в гужевую повозку разборку стогов про-изводить так, чтобы не образовывались нависающие своды.
37. Запрещается ездить с незакрепленными подсанками и распущенными веревками или цепями. При перевозке соломы (сена) нахождение людей на возу не допускается.
38. При перевозке тяжеловесных и объемных грузов по дорогам пол гору ездовой должен пользоваться тормозом повозки, идя позади (сбоку) нее. Разрыв между под-водами должен бить на всю длину спуска. При подъеме в гору необходимо отпускать чересседельник.
39. На спусках запрещается:
-идти впереди повозки, а также садиться на воз;
-поддерживать или подпирать воз руками или плечом со стороны раската;
-наматывать вожжи на руки, привязывать их к повозке (саням).
40. Устраивать стоянку, а также погрузку леса следует на расстоянии не менее 50 м от места, где производится его валка.
41. Переезжать реки и водоемы вброд следует только при обозначенном и подготовленном съезде и броде в местах с каменистым или песчаным дном.
Запрещается преодолевать водные преграды, если уровень воды превышает допустимый для данного вида животного или ограничен свойствами груза.
42. При въезде повозок на паром и съезде с него следует вести лошадь под уздцы. Возчики не должны отлучаться от лошадей во время движения парома.
43. При выполнении транспортных работ группой повозок (две и более) назначается старший группы, который хорошо знает местность и способен обеспечить безопасность передвижения.
44. При движении гужевого транспорта обозом или группами по ровным грунтовым или снежным дорогам, а также по дорогам с незначительным уклоном следует соблюдать разрывы; по обычным дорогам 1,5 - 2 м, а по ледовым -5 м.
45. Запрещается движение гужевого транспорта по рекам зимой при недостаточной толщине льда (менее 15-18 см), а также и весеннее время при появлении трещин и покрытии льда водой; запрещается проезд ближе 10 м от образовавшейся полыньи.
46. Колонны гужевых повозок (саней) при движении по дороге должны быть разделены на группы по пять повозок (саней). Расстояние между группами должно составлять 80 - 100 м.
47. Движение по дорогам общего пользования разрешается только в один ряд на расстоянии не более 1 м от края дороги до правого колеса.
Выезд на большее расстояние допускается лишь для объезда и в разрешенных случаях для поворота налево или для разворота. Допускается движение по обочине, если это не создает помех пешеходам.
48. Если на дороге вне населенного пункта ширина или расстояние проезжей части с учетом интенсивности встречного движения не позволяет совершить обгон гужевой повозки, то ездовой должен проехать как можно правее, а в случае необходимости остановиться и пропустить следующие за ним транспортные средства.
49. Водитель гужевой повозки (саней) при выезде с второстепенной дороги, в местах с ограниченным обзором должен вести животное под уздцы.
50. Водителю гужевой повозки (саней) запрещается: оставлять на дороге животных без надзора;
пересекать железнодорожные пути в не установленных местах, а также на запрещающий сигнал светофора и при закрытом шлагбауме.
51. Гужевые обозы должны следовать через переезд поочередно. Меры предосторожности должен соблюдать водитель каждой повозки.
52. В процессе работы соблюдать правила пожаровзрывобезопасности. Содержать рабочее место в чистоте.

Требования безопасности в аварийных ситуациях.

53. При движении по дорогам в темное время суток или в условиях недостаточной видимости, что может способствовать созданию аварийной ситуации, на повозке спереди должен быть установлен фонарь белого цвета или два белых световозвращателя, сзади - фонарь красного цвета или два красных световозвращателя.
54. При внезапных ухудшениях метеорологических условий возчику необходимо доехать до ближайшего населенного пункта, укрыться в лесу или складках местности и находиться там до улучшения погодных условий.
При приближении грозы следует ускорить движение к близлежащему защищенному месту, а во время грозы взять лошадь под уздцы.
55. В случае непослушания или испуга лошади следует ее энергично принять на вожжи, по возможности свернуть в сторону, а при наличии тормозного устройства - затормозить повозку.
56. Во всех случаях, когда животное не в состоянии преодолеть препятствие с перевозимым грузом, необходимо облегчить воз или же подпрячь другое животное, при этом обращаться с животными спокойно и уверенно.
57. При устранении технической неисправности в пути животных необходимо рас-прячь, под колеса повозки, положить противооткатные упоры, а при наличии стояночного тормоза - затормозить.
58. При несчастном случае:
оказать первую помощь пострадавшему (самопомощь); сообщить о происшествии администрации предприятия; вызвать машину скорой медицинской помощи и не оставлять пострадавшего без надзора.

Требования безопасности по окончании работы.

59. Очистить повозку от остатков перевозимого груза и загрязнений.
60. Животное распрячь и отвести в стойло. Проверить состояние сбруи и повозки и все обнаруженные неисправности устранить.
61. Животное следует чистить привязанным, а строптивое - обязательно на развязках. При чистке рабочий (конюх) должен стоять сбоку животного вполоборота к нему, следить за его поведением и не применять грубых приемов в чистке, беспокоящих животное.
62. Привести в порядок инструмент и рабочее место.
63. Сообщить руководителю работ обо всех недостатках, имевшихся во время работы, и завершении.
64. Снять и привести в порядок спецодежду, принять душ.


Инструкция по охране труда
на оборудовании систем передачи ВОЛС SMA4 R2 и OLUM-34


1. Общие требования охраны труда

1.1 К работам по техническому обслуживанию оборудования систем передач ВОЛС SMA4 R2 и OLUM-34 допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие соответствующую квалификацию и группу по электробезопасности не ниже III.
1.2 Персонал, выполняющий работы на оборудовании волоконно-оптических систем передачи, обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией.
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока, от лазерного излучения и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения.
1.3 При проведении работ на оборудовании волоконно-оптических систем передачи возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
- возможность воздействия лазерного излучения генератора;
- попадание остатков оптического кабеля на кожу работника;
- пониженная влажность воздуха;
- недостаточная освещенность рабочих мест;
1.4 Каждый работник должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.6 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательству Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть спецодежду и средства индивидуальной защиты.
2.2 Подготовить необходимый для работы инструмент, приспособления, приборы и средства индивидуальной защиты и убедиться в их исправности.
2.3 Проверить состояние освещения на рабочем месте.
2.4 Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособлений и средств защиты, обнаруженных при осмотре, доложить руководителю работ для принятия мер к их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Оборудование и приборы, содержащие лазерный генератор должны соответствовать требованиям ГОСТ 12.1.040-83. На кожухе лазерного генератора должен быть знак лазерной опасности .
3.2 Лазерный генератор должен быть закрытого типа.
3.3 При работе оборудования оптические выходов блоков, если к ним не присоединен оптический кабель, должны быть закрыты заглушками.
3.4 Установку и смену блоков, содержащих лазерный генератор, необходимо производить только при снятом напряжении.
3.5 На оборудовании (блоке), где установлен лазерный генератор, должен быть указан класс лазера.
3.6 Обслуживающему персоналу не допускается:
3.6.1 Производить разъединение и соединение оптических разъемов при включенном источнике лазерного излучения.
3.6.2 Подносить к глазам оборванный или сломанный светодиод во избежание попадания в глаза лазера или осколков стекла.
3.6.3 Визуально наблюдать за лазерным лучом.
3.6.4 Направлять излучение лазера на человека.
3.7 При работе с волоконно-оптическими кабелями и разъемами следует соблюдать осторожность:
- избегать перекосов при соединении светодиодов;
- избегать повышенных механических нагрузок на световоды и разъемы;
- радиус изгиба световода не должен быть менее 30 мм.
3.8 Чистку световодов и разъемов производить тканью, не дающей ворса.
3.9 Не присоединенные световоды и разъемы должны быть закрыты защитными крышками.
3.10 При работе с платами персонал должен разрядить свой накопившийся заряд статического электричества. Для этого надеть на руку заземляющий браслет и присоединить его гнезду заземления на стативе.
3.11 Необходимо избегать контакта с элементами, выводами соединительной колодки и печатными проводниками на платах.
3.12 При переноске и хранении плат использовать специальную антистатическую упаковку.
3.13 При работе с терминалами NCT и LCT руководствоваться инструкцией по охране труда при работе на ПЭВМ.
3.14 Не допускается использовать на терминалах NCT и LCT магнитные носители, используемые на других компьютерах.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, следует:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или причин, которые могут привести к авариям и несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения.
4.2.2 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.3 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.4 Покинуть опасную зону и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему, сообщить руководителю и в Службу охраны труда.
4.3.2 При необходимости, обеспечить доставку пострадавшего в медицинское учреждение.
4.3.3 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.4 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место.
5.2 Снять спецодежду, вымыть руки и лицо с мылом.
5.3 Убрать спецодежду и средства индивидуальной защиты в специально отведенное место.
5.4 Сообщить лицу, ответственному за производство работ, о всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


Инструкция по охране труда
для спасателя при эксплуатации аэробота.


Ведение.
Аэробот – это совершенный мощный вездеход, который способен перемещаться по различным поверхностям: вода, мелководье, заболоченные участки, тростник и камыш, снежный покров, лед, в том числе тонкий, битый, тающий и пр., участки открытого грунта, в том числе с подъемами и т.п. Управление аэроботом требует от оператора постоянной осторожности, точной оценки быстроменяющейся ситуации и выверенным действиям.
1.Общие требования охраны труда.

1.1. К управлению аэроботом допускаются спасатели не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, имеющие общую судоводительскую подготовку, обученные по соответствующей программе, имеющие навыки по вождению аэробота.
1.2. Спасатели, допущенные к вождению аэробота должны знать:
-правила судовождения;
-требования безопасности при ведении аварийно-спасательных работ в различных чрезвычайных ситуациях (ЧС), безопасные методы и приемы работы с применяемыми техническими средствами и инструментами;
-порядок и способы оказания первой медицинской помощи, владеть навыками ее оказания.
1.3. Основными опасными и вредными факторами при вождении аэробота являются:
-движущиеся части механизмов;
-повышенная или пониженная температура воздуха;
-повышенная подвижность воздуха;
-разлетающиеся при движении аэробота твердые частицы поверхности;
-встречающиеся на пути препятствия;
-нервно-психические перегрузки.
1.4. Спасатель, управляющий аэроботом должен быть обеспечен следующей спецодеждой и СИЗ: верхней одеждой и обувью в зависимости от времени года, защитными очками с прямой вентиляцией, защитной каской и оснасткой, защитными перчатками, приработе на воде спасательным жилетом.
1.5. В случае получения травмы или возникновении ситуации, которая может послужить причиной аварии или несчастного случая, необходимо сообщить руководителю работ в зоне ЧС или своему непосредственному руководителю.
1.6. Работая в зоне ЧС необходимо соблюдать "Типовые режимы работы спасателей в ходе ликвидации чрезвычайных ситуаций", утвержденные зам. Министра МЧС.
1.7. За нарушения требований настоящей инструкции работник несет ответственность в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, если последствия этого нарушения не требуют иного наказания в соответствии с действующим законодательством о труде.

2. Требования охраны труда перед началом работ.
2.1. Одеть полагающуюся спецодежду, средства индивидуальной защиты.
2.2. Осмотреть корпус аэробота, палубу, пропеллер, двигательную и топливную системы, рулевую систему.
2.3. При осмотре пропеллера проверить угол атаки лопастей и их крепление в ступице.
2.4. Проверить освещение (ходовые огни, освещение).
2.5. Убедиться в исправности обогревателя ветрового стекла и его очистителя, проверить работу помпы на холостом ходу.
2.6. Проверить наличие в аэроботе огнетушителя и аптечки.
2.7. Перед тем, как залить бензин в бензобак, убедиться , что в пределах 5 метров вокруг нет открытого огня и горящих сигарет.
2.8. Убедиться, что позади аэробота нет людей и препятствий.
2.9. Перед пуском двигателя в зимних условиях покачать судно из стороны в сторону, чтобы исключить его примерзание.

3. Требования охраны труда во время работы.

3.1. Следить за показаниями контрольно-измерительных приборов.
3.2. При вождении аэробота необходимо помнить, что определенные изменения в управлении накладывают ветер, волнение, скорость течения, наличие кабины, загруженность аэробота.
3.3. Аэроботы являются потопляемыми судами. Решение по безопасности использования его при определенной степени волнения и силе ветра спасатель должен принимать самостоятельно.
3.4. Не следует совершать наезд на выступающие над водой камни, особенно в режиме глиссирования – это может привести к серьезным повреждениям корпуса и возможным травмам экипажа и пассажиров.
3.5. При движении аэробота следует соблюдать особую осторожность,особенно при достаточно сильном волнении и ветре, так как они могут затруднять управление.
3.6. При сильной ряби и движении на глиссировании возможны достаточно сильные удары волн о корпус, чтобы этого избежать , необходимо выбрать правильный курс по отношению к волне и снизить скорость до разумных пределов. 3.7. При сильном волнении следить за тем, чтобы волны не перехлестывали через борта аэробота, а если происходит заливание корпуса, немедленно воспользоваться водоотливной помпой.
3.8. Быть предельно внимательным при резком сбросе газа во время поворота аэробота, особенно совершая поворот при ветре и волнении воды.
3.9. При движении аэробота по гладкому льду необходимо сбрасывать скорость движения., так как он подвержен ветровой нагрузке.
3.10. Аэробот не может быть мгновенно остановлен ( особенно при использовании его на льду или мелководье), так как он не имеет заднего хода.
3.11. При прохождении участков мокрого песка, ила, грязи и т.п. избегать длительной работы двигателя на оборотах более 5000 об/мин, таккак это может привести к выходу из строя двигателя.
3.12. Остерегаться ожогов при работе двигателя, так как выхлопная система сильно нагревается и остается долго горячей после выключения двигателя.
3.13. Перед прохождением грунтовых участков, особенно расположенных значительно выше уровня воды, необходимо быть готовым к появлению различных препятствий.
3.14. Соблюдать осторожность при прохождении тростниковых зарослей или высокой травы в виду ограниченной видимости и возможности нахождения в них препятствий или людей.

4. Требования охраны труда в аварийной ситуации.

4.1. В случае угрозы опрокидывания аэробота следует заглушить двигатель и немедленно покинуть аэробот и отплыть на безопасное расстояние, чтобы не быть накрытым переворачивающимся корпусом. Все действия по спасению судна должны быть приняты после того как экипаж и пассажиры будут в безопасности.
4.2. Если аэробот перевернулся, но остался на плаву, переворачивать его следует с помощью других плавсредств, или же при возможности, учитывая глубину воды, отбуксировать его к берегу.
4.3. Если резкий сброс оборотов и нечеткие действия спасателя привели к попаданию большого количества воды внутрь корпуса через транец, необходимо немедленно откачать воду с помощью помпы и выровнять крен судна.
4.4. При резком сбросе газа во время поворота аэробота, особенно при ветре и волнении, не исключено попадание судна в резонанс с собственной спутной волной и, если произошло зачерпывание бортом воды внутрь судна, немедленно увеличить газ и выровнять курс судна (вывести аэробот из поворота).

5. Требования охраны труда по окончании работы.

5.1. Перед выключением двигателя, дать ему поработать минуту-другую на холостых оборотах .
5.2. Покинуть аэробот после остановки пропеллера.
5.3. Доложить руководителю о замеченных неисправностях аэробота.


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОЧИХ, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩИХ РАЗЛИЧНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВРУЧНУЮ ПРИ РУБКЕ МЯСНЫХ ИЗДЕЛИЙ

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе при рубке мясных изделий допускаются лица, прошедшие:
-вводный инструктаж;
-инструктаж по пожарной безопасности;
-первичный инструктаж на рабочем месте;
-инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
Рабочие должны проходить:
-повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
-Санитарный медицинский осмотр не реже 1 раза в 6 месяцев.
Рабочий обязан:
-соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
-соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
-использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты;
-Не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношение к выполняемой работе;
-Знать и соблюдать правила личной гигиены, не курить на рабочем месте и не употреблять до и во время работы спиртые напитки;
-Выполнять требования органов санэпиднадзора;
-Не заходить за ограждения электрооборудования;
-Знать способы и схему разделки мясных туш;
-Содержать рабочее место в чистоте и порядке;
-Уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшим, пользоваться средствами пожаротушения, при возникновении пожара вызвать пожарную охрану.
1.2. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Получить инструктаж по охране труда у мастера при выполнении новых видов работ и изменении условий труда.
2.2. Убедиться в чистоте и исправности специальной одежды, одеть и застегнуть ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор;
На наличие исправного инструмента и приспособлений;
На наличие противопожарного инвентаря и доступа к нему;
Проверить наличие и исправность у оборудования сигнализации, ограждений, предохранительных и блокировочных устройств;
Прверить надежность заземления.


3. Требования безопасности во время работы

3.1. Рабочий обязан.
-постоянно следить за исправностью оборудования и не работать при снятых или неисправных ограждениях, блокировочных и других устройствах, обеспечивающих безопасность труда, и недостаточной освещенности рабочего места, не прикасаться к находящимся в движении механизмам и вращающимся частям машины,а также к находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования.
-содержать в порядке и чистоте рабочее место , не допускать загромождения его деталями, отходами и мусором.
Быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других.
3.2. В случае плохого самочувствия рабочий обязан прекратить работу, привести рабочее место в безопасное состояние, обратиться за помощью к врачу и поставить об этом в известность мастера.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При замеченных неисправностях применяемого оборудования и инструмента или создания аварийной обстановки при выполнении работ рабочий обязан.
-прекратить работы;
-предупредить работающих об опасности;
-поставить немедленно в известность мастера участка и способствовать устранению аварийной ситуации, а также их расследование в целях разработки противоаварийных мероприятий;
-производить устранение самых неотложных неисправностей с соблюдением требований безопасности, изложенных в инструкции по охране труда;
-при несчастных случаях с людьми оказать им доврачебную помощь, немедленно поставить в известность мастера, сохранить обстановку.


5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место ( очистить от грязи и пыли оборудование и инструмент, собрать и вынести в отведенное место мусор и отходы, собрать и сложить в установленное место инструмент, приспособления и необработанные детали, обработанные детали сдать на склад.
5.2. Установить ограждения и знаки безопасности у открытых проемов, отверстий и люков.
5.3. Выключить местное освещение.
5.4. Снять и убрать специальную одежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ. Применять для мытья химические вещества запрещается.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОЧИХ, ЗАНЯТЫХ НА УСТРОЙСТВЕ
ПЕСЧАНО-ЩЕБЕНОЧНОГО ОСНОВАНИЯ


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе допускаются рабочие, прошедшие вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте.
1.2. Рабочий должен соблюдать:
-Правила внутреннего трудового распорядка.
-Строго соблюдать правила перевозки людей на автомашинах и выполнять команды старшего по машине.
-Проходить только в местах, предназначенных для прохода и обозначенных знаками.
-Работать в каске и сигнальном жилете.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. В зависимости от характера работы необходимо надеть спецодежду и сигнальный жилет.
2.2. Получи инструмент и приспособления, которым будешь работать и проверь его исправность.
2.3. Поставь в известность с обеих сторон участка работы, установи знаки безопасности: «Внимание – ведутся работы»; «проезд - закрыт» за 15м до ограждения.
2.4. Проверить не захламлена ли площадка посторонними предметами, закрыты ли и ограждены имеющиеся на площадке колодцы.
2.5. При всех неясных вопросах обращаться к мастеру и только после разъяснения приступить к работе.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Рабочие, ведущие устройство песчаного, щебеночного основания или ремонтирующие дорогу должны быть обращены навстречу движущему транспорту. Если ремонт ведется на одной половине проезжей части, то нельзя переходить на половину, по которой осуществляется движение транспортных средств.
3.2. Материалы, необходимые для работы, складывать на обочине или обрезе, примыкающем к ремонтируемой полосе.
3.3. При разгрузке с механизмами следует находиться на расстоянии не менее 5м от них.
3.4. При разгрузке автомашин с сыпучими и другими материалами, нельзя стоять в полосе движения автотранспорта, находящегося сбоку, на расстоянии не менее 3-х метров.
3.5. Пневматические инструменты должны быть так отрегулированы, чтобы клапана легко открывались и закрывались, не пропуская воздуха. Шланги присоединять и разъединять только отключив подачу воздуха. Нельзя исправлять пневмоинструмент во время работы.
При переноске пневматического инструмента нужно держать его только отключив подачу воздуха. Нельзя исправлять пневматический инструмент во время работы. При переноске пневматического инструмента нужно держать его только за рукоятку или корпус.
3.6. При обнаружении электрического кабеля, трубопроводов и других неизвестных предметов, надо прекратить работу и сообщить мастеру.
3.7. Выполняя работы, при помощи прицепных машин запрещается находиться во время движения между трактором и прицепом машины, а также переходить буксирный трос или тягу.
3.8. При разработке вручную, разравнивании сыпучих материалов (песок, щебень) нельзя работать слишком близко друг от друга.
3.9. Выгружать бордюрные камни вручную запрещается. Для этой цели нужно использовать различные крановые установки, оборудованные специальными захватными приспособлениями.
3.10. Переносить бордюрные камни разрешается только одновременно четырем рабочим с помощью двух пар клещей. Перемещать бордюрные камни волоком, крюками запрещается.
3.11. Осадку бордюрных камней трамбовкой разрешается производить только через деревянную прокладку, удерживаемую на осажденном кране специальными клещами.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Работы должны быть приостановлены:
-При грозе, сильном (проливном дожде), тумане, снегопаде, исключающих видимость в пределах фронта работ.
-При опрокидывании или повреждении транспортными средствами дорожных знаков и ограждений места производства работ.
-При дорожно-транспортном происшествии, связанном с наездом транспортных средств на место работ.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Собрать и очистить инструмент.
5.2. Проверить состояние спецодежды, инструмента и приспособлений.
5.3. По указанию мастера снять ограждение и предупредительные знаки.
5.4. О замеченных неполадках в работе сообщи мастеру. 


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОЧИХ, ЗАНЯТЫХ НА МОЙКЕ АВТОМОБИЛЕЙ


1. ОбЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве мойщика автомобилей допускаются лица, прошедшие инструктаж на рабочем месте и обучение в установленном порядке и имеющие 1-ую группу по электробезопасности.
1.2. Мойщик должен знать и соблюдать:
-Устройство, принцип действия и правила технической эксплуатации моечного оборудования.
-Основные виды и принципы неполадок этого оборудования.
-Безопасные приемы при выполнении операций по мойке автомобилей.
-Правила внутреннего трудового распорядка.
-Правила пожарной безопасности для АЗС.
1.3. Мойщик не должен прикасаться к электрооборудованию, не устранять самому неисправности электрооборудования.
1.4. На АЗС применяется механизированная, автоматическая мойка автомобилей.
1.5. Управление установкой осуществляется из кабины управления.
1.6. Пост мойки автомобилей должен быть отдален от других постов.
1.7. Для обеспечения безопасности моечные установки размещаются в изолированных помещениях.
1.8. Все вращающиеся и токоведущие оборудования электродвигателей и вспомогательных механизмов должны быть ограждены.
1.9. Компрессорное оборудование должно иметь звуковую и световую сигнализацию при выходе параметров за установленную величину.
1.10. Насосные станции и другие производственные сооружения и помещения должны быть оборудованы средствами пожаротушения в соответствии с требованиями Госпожнадзора.
1.11. Конструкция и расположение органов управления должны исключать возможность непроизвольного и самопроизвольного включения и отключения производственного оборудочания.
1.12. Ремонт оборудования, находящегося под водой, в резервуарах должен производиться только после освобождения сооружений от воды.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. До включения моечной установки мойщик обязан:
-надеть спецодежду, спецобувь;
-очистить рабочее место и проходы вокруг установки.
2.2. Проверить:
-Исправность привода, исполнительных механизмов установки и ее пусковые приспособления.
-Наличие, исправность и надежность закрепления защитных ограждений.
-Наличие и надежность заземления корпусов электродвигателей и пусковой аппаратуры.
-Исправность изоляции электросиловой проводки.
-Достаточность освещения рабочих мест.
2.3. Проверить работу моечной установки без установки автотранспорта.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При установке автотранспорта на автоматическую мойку, водитель обязан покинуть машину и моечную установку.
3.2. Мойка и сушка автотранспорта проводится по установленной программе.
3.3. При открытой шланговой (ручной) мойке пост мойки должен располагаться в зоне, из которой струи воды не могут достигнуть открытых токоведущих проводников и оборудования, находящегося под напряжением.
3.4. При ручной мойке трапы и дорожки, по которым перемещается мойщик, должны иметь рифленую поверхность. Пол на посту мойки должен иметь уклон для стекания воды, под ноги рабочих должны быть поставлены деревянные решетки.
3.5. При открытой (ручной) и закрытой (механизированной мойке) источники освещения, проводка и силовые двигатели должны быть герметически изолированными.
3.6. Электрическое управление агрегатами, как правила должно быть низковольтным (12В). Допускается питание магнитных пускателей и кнопок управлений моечных установок при напряжении 220В при соблюдении следующих условий: устройство механической и электрической блокировки при открывании дверей шкафов магнитных пускателей, гидроизоляции пусковых устройств и проводки, заземления корпусов, кабины и аппаратуры.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При обнаружении дефектов оборудования, представляющих опасность для жизни людей к целостности оборудования, немедленно приостанови работы, по возможности отключи электрооборудование от электросети, прими меры к ликвидации аварии, о случившимся доложи руководству АЗС.
4.2. При опасности возникновения несчастного случая прими меры по его предупреждению. Если несчастный случай произошел, окажи медицинскую помощь пострадавшему, при необходимости вызови «Скорую медицинскую помощь». Поставь в известность о случившимся руководство АЗС.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Убедиться в надежности отключения электрооборудования моечной установки от электросети.
5.2. Навести порядок на рабочем месте и вокруг моечной установки.
5.3. Обо всех неполадках в работе доложи мастеру или руководителю АЗС. 


Инструкция по охране труда
для рабочего по отлову бродячих животных


1.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К выполнению работ по отлову бродячих животных допускаются лица, достигшие возраста 18- ти лет, прошедшие вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте, ежегодное обучение безопасным методам работы и медицинское освидетельствование на право выполнение этих работ.
1.2. Для отлова или водворения на место животных помещение должно быть обеспечено аварийным инвентарем (сети , сачки), едкие порошки ( черный перец , табак ). Место нахождения аварийного инвентаря должно быть строго обозначено.
1.3. Все работы, связанные с отловом и перемещением животных , должны производиться только обученными работниками .
1.4. Прежде чем приступить к обслуживанию объекта в начале рабочего дня (уборка помещений, кормление животных и т.д.), необходимо убедиться, что животные находятся на своих местах и работать безопасно.
1.5. Придя на работу ,необходимо убедиться, что все животные находятся на своих местах в исправных помещениях.
1.6. Во время обслуживания животных не трогай и не ласкай животных, но и не обращайся с ними грубо, с окриками , причинением боли , испугом, резкими движениями и т.п.).
1.7. В течение дня необходимо наблюдать за поведением животных.
1.8. Во время обслуживания животных нельзя принимать пищу и отвлекаться на посторонние дела и разговоры.
1.9. Нужно помнить,что животные,содержашиеся в вольере не разделяются на спокойных и добродушных и безопасных. Всегда будь бдителен и осторожен особенно при кормлении и уборке помещений животных.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ.

2.1. Надеть спецодежду, приготовить инструмент для отлова.
2.2. Проверить наличие медицинской аптечки.
2.3. Проверить состояние запоров отсека в машине, предназначенной для отлова и транспортировки отловленных животных.

3.ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ .

3.1. При отлове животных соблюдать меры безопасности от укусов животных, оказывать взаимную помощь рабочим бригады производящей отлов. При отлове нужно избегать причинения страданий животному – физических и духовных. Если на собаке одет ошейник, то его надо пристегнуть к поводу. Если ошейника нет, то собаку следует поймать, используя стягивающий ремень. Нельзя ловить собаку за чувствительные части тела, чтобы не причинять боль. Если этого нельзя избежать, то разрешается использовать сеть или клетку. Бродячих котов можно ловить с помощью сетки или клетки. Ловец должен иметь корм для привлечения животного, питьевую воду, поилку, рабочую одежду, защитный шлем, фонарик и аптечку.
3.2. Работы по отлову безнадзорных и бродячих животных должны производиться в следующей спецодежде:
Костюм хлопчатобумажный;
Рукавицы кожаные с крагами;
Зимой дополнительно:
Куртка х/б утепленная;
Брюки х/б утепленные.
3.3. Производить высадку отловленных животных в отдельные секции вольера из автомашин для трехдневной выдержки.
3.4. Усыплять выдержанных и не востребованных животных предусмотренными средствами и утилизировать на городской свалке.

4.ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ.

4.1. В случае укусов животными или других повреждений необходимо производить первоначальную обработку раны средствами из медицинской аптечки, в случаях необходимости обращаться в медицинское учреждение.
4.2. При возникновении пожара или задымления в автомашине для перевозки животных и вольере, освободить животных и принять меры к тушению пожара или устранить задымленность.

5.ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ.

5.1. Очистить автомашину, предназначенную для отлова и перевозки животных, от мусора. грязи, произвести дезинфекцию.
5.2. Произвести уборку и дезинфекцию вольера для выдержки отловленных животных.
5.3.Снять спецодежду. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.


РАЗРАБОТАЛ ______________ В.Д. Хрипко

СОГЛАСОВАНО
Инженер по охране труда ______________ Л.А. Храмова



Инструкция по охране труда
для работников, привлекаемых к работам по уборке помещений и территорий
(выполняемых работниками, для которых эти работы не являются основными)


1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. К работам по уборке помещений и территории допускаются работники, прошедшие в установленном порядке инструктаж по вопросам охраны труда, имеющие группу 1 по электробезопасности и обеспеченные средствами индивидуальной защиты по нормам для уборщика территорий или уборщика помещений.
2. Работники, привлекаемые к работам по уборке помещений и территории, обязаны:
соблюдать требования правил внутреннего трудового распорядка, личной гигиены, настоящей инструкции;
выполнять только ту работу, которая им поручена и по которой они проинструктированы по безопасности труда;
отдыхать и курить только в специально отведенных местах;
знать местонахождение и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, не загромождать доступ к противопожарному инвентарю, гидрантам и запасным выходам;
уметь оказывать пострадавшим первую помощь при несчастных случаях и других чрезвычайных ситуациях;
применять выдаваемые им средства индивидуальной защиты.
3.При уборке помещений и территории на работников могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
движущиеся транспортные средства и механизмы, перемещаемые контейнеры (баки) с мусором;
пониженная температура воздуха рабочей зоны;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
повышенная подвижность воздуха;
повышенное значение напряжения в электрической сети;
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инвентаря и инструмента;
физические перегрузки.
4. Работник, допущенный к работе с применением электрифицированного инструмента, должен иметь соответствующую квалификационную группу по электробезопасности.
5. Не допускается:
курение и применение открытого огня у смотровых колодцев подземных инженерных сетей, возле помещений, где хранятся огнеопасные материалы, у мусорных контейнеров (баков), разведение костров и сжигание бытовых отходов и мусора;
выполнение работ в электроустановках (ремонт электропроводки, выключателей и других коммутационных устройств, электрических дрелей, замена электроламп и тому подобное).
6. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, привлекаются ответственности в соответствии с законодательством.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

1. Работник перед началом работы обязан:
2. получить инструктаж по безопасным приемам и методам работы;
3. привести в порядок и надеть специальную одежду, другие средства индивидуальной защиты;
4. подготовить рабочую зону, инструмент и инвентарь, проверить отсутствие в ветоши колющих и режущих предметов.

3.ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

1. Установить на убираемых участках в зоне движения транспорта со стороны движения транспортных средств на расстоянии 5 - 7 м от рабочего места переносные ограждения, выкрашенные в сигнальный цвет.
2. Производить уборку территории, находясь лицом к встречному транспорту.
3. При появлении транспорта на убираемом участке территории прекратить работу на время его проезда.
4. Уборку пешеходных дорожек, тротуаров производить, по мере возможности, передвигаясь навстречу пешеходам.
5. При погрузке мусора на автомобили или при складировании его в отведенное место располагаться с наветренной стороны.
6. Уборку боя стекла производить с помощью совка и щетки.
7. Работы с дезинфицирующими и моющими веществами производить с использованием средств индивидуальной защиты.
8. Не пользоваться неисправными вентилями и кранами. При наполнении емкости сначала открывать кран холодной, а затем кран горячей воды.
9. При переноске горячей воды в ведрах соблюдать осторожность (ведра наполняются не более, чем на 0,5 объема);
10. При выполнении мойки окон запрещается вставать на подоконники или использовать столы, стулья, другие случайные предметы. Для этих целей следует использовать щетки и другой инструмент с длинной ручкой.
11. При мытье раковин умывальников и других санитарно - технических приборов следует использовать специальные моющие средства. Не допускается применение для этих целей кислот, бензина, скипидара, ацетона и других агрессивных и горючих жидкостей.
12. Выносить мусор из помещений следует в отведенное для него место.
13. При влажной уборке необходимо избегать попадания воды на провода, электрооборудование и другие электротехнические устройства.
14. Во избежание простудных заболеваний во время работы следует избегать сквозняков (не открывать одновременно окна и двери для проветривания).
15. Не разрешается:
работать в условиях недостаточной видимости;
оставлять инструмент и инвентарь на тротуарах и проезжей части;
выполнять чистку электроосветительной арматуры и светильников. Эта работа выполняется электротехническим персоналом.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ РАБОТЫ

Работник по окончании работы обязан:
осмотреть место работы и привести его в порядок, убрать инструмент, инвентарь и средства индивидуальной защиты;
об окончании работы информировать руководителя работ (структурного подразделения);
выключить электроприборы, освещение;
вымыть с мылом лицо, руки.

5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

1. При обнаружении пожара или возгорания необходимо:
немедленно сообщить об этом в пожарную службу по городскому телефону ____. При этом четко назвать адрес организации, место пожара, свою должность и фамилию, а также сообщить о наличии в здании людей;
принять меры к эвакуации людей и имущества;
известить о пожаре нанимателя;
организовать встречу пожарных подразделений, приступить к тушению пожара имеющимися средствами.
2. Запрещается применять пенные огнетушители для тушения горящих приборов и оборудования, находящихся под напряжением, а также веществ и материалов, взаимодействие которых с пеной может привести к вскипанию, выбросу, усилению горения.
При использовании химических пенных огнетушителей необходимо остерегаться разрушения корпуса (отрыва днища) вследствие превышения давления при приведении в действие огнетушителя с засоренным спрыском.
При использовании углекислотных огнетушителей следует остерегаться обморожения рук при прикосновении к раструбу с истекающим углекислым газом.
3. При появлении опасности, могущей привести к аварии или несчастному случаю, необходимо прекратить работу и сообщить руководителю работ.
4. При несчастном случае на производстве принимаются меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию ему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения, сообщается о происшествии руководителю работ (структурного подразделения) или иному должностному лицу Учреждения.


Инструкция по охране труда
для работников, обслуживающих электроустановки
по 1 группе электробезопасности


1.Общие положения
1.1.Статистика электротравматизма.
Известно, что в среднем электротравмы составляют 3% от общего числа травм, 12-13% - смертельные электротравмы от общего числа смертельных случаев. Это много, если учитывать высокий уровень травматизма в стране.
Принято исчислять электротравматизм в расчете на 1 млн. жителей. У нас этот показатель составляет 8,8 смертельных электотравм на 1 млн. жителей страны в год (в передовых промышленно развитых странах – не более 3).
1.2. Понятие об электробезопасности. Электрические травмы.
Под электробезопасностью понимается система организационных и технических мероприятий по защите человека от действия электрического тока, электрической дуги, статического электричества, электромагнитного поля.
Электротравма – это результат воздействия на человека электрического тока и электрической дуги.
Электрический ток, проходя через живой организм, производит термическое (тепловое) действие, которое выражается в ожогах отдельных участков тела, нагреве кровеносных сосудов, крови, нервных волокон и т.п.; электролитическое (биохимическое) действие выражается в разложении крови и других органических жидкостей, вызывая значительные нарушения их физико-химических составов; биологическое (механическое) действие выражается враздражении и возбуждении живых тканей организма, сопровождается непроизвольным судорожным сокращением мышц (в том числе сердца, легких).
К электротравмам относятся электрические ожоги (токовые, или контактные; дуговые; комбинированные или смешанные), электрические знаки («метки»), металлизациякожи , механические повреждения, электрический удар (электрический шок). В зависимости от последствий электрические удары делятся на четыре степени: судорожное сокращение мышц без потери сознания, судорожное сокращение мышц с потерей сознания, потеря сознания с нарушением дыхания или сердечной деятельности, состояние клинической смерти в результате фибрилляции сердца или асфиксии (удушья).
1.3. Факторы, определяющие исход поражения.
Электрический ток – очень опасный и коварный поражающий «недуг»: человек без приборов не способен заблаговременно обнаружить его наличие, поражение наступает внезапно.
Основными факторами, определяющими исход поражения являются: величина напряжения, продолжительность воздействия тока, сопротивление тела, петля («путь») тока, прерывистость тока, род тока и частота, прочие факторы.
Величина тока и напряжения. Электроток, как поражающий фактор, определяет степень физиологического воздействия на человека.
Напряжение следует рассматривать лишь как фактор, обуславливающий протекание того или иного тока в конкретных условиях.
По степени физиологического воздействия можно выделить следующие токи:
- 0,8-1,2мА – ощутимый пороговый ток (то есть то наименьшее значение тока, которое человек начинает ощущать);
- 10-16мА – пороговый не отпускающий (приковывающий) ток, когда из-за судорожного сокращения рук человек самостоятельно не может освободиться от токоведущих частей;
- 100мА – пороговый фибрилляционный ток; он является расчетным поражающим током. При этом необходимо иметь ввиду, что вероятность поражения таким током равна 0,5 при продолжительности его воздействия не менее 0,5 секунды. Указанные значения пороговых токов относятся к токам промышленной частоты при длительности протекания более 1 секунды.
Продолжительность воздействия тока. Этот фактор имеет не только физиологическое, но и практическое значение при протекании устройств защитного отключения.
Установлено, что поражение электрическим током возможно лишь в состоянии полного покоя сердца человека, когда отсутствует сжатие или расслабление желудочков сердца и предсердий. Поэтому при малом времени воздействие тока может не совпадать с фазой полного расслабления.
Сопротивление тела. Величина непостоянная, зависит от конкретных условий, меняется в пределах от нескольких сотен Ом до нескольких мега Ом.
С достаточной степенью точности можно считать, что при воздействии напряжения промышленной частоты 50 Герц сопротивление тела человека является актуальной величиной, состоящей из внутренней и наружной составляющих. Внутреннее сопротивление у всех людей примерно одинаково и составляет 600-800 Ом. Из этого можно сделать вывод, что сопротивление тела человека определяется в основном величиной наружного сопротивления, а конкретно–состоянием кожи рук толщиной всего лишь 0,2 мм (в первую очередь её наружным слоем – эпидермисом).
Сопротивление тела не является постоянной величиной: в условия повышенной влажности оно снижается в 12 раз, в воде – в 25 раз, резко снижает его принятие алкоголя. Зато во время сна оно возрастает в 15 -17 раз.
В качестве расчётной величины во всех электротехнических расчетах по электробезопасности условно принято значение, равное 1000 Ом.
Петля («путь») тока через тело человека. При расследовании несчастных случаев, связанных с воздействием электрического тока, прежде всего, выясняется, по какому пути протекал ток. Человек может коснуться токоведущих частей (или металлических нетоковедущих частей, которые могут оказаться под напряжением) самыми различными частями тела. Отсюда - многообразие возможных петель тока. Наиболее вероятными признаны следующие: «правая рука – ноги» (20% случаев поражения); «левая рука – ноги» (17%); «обе руки – ноги» (12%); «голова – ноги» (6%).
Все петли, кроме последней, называются «большими», или «полными» петлями, ток захватывает область сердца, они наиболее опасны. В этих случаях через сердце протекает 8 – 12 процентов от полного значения тока.
Петля «нога – нога» называется «малой», через сердце протекает 0,4 процента от полного тока. Однако, вследствие «подкашивающего» действия тока, человек может упасть в потенциальное поле и тогда эта малоопасная петля превращается в любую опасную.
Прерывистые (импульсные) токи, применяемые в различных технологических процессах, при 3 - 4 импульсах в секунду и выше с точки зрения физиологического воздействия воспринимаются как непрерывные токи. Для импульсных токов действительны все значения пороговых токов, указанных выше.
Род тока и частота. Наиболее опасная частота для человека -70 Гц (физиологически: из-за резонансных явлений биополей с внешними электромагнитными полями).
Частота 50 Гц «равноценна» частоте 100 Гц. Поражающий ток при любой частоте выше 200 Гц подчиняется квадратичной зависимости.
Опасны переменные токи до 1 кГц; выше 50 кГц практически не опасны, и человек выдерживает длительное время ток в несколько. А (физиологически: диполи тела человека не успевают «переориентироваться» и в итоге организм не реагирует на такие воздействия).
Постоянный ток в 4 – 6 раз менее опасен, чем переменный ток промышленной частоты.
Прочие факторы. Из причин, влияющих на вероятность поражения человека электрическим током и не указанных выше, можно выделить ещё целый ряд. Условно их можно подразделить на две группы и сформулировать следующим образом:
1. Всё, что увеличивает темп работы сердца, способствует повышению вероятности поражения. К таким причинам следует отнести усталость, возбуждение, голод, жажду, испуг, принятие алкоголя, наркотиков, некоторых лекарств, курение, болезни и т. п.
2. «Готовность» к электрическому удару, т.е. психологические факторы. Здесь, естественно, не идет речь о привыкании к опасности и грубых нарушениях мер безопасности при работе в электроустановках.
1.4. Классификация помещения по опасности поражения электрическим током.
Существенное влияние на электробезопасность оказывает окружающая среда производственных помещений. В отношении опасности поражения электрическим током Правила устройств электроустановок (ПУЭ) различают:
1. Помещения без повышенной опасности, в которых отсутствуют условия, создающие повышенную или особую опасность.
2. Помещения с повышенной опасностью, характеризующиеся наличием одного из следующих условий, создающих повышенную опасность:
а) сырости (относительная влажность воздуха длительно превышает 75%) или токопроили токопроводящей пыли (оседающей на проводах, проникающей внутрь машин, аппаратов и т.п.);
б) токопроводящих полов (металлические, земляные, железобетонные, кирпичные и т.п.);
в) высокой температуры (длительно превышает +35град. С);
г) возможности одновременного прикосновения человека к имеющим соединение с землёй металлоконструкциями зданий, технологическим аппаратам и т. п., с одной стороны, и к металлическим корпусам электрооборудования – с другой.
3. Особо опасные помещения, характеризующиеся наличием следующих условий, создающих особую опасность:
а) особой сыростью (относительная влажность близка к 100%; потолок, стены, пол и т. п. покрыты влагой;
б) химически активной и органической среды (длительно содержаться агрессивные пары, газы, жидкости, образуются отложения или плесень, разрушающие изоляцию и токоведущие части);
в) одновременно двух или более условий повышенной опасности.
4. Территории размещения наружных установок - приравниваются к особо опасным помещениям.

2. Меры предосторожности при пользовании электричеством.
Лица 1–ой квалификационной группы обязаны знать об опасности действия электрического тока на организм человека. Уметь оказать первую доврачебную помощь пострадавшему от электротока.
При пользовании любым элетрическим прибором или аппаратом необходимо всегда твердо помнить о том, что неумелое обращение с ним, неисправное состояние электропроводки или самого электроприбора, несоблюдение определенных мер предосторожности может привести к поражению электрическим током. Кроме того, неисправности электропроводки могут быть причиной загорания проводов и возникновения пожаров.
Действующими электроустановками считаются электроустановки, которые находятся под напряжением полностью или частично, или в любой момент на которые может быть подано напряжение включением выключателя или в штепсельную розетку.
К токоприемникам относятся компьютеры, счетные машинки, утюги и др. переносные потребители электроэнергии. Для работы на компьютерах допускаются лица, достигшие 18 лет и прошедшие обучение.
При включении токоприёмников визуально проверить исправность шнура, вилки, электрической розетки и выключателя. Не включайте токоприёмник с нарушением изоляции проводов.
2.1.Защита проводов.
Электропроводка должна иметь исправную защиту от коротких замыканий, т.е. от соприкосновения оголенных частей проводов между собой. Эта защита осуществляется обычно предохранителями или автоматическими выключателями на групповом щитке.
Нельзя применять вместо пробочных предохранителей всякого рода суррогаты в виде пучка проволоки, произвольно взятого отрезка проволоки неподходящего сечения, так называемого «жучка», и т. п.
В случае перегорания предохранителя его следует заменить новым, а не пользоваться пробкой сгоревшего предохранителя с намотанной или напаянной на неё попавшейся проволокой.
2.2.Исправность изоляции.
Ветхая или поврежденная изоляция электрических проводов может быть причиной пожара, несчастного случая и утечки электроэнергии. Поэтому во избежание повреждения изоляции и возникновения коротких замыканий с вытекающими отсюда последствиями нельзя защемлять электрические провода дверьми, оконными рамами, закреплять провода на гвоздях, оттягивать их веревкой или проволокой.
По тем же причинам не следует допускать непосредственного касания проводов с трубами отопления, водопровода, телефонными и радиотрансляционными проводами. В местах пересечения и касания на электрические провода должна быть наложена дополнительная изоляция или надеты резиновые трубки. Необходимо всегда помнить, что прикосновение к оголенным токоведущим проводам, так же как и к неисправным и поврежденным аппаратам, приборам, электроарматуре, представляет большую опасность. Ремонт электрической проводки должен производиться только квалифицированными работниками при полном отключении ремонтируемого участка проводки.
2.3.Электрическая арматура.
Необходимо обращать внимание на состояние электрической арматуры и поддерживать ее всегда в исправном состоянии. Защитные крышки выключателей и др. арматуры д. б. всегда на месте.
Проводка к выключателям и штепсельным розеткам должна быть смонтирована надежно.
При пользовании оргтехникой, переносными лампами или электрическими приборами следует внимательно следить за состоянием шнуров, соединяющих прибор со штепсельной вилкой. Нельзя допускать перекручивания шнура, узлов в нем, чрезмерного износа оплётки изоляции, а также оголения токоведущих жил и соединения (замыкания) их на металлический корпус арматуры.
Если вилка плохо держится в розетке или нагревается вследствие плохого контакта , искрит, потрескивает, необходимо вилку вынуть и отдать в ремонт или не применить.
При пользовании любым переносным прибором во избежание опасности не следует одновременно касаться каких- либо заземленных частей, например, батарей отопления,
различных трубопроводов, если прибор давно не проверялся на отсутствие замыкания проводов на корпус.
2.4.Осветительные приборы.
Электрические лампы накаливания, как выделяющие при горении значительное количество тепла, не должны касаться бумажных, матерчатых и каких-либо других сгораемых материалов.
При замене перегоревших электрических ламп необходимо соблюдать осторожность.
Замену производить при отключенном положении выключателя лампы.
Заменяя лампу, касайтесь только стеклянной колбы, но отнюдь не металлического цоколя.
Избегайте касаться осветительной арматуры мокрыми руками, особенно в сырых помещениях.
2.5. Электронагревательные приборы.
Электронагревательные приборы следует применять только заводского изготовления.
Перед первым включением какого-либо нагревательного прибора необходимо проверить, соответствует ли напряжение, указанное на заводской табличке (щитке), напряжению сети. Несоответствие напряжения приведёт к быстрому перегоранию нагревательного элемента, если прибор на 127В включить в сеть 220В, и наоборот, мощность прибора будет недоиспользована, если прибор с напряжением 220В будет включен на напряжение 127В.
По сравнению с осветительными приборами электронагревательные приборы имеют значительно большую мощность. Суммарная мощность одновременно включаемых приборов должна быть в соответствии с номинальным током, выбранной розетки.
Перегрузка сети при неисправной защите может привести к преждевременному пересыханию изоляции, а может быть и к загоранию проводов.
Около каждой штепсельной розетке д. б. надпись, указывающая напряжение в сети.
Нельзя устанавливать нагревательные приборы в близи сгораемых предметов или ставить их непосредственно на деревянные столы, подставки.
При пользовании электрическими нагревательными приборами недопустимо оставлять их без надзора. При уходе они должны быть отключены.
2.6. Тушение пожара.
В случае возникновения в помещении пожара в результате замыкания проводов или неисправности электроприбора необходимо отключить участок сети, где начался пожар. После снятия напряжения можно тушить пожар любым доступным способом.
Если очаг пожара не отключен от питающей сети, то тушить допускается только углекислотным или порошковым огнетушителем. Нельзя до отключения очага пожара от сети тушить его водой или пользоваться пенным огнетушителем.
При тушении пожара необходимо по возможности не допускать попадания воды на провода и приборы, оставшиеся под напряжением, а также не касаться голыми руками оборвавшихся во время пожара или упавших проводов, оставшихся под напряжением.

3. Первая предосторожности доврачебная помощь пострадавшему от электрического тока.
Необходимо как можно быстрее освободить пострадавшего от действия электрического тока, предварительно позаботившись о собственной безопасности. Прежде всего, нужно немедленно отключить электроустановку ближайшим выключателем. При этом надо обезопасить возможное падение пострадавшего и исключить другие травмы. Если быстро отключить установку не удаётся, надо немедленно отделить пострадавшего от токоведущей части.
При номинальном напряжении электроустановки до 1000В, при отсутствии электрозащитных средств, можно пользоваться подручными средствами (сухие канат, доска, палка и др.), оттаскивать пострадавшего за одежду, если она сухая и отстаёт от тела, перерубить провода топором с сухой рукояткой и т. д.
После освобождения пострадавшего от электрического тока нужно оценить его состояние и действовать по схеме оказания первой помощи на месте происшествия Какое бы несчастье не произошло – в любом случае оказание помощи следует начать с восстановления сердечной деятельности и дыхания, затем приступить к временной остановке кровотечения.
После этого можно приступить к наложению фиксирующих повязок и транспортных шин.
Именно такая схема действий поможет сохранить жизнь пострадавшего до прибытия медицинского персонала.
1. Если нет сознания и нет пульса на сонной артерии – ПРИСТУПИТЬ К РЕАНИМАЦИИ.
2. Если нет сознания, но есть пульс на сонной артерии – ПОВЕРНУТЬ НА ЖИВОТ И ОЧИСТИТЬ РОТОВУЮ ПОЛОСТЬ.
3. При артериальном кровотечении – НАЛОЖИТЬ ЖГУТ.
4. При наличии ран – НАЛОЖИТЬ ПОВЯЗКИ.
5. Если есть признаки переломов костей конечностей – НАЛОЖИТЬ ТРАНСПОРТНЫЕ ШИНЫ.
Если нет дыхания и нет пульса на сонной артерии (внезапная смерть):
- убедиться в отсутствии пульса; нельзя терять время на определение признаков дыхания;
- освободить грудную клетку от одежды и расстегнуть поясной ремень;
- прикрыть двумя пальцами мечевидный отросток;
- нанести удар кулаком по грудине; нельзя наносить удар при наличии пульса на сон-
ной артерии;
- проверить пульс; если пульса нет, начать массаж сердца. Частота нажатия 50 -80 раз в минуту, глубина продавливания грудной клетки не менее 3 – 4 см;
- сделать «вдох» искусственного дыхания. Зажать нос, захватить подбородок, запрокинув голову пострадавшего и сделать выдох ему в рот;
- выполнить комплекс реанимации:
Правила выполнения реанимации:
- Если оказывает помощь один спасатель, то 2 «вдоха» искусственного дыхания делают после 15 надавливаний на грудину
- Если оказывает помощь группа спасателей, то 2 «вдоха» искусственного дыхания делают после 5 надавливаний на грудину.
- Для быстрого возврата крови к сердцу - приподнять ноги пострадавшего.
- Для сохранения жизни головного мозга – приложить холод к голове.
Взаимодействие партнёров.
1-й спасатель–проводит непрямой массаж сердца, отдает команду «Вдох» и контролирует эффективность вдоха по подъёму грудной клетки.
2–й спасатель – проводит искусственное дыхание, контролирует реакцию зрачков, пульс на сонной артерии и информирует партнёров о состоянии пострадавшего: «Есть реакция зрачков! Нет пульса! Есть пульс! и т. д.
3–й спасатель – приподнимает ноги пострадавшего для лучшего притока крови к сердцу и готовится к смене партнера, выполняющего непрямой массаж сердца.
Если нет сознания, но есть пульс на сонной артерии (состояние комы):
- повернуть пострадавшего на живот, только в положении лежа на животе пострадавший должен ожидать прибытия врачей. Нельзя оставлять человека в состоянии комы лежать на спине;
- удалить слизь и содержимое желудка из ротовой полости с помощью салфетки и делать это периодически;
- приложить холод к голове (пузырь со льдом, бутылки с холодной водой и пр.);
Реанимационные мероприятия необходимо проводить до прибытия врача. Констатировать смерть пострадавшего может только врач.
Практические навыки оказания первой помощи пострадавшему от электрического тока должны иметь все лица электротехнического персонала, имеющие группу по электробезопасности.
Настоящая инструкция составлена в соответствии с требованиями Правил Технической эксплуатации электроустановок потребителей п. 1.4.4. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых эксплуатацией резервуарных парков

1. Общие требования охраны труда

1.1 Настоящая инструкция предусматривает основные требования по ох-ране труда для работников, занятых эксплуатацией резервуарных парков организаций.
1.2 К проведению работ в резервуарных парках допускаются работники, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку на рабочем месте и проверку знаний по охране труда.
1.3 Наиболее неблагоприятными для здоровья работников являются операции по при ему, хранению и отпуску нефтепродуктов. Основными опасными и вредными производственными факторами являются токсичность нефтепродуктов и их паров, их высокая пожаро- и взрывоопасность, движущиеся машины и механизмы, повышенная (пониженная) темпера тура воздуха рабочей зоны, высота, электрооборудование, недостаточная освещенность рабочей зоны и т.д.
1.4 Работникам необходимо знать схему расположения трубопроводов и назначение всей запорной арматуры, чтобы в процессе эксплуатации резервуарных парков, а также при аварии или пожаре быстро и безошибочно производить необходимые переключения.
1.5 Работники обеспечиваются согласно установленным перечням и нормам средствами индивидуальной защиты, спецодеждой, спецобувью, мылом и т.д. Средства индивидуальной защиты должны храниться в специально отведенных помещениях.
1.6 Проведение в резервуарном парке огневых или газоопасных работ разрешается только после оформления в установленном порядке наряда-допуска на проведение работ повышенной опасности.
1.7 Не допускается пользование неисправными инструментами, приспособлениями, механизмами, средствами индивидуальной защиты.
1.8 Для предотвращения утечек нефтепродуктов из резервуаров необходимо поддерживать полную техническую исправность и герметичность резервуаров и всего резервуарного оборудования.
1.9 Не допускается эксплуагация резервуаров, имеющих неравномерную осадку и трещины, а также неисправные оборудование, контрольно-измерительные приборы и стационарные противопожарные устройства.
1.10 Резервуары подлежат периодическому обследованию и дефектоскопии для определения их технического состояния.
1.11 Понтоны, плавающие на поверхности жидких нефтепродуктов в резервуарах и предназначенные для сокращения потерь продукта от испарений, периодически проверяются на целостность: в верхнем положении понтон осматривается через световой люк, в нижнем положении - через люк-лаз во втором поясе резервуара.
1.12 Дороги и проезды на территории резервуарного парка необходимо содержать в исправности, своевременно ремонтировать, в зимнее время очищать от снега.
1.13 Очистку от снега резервуарных лестниц и крыш допускается производить только деревянными лопатами.
1.14 Перекрытие отдельных участков дорог и проездов на территории резервуарных парков для ремонта или по другим причинам согласовываются с пожарной охраной пред приятия. На период ремонтных и других работ на дорогах необходимо оставлять проезды шириной не менее 3,5 м или устраивать мостики через траншеи.
1.15 В местах прохода работников через трубопроводы следует оборудовать переходные площадки или мостики с перилами, которые необходимо со-держать в чистоте и исправном состоянии.
1.16 Территорию резервуарного парка и площадки внутри обвалования резервуаров следует периодически очищать от земли, пропитанной нефтепродуктами, мусора, посторонних предметов. В летнее время траву необходимо скосить и вывезти в сыром виде.
1.17 Обвалование резервуаров следует содержать в исправном состоянии.
При ремонтных работах на территории резервуарного парка не допускается нарушение целостности обвалования.
Не допускается переход через обвалование в неустановленных местах.
1.18 Для транспортировки тяжелого оборудования или материалов к резервуарам при ремонтных работах на территории резервуарных парков необходимо устраивать переезды через обвалование с подсыпкой фунта.
Устройство подъездов через обвалование резервуарных парков должно соответствовать требованиям действующих нормативных документов.
1.19 Ямы и траншеи, вырытые при ремонтных работах, в ночное, дневное время и при длительных перерывах в работе (выходные и праздничные дни) следует оградить, а после окончания работ засыпать и спланировать.
1.20 В темное время суток территорию резервуарного парка необходимо освещать.
1.21 Для местного освещения в темное время суток следует применять переносные взрывобезопасные аккумуляторные светильники напряжением не более 12 В, включать и выключать которые следует за обвалованием или ограждением резервуарного парка.
1.22 На территории резервуарного парка не допускается курение и применение открытого огня.
1.23 По территории резервуарного парка не допускается проезд автотранспорта, трак торов, спецтехники без искрогасителей.
1.24 Резервуарный парк необходимо оборудовать аварийной пожарной сигнализацией, телефонной (радиотелефонной) связью с работодателем и ближайшей пожарной частью.
1.25 Не допускается пребывание на территории резервуарных парков лиц, не имеющих непосредственного отношения к обслуживанию и ремонту резервуаров и оборудования.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Перед вступлением на дежурство старшему по смене произвести внешний осмотр резервуаров, их оборудования и заземляющих устройств. О замеченных недостатках (появление течи в арматуре, швах корпуса или из-под днища резервуара, переливе и т.п.) сообщить непосредственному руководителю с принятием соответствующих мер по устранению неисправностей и обязательной записью в журнале осмотра основного оборудования и арматуры резервуаров.
2.2 Проверить состояние рабочего места, исправность инструмента, приспособлений, механизмов, наличие средств индивидуальной защиты и средств пожаротушения.
2.3 Перед проведением ремонтных работ следует убедиться в том, что освобожденный от нефтепродукта резервуар отсоединен от всех трубопроводов с установкой прокладок и заглушек, задвижки закрыты, вывешен плакат: «Не открывать - работают люди!».
На соседних резервуарах, расположенных в одном обваловании на рас-стоянии не более 40 м, следует прекратить технологические операции по закачке и откачке нефтепродуктов.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Работоспособность дыхательных и предохранительных клапанов проверять по утвержденному графику, но не реже одного раза в месяц, а при температуре воздуха ниже 0-5 °С - не реже одного раза в декаду.
3.2 При осмотре сварных резервуаров особое внимание уделять сварным вертикальным швам нижних поясов корпуса, швам приварки нижнего пояса к днищу (швам упорного уголка), швам окрайков днища и прилегающим участкам основного металла.
Результаты осмотров швов следует зарегистрировать в журнале осмотра основного оборудования и арматуры резервуаров.
3.3 Передвижение по понтону для его осмотра или ремонта производить по трапам шириной не менее 650 мм и длиной не менее 2 м, изготовленным из досок толщиной не менее 50 мм без металлических креплений.
Недопустимо перемещение по понтону, находящемуся в плавучем состоянии. 34. При выполнении работ на крыше резервуара передвижение осуществлять по специальным трапам. Хождение непосредственно по кровле резервуара не допускается.
3.5 На резервуарах, заполненных продуктом, не производить работы с применением ударных инструментов.
3.6 При эксплуатации резервуарных парков не допускается загромождение подходов к противопожарным средствам и проезды для пожарной техники.
3.7 Отбор проб нефтепродуктов из резервуаров производить с применением стационарных или переносных пробоотборников.
3.8 Нормальное положение задвижек и хлопуш на резервуарах - закрытое.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При эксплуатации резервуарных парков возможны следующие аварийные ситуации: перелив нефтепродукта из резервуара; вакуумное смятие (де-формация) корпуса резервуара при откачке нефтепродукта; появление трещин в сварных швах или корпусе резервуара; возгорание и взрывы.
4.2 При переливе нефтепродукта из резервуара ответственному смены следует остановить заполнение резервуара, вызвать пожарную охрану, известить своего или вышестоящего руководителя, соблюдая меры безопасности, приступить к ликвидации аварии
4.3 При вакуумном смятии (деформации резервуара) ответственному смены необходимо остановить откачку нефтепродукта из этого резервуара, сообщить о случившемся своему непосредственному или вышестоящему руководителю и действовать согласно плану ликвидации аварий.
4.4 При появлении трещин в сварных швах или корпусе резервуар необходимо освободить от нефтепродукта полностью или частично в зависимости от способа его предстоящего ремонта.
4.5 В случае возгорания и взрывов на территории резервуарного парка старшему по смене необходимо остановить все виды перекачки, вызвать пожарную охрану, при необходимости, скорую медицинскую помощь, известить своего или вышестоящего руководителя, действовать согласно плану ликвидации аварий.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 После завершения работ в резервуарном парке следует убрать инструменты и приспособления, рабочее место, сдать смену в установленном порядке.
Не допускается сбрасывать с резервуара на землю средства измерения, инструменты и другие предметы.
5.2 По окончании работ с токсичными веществами принять душ, пере-одеться.


Инструкция по охране труда
для работников, занятых эксплуатацией резервуарных парков


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по охране труда для работников, занятых эксплуатацией резервуарных парков организаций.
1.2. К проведению работ в резервуарных парках допускаются работники, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку на рабочем месте и проверку знаний по охране труда.
1.3. Наиболее неблагоприятными для здоровья работников являются операции по при ему, хранению и отпуску нефтепродуктов. Основными опасными и вредными производственными факторами являются токсичность нефтепродуктов и их паров, их высокая пожаро и взрывоопасность, движущиеся машины и механизмы, повышенная (пониженная) темпера тура воздуха рабочей зоны, высота, электрооборудование, недостаточная освещенность рабочей зоны и т.д.
1.4. Работникам необходимо знать схему расположения трубопроводов и назначение всей запорной арматуры, чтобы в процессе эксплуатации резервуарных парков, а также при аварии или пожаре быстро и безошибочно производить необходимые переключения.
1.5. Работники обеспечиваются согласно установленным перечням и нормам средствами индивидуальной защиты, спецодеждой, спецобувью, мылом и т.д. Средства индивидуальной защиты должны храниться в специально отведенных помещениях.
1.6. Проведение в резервуарном парке огневых или газоопасных работ разрешается только после оформления в установленном порядке наряда-допуска на проведение работ повышенной опасности.
1.7. Не допускается пользование неисправными инструментами, приспособлениями, механизмами, средствами индивидуальной защиты.
1.8. Для предотвращения утечек нефтепродуктов из резервуаров необходимо поддерживать полную техническую исправность и герметичность резервуаров и всего резервуарного оборудования.
1.9. Не допускается эксплуагация резервуаров, имеющих неравномерную осадку и трещины, а также неисправные оборудование, контрольно-измерительные приборы и стационарные противопожарные устройства.
1.10. Резервуары подлежат периодическому обследованию и дефектоскопии для определения их технического состояния.
1.11. Понтоны, плавающие на поверхности жидких нефтепродуктов в резервуарах и предназначенные для сокращения потерь продукта от испарений, периодически проверяются на целостность: в верхнем положении понтон осматривается через световой люк, в нижнем положении - через люк-лаз во втором поясе резервуара.
1.12. Дороги и проезды на территории резервуарного парка необходимо содержать в исправности, своевременно ремонтировать, в зимнее время очищать от снега.
1.13. Очистку от снега резервуарных лестниц и крыш допускается производить только деревянными лопатами.
1.14. Перекрытие отдельных участков дорог и проездов на территории резервуарных парков для ремонта или по другим причинам согласовываются с пожарной охраной пред приятия. На период ремонтных и других работ на дорогах необходимо оставлять проезды шириной не менее 3,5 м или устраивать мостики через траншеи.
1.15. В местах прохода работников через трубопроводы следует оборудовать переходные площадки или мостики с перилами, которые необходимо содержать в чистоте и исправном состоянии.
1.16. Территорию резервуарного парка и площадки внутри обвалования ре-зервуаров следует периодически очищать от земли, пропитанной нефтепродук-тами, мусора, посторонних предметов. В летнее время траву необходимо ско-сить и вывезти в сыром виде.
1.17. Обвалование резервуаров следует содержать в исправном состоянии.
При ремонтных работах на территории резервуарного парка не допускается нарушение целостности обвалования.
Не допускается переход через обвалование в неустановленных местах.
1.18. Для транспортировки тяжелого оборудования или материалов к резервуарам при ремонтных работах на территории резервуарных парков необходимо устраивать переезды через обвалование с подсыпкой фунта.
Устройство подъездов через обвалование резервуарных парков должно соответствовать требованиям действующих нормативных документов.
1.19. Ямы и траншеи, вырытые при ремонтных работах, в ночное, дневное время и при длительных перерывах в работе (выходные и праздничные дни) следует оградить, а после окончания работ засыпать и спланировать.
1.20. В темное время суток территорию резервуарного парка необходимо освещать.
1.21. Для местного освещения в темное время суток следует применять переносные взрывобезопасные аккумуляторные светильники напряжением не более 12 В, включать и выключать которые следует за обвалованием или ограждением резервуарного парка.
1.22. На территории резервуарного парка не допускается курение и применение открытого огня.
1.23. По территории резервуарного парка не допускается проезд автотранспорта, трак торов, спецтехиики без искрогасителей.
1.24. Резервуарный парк необходимо оборудовать аварийной пожарной сигнализацией, телефонной (радиотелефонной) связью с работодателем и ближайшей пожарной частью.
1.25. Не допускается пребывание на территории резервуарных парков лиц, не имеющих непосредственного отношения к обслуживанию и ремонту резервуаров и оборудования.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед вступлением на дежурство старшему по смене произвести внешний осмотр резервуаров, их оборудования и заземляющих устройств. О замеченных недостатках (появление течи в армаматуре, швах корпуса или из-под днища резервуара, переливе и т.п.) сообщить непосредственному руководителю с принятием соответствующих мер по устранению неисправностей и обязательной записью в журнале осмотра основного оборудования и арматуры резервуаров.
2.2. Проверить состояние рабочего места, исправность инструмента, приспособлений, механизмов, наличие средств индивидуальной защиты и средств пожаротушения.
2.3. Перед проведением ремонтных работ следует убедиться в том, что освобожденный от нефтепродукта резервуар отсоединен от всех трубопроводов с установкой прокладок и заглушек, задвижки закрыты, вывешен плакат: «Не открывать - работают люди!».
На соседних резервуарах, расположенных в одном обваловании на расстоянии не более 40 м, следует прекратить технологические операции по закачке и откачке нефтепродуктов.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Работоспособность дыхательных и предохранительных клапанов проверять по утвержденному графику, но не реже одного раза в месяц, а при температуре воздуха ниже 0-5 °С - не реже одного раза в декаду.
3.2. При осмотре сварных резервуаров особое внимание уделять сварным вертикальным швам нижних поясов корпуса, швам приварки нижнего пояса к днищу (швам упорного уголка), швам окрайков днища и прилегающим участкам основного металла.
Результаты осмотров швов следует зарегистрировать в журнале осмотра основного оборудования и арматуры резервуаров.
3.3. Передвижение по понтону для его осмотра или ремонта производить по трапам шириной не менее 650 мм и длиной не менее 2 м, изготовленным из досок толщиной не менее 50 мм без металлических креплений.
Недопустимо перемещение по понтону, находящемуся в плавучем состоянии. 34. При выполнении работ на крыше резервуара передвижение осуществлять по специальным трапам. Хождение непосредственно по кровле резервуара не допускается.
3.5. На резервуарах, заполненных продуктом, не производить работы с применением ударных инструментов.
3.6. При эксплуатации резервуарных парков не допускается загромождение подходов к противопожарным средствам и проезды для пожарной техники.
3.7. Отбор проб нефтепродуктов из резервуаров производить с применением стационарных или переносных пробоотборников.
3.8. Нормальное положение задвижек и хлопуш на резервуарах - закрытое.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При эксплуатации резервуарных парков возможны следующие аварийные ситуации: перелив нефтепродукта из резервуара; вакуумное смятие (деформация) корпуса резервуара при откачке нефтепродукта; появление трещин в сварных швах или корпусе резервуара; возгорание и взрывы.
4.2. При переливе нефтепродукта из резервуара ответственному смены следует остановить заполнение резервуара, вызвать пожарную охрану, известить своего или вышестоящего руководителя, соблюдая меры безопасности, приступить к ликвидации аварии
4.3. При вакуумном смятии (деформации резервуара) ответственному смены необходимо остановить откачку нефтепродукта из этого резервуара, сообщить о случившемся своему непосредственному или вышестоящему руководителю и действовать согласно плану ликвидации аварий.
4.4. При появлении трещин в сварных швах или корпусе резервуар необходимо освободить от нефтепродукта полностью или частично в зависимости от способа его предстоящего ремонта.
4.5. В случае возгорания и взрывов на территории резервуарного парка старшему по смене необходимо остановить все виды перекачки, вызвать пожарную охрану, при необходимости, скорую медицинскую помощь, известить своего или вышестоящего руководителя, действовать согласно плану ликвидации аварий.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. После завершения работ в резервуарном парке следует убрать инструменты и приспособления, рабочее место, сдать смену в установленном порядке.
Не допускается сбрасывать с резервуара на землю средства измерения, инструменты и другие предметы.
5.2. По окончании работ с токсичными веществами принять душ, переодеться. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых эксплуатацией очистных сооружений


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает общие требования по охране труда для работников, занятых эксплуатацией канализационных сетей и очистных сооружений, пред назначенных для очистки загрязненных нефтепродуктами сточных вод, организаций.
1.2. Эксплуатация очистных сооружений осуществляется в соответствии с требованиями действующих нормативных правовых документов.
Сброс сточных вод, загрязненных этилированным бензином, производится по отдельной системе спецканализации на очистные сооружения, предназначенные для очистки и обезвреживания этих вод.
1.3. При эксплуатации очистных сооружений возможно возникновение опасных ситуаций попадание в рабочую зону отравляющих, токсичных паров и пожаровзрывоопасных газов, а также недостаточное содержание кислорода в рабочей зоне.
1.4. К работе на объектах производственно-дождевой канализации допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда.
1.5. Все работники обеспечиваются спецодеждой, спецобувью и индивидуальными средствами защиты согласно действующим нормам.
1.6. Крышки смотровых колодцев производственно-дождевой канализации следует держать постоянно закрытыми.
1.7. Все устройства отлавливания нефтепродуктов и твердых примесей (песколовки, нефтеловушки и другие сооружения), а также плиты м решетки, применяемые для перекрытия лотков, необходимо выполнять из негорючих материалов.
1.8. Расстояние от открытой нефтеловушки до производственных зданий, сооружений и резервуаров должно быть не менее 30 м; расстояние от нефтеловушек до обслуживающих их насосных станций и резервуаров - не менее Юм.
Резервуары-сборники и ручные насосы можно располагать непосредственно у нефтеловушек.
1.9. Закрытые нефтеловушки необходимо оборудовать люками и скобами, открытые - оградить перилами высотой не менее 1 м.
1.10. В помещениях насосных станций для перекачки производственных сточных вод, содержащих вредные газы или взрывоопасные смеси, необходимо иметь механическую приточно-вытяжную вентиляцию.
1.11. Помещения хлораторных установок, а также склады для хранения хлорной извести и баллонов с хлором необходимо оборудовать искусственной вытяжной вентиляцией.
1.12. В помещениях озонаторной, где размещены генераторы озона, необходимо иметь постоянно действующую приточно-вытяжную вентиляцию.
В помещении котлов-озонаторов следует установить стационарный газоанализатор.
1.13. Работы в колодцах, где возможно скопление вредных газов, следует производить в присутствии двух наблюдающих, при выполнении таких работ необходимо пользоваться шланговым противогазом.
1.14. На площадке очистных сооружений необходимо иметь телефонную связь или сигнализацию, связывающую с пожарной охраной предприятия.
1.15. В рабочих помещениях необходимо установить умывальники и бак с питьевой водой. Для работников, занятых на работах по очистке сооружений от осадка, промывке загрузочного материала на биофильтрах, сбору «корки» в двухъярусных отстойниках, необходимо устраивать горячий душ.
1.16. Необходимо: следить и поддерживать в нормальном санитарном и противопожарном состоянии помещения, оборудование, аппаратуру и территорию очистных сооружений; очищать площадки и лестницы от грязи, снега обледенения, посыпать их в зимний период песком; содержать в исправном состоянии противопожарный инвентарь.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть предусмотренную соответствующими нормами спецодежду и спецобувь. Проверить наличие и исправность средств индивидуальной защиты.
2.2. При приеме смены осмотреть работающее и резервное оборудование, состояние контрольно-измерительных приборов, средств автоматики и пожаротушения, проверить наличие запчастей и вспомогательных материалов, ознакомиться в вахтенном журнале с записями и распоряжениями по работе.
2.3. Рабочие места обеспечить слесарным инструментом, асбестовым шнуром, сальниковой набивкой, набором прокладок, мелкими запасными деталями, обтирочным мате риалом, лопатами, крючками для открытия и закрытия крышек колодцев и задвижек.
2.4. При необходимости оформить в установленном порядке наряд-допуск на выполнение работ повышенной опасности
2.5. Перед спуском в канализационный колодец для выполнения ремонтных работ убедиться в том, что концентрация паров нефтепродуктов в нем по результатам анализа воз душной среды не превышает допустимую.
При повышенной загазованности в колодцах производить интенсивное нагнетание свежего воздуха.
Эффективность вентиляции воздушной среды контролировать повторным анализом.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Не допускается слив в производственно-дождевую канализацию сточных вод, которые следует отводить по системе спецканализации на сооружения, предназначенные для их очистки и обезвреживания.
3.2. При аварийном попадании в колодец значительного количества нефтепродукта его необходимо откачать. Сброс нефтепродуктов в сеть производственно-дождевой канализации не допускается.
3.3. Постоянно следить за уровнем воды в колодцах с гидравлическими затворами. Слой воды, который образует гидравлический затвор, должен быть не менее 0,25 м. Если уровень воды начинает повышаться, прочистить засоренный участок трубы и колодец.
3.4. В местах проведения работ установить переносные треноги: днем - со знаками, окрашенными в белый и красный цвета; ночью - с аккумуляторным сигнальным фонарем.
3.5. Применяемый инструмент следует изготовлять из материалов, не дающих искру, режущий инструмент перед использованием смазать консистентными смазками.
3.6. При работах в колодцах, где возможно скопление паров нефтепродуктов, пользоваться шланговым противогазом.
Работу проводить в присутствии двух наблюдающих, находящихся вне колодца. Через каждые 15 минут работы в противогазе предоставляется 15-минутный отдых на поверхности.
Воздухозаборные патрубки шланговых противогазов располагать в зоне чистого воздуха.
3.7. Для местного освещения применять фонари so вэрывобезопаеном исполнении напряжением не более 12 В, включение и выключение которых следует производить все взрывоопасной зоны.
3.8. Не проводить огневые работы на расстоянии менее 20 м от колодцев производственно-дождевой канализации и менее 50 м от открытых нефтеловушек.
3.9. Если скребковый механизм нефтеловушки был остановлен на длительное время, включение его вновь в работу осуществлять только после освобождения нефтеловушки от осадка в целях предотвращения поломки скребков и обрыва цепи.
3.10. Для обеспечения безопасной работы на установке термического сжигания сточных вод:
следить за исправностью контрольно-измерительных приборов, герметичностью коммуникаций, аппаратов, наличием заземления на электродвигателях, пускателях, коммуникациях;
надевать защитные очки во избежание ожогов продуктами сжигания при наблюдении через смотровые окна;
пользоваться защитными средствами при работах, связанных с разборкой фланцев, заменой и ремонтом арматуры и т.д.
3.11. При работе с хлором и хлорной известью:
работать в прорезиненном фартуке с нагрудником, резиновых сапогах, резиновых перчатках, защитных очках;
баки для приготовления хлорной извести и ее хранения оборудовать мешалками и плотно закрывать деревянными съемными крышками;
при растворении хлорной извести пользоваться противогазом и работать при включенной вентиляции.
не обезвреживать пролитый этилированный бензин сухой хлорной известью во избежание ее воспламенения.

4. Требования охраны труда и в аварийных ситуациях

4.1. В случае засорения труб, сопровождающегося прекращением работы канализационной сети, провести аварийную прочистку сети.
Если ликвидация засорения связана с необходимостью раскопки труб, а перепивающаяся из колодца жидкость угрожает нормальной эксплуатации отдельных сооружений, следует организовать перекачку сточных вод в обход засоренного участка для обеспечения бесперебойного действия канализационной сети.
4.2. В случае аварийного сброса в водоем сточных вод, содержащих нефтепродукты, концентрация которых превышает величину, установленную проектом, администрации пред приятия сообщить об этом контролирующим органам
4.3. При появлении озона в воздухе помещения озонаторной (показания газоанализатора, специфический запах, першение в горле) отключить котлы-озонаторы, найти место утечки и устранить ее.
Устранение утечек озона проводить в фильтрующем противогазе, после чего помещение проветрить в течение 15-20 минут.
4.4. При отравлении хлором или озоном пострадавшего необходимо вынести на свежий воздух, обеспечить ему покой и тепло (согревающие грелки горячий кофе или молоко), сделать ингаляцию (если это возможно) увлажненным 75-80-процентным кислородом.
При отравлении хлором глаза, нос и рот пострадавшего необходимо промыть 2-процентным раствором соды.
4.5. При отравлении перманганатом калия необходимо вызвать у пострадавшего рвоту и сделать ему ингаляцию содовым раствором.
4.6. При отравлении парами этилированного бензина пострадавшего следует вынести на свежий воздух, дать понюхать нашатырный спирт, при необходимости сделать искусственное дыхание
При попадании этилированного бензина в желудочно-кишечный тракт пострадавшему сделать промывание желудка
При поражении этилированным бензином слизистых оболочек глаз промыть их большим количеством воды.
При попадании этилированного бензина на кожу пораженные участки промыть керосином, не втирая его в кожу, а затем промыть, теплой водой с мылом.
4.7. Во всех вышеперечисленных случаях отравления вызвать скорую медицинскую помощь или доставить пострадавшего в лечебное учреждение.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Провести осмотр оборудования и подготовить его и рабочие места к сдаче очередной смене.
О приеме и сдаче смены старшему по объекту расписаться в оперативном журнале и отметить в нем замечания о работе оборудования и сооружений.
5.2. После проведения работ в дождеприемных и смотровых колодцах перед закрытием крышек следует убедиться, что в колодце не остались люди, инструменты, материалы.
5.3. Если выполненные работы относились к категории работ повышенной опасности, необходимо закрыть наряд-допуск.
5.4. После окончания работ переодеться, тщательно вымыть лицо и руки теплой водой с мылом (принять душ). Спецодежду и спецобувь следует хранить отдельно от личной одежды в специальных шкафах. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых проведением сливно-наливных операций
в резервуарных парках, на железнодорожных и автомобильных эстакадах


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает общие требования по охране труда для работников, занятых проведением сливо-наливных операций в резервуарных парках, на железнодорожных и автомобильных эстакадах организаций.
1.2. К проведению сливо-наливных операций в резервуарных парках, на железнодорожных и автомобильных эстакадах допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по охра не труда.
1.3. Работники, производящие сливоналивные операции, обеспечиваются костюмом брезентовым, сапогами кирзовыми, рукавицами брезентовыми, плащом непромокаемым, а также:
при выполнении работ с этилированным бензином дополнительно - бельем нательным;
на наружных работах в зимнее время дополнительно - курткой хлопчатобумажной на утепляющей прокладке, брюками хлопчатобумажными на утепляю-щей прокладке, при выполнении работы по сливу-наливу железнодорожных цистерн дополнительно - валенками.
Работники обеспечиваются комплектами фильтрующих противогазов.
Средства индивидуальной защиты хранятся в специально оборудованных помещениях.
1.4. На рабочем месте должны быть предусмотрены первичные средства пожаротушения и медицинская аптечка.
1.5. Железнодорожные пути, железнодорожные и автомобильные эстакады, трубопроводы, сливо-наливные шланги с наконечниками заземляются.
На подъездных путях электрифицированных железных дорог следует иметь два изолирующих стыка.
1.6. Работы во взрыво и пожароопасных местах следует производить инструментом, исключающим искрообразование.
1.7. Освещение резервуарных парков, железнодорожных и автомобильных эстакад следует прожекторами. Для местного освещения допускается применение взрывобезопасных аккумуляторных фонарей напряжением 12 В, включение и выключение которых следует производить вне взрывоопасной зоны.
1.8. В зимнее время отогревание трубопроводов и арматуры, содержащих застывший продукт, необходимо производить только паром или горячей водой.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Проверить правильность открытия всех переключающих вентилей, задвижек, исправность сливо-наливных устройств, пароподогревателей, плотность соединений телескопических труб или рукавов.
2.2. Визуально проверить наличие заземляющих проводников на сливо-наливных эстакадах, сливоналивных устройствах, насосных агрегатах, шлангах, железнодорожных путях.
2.3. Осмотреть наливные устройства с целью выявления неисправностей.
2.4. Проверить наличие телефонной связи между сливоналивными эстакадами и насосными.
2.5. Проверить наличие и исправность первичных средств пожаротушения.
2.6. Ознакомиться с записями в журнале приема-сдачи смены (вахтенный журнал). Проверить исправность оборудования. О неполадках оборудования сообщить непосредственному руководителю.
2.7. Ответственность по проведению работ слива-налива возлагается на старшего по смене, которому необходимо постоянно присутствовать во время технологического процесса.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Выполнять операции по сливу-наливу нефтепродуктов не менее двум работникам.
3.2. Присоединять нижний сливной прибор железнодорожной цистерны к сливному кол лектору следует только после установки башмаков под колеса цистерны и отвода с этого пути тепловоза. Башмаки следует применять деревянные или из неискрообразующего материала.
3.3. Осуществлять переход с обслуживающей площадки эстакады на цис-терну через переходные мостики. Мостики необходимо заземлить; на нижнюю часть мостика со стороны цистерны следует установить резиновую или деревянную накладку с потайными болтами.
3.4. Слив и налив железнодорожных цистерн и измерение в них уровня нефтепродуктов на электрифицированных железнодорожных тупиках без отключения контактной сети не допускается. Отключение и включение контактной сети производится соответствующей службой железной дороги по заявке нефтебазы.
3.5. Заземлить автоцистерны, предназначенные для налива нефтепродуктов. Производить налив нефтепродуктов при неработающем двигателе автомобиля.
3.6. Не допускается эксплуатировать цистерну с неисправными: сливными приборами, наружными лестницами, площадками, поручнями, а также с подтеканием котла, крышками без проушин для пломбирования, без резиновой прокладки. Все отмеченные недостатки (неисправности) оформить актом.
3.7. Крышки люков, нижние сливные приборы железнодорожных цистерн открывать и закрывать, не допуская ударов, способных вызвать искрообразование.
3.8. Наполнение нефтепродуктом цистерны следует выполнять равномерной струей под спой жидкости. Подача нефтепродукта «падающей струей» не допускается.
Не допускается проводить сливоналивные операции из цистерн, облитых нефтепродуктами, а также во время грозы.
3.9. Во время налива осуществлять контроль наполнения резервуара, цистерны, не допуская перелива. Разлитые нефтепродукты следует удалить, а место разлива нефтепродукта зачистить и засыпать песком.
Если при наливе нефтепродукта в автоцистерну допущен его пролив, го запуск двигателя не допускается. В этом случае автоцистерну следует отбуксировать на безопасное расстояние с помощью троса или штанги.
3.10. При открытии люка резервуара или цистерны с нефтепродуктами находиться относительно люка с наветренной стороны.
Не допускается заглядывать в открытый люк или низко наклоняться к его горловине во избежание вдыхания и отравления выделяющимися вредными парами нефтепродуктов.
3.11. Отбор проб проводить металлическими пробоотборниками, не дающими при ударе искр. Заземлить пробоотборник перед началом отбора пробы. Опускать и поднимать пробоотборник следует плавно, без ударов его о края горловины.
Не допускается отбирать пробу нефтепродукта во время налива или слива его из резервуара, цистерны, а также во время грозы.
3.12. Крышки люков, нижние сливные приборы железнодорожных цистерн после сливо-наливных операций и замера уровня нефтепродуктов герметично закрыть.
3.13. Паровые змеевики и электрические грелки включать только после погружения их в нефтепродукты на глубину не менее 50 см от уровня жидкости до верхней кромки подогревателя. Прекратить подачу пара и выключить ток до начала слива.
Электрические грелки разрешается применять при подогреве нефтепродуктов с температурой вспышки не менее 80 °С. Не допускается сливать нефтепродукты при включенных электрических грелках.
3.14. Вывод железнодорожных маршрутов с путей производить только после окончания налива (слива) и закрытия люка цистерны, оформления документов, тщательного осмотра и обязательного согласования с диспетчером (оператором) предприятия.
3.15. По окончании налива сливные шланги вывести из горловины автоцистерны после полного опорожнения из них нефтепродукта. Закрыть горловину автоцистерны крышкой, не допуская ударов.
3.16. Хождение непосредственно по кровле резервуара не допускается.
Лестницы и площадки резервуаров следует содержать в чистоте и исправном состоянии. Подниматься на резервуар и спускаться с него только лицом к лестнице, держась за поручни двумя руками.
3.17. Открытие и закрытие задвижек производить плавно, без рывков.
3.18. Территорию железнодорожных и автомобильных эстакад содержать в чистоте, в зимнее время - очищать от снега и льда.
3.19. На территории эстакад и резервуарных парков не допускается: производить ремонт и очистку железнодорожных и автоцистерн; применять не взрывозащищенные фонари, переносные пампы и т.п.;
сбрасывать с эстакады, резервуара, цистерны инструменты, детали, соединительные шланги, ветошь к другие предметы.
3.20. Лицам, не имеющим непосредственного отношения к обслуживанию резервуаров, цистерн, находиться на территории резервуарных парков и эстакад не допускается.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При загорании резервуара, цистерны сообщить в пожарную охрану, прекратить все технологические операции, принять меры к удалению людей из опасной зоны, проинформировать руководителеля предприятия, принять участие в ликвидации аварийной ситуации.
4.2. Порядок действия работников резервуарного парка и наливных эстакад при возникновении аварийной ситуации следует определить в выписке из плана ликвидации аварий, разработанного на объекте.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Привести рабочее место в порядок, удалить пролитые нефтепродукты, сдать смену в установленном порядке.
Не допускается разбрасывать на территории резервуарного парка и эстакады соединительные шланги, ветошь, инструмент и другие предметы.
5.2. Спецодежду и спецобувь следует хранить отдельно от личной одежды в специальных шкафах. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых проведением работ на насосных станциях


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по охране труда для работников, занятых проведением работ на насосных станциях организаций.
1.2. К обслуживанию насосного агрегата допускаются работники, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда.
1.3. Работников насосных станций необходимо обеспечить согласно установленным нормам средствами индивидуальной защиты, спецодеждой, спецобувью, мылом и другими средствами.
1.4. Работники насосных могут быть подвержены воздействию токсичных веществ, повышенной температуры, вибрации, электрического тока и тд.
1.5. Руководитель организации возлагает технический надзор за эксплуатацией насосных станций, а также ведение журнала эксплуатации насосных агрегатов и оборудования насосных станций и принятие мер по устранению обнаруженных неисправностей на квалифицированного специалиста, являющегося ответственным за их техническое обслуживание,
1.6. Насосную станцию необходимо оборудовать приточно-вытяжной вентиляцией, системой аварийной вентиляции, сблокированной с автоматическим газоанализатором, системой автоматического пожаротушения в соответствии с требованиями действующих нормативных правовых документов.
1.7. В помещении насосной станции следует вывесить в рамках под стеклом инструкции по охране труда и пожарной безопасности, по эксплуатации насосных агрегатов, график планово-предупредительного ремонта агрегатов, схему обвязки насосов и соединений с трубопроводами и резервуарами, схему электрической части насосов.
1.8. Полы помещений насосных станций необходимо выполнять из огнестойких материалов, не пропускающих и не впитывающих нефтепродукты.
Насосные станции необходимо содержать в чистоте и порядке. Лотки и полы насосной станции следует регулярно промывать водой, скопления нефтепродуктов на полах устранять Недопустимо применение для мытья полов легковоспламеняющихся нефтепродуктов.
1.9. Не допускается загромождать проходы между насосами материалами, оборудованием или посторонними предметами.
1.10. Хранение смазочных материалов на насосной станции допускается в количестве не более суточной потребности. Смазочный материал следует хранить в специальной металлической или полиэтиленовой таре с плотно закрытыми крышками.
Хранение легковоспламеняющихся жидкостей на насосных станциях не допускается.
1.11. Движущиеся части насосного оборудования необходимо снабжать металлическими защитными ограждениями в соответствии с действующими государственными стандартами
1.12. В темное время суток помещение насосной станции должно иметь освещение не менее 150 лк.
1.13. Для местного освещения в темное время суток следует применять переносные аккумуляторные светильники во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В. Светильники включают и выключают вне помещения насосной станции, на расстоянии не менее 20 м.
1.14. В помещении насосной станции не допускается пользование открытым огнем и курение Для курения следует отвести специально оборудованные места.
1.15. В помещении насосной станции для перекачки этилированного бензина следует хранить запас чистого песка или опилок, обтирочных материалов, хлорной извести, а также бачок с керосином для мытья рук и деталей.
1.16. На насосной станции необходимо иметь комплект аварийного инструмента, за пас аккумуляторных фонарем, которые должны храниться в специальных шкафах в операторной.
1.17. Не допускается пользование неисправным инструментом, приспособлениями, механизмами, средствами индивидуальной защиты.
1.18. Вход в помещение насосной посторонним лицам (не обслуживающим установку) запрещен.
1.19. Трубопроводы и защитные ограждения следует окрашивать в соответствии с действующими государственными стандартами.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Включить приточно-вытяжную вентиляцию.
2.2. Проверить исправность инструмента, приспособлений, механизмов, наличие средств индивидуальной защиты и первичных средств пожаротушения.
2.3. Проверять состояние заземления насосов, электродвигателей, электроаппаратуры, трубопроводов и другого оборудования. Проверить наличие и исправность защитных устройств на вращающихся и движущихся частях насосов.
Корпус насоса для перекачки нефтепродуктов необходимо заземлить независимо от электродвигателя, находящегося на одной раме с насосом.
2.4. Проверить герметичность насосов и трубопроводов с целью устранения подтекания нефтепродуктов.
2.5. Перед проведением ремонтных работ, связанных с разборкой насосного агрегата или другого оборудования насосной, следует отключить электроэнергию с помощью коммутационной аппаратуры и убрать предохранители, на щит управления агрегатами вывесить плакат: «Не включать - работают люди!», отсоединить насос от трубопроводов закрытием задвижек.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Обеспечить надежную работу естественной и принудительной приточно-вытяжной вентиляции насосной станции.
Недопустим запуск в работу насосных агрегатов при неработающей вентиляции, а также со снятыми ограждениями и предохранительными кожухами, с неисправными и не поверенными манометрами.
3.2. При аварийном отключении электроэнергии отключить электродвигатель от электрической сети.
3.3. Регулярно смазывать все трущиеся части насоса. При смазке не должно быть растекания и разбрызгивания смазочных материалов.
3.4. В случае обнаружения нарушений в режиме работы насоса (шум, повышенная вибрация, перегрев подшипников, подтекание сальников, трещины и дефекты отдельных частей и т.п.) насос остановить.
До выяснения и устранения неисправностей насосы отключаются.
3.5. Температуру подшипников и сальников проверять не реже одного раза в час Перегрев подшипников выше 60 "С не допускается
Запрещается охлаждение подшипников или вала холодной водой, льдом и т.п.
3.6. При остановке насоса для ремонта:
отключить электродвигатель от источника питания и на пусковом устройстве вывесить плакат: «Не включать - работают люди»;
отключить насос от трубопроводов путем закрытия задвижек и установкой заглушек;
оставшийся продукт удалить из насоса;
сделать запись в журнале эксплуатации с указанием времени остановки агрегата для ремонта.
3.7. Разборку и ремонт насоса производить по распоряжению руководителя организации с оформлением наряда-допуска на выполнение работ повышенной опасности.
3.8. Ремонт насосов, перекачивающих этилированный бензин, допускается только после внутренней и внешней промывки корпуса и всех узлов и деталей насоса керосином.
3.9. После промывки корпус и детали насоса насухо протереть обтирочным материалом.
3.10. При ремонте насосов и других работах в помещении насосной станции следует применять инструмент, изготовленный из материала, исключающего искрообразование при ударе.
3.11. Не допускается нахождение людей напротив выбиваемых или выпрессовываемых деталей
3.12. Работникам, пользующимся электрическим инструментом, необходимо иметь группу по электробезопасноста не ниже !! и соответствующее удостоверение.
3.13. Смену электроламп и предохранительных колпаков на насосных станциях следует проводить электромонтеру.
3.14. Во время работы насосных агрегатов не допускается:
производить крепление и ремонт каких-либо деталей и оборудования, находящихся под давлением;
удалять ограждение или отдельные его части;
тормозить движущиеся части руками или при помощи других предметов (лом, труба и т.д. );
класть на горячие части насосов и трубопроводов обтирочный материал или какие-либо другие предметы, пропитанные нефтепродуктами;
оставлять насосный агрегат без присмотра при отсутствии средств автоматического контроля и сигнализации.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При эксплуатации насосных установок возможны аварийные ситуации, в том числе: значительные утечки нефтепродуктов на работающем агрегате;
внезапное прекращение подачи электроэнергии или пара;
сильная вибрация насосного агрегата, перегрев и явление дыма из подшипников, уплотнений, сальников в разделительной стене, загорание; повышенная загазованность.
4.2. В случае аварийной ситуации, а также при обнаружении какой-либо неисправности, нарушающей нормальный режим работы насоса или создающей угрозу работникам, необходимо остановить насос, задвижки на входных и выходных линиях закрыть. Известить руководство организации об аварийной остановке насоса.
Не допускается запуск насоса в работу до устранения всех неисправностей.
4 3. При несчастном случае пострадавшему оказать первую помощь, вызвать скорую медицинскую помощь, сообщить руководству организации.
4.4. В случае возгорания или взрыва в помещении насосной станции остановить все виды перекачки, вызвать пожарную охрану, сообщить руководству организации, действовать согласно плану ликвидации аварий.

5. Требования охраны труда по окончании работ

5.1. Убрать рабочее место, привести в порядок инструменты и рабочие приспособления.
5 2. Промасленный обтирочный материал складывать в специальные металлические ящики с крышками с последующей его регенерацией или уничтожением.
5.3. После окончания работ с токсичными веществами выполнить требования личной гигиены. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых перевозкой,
хранением и эксплуатацией баллонов со сжиженным и сжатым газом


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает общие требования по охране труда для работников, занятых перевозкой, хранением и эксплуатацией баллонов со сжатым и сжиженным газом (далее - баллонов) в организациях.
1.2. При эксплуатации баллонов работники могут быть подвержены механическим трав мам и ожогам (при взрывах, пожарах), а в случае выделения в воздух рабочей зоны вредных и ядовитых веществ - отравлению.
1.3. К обслуживанию баллонов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, обучение безопасным методам работы и сдавшие экзамен комиссии при участии инспектора регионального органа Госгортехнадзора России.
Результаты экзаменов оформляются протоколом с указанием, к каким видам работ допускаются работники, прошедшие проверку знаний. На основании протокола комиссии работникам выдаются удостоверения. Кроме того, каждому работнику при допуске к самостоятельной работе необходимо пройти инструктаж по охране труда на рабочем месте.
1.4. Все работники обеспечиваются спецодеждой, спецобувью и индивидуальными средствами защиты согласно действующим нормам. Средства индивидуальной защиты хранятся в специально оборудованном помещении.
1.5. Помещения складов для хранения баллонов необходимо обеспечивать естествен ной вентиляцией и взрывобезопасным освещением.
1.6. Окна помещений для хранения баллонов следует закрашивать белой краской или оборудовать солнцезащитными негорючими устройствами.
1.7. Помещения для хранения баллонов необходимо оснащать газоанализаторами, а при их отсутствии руководителю объекта следует установить порядок отбора и контроля проб воздуха.
1.8. Баллоны, хранящиеся на открытом воздухе, необходимо защищать от воздействия атмосферных осадков и солнечных лучей; защитные сооружения следует выполнять из негорючих материалов.
1.9. Места хранения, а также погрузки и разгрузки баллонов необходимо обеспечить первичными средствами пожаротушения
1.10. При использовании баллонов со сжатым и сжиженным газом в лабораторных целях их необходимо устанавливать вне здания лаборатории в металлических шкафах. Эти требования не распространяются на баллоны, которые конструктивно являются составной частью приборов.
1.11. Размещение групповых баллонных установок (в состав установки входит более двух баллонов) допускается у глухих наружных стен зданий.
1.12. В шкафах и будках, где размещаются баллоны, необходимо иметь прорези или жалюзийные решетки для естественной вентиляции, исключающей образование в шкафах взрывоопасной смеси

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть предусмотренную соответствующими нормами спецодежду.
2.2. В склад, где хранятся баллоны, не входить в обуви, подбитой металлическими гвоздями или подковками. В случае необходимости следует пользоваться резиновыми калошами. 2 3. Проверить наличие и исправность первичных средств пожаротушения.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Хранить и принимать на склад только баллоны, вентили которых закрыты предохранительными колпаками.
3.2. Баллоны, имеющие башмаки, необходимо хранить в вертикальном положении в гнездах, клетях и других устройствах, исключающих их падение.
Баллоны, не имеющие башмаков, следует хранить в горизонтальном положении на специальных деревянных рамах или стеллажах. Высота штабеля в этом случае не должна превышать 1,5 м, а вентили должны быть обращены в одну сторону
3.3. Не допускается хранение баллонов с неисправными вентилями, поврежденным корпусом (с трещинами, вмятинами, сильной коррозией)
3.4. Не допускается совместное складское хранение в одном помещении баллонов с горючими газами, кислородом, сжатым воздухом, хлором, фтором, а также карбида кальция, красок, масел и жиров.
3.5. Не допускается хранение каких-либо горючих материалов и проведение работ с открытым огнем на расстоянии менее 10 м от склада с баллонами.
3.6. При складировании, транспортировке и эксплуатации баллонов следует принимать меры против их падения, повреждения и загрязнения Нельзя допускать ударов баллонов друг о друга, соприкосновения кислородных баллонов и их арматуры с промасленным материалами.
3.7. Перемещать баллоны к месту погрузки и от места разгрузки только на специальных тележках, конструкция которых позволяет предохранять баллоны от тряски и ударов. Не допускается переноска баллонов на руках и плечах.
3.8. Перемещение баллонов при погрузочно-разгрузочных работах производить с помощью устройств, предназначенных для этой цели и обеспечивающих безопасность эксплуатации (транспортеры и другие специальные приспособления). Подъем баллонов с помощью магнитных кранов не допускается
3.9. При отсутствии грузоподъемных механизмов погрузочно-разгрузочные работы следует производить не менее чем двум работникам.
3.10. При погрузочно-разгрузочных работах не допускается разгружать баллоны колпаками вниз, а также грузить баллоны на автомашины при наличии в кузове грязи, мусора, следов масла.
3.11. Транспортировку баллонов производить только с навинченными на их горловины предохранительными колпаками
Не допускается транспортировать баллоны с присоединенными редукторами.
3.12 Перевозку баллонов осуществлять на автомашинах типа «клетка» или автомашинах со специальным кузовом, исключающим возможность падения баллонов и ударов их друг о друга Перевозка баллонов на автомашинах с обычным кузовом допускается при использовании специальных приспособлений. В качестве таких приспособлений обычно применяются защитные резиновые кольца (по два на баллон) Допускается вместо резиновых колец использовать прокладки из досок с вырезами гнезд для баллонов (гнезда должны быть обиты войлоком), а также применять пеньковый канат толщиной не менее 25 мм. Не разрешается использовать в качестве прокладок между баллонами сено, солому и другие легковоспламеняющиеся материалы
3.13. При перевозке баллонов в горизонтальном положении предохранительные колпаки баллонов обратить в одну сторону Баллоны следует грузить поперек кузова автомашины в пределах высоты ее бортов
В вертикальном положении баллоны можно грузить лишь при условии плотной загрузки, исключающей возможность перемещения или падения баллонов. Дверные проемы
следует ограждать досками толщиной не менее 40 мм с целью исключения навала груза на двери.
3.14 У автомашин, предназначенных для перевозки баллонов, выхлопную трубу двигателя с установленным на нее съемным искрогасителем следует вы-вести к передней части машины.
3.15. На каждой автомашине необходимо иметь два углекислотных или порошковых огнетушителя вместимостью не менее 2 л каждый и красный опознавательный флажок в переднем углу левого борта.
3.16. Машины с газонаполненными баллонами, находящиеся на стоянке более 1 часа, разрешается ставить на расстоянии не менее:
10 м or жилых домов и 25 м от общественных зданий - для машин типа «клетка»;
20 м от жилых домов и 40 м от общественных зданий - для бортовых машин.
3.17. При перевозке баллонов с газами не допускаются:
толчки, резкие торможения при движении;
транспортировка баллонов без предохранительных колпаков;
оставление автомашины без присмотра.
3.18. Во время погрузки и разгрузки автомашины выключить ее двигатель, за исключением тех случаев, когда автомашина имеет устройство для погрузки и разгрузки баллонов с приводом от двигателя.
3.19. Баллоны с газом, устанавливаемые в помещении, должны находиться на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления и других отопительных приборов и печей и не менее 5 м от источников тепла с открытым огнем.
3.20. Установка баллонов со сжиженными газами в цокольных, подвальных и подземных помещениях не разрешается
3.21. Баллоны, наполненные сжиженными газами, получаемые предприятием для производственных целей, не допускается использовать на коммунально-бытовых установках.
3.22. Во время замены баллонов, установленных в помещении, не допускается пользоваться открытым огнем, включать и выключать электроосвещение.
Не допускается замена баллонов при работающих отопительных печах и других приборах, имеющих открытый огонь Указанные приборы следует выключить до окончания замены баллонов.
3.23. При невозможное™ стравить газ на месте потребления из-за неисправности вентилей баллоны следует возвратить на наполнительную станцию.
3.24. Перенасадка башмаков и колец для колпаков, замена вентилей и их ремонт производить на пунктах по освидетельствованию баллонов.
3.25. Не допускается находящийся в баллонах газ вырабатывать полностью. Остаточное давление в баллоне должно быть не менее 0,05 МПа (0,5 кгс/см2).
3.26. При эксплуатации баллонов следует предохранять их от соприкосновения с токоведущими проводами.
3.27. Разрешается совместная транспортировка к месту сварки на специ-альной тележке кислородного и ацетиленового баллонов.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. В случае возникновения пожара на складе одновременно с тушением огня усиленно охлаждать водой баллоны и, по возможности, удалить их из опасной зоны.
Если баллоны сильно нагреты или находятся в очаге пожара, то воду для их охлаждения подавать из-за укрытия.
4.2. Если при хранении на складе обнаружена утечка газа из баллона, баллон необходимо удалить со склада в безопасное место
4.3. При обнаружении утечки газа при перевозке баллонов отнести негерметичный баллон в подветренную сторону и, открыв вентиль, выпустить газ.
4.4. При несчастном случае необходимо оказать пострадавшему первую медицинскую помощь, вызвать скорую медицинскую помощь, сообщить о происшествии непосредствен ному начальнику, принять меры для сохранения всей обстановки несчастного случая (аварии), если это не представляет опасности для жизни людей и не вызывает дальнейшего развития опасной ситуации.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место
5.2. Убрать баллоны в специально отведенное для хранения место.
5.3. Убрать инструмент в предназначенное для хранения место. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых обслуживанием технологических колодцев,
лотков и трубопроводов


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по охране труда для работников, занятых эксплуатацией технологических колодцев, лотков и трубопроводов организаций.
1.2. В технологических колодцах, лотках и трубопроводах возможно скопление взрывоопасных газов и паров нефтепродуктов, поэтому работы, проводимые в этих местах, относятся к разряду газоопасных и должны проводиться в соответствии с действующими нормативными правовыми документами.
1.3. При эксплуатации технологических колодцев, лотков и трубопроводов допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда.
1.4. Все работники обеспечиваются спецодеждой, спецобувью и индивидуальными средствами защиты согласно действующим нормам. Средства индивидуальной защиты хранят в специально оборудованном помещении.
1.5. Работы в газоопасных местах необходимо выполнять по наряду-допуску на выполнение работ повышенной опасности, оформляемому в установленном порядке и утверждаемому техническим руководителем объекта.
1.6. Применяемый при работе инструмент следует изготовлять из материала, не вызывающего искрообразование при ударе, режущий инструмент перед использованием необходимо смазывать консистентными смазками.
1.7. Трубопроводы для легковоспламеняющихся нефтепродуктов необходимо надежно заземлить для отвода статического электричества.
Работы, проводимые в колодцах в противогазах, через каждые 15 минут должны чередоваться с 15-минутным отдыхом на поверхности.
1.8. Для внутреннего освещения технологических колодцев и лотков рекомендуется применять взрывобезопасные фонари напряжением не более 12 В, включение и выключение которых производится вне колодцев и лотков.
1.9. В операторной вывесить схемы расположения наземных и подземных технологических трубопроводов и установленных на них запорных устройств.
1.10. В местах перехода работников через трубопроводы следует устанавливать переходные площадки или мостики с перилами.
1.11. Не допускается курить, пользоваться открытым огнем внутри колодца, лотка.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работ в технологических колодцах, лотках и трубопроводах следует провести анализ воздушной среды газоанализатором. Результаты анализа оформить справкой установленной формы с подписями ответственных лиц.
2.2. Если загазованность превышает установленные нормы, необходимо определить причины загазованности, до их устранения не начинать проведения ремонтных работ.
2.3. Трубопроводы при повышенной загазованности продуть паром или инертным газом.
В колодцах при повышенной загазованности произвести интенсивное нагнетание свежего воздуха. Эффективность вентиляции контролируется повторным анализом воздушной среды.
2.4. При наличии в технологических колодцах, лотках, трубопроводах нефтепродукта удалить его.
2.5. Перед началом ремонтных работ в колодцах и лотках трубопроводы отключить от всех емкостей и других трубопроводов.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. На проведение работ в технологических колодцах, лотках, трубопроводах по оформленному наряду-допуску на проведение работ повышенной опасности назначаются:
не менее трех человек - при работе в колодцах, из которых двое должны находиться на поверхности и постоянно наблюдать за работающим внутри;
не менее двух человек - при работе в лотках и на трубопроводах.
3.2. Работы в технологических колодцах и лотках необходимо производить при наличии у работников шланговых противогазов ПШ-1, лямочных предохранительных поясов и страховочных веревок.
Конец страховочной веревки от спасательного пояса работающего в технологическом колодце должен находиться в руках наблюдающего.
Одному из наблюдающих при проведении работ в технологическом колодце необходимо иметь противогаз.
3.3. Лотки и колодцы на трубопроводах следует содержать а чистоте, регулярно очищать. Не допускается скопление в них нефтепродуктов.
3.4. Крышки колодцев должны легко открываться специальными крюками, изготовленными из не искрообразующего материала. Не допускается применять для открытия и закрытия крышек колодцев и трубопроводной арматуры ломы, трубы и т.п., которые могут вызвать искру.
3.5. Задвижки, краны, вентили следует открывать и закрывать плавно во избежание гидравлического удара и аварии трубопровода.
3.6. На неработающих трубопроводах задвижки необходимо закрыть.
3.7. Не удалять пробки, образовавшиеся в трубопроводах, стальными и другими приспособлениями, которые могут вызвать искрообразование от трения или ударов о трубу.
3 8. Не допускается ведение каких-либо работ по ремонту трубопроводов и запорной арматуры во время перекачки нефтепродуктов.
3.9. После монтажа или ремонта трубопровод следует продуть или промыть для удаления грязи, окалины и посторонних предметов.
3.10. В случае образования ледяной пробки в трубопроводе.
произвести наружный осмотр замороженного участка, чтобы убедиться в отсутствии разрывов и установить границы образования ледяной пробки;
отключить трубопровод от общей системы, огофев ледяной пробки начинать вести с концов замерзшего участка;
не допускается отогревать замороженный участок в лопнувшем трубопроводе до его отключения. Для разогрева ледяной пробки следует применять только пар, горячую воду или нагретый песок. Открытый огонь при подогреве не допускается.
3.11. Замена прокладок и запорной арматуры на трубопроводах допускается только после сброса давления, освобождения от продукта и отключения трубопровода от действующих трубопроводов.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При эксплуатации технологических колодцев, лотков и трубопроводов могут воз никнуть следующие аварийные ситуации:
повышенная загазованность в колодцах и лотках,
подтекание нефтепродукта через неплотности прокладок и сальников в запорной арматуре;
негерметичность сварных швов или разрыв трубопровода.
4.2. Во всех аварийных ситуациях необходимо сообщить об этом руководству предприятия или работнику, ответственному за выполнение работ, и далее действовать по плану ликвидации аварий.
4.3. Если загазованность повысилась во время работы, следует удалить пострадавшего из опасной зоны с использованием защитных средств (шланговый противогаз ПШ-1).
4.4. При отравлении токсичными газами необходимо извлечь пострадавшего из колодца, лотка, освободить от стесняющей одежды, обеспечить поступление свежего воздуха, покой, тепло, дать понюхать нашатырного спирта. При остановке дыхания сделать искусственное дыхание. Вызвать скорую медицинскую помощь.
При попадании нефтепродукта в глаза немедленно промыть их большим количеством воды.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. После осмотра запорной арматуры или пользования ею закрыть крышки технологических колодцев, предварительно убедившись, что в колодце не остались люди, убраны инструменты, материалы.
5.2. Лотки после ремонта следует закрывать огнестойкими плитами.
5.3. Если выполненные работы относились к категории огневых или газоопасных работ, то закрыть наряд-допуск на выполнение работ повышенной опасности. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых на работе с этилированным бензином


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по охране труда для работников, занятых приемом хранением, отпуском и другими операциями с этилированным бензином в организациях,
1.2. К работе с этилированным бензином допускаются работники, прошедшие в установленном порядке предварительные и периодические медицинские осмотры, инструктаж, обучение на рабочем месте и проверку знаний по охране труда.
Лица моложе 18 лет, беременные женщины и кормящие матери к работам с этилированным бензином не допускаются.
1.3. При проведении операций с этилированным бензином возможно отравление работников в связи с попаданием тетраэталсвинца в организм человека через кожу, дыхательные пути и через рот.
1.4. Этилированный бензин следует использовать в качестве топлива для двигателей.
Не допускается применение этилированного бензина для освещения, работы паяльных ламп, чистки одежды, мытья рук, промывки деталей, посуды и т.п.
1.5. В помещениях, где возможен контакт с этилированным бензином, не допускается прием и хранение пищи.
1.6. Операции по приему, хранению и отпуску этилированного бензина следует механизировать.
1.7. Вентиляционным установкам необходимо работать в течение всего времени работы с этилированным бензином.
1.8. Работники, работающие с этилированным бензином, обеспечиваются комплектом спецодежды и средствами индивидуальной защиты (резиновый фартук, резиновые сапоги, резиновые перчатки, костюм для защиты от нефти и нефтепродуктов, фильтрующий противогаз).
Кожные покровы рук следует предохранять защитными мазями.
1.9. Для смены спецодежды в случае ее загрязнения этилированным бензином необходимо предусмотреть запасные комплекты.
Спецодежду следует хранить в специально отведенных местах отдельно от личной одежды.
1.10. Не допускается выносить спецодежду за пределы предприятия, а также входить в спецодежде в столовую и служебные помещения.
1.11. На предприятии обеспечивается регулярная и своевременная стирка и ремонт спецодежды.
Перед сдачей в стирку спецодежду необходимо в течение двух часов проветривать на открытом воздухе или в изолированном помещении. После этого спецодежду дважды замачивают в 10-процентном растворе хозяйственного мыла Стирку спецодежды, загрязненной этилированным бензином, необходимо механизировать и проводить отдельно от остальной спецодежды.
1.12. Резиновые сапоги, перчатки и фартуки обезвреживают посредством натирания кашицей хлорной извести (1 часть извести на 2-3 части воды) или вымачиванием в насыщенной хлорной воде с последующим обильным смыванием чистой водой.
1.13. В местах хранения, слива-налива и работы с этилированным бензином необходимо Иметь в достаточном количестве средства для обезвреживания пролитого бензина (керосин, хлорная известь или раствор дихлорамина, опилки, песок и т.п.).
1.14. Загрязненные этилированным бензином протирочные материалы, ветошь, опилки и т.п.собираются в металлическую тару с плотными крышками, за-тем вывозятся в специальные места для регенерации или ликвидации.
1.15. На рабочих местах устанавливаются умывальники с горячей и холодной водой и бачки с керосином. Работники обеспечиваются мылом, чистой ветошью для обтирания рук, полотенцем.
1.16. На рабочих местах, в цехах и на участках, где используется этилированный бензин, необходимо вывесить инструкцию по мерам личной безопасности при работе, а на резервуарах, в закрытой таре, в которых хранится этилированный бензин, должна быть четкая надпись: «Этилированный бензин - яд».
Плакаты с такой же надписью вывешиваются на всех участках, где производятся операции с этилированным бензином, а насосы и трубопроводы для перекачки этилированного бензина необходимо выделять, окрашивая их в отличительные цвета.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть предусмотренную соответствующими нормами спецодежду, проверить наличие средств индивидуальной защиты.
2.2. Проверить исправность и герметичность используемых при приеме и отпуске этилированного бензина насосов, шлангов и других приспособлений. Подтекание бензина не допускается.
2.3. Перед началом работ в резервуаре сделать анализ воздуха на содержание паров углеводорода и тетраэтилсвинца. Не допускается начало работы при превышении предельно допустимых концентраций (ПДК) паров углеводородов и тетраэтилсвинца.
2.4. Ежедневно проверять исправность тары, заполненной этилированным бензином. При обнаружении подтекания, «потения» и других неисправностей перелить этилированный бензин в исправную тару и сообщить непосредственному руководителю.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. При отборе проб из резервуаров, автомобильных и железнодорожных цистерн или измерении уровня нефтепродукта находиться с наветренной стороны люка. Не допускается заглядывать в открытый люк или низко наклоняться к его горловине во избежание отравления.
3.2. Работы с этилированным бензином в лаборатории проводить только в вытяжном шкафу, не допуская его разливания и разбрызгивания.
3.3. Пробы этилированного бензина хранить в отдельном помещении на специальном металлическом стеллаже или в металлическом ящике с надписью «Этилированный бензин».
3.4. Случайно разлитый этилированный бензин засыпать опилками или песком, со брать загрязненные опилки или песок в ведро и вынести в специально отведенное место.
3.5. Сброс загрязненных этилированным бензином вод в бытовую канализацию не до пускается. Сточные воды от технологических установок и резервуаров, связанных с применением и хранением этилированных бензинов, а также лабораторные стоки, содержащие тетраэтилсвинец, следует отводить по системе спецканализации в сооружения, предназначенные для очистки сточных вод и их обезвреживания, или собирать и вывозить в специально отведенные места.
3.6. Не допускается перевозка этилированного бензина в мелкой таре в кабинах автомобилей всех типов, в салонах автобусов, а также на грузовых автомобилях вместе с людьми. Лицам, сопровождающим грузовые автомобили, перевозящие этилированный бензин, следует находиться в кабинах.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При обнаружении в пути следования течи этилированного бензина из цистерны или тары принять следующие меры:
поставить автомобиль на обочину дороги;
при невозможности ликвидировать течь перелить бензин в свободную тару;
место разлива этилированного бензина обезвредить.
4.2. При обезвреживании почвы и пола рабочих помещений, загрязненных этилированным бензином, применять дегазаторы: дихлорамин (3-процентный раствор в воде или 1,5-процентный раствор в керосине) или хлорную известь в виде кашицы (одна часть сухой хлорной извести на 2-3 части воды). Кашицу хлорной извести приготовить непосредствен но перед использованием. Дегазация сухой хлорной известью во избежание ее воспламенения не допускается. Металлические поверхности обмыть растворителями (керосином, щелочными растворами).
4.3. В случае отравления парами этилированного бензина оказать помощь пострадавшему: вынести на свежий воздух и дать понюхать нашатырный спирт, при необходимости сделать искусственное дыхание. При поражении слизистых оболочек глаз промыть их большим количеством чистой воды.
При случайном заглатывании нефтепродукта немедленно вызвать рвоту, давая пострадавшему обильное питье, вызвать врача или доставить пострадавшего в лечебное учреждение.
При попадании этилированного бензина на кожу не допускать его высыхания; облитые участки кожи смочить керосином, не втирая его в кожу, а затем промыть теплой водой с мылом.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. После отбора проб и замера уровня этилированного бензина пробоотборники, рулетки с лентами и лоты следует обезвредить путем погружения в керосин и вытереть насухо.
5.2. В лаборатории всю стеклянную посуду, загрязненную этилированным бензином, промыть щелочным раствором или горячей водой с мылом.
5.3. Полы и стены насосных установок, где проводятся работы с этилированным бензином, протереть чистым керосином или 1,5-процентным раствором дихлорамина в керосине.
5.4. Инструменты и оборудование протереть сначала тряпками, смоченными в чистом керосине, а затем - сухими тряпками или ветошью. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых на работах
по сливу-наливу вязких нефтепродуктов


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает общие требования по охране труда для работников, занятых проведением технологических операций, связанных с подогревом вязких нефтепродуктов (нефть, мазут, битум и т.п.), при сливе из железнодорожных цистерн, перекачке по трубопроводам, хранении в резервуарах, наливе в автоцистерны, суда, бочки и т.д.
1.2. К работам по сливу-наливу вязких нефтепродуктов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, обучение по соответствующей программе, инструктаж на рабочем месте.
1.3. Работники при выполнении операций по сливу-наливу вязких нефтепродуктов могут быть подвержены воздействию опасных и вредных факторов.
термическим ожогам при возгорании нефтепродуктов;
поражению электрическим током в случае нарушения изоляции электропроводов, неисправности заземления;
механическим травмам.
1.4. Не допускается сбрасывать с эстакады и цистерн инструмент, детали оборудования и другие предметы.
1.5. Работники, занятые на работах по сливу-наливу вязких нефтепродуктов, обеспечиваются спецодеждой и спецобувью, костюмом брезентовым, сапогами кирзовыми, рукавицами брезентовыми, а также средствами защиты органов дыхания.
1.6. Работники должны быть обучены приемам оказания первой медицинской помощи пострадавшим при несчастных случаях.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть выданную спецодежду и спецобувь и проверить наличие и исправность средств индивидуальной защиты и первичных средств пожаротушения.
2.2. Перед наливом и сливом вязких нефтепродуктов проверить правильность открытия всех переключающих вентилей, задвижек, исправность сливоналивных устройств, пароподогревателей, плотность соединений телескопических труб или рукавов, а также исправность и надежность защитного заземления железнодорожной эстакады, железнодорожных путей, сливоналивных шлангов с наконечниками.
Обнаруженную течь устранить.
2.3. Перед включением электронагревателей для подогрева вязких нефтепродуктов в железнодорожных цистернах проверить исправность нагревательных элементов и изоляции электропроводов, а также плотность контактов в местах присоединения проводов.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Железнодорожные эстакады следует оборудовать исправными мостиками для перехода работников на цистерну. Переходить с эстакады на цистерну, минуя мостики, не допускается.
3.2. На мостиках в месте соприкосновения с цистерной следует устанавливать изолирующие (деревянные или резиновые) подкладки.
3.3. Подъем и опускание мостиков необходимо механизировать. Во время подачи и отвода цистерн мостики следует поднимать.
3 4. При опускании и подъеме сливоналивных шлангов с помощью электролебедки стоять около натянутого каната между грузом и лебедкой не допускается. Электролебедка должна быть заземлена.
3.5. Разогревать застывшие нефтепродукты в железнодорожных цистернах, в трубопроводах, а также в сливоналивных устройствах следует только паром, горячей водой, нагретым нефтепродуктом (циркуляционный метод) или электронагревателями. Не допускается применять для этой цели открытый огонь.
Отогреваемый участок трубопровода следует отключить от работающей системы.
3.6. При подогреве вязкого нефтепродукта до температуры менее 90 °С ее следует поддерживать ниже температуры вспышки его паров не менее чем на 15 °С.
При необходимости подогрева до температуры более 90 °С нефтепродукт следует обезводить, а предельную температуру подогрева поддерживать ниже вспышки его паров не менее чем на 25 °С.
3.7. Включить паровые змеевики и электрические грелки следует после погружения их в вязкий нефтепродукт на глубину не менее 500 мм от уровня жидкости до верхней кромки подогревателя.
Электрические грелки разрешается применять при подогреве нефтепродуктов с температурой вспышки не ниже 80 °С.
3.8. Во время подогрева вязкого нефтепродукта следить за тем, чтобы при расширении нефтепродукта с повышением температуры не произошло выброса продукта из цистерны.
3.9. Не допускается слив вязких нефтепродуктов с включенными погружными электронагревателями.
3.10. Во время работы системы электроподогрева необходимо следить за температурой с помощью приборов регулирования и контроля, не допуская перегрева; при обнаружении неисправностей в системе электронагревателя следует принять меры по их устранению
В случае перегрева или других неисправностей необходимо отключить электропитание.
Включение электроподогрева допускается только после полного устранения неисправностей.
3.11. При эксплуатации систем электроподогрева не допускается: включать погружные нагреватели без блокировочного устройства; включать нагревательные устройства без защитного заземления;
включать неисправную систему электроподогрева и нагреватели с нарушенными герметизирующими покрытиями или изоляцией выводов;
ремонтировать, сматывать и устанавливать гибкие ленточные нагреватели, находящиеся под напряжением.
3.12. Во время налива вязких нефтепродуктов необходимо осуществлять контроль уровня нефтепродуктов, не допуская перелива цистерны. Случайно разлитые нефтепродукты следует удалить, а место разлива зачистить и засыпать песком.
3.13. Паропроводы следует изолировать и снабдить в низких точках трубками для спуска конденсата.
3.14. Во избежание гидравлических ударов пароподогреватели перед пуском в них пара необходимо освободить от воды (конденсата). Пуск пара осуществлять путем постепенного и плавного открытия паропропускных вентилей. При пуске пара в змеевики резервуаров открыть все трубки для спуска конденсата.
Постоянно наблюдать за чистотой вытекающего конденсата с целью контроля герметичности пароподогревателей.
3.15. Во время слива нефтепродукта следует внимательно следить за тем, чтобы не переполнялись подставной сливной лоток и центральный желоб.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. В случае аварии при сливе-наливе вязких нефтепродуктов необходимо принять меры, предупреждающие потерю нефтепродукта, известить об этом дежурных предприятия, сообщить в пожарную охрану, прекратить все технологические операции, удалить людей из опасной зоны, принять участие в ликвидации аварийной ситуации согласно плану ликвидации аварии.
4.2. При загорании вязких нефтепродуктов следует применять все средства пожаротушения, кроме воды: пену, углекислый газ, песок, кошму и др.
4.3. Пострадавшим следует оказать первую помощь, при необходимости вызвать скорую медицинскую помощь и направить в медицинское учреждение, сообщить о несчастном случае непосредственному руководителю.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место.
Отключить оборудование, убрать инструмент, промасленные тряпки, ветошь поместить в железные ящики с крышками и убрать в специально отведенное для этого место
5.2. Убрать разлитые нефтепродукты во время сливо-наливных операций, а зачищенное место засыпать песком.
5.3. Спецодежду и спецобувь сдать на хранение в специально отведенные места.


Инструкция по охране труда
для работников, занятых на погрузочно-разгрузочных работах,
перемещении и складировании материалов


1. Общие требования безопасности

1.1. К погрузочно-разгрузочным работам, перемещению и складированию грузов допускаются лица, прошедшие обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже одного раза в год. К работе допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний.
1.2. При оформлении на работу буфетчицы должны пройти вводный инструктаж по охране труда , первичный инструктаж на рабочем месте у руководителя подразделения с регистрацией в журналах инструктажа.
1.3. Администрация организации обязана бесперебойно обеспечивать персонал спецодеждой, спецобувью и другими предохранительными приспособлениями.
1.4. При производстве погрузочно-разгрузочных работ и перемещении грузов возможно воздействие на персонал следующих опасных и вредных производственных факторов:
-повышенная физическая нагрузка;
-повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
-повышенная загазованность воздуха рабочей зоны;
-повышенная температура воздуха рабочей зоны;
-пониженная температура воздуха рабочей зоны.
1.5. Персонал должен владеть приемами оказания первой доврачебной помощи, приемами транспортировки пострадавшего, знать место расположения и содержание аптечки, уметь пользоваться находящимися в аптечке средствами.
1.6. О каждом несчастном случае, связанном с производством или работой, пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя. Руководитель должен организовать первую помощь пострадавшему, его доставку в лечебное учреждение, сообщить главному врачу, инженеру по охране труда и в профсоюзный комитет о случившемся, сохранить для расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
1.7. Работники должны знать и соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режимы труда и отдыха.
1.8. Работники должны знать и соблюдать правила личной гигиены.
1.9. Работники обязаны знать и соблюдать правила пожаро- и взрывобезопасности. Загромождение и захламление помещений, проходов не допускается.
Курение разрешается только в специально обозначенных и оборудованных местах.
1.10. Лица, допустившие нарушение инструкции по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, внеочередной проверке знаний норм и правил охраны труда.

2. Требования безопасности до начала работы

2.1. Руководитель погрузочно-разгрузочных работ должен лично проверить состояние транспортных средств и находящихся в них грузов, выбрать безопасный метод производства работ.
2.2. Погрузочно-разгрузочные работы должны быть обеспечены специальным инвентарем и инструментами, отвечающими требованиям безопасности. Ответственность за исправное состояние инвентаря и инструментов несет руководитель работ.
2.3. Механизированный способ погрузочно-разгрузочных работ с помощью кранов, погрузчиков и средств малой механизации необходимо применять для грузов массой более 50 кг, а также при подъеме грузов на высоту 3 м.
2.4. Предельная норма переноски грузов вручную при ровной и горизонтальной поверхности на одного человека не должна превышать для женщин старше 18 лет -10 кг.

3. Требования безопасности во время работ

3.1. Место проведения погрузочно-разгрузочных работ должно иметь достаточное освещение (естественное и искусственное). Освещенность должна быть равномерной без слепящего действия светильников на работающих. Типы осветительных приборов для крытых складов следует выбирать в зависимости от условий среды и характера перерабатываемых грузов.
3.2. Не допускается нахождение людей и передвижение транспортных средств в зоне возможного падения грузов при погрузке и разгрузке с подвижного состава, а также при перемещении грузов подъемно-транспортным оборудованием.
3.3. Способы укладки грузов должны обеспечивать:
- устойчивость штабелей, пакетов и грузов, находящихся в них;
- механизированную заборку штабеля и подъем груза навесными захватами подъемно-транспортного оборудования;
- безопасность работающих на штабеле или около него;
- возможность применения и нормального функционирования средств защиты работающих и пожарной техники;
- циркуляцию воздушных потоков при естественной или искусственной вентиляции закрытых складов;
-соблюдение требований к охранным зонам линий электропередач, узлам инженерных коммуникаций и энергоснабжения.
3.4. Переноска материалов на носилках по горизонтальному пути
допускается лишь в исключительных случаях на расстояние не более 50 м, а по лестницам и стремянкам запрещается.
3.5. При переноске ящиков и тому подобных предметов, имеющих плоское основание, которое по своей форме не дает возможности легко поднять их за верхние части, необходимо эти предметы приподнять ломом, подложить подкладку и только после этого поднять руками.
3.6. Перекатывать грузы круглой формы (бочки, барабаны и др.) по горизонтальной поверхности необходимо так, чтобы рабочий находился сзади перекатываемого предмета. Тащить груз на себе запрещается. Не допускается, чтобы бочки катились быстрее шага рабочего. Наклонные плоскости или слеги, по которым спускается груз, должны быть достаточно прочными и иметь приспособления, предохраняющие от соскальзывания и раскатывания его. Запрещается находиться кому-либо впереди скатываемого по наклонной плоскости груза.
3.7. Бутыли с кислотами и другими едкими веществами допускается переносить вручную только вдвоем и в соответствующей спецодежде на расстояние до 20 м при условии, что они надежно заткнуты пробками, плотно помещены в корзины или ящики с прочными и исправными ручками и днищами. Запрещается носить бутыли с кислотами и едкими веществами на себе, а также поднимать их за горловину.
3.8. Баллоны со сжатыми или сжиженными газами перемещаются на двухколесных тележках, в стесненных условиях - вручную двумя рабочими на специальных носилках с изогнутыми ручками при подъеме баллона не более чем на 0,5 м от уровня земли. Конструкция тележек и носилок должна предусматривать устройство, фиксирующее положение баллона и предупреждающее его падение. Вентили баллонов должны быть закрыты предохранительными колпаками.
3.9. Перекидка вручную «по цепочке» мелкоштучных грузов (кирпича, камня и др.) запрещается.
3.10. Переноска бывших в употреблении пиломатериалов должна производиться после очистки их от гвоздей и других металлических крепежных средств.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении пожара эвакуировать больных, вызвать пожарную охрану, до ее прибытия принять возможные меры к тушению пожара при помощи первичных средств пожаротушения
4.2. При прочих аварийных ситуациях, препятствующих выполнению технологических операций, следует прекратить работу и сообщить об этом главному врачу или его заместителю.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Убрать и сложить в специально отведенном месте инструменты, приспособления и т.п.
5.2. Привести в порядок рабочее место.
5.3. Снять спецодежду и средства индивидуальной защиты.
5.4. Обо всех замеченных неисправностях доложить главному врачу или его заместителю по хозяйственной части. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых зачисткой резервуаров


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по охране труда для работников, занятых зачисткой резервуаров в организациях.
1.2. При выполнении зачистных работ необходимо учитывать опасные и вредные свойства нефтепродуктов: пожароопасность, вэрывоопасность, токсичность, испаряемость, способность электризоваться.
1.3. Зачистку резервуаров из-под нефтепродуктов выполняют специально обученные и подготовленные работники, допущенные к этим работам медицинской комиссией.
Зачистка выполняется в соответствии с графиком зачистки резервуаров ц в соответствии с инструкциями по зачистке резервуаров от остатков нефтепродуктов.
1.4. На проведение зачистных работ оформляется наряд-допуск на выполнение работ повышенной опасности по установленной форме.
Лица моложе 18 лет и женщины к работам по зачистке резервуаров не допускаются.
1.5. При работах в резервуарах для защиты органов дыхания следует применять шланговые или кислородно-изолирующие противогазы в соответствии с действующими государственными стандартами. Средства индивидуальной защиты хранятся в специально оборудованном помещении.
1.6. Работников необходимо обеспечить:
при зачистке резервуаров - костюмом брезентовым; сапогами кирзовыми; рукавицами брезентовыми; средствами защиты органов дыхания;
при зачистке резервуаров из-под этилированного бензина дополнительно - бельем нательным, фартуком брезентовым;
на наружных работах в холодное время года дополнительно - курткой хлопчатобумажной на утепляющей прокладке; брюками хлопчатобумажными на утепляющей прокладке.
1.7. Приказом по организации назначается ответственное лицо из числа инженерно- технических работников, которое определяет технологию зачистки резервуара с учетом местных условий и особенностей планируемых работ
Сторонняя организация, проводящая зачистные работы, назначает своего ответственного из числа инженерно-технических работников для соблюдения выполнения требований по охране труда.
1.8. Зачистка резервуара производится только 8 дневное время.
1.9. Место проведения зачистных работ необходимо обеспечить средствами пожаротушения и средствами индивидуальной защиты.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед зачисткой резервуаров выполняются все подготовительные мероприятия, указанные s наряде-допуске.
2.2. Занести в наряд-допуск работником, ответственным за проведение зачистных работ, сведения о составе бригады по зачистке и отметки о прохождении ими инструктажа
2.3. Приступать к работе внутри резервуара следует после получения оформленного акта готовности резервуара к зачистным работам, подписанного комиссией организации в составе главного инженера, инженера по охране труда, представителя товарного цеха и работника пожарной охраны. При проведении очистки резервуара работнику, ответственному за зачистные работы, следует находиться на рабочем месте.
2.4. Проверить и подготовить к работе инструмент и приспособления. Работать неисправным инструментом и приспособлениями не допускается.
2.5. Проверить вентиляцию и светильники для освещения резервуара. Включение и выключение вентиляции и фонарей производить вне обвалования резервуара.
2.6. Необходимо обеспечить дегазаторами (хлорной известью, керосином, горячей водой мылом), а также аптечкой первой помощи бригаду, выполняющую зачистку резервуа ров из-под этилированного бензина.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Проводить работу в резервуаре следует в противогазе. Работа без средств защиты органов дыхания разрешается главным инженером при условии, если объемная доля кислорода внутри резервуара составляет не менее 20%, а содержание вредных паров и газов - менее предельно допустимых концентраций. При этом исключить возможность попадания в резервуар вредных, взрывоопасных и взрывопожароопасных паров и газов извне.
3.2. Проводить работу в резервуаре при температуре воздуха не выше 35 °С и относи тельной влажности не выше 70%.
3.3. После удаления остатка нефтепродукта резервуар отсоединить от всех трубопроводов, кроме зачистного, путем установки заглушек с указателем-хвостовиком. Резервуар пропарить, затем промыть его водой в течение времени, определенного производственной инструкцией.
3.4. Зарегистрировать установку заглушек в специальном журнале. Известить о местах установки заглушек обслуживающий персонал данного участка.
3.5. Проводить интенсивную вентиляцию резервуара и контроль за содержанием вредных паров и газов в воздухе не реже, чем через 1 час.
3.6. Контрольные анализы воздуха проводить во время перерывов в зачистных работах свыше 1 часа, при обнаружении признаков поступления паров нефтепродуктов в резервуар, изменении метеорологической обстановки.
В случае увеличения концентрации вредных паров выше санитарных норм работы по зачистке прекратить, работников вывести из опасной зоны
Зачистка может быть продолжена только после выявления причин увеличения концентрации вредных паров и принятия мер по снижению их концентрации до санитарных норм. Снижение концентрации паров необходимо подтверждать повторным анализом воздуха.
3.7. Соблюдать дополнительные меры предосторожности при зачистке отложений с пирофорными соединениями - не допускать высыхания отложений, поддерживать их во влажном состоянии.
Грязь и отложения убирать в специально отведенное место.
Не допускается сбрасывать грязь и отложения в канализацию.
3.8. Входить в резервуар в спецодежде, спецобуви, шланговом изолирующем противогазе, со страховочным поясом с крестообразными лямками и сигнальной веревкой. Выведенный из люка резервуара конец веревки должен иметь длину не менее 5 м. Исправность страховочного пояса следует проверять работнику и руководителю работ перед его применением путем наружного осмотра.
Наблюдающим у люка-лаза (не менее чем двум) иметь такие же средства защиты. Наблюдающему следить за сигналом и поведением работника в резервуаре, за состоянием воздушного шланга противогаза и расположением воздухозаборного устройства, при необходимости следует эвакуировать работника из резервуара.
3.9. При зачистке резервуаров применяются шланговые противогазы, обеспечивающие подачу пригодного для дыхания чистого воздуха.
При необходимости проведения работ на расстоянии более 10 м от места забора чистого воздуха пользоваться шланговым противогазом с принудительной подачей воздуха, с обязательным постоянным наблюдением за работой воздуходувки.
3.10. Продолжительность непрерывной работы в противогазе в резервуаре не более 15 минут, после чего работнику нужно отдыхать на свежем воздухе не менее 15 минут.
3.11. Содержать в исправном состоянии переносные деревянные лестницы, применяемые для спуска работника в резервуар, работы внутри него и подъема из резервуара, которые должны соответствовать правилам охраны труда.
Проверку исправности и надежности закрепления лестницы по месту работы проводить в присутствии ответственного за проведение работ.
3.12. Все необходимые для работы инструменты подавать в резервуар способом, исключающим их падение, искрообразование, а также травмирование работников.
3.13. Не допускается проход людей в резервуар во время механизированной мойки и дегазации резервуара.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При выполнении зачистных работ в резервуаре может возникнуть аварийная ситуация, связанная с повышением загазованности, загоранием и взрывом внутри резервуара и т.п.
Работникам, проводящим зачистку резервуаров, в случае возникновения аварийной ситуации следует покинуть резервуар, сообщить в пожарную охрану и руководству предприятия.
4.2. До прибытия соответствующих служб работникам принять меры по ликвидации аварии и оказать помощь пострадавшим.
4.3. Работы по зачистке резервуаров прекратить по требованию работника, ответственного за проведение зачистки, начальника цеха, представителя службы техники безопасности, представителей инспектирующих органов.
4.4. В случае появления у работника признаков отравления работнику, ответственному за проведение зачистки резервуара, необходимо дать указание прекратить работы, эвакуировать пострадавшего из резервуара для оказания первой помощи, а при необходимости отправить его в лечебное учреждение Дальнейшие работы по зачистке возобновить толь ко после устранения причин, вызвавших отравление работника

5. Требования охраны труда по окончании работы

5 1. Работнику, ответственному за проведение работ, составить акт о выполненной зачистке.
5.2. Тщательно осмотреть пространство внутри резервуара и убедиться в отсутствии каких-либо предметов.
5.3. Рабочий инструмент и приспособления привести в порядок и убрать на предназначенное для них место.
5.4. Противогазы очистить от грязи, протереть внутреннюю и наружную поверхности маски, стекол.
Противогазы сложить в сумки и сдать на хранение.
5.5. Поместить рабочую одежду в специально оборудованные шкафы, принять душ и переодеться. 


Инструкция по охране труда
для работников, занятых затариванием нефтепродуктов в бочки и мелкую тару


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по охране труда для работников, занятых затариванием нефтепродуктов в бочки и мелкую тару.
1.2. Работники, занятые затариванием нефтепродуктов в бочки и мелкую тару, могут быть подвержены воздействию следующих опасных и вредных производственных факторов:
отравлению парами нефтепродуктов; термическим ожогам; механическим травмам; поражению электрическим током.
1.3. Каждому работнику, производящему затаривание нефтепродуктов в бочки и мелкую тару, необходимо пройти предварительный медицинский осмотр, профессиональное обучение, инструктаж по пожарной безопасности, охране труда и производственной санитарии и получить допуск к самостоятельной работе.
1.4. Работников, производящих затаривание нефтепродуктов в бочки и мел-кую тару, необходимо обеспечить спецодеждой и спецобувью в соответствии с действующими нормами.
1.5. Не допускается пользоваться открытым огнем, курить и производить удары металлическими предметами, которые могут вызвать искрообразование, в местах затаривания нефтепродуктов в бочки и мелкую тару. Применяемые инструменты следует изготовлять из материалов или снабдить покрытиями, исключающими искрообразование.
1.6. Освещение и сетевая проводка з помещениях разливочных и расфасовочных выполняются во взрывобезопасном исполнении. Погрузочные и заправочные площадки освещаются безопасно установленными прожекторами. Для местного освещения необходимо применять только взрывобезопасные аккумуляторные фонари.
1.7. Помещения по расфасовке нефтепродуктов следует оснащать вентиляцией для создания в зоне пребывания работников воздушной среды, соответствующей санитарным нормам.
Пусковые устройства вентиляционной системы необходимо расположить у входа в помещение.
1.8. Работникам, производящим затаривание нефтепродуктов в бочки и мелкую тару, необходимо уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, знать места их нахождения и следить за их исправностью На разливочном и расфасовочном участках следует размещать огнетушители, ящик с сухим песком, а также кошма или асбестовая ткань и медицинская аптечка.
1.9. На участках затаривания нефтепродуктов следует предусмотреть запас песка и средств ликвидации случайных разливов нефтепродуктов и зачистки загрязненных мест.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Необходимо надеть предусмотренную соответствующими нормами спецодежду и спецобувь и проверить исправность средств индивидуальной защиты (дежурные резиновые перчатки, сапоги, фартук) и первичных средств пожаротушения.
2.2. Проверить исправность и плотность соединений раздаточных кранов, патрубков для рукавов, трубопроводов и другого оборудования разливочных и расфасовочных.
Раздаточные краны должны быть заземлены, легко открываться и закрываться и не давать течи. Обо всех обнаруженных дефектах и неисправностях поставить в известность непосредственного руководителя. Не допускается работа на неисправном оборудовании.
2.3. Над каждым раздаточным устройством нужно вывесить табличку с наименованием нефтепродукта, а над краном для этилированного бензина — табличку: «Этилированный бензин - яд!».
2.4. Под наливными фанами следует установить лотки для отвода пролитых нефтепродуктов в сборники для стоков или специальную емкость.
2.5. За 15 минут до начала работы оборудования необходимо включить вентиляционную систему и убедиться в нормальной ее работе.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. При наливе нефтепродуктов в тару следует выполнить следующие требования: тара перед наливом должна быть чистой и сухой;
при необходимости осмотра тары изнутри пользоваться потравным, защищенным от механических ударов фонарем только во взрывобезопасном исполнении;
по завершении налива тару плотно закрыть пробками,
после налива нефтепродукта тара должна быть снаружи чистой и сухой за исключением тары, покрытой консервационными смазками.
3.2. Наливать легковоспламеняющиеся нефтепродукты следует только в металлическую тару.
3.3. Пробки мегалпической тары ставить на прокладки и завинчивать и отвинчивать при помощи ключей из металла, не дающего при ударе искр.
Применять молоток и зубило для отвинчивания и завинчивания пробок не допускается.
3.4. Соблюдать чистоту на разливочном и расфасовочном участках.
Лотки для отвода нефтепродуктов очищать от загрязнений и промывать водой по мере загрязнения.
3.5. Емкости для затаривания нефтепродуктов хранить только в тех разливочных, где про изводится налив масел, при этом количество укупорочного материала не должно превышать суточной потребности, а количество тары - сменной потребности по розливу масел.
Укупорочный материал хранить в металлических ящиках. Хранить заполненную тару в помещении разливочной не допускается.
3.6. Потребительскую тару с нефтепродуктами следует помещать в транспортную тару: бидоны - в деревянные обрешетки;
стеклянные банки и бутылки - в дощатые неразборные ящики с гнездами-перегородками, с высотой перегородок не менее 3/4 высоты укладываемых банок или бутылок;
полиэтиленовые, металлические банки и трубы - в дощатые, фанерные, полимерные и картонные ящики. При ярусной упаковке между ними делаются горизонтальные прокладки.
Полиэтиленовые и металлические тубы упаковывать в ящики с гнездами-перегородками.
Стеклянные банки и бутылки объемом не более 0,5 дм3 допускается упаковывать в картонные ящики с гнездами-перегородками.
3.7. Погрузку бочек на транспортные средства необходимо механизировать.
Подъем бочек вручную допускается лишь в исключительных случаях. При подъеме бочек вручную по накатам находиться между накатами не допускается. Угол наклона накатов не должен превышать 30°.
Предельная норма нагрузки для женщин при подъеме и перемещении тяжестей вручную постоянно в течение рабочей смены не должна превышать 7 кг, а при чередовании с другой работой (до двух раз в час) - 10 кг.
3.8. Допускается налив легковоспламеняющихся нефтепродуктов в бочки, установленные на специально оборудованных автомашинах, при условии выполнения следующих требований:
налив производить на площадках отпуска нефтепродуктов, имеющих твердое покрытие и расположенных у разливочных, но не ближе чем в 30 м от резервуарных парков;
налив производить в бочки, установленные в кузове только одного автомобиля, в исключительных случаях на двух автомобилях, если наливные устройства расположены друг от друга на расстоянии не ближе 15 м;
вывести глушитель автомобиля, в кузове которого установлены бочки, под двигатель или радиатор, оборудовать его искрогасителем;
установить автомобиль, поданный под налив нефтепродуктов в бочки, на расстояние 5-7 м от счетчиков, во время налива двигатель следует выключить;
на заправочных площадках следует иметь трос или штангу для отбуксировки автомобиля с выключенным двигателем в случае аварийной ситуации;
оператору наливать нефтепродукты при помощи наливного рукава, оборудованного краном «Автостоп», который следует заземлить;
после налива нефтепродукта перекрыть наливные устройства и кран у счетчиков, рукав с пистолетом убрать в специально предназначенное место, бочки, залитые нефтепродуктом, закрыть пробками с прокладками.
Не допускается включать двигатель автомобиля при проливе нефтепродуктов до зачистки и обезвреживания места разлива.
3.9. В разливочной и расфасовочной не допускается выполнение работ, не связанных не посредственно с наливом нефтепродуктов в тару.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. В случае разлива нефтепродукта место разлива необходимо засыпать песком и зачистить, а при разливе этилированного бензина дополнительно провести обезвреживание места разлива раствором хлорной извести или дихлорамина.
4.2. При возникновении аварийной ситуации прекратить отпуск нефтепродуктов, обесточить технологическое оборудование, отключить вентиляцию, эвакуировать с территории авто транспорт.
О возникновении аварийной ситуации сообщить в пожарную охрану и непосредственному руководству.
При возгорании нефтепродуктов приступить к ликвидации пожара первичными средствами пожаротушения.
4.3. При несчастном случае оказать первую помощь пострадавшему, вызвать скорую медицинскую помощь и направить пострадавшего в лечебное учреждение, сообщить администрации организации об аварийной ситуации и принимаемых мерах по ее ликвидации.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Лотки и сборники для стоков следует очистить от загрязнений и про-мыть водой.
5.2. Убрать вспомогательные приспособления и инструмент.
5.3. Загрязненные нефтепродуктами обтирочный материал, ветошь собрать в металлические ящики, которые следует опорожнять в специально отведенном для этого месте.
5.4. Привести свое рабочее место в порядок, переодеться. Спецодежду и спецобувь следует хранить отдельно от личной одежды.


Инструкция по охране труда
для работников, занятых выполнением работ на металлообрабатывающем оборудовании


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает требования охраны труда для работников, занятых выполнением работ на металлообрабатывающих станках (токарных, фрезерных, сверлильных, шлифовальных) в организациях.
1.2. Нарушение работником требований охраны труда на рабочем месте может привести к несчастному случаю' механическому травмированию обломками применяемого инструмента, движущимися деталями станка и захвата частей одежды, а также к поражению электрическим током.
1 3. Необходимо обеспечить соответствие процессов механической обработки металлов резанием и используемые приспособления для металлообработки требованиям безопасности в соответствии с действующими государственными стандартами.
1.4. Механическую мастерскую необходимо оборудовать средствами индивидуальной защиты и средствами пожаротушения.
1.5. Стационарные металлообрабатывающие станки необходимо устанавливать на прочных фундаментах или основаниях, тщательно выверить, прочно закреплять, окрашивать. Проходы, проезды, люки колодцев в мастерской следует держать свободными и не загромождать материалами, заготовками, деталями, отходами и тарой. Не допускается установка станков на люки колодцев.
1.6. К работе на металлообрабатывающих станках допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда. Станочнику необходимо иметь II группу по электробезопасности и удостоверение, подтверждающее право работы на данном типе станков.
1.7. Установка и снятие с металлообрабатывающих станков устройств, деталей, приспособлений и инструмента массой более 16 кг производится с помощью подъемных механизмов.
1.8. Установку абразивного инструмента на металлообрабатывающих станках производят только работники, знающие правила и владеющие практическими навыками осмотра и установки абразивного инструмента. Этих работников обучают правилам и нормам работы с абразивным инструментом
1.9. Все работники обеспечиваются спецодеждой и средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами.
1.10. Освещение металлообрабатывающих станков (общее и местное) должно обеспечивать четкую видимость процесса обработки изделий, делений на контрольно-измерительных инструментах, лимбах подач, а также таблиц настроек станка и органов управления. Для местного освещения следует применять напряжение не выше 12 В.
1.11. Металлообрабатывающие станки, на которых обрабатываются материалы, образующие пыль (чугун, бронза и т.п.), необходимо оборудовать устройствами для удаления этой пыли в процессе работы (местными отсосами).
Станки, работающие с масляным, керосиновым и т.п. охлаждением, при наличии обильного выделения паров оборудуются вытяжной вентиляцией.
1.12. Все машины, станки и установки, создающие шум во время работы более 70 дБа, необходимо оборудовать устройствами для его устранения или максимально возможного снижения.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть спецодежду, заправить волосы под головной убор и убедиться, что состояние спецодежды исключает возможность ее захвата движущимися частями металлообрабатывающего станка или инструмента.
2.2. В целях предупреждения кожных заболеваний рук при использовании на металлообрабатывающих станках охлаждающих масел и жидкостей перед началом работы смазать руки профилактическими пастами и мазями
2.3. Осмотреть рабочее место, убрать из-под ног все, что может помешать при работе, освободить проходы и не загромождать их, проверить исправность деревянной решетки под ногами
2.4. Проверить исправность средств индивидуальной защиты, защитных экранов, инструмента, приспособлений для закрепления деталей.
При проверке абразивного круга необходимо внимательно его осмотреть с целью выявления трещин или других дефектов. При простукивании деревянным молотком целый абразивный круг должен издавать чистый звук.
У режущего инструмента проверить отсутствие трещин, надломов, прочность крепления пластин твердого сплава и т.п.
2.5. Проверить исправность и надежность устройств для крепления инструмента и правильность его закрепления, при этом необходимо учитывать следующие требования:
фланцы для закрепления абразивного круга должны иметь одинаковый диаметр с обеих сторон круга. Между фланцами и кругом должны ставиться прокладки из картона, резины, кожи, перекрывающие поверхность фланцев не менее чем на 1 мм по всей окружности;
патроны сверлильных станков не должны иметь выступающих частей. При закреплении детали в патроне или планшайбе токарного станка захватывать деталь кулачками на возможно большую величину. Не использовать зажимные приспособления с изношенными рабочими плоскостями кулачков;
при установке режущего инструмента на фрезерном станке проверить чистоту конусного отверстия шпинделя и поверхности оправки или фрезы.
2.6. Проверить и обеспечить достаточную смазку металлообрабатывающего станка; при смазке пользоваться только соответствующими приспособлениями
2.7. Проверить наличие, исправность и прочность крепления:
ограждений и предохранительных кожухов зубчатых колес, приводных ремней, валиков, выступающих частей прутка и т.д.;
токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, рубильников, трансформаторов);
предохранительных устройств для защиты от стружки и брызг охлаждающих масел и жидкостей
2.8. Визуально проверить исправность заземления металлических частей металлообрабатывающего станка и оборудования (станины, корпусов электродвигателей, металлических кожухов пусковых устройств).
2.9. Проверить холостой ход металлообрабатывающего станка.
исправность механизмов управления (кнопочных устройств и тормозов);
исправность фиксации рычагов включения и переключения,
отсутствие заеданий, вибрации, биения движущихся частей станка
2.10. В случае обнаружения неисправности станка, приспособлений, инструмента или средств индивидуальной защиты следует поставить об этом в известность мастера.
Не допускается работа на неисправном и не имеющем ограждений станке, а также использование в работе неисправного или изношенного инструмента.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Рабочее место следует содержать в чистоте, под ногами у работника необходимо обеспечить отсутствие масла, охлаждающей жидкости, стружки, обрезков и т.п.
3.2. Для сбора охлаждающих и смазывающих жидкостей и предотвращения разлива их по полу металлообрабатывающие станки необходимо снабдить соответствующими сборниками (поддоны, корыта и т.п.).
3.3. На рабочем месте под ногами работника следует установить исправный деревянный решетчатый настил с расстоянием между планками 25-30 мм.
3.4. При работе на токарном станке:
при обработке длинных деталей пользоваться специальными поддерживающими приспособлениями (люнетами);
устанавливать (навинчивать) и снимать (свинчивать) патрон (планшайбу) со шпинделя только при ручном вращении. Не допускается свинчивать патрон (планшайбу) посредством торможения;
резцовую головку при центровке деталей на станке, зачистке, шлифова-нии деталей наждачным полотном, опиловке, шабровке, измерении деталей, при смене патрона и детали отводить на безопасное расстояние.
3.5. Во время фрезерования сквозных окон, пазов, шпоночных гнезд и т.п. фрезу следует периодически отводить назад, чтобы устранить возникающее на нее давление и поломку; особенно часто отводить фрезу требуется в конце прохода.
3.6. Не останавливать металлообрабатывающий станок до полного выхода режущего инструмента из обрабатываемой детали.
3.7. При работе на сверлильном станке:
при ручной подаче запрещается выпускать из рук рукоятку подачи сверла;
во избежание поломки сверла нельзя сильно на него нажимать. Кроме того, при резкой подаче сверла может быть вырвана деталь или режущий инструмент, что может привести к травме самого работника или окружающих;
при выходе сверла из изделия нужно уменьшить его подачу.
3.8. При работе на станке с абразивным инструментом:
обеспечить зазор между подручником и рабочей поверхностью круга меньше половины толщины шлифуемой детали, но не более 3 мм,
перестановку подручника следует производить только во время остановки станка. После каждой перестановки подручник необходимо надежно закреплять;
работу начинать только при достижении полного числа оборотов круга.
Не допускается работа боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если круг специально не предназначен для данного вида работ.
3.9. Смачивание режущего инструмента охлаждающими жидкостями производить только кистью.
3.10. Во время работы металлообрабатывающего станка не допускается: касание вращающихся частей и ввод руки в зону их движения; применение для охлаждения смоченной ветоши;
облокачиваться на станок; класть на станок детали и инструменты,
устанавливать инструмент или поправлять установку детали на станке; передавать через станок какие-либо предметы;
проводить замеры обрабатываемой детали и контролировать вручную качество ее обработки;
убирать, ремонтировать, чистить и смазывать станок;
снимать и надевать ремни на шкивы;
подтягивать болты, гайки и другие соединительное детали станка;
снимать со станка ограждения или держать их открытыми.
3.11. Не допускается работа на металлообрабатывающих станках в рукавицах, а также с забинтованными пальцами без резиновых напальчников.
3.12. Уборку стружки от металлообрабатывающих станков производить своевременно и максимально ее механизировать.
3.13. Для удаления стружки с металлообрабатывающего станка пользоваться соответствующими приспособлениями (крючками, щетками, т.д.). Не допускается убирать стружку руками, сдувать ее Удалять стружку из просверленных отверстий только после остановки металлообрабатывающего станка
3.14. Не применять сжатый воздух для обдувки Заготовок, изделий, обо-рудования и одежды.
3 15. В случае невозможности обеспечения металлообрабатывающих станков специальными экранами для защиты работника от стружкц или абра-зивной пыли при работе следует пользоваться защитными очками или предохранительными щитками из прозрачного материала.
3.16. Не допускается оставлять работающий металлообрабатывающий станок без присмотра. При уходе работника инструмент следует отвести от обрабатываемой детали, станок отключить.
3.17. При ремонте, чистке и смазке металлообрабатывающего станка у пусковых устройств следует вывесить плакат: «Не включать - ремонт».
3.18. При укладке изделий в штабеля на рабочем месте высоту штабеля определяют из условий его устойчивости и удобства снятия с него Сегалей. Высота штабеля не должна превышать для мелких деталей - 0,5 м, для средних деталей -1,0 м, для крупных -1.5 м.
В целях предотвращения развала штабелей, а также падения и соскальзывания с них материалов следует применять специальные приспособления, стойки, упоры, прокладки и т.п.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. Аварийную остановку металлообрабатывающего станка необходимо производить;
при перерыве в подаче электроэнергии;
при возникновении вибрации станка или при обнаружении какой-либо неисправности в станке и оборудовании;
при обнаружении на металлических частях станка напряжения,
при работе электродвигателя на двух фазах (двигатель гудит),
при обнаружении обрыва заземляющего провода;
при поломке инструмента или его заедании в обрабатываемой детали.
4.2. При несчастном случае необходимо оказать пострадавшему доврачебную помощь, вызвать скорую медицинскую помощь, сообщить о несчастном случае своему непосредственному руководителю и сохранить без изменений обстановку на рабочем месте до расследования.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Выключить металлообрабатывающий станок и отключить питание электродвигателя. При остановке станка не допускается тормозить его вращающиеся части руками.
5.2. Убрать металлообрабатывающий станок и рабочее место от стружек, опилок, грязи. Смазать трущиеся поверхности металлообрабатывающего станка.
5.3. Убрать приспособления и инструмент в отведенное для них место. Хранение инструмента Б станинах металлорежущих станков допускается только в том случае, если это место специально предусмотрено конструкцией станины.
5.4. Обтирочный материал убрать в специальные металлические ящики.
5.5. Сдать металлообрабатывающий станок сменщику или мастеру, сообщить об имевшихся неисправностях в работе станка и о принятых мерах.
5.6. Вымыть руки с мылом или принять душ. Не допускается мыть руки жидкостями, предназначенными для охлаждения металлообрабатывающего станка, и вытирать их концами, загрязненными стружкой. 


Инструкция по охране труда

для работников торговли и общественного питания


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К самостоятельной работе допускаются лица, не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, получившие вводный инструктаж по охране труда и по безопасным методам и приемам работы на рабочем месте. Один раз в квартал проводится повторный инструктаж по охране труда.
1.2. Соблюдайте правила внутреннего трудового распорядка. Появление на работе в нетрезвом состоянии или под воздействием наркотических средств является грубейшим нарушением производственной дисциплины.
1.3. Пользуйтесь предусмотренной по нормам спецодеждой, сан.одеждой, спец.обувью и средствами индивидуальной защиты /СИЗ/.
Содержите спецодежду и СИЗ в исправном состоянии. Спецодежду хранить в гардеробном помещении, средства защиты на рабочем месте в специальном шкафу /ящике/.
1.4. Запрещается сушить на паропроводах и отопительных приборах спецодежду, обувь, тряпки и другие сгораемые предметы.
1.5. Не загромождайте рабочий участок и проходы. Не используйте запасные эвакуационные выходы для складирования в них материалов и других предметов.
1.6. Умейте правильно пользоваться сигнализацией и первичными средствами пожаротушения. Знайте их места расположения.
1.7. В случае необходимости пользуйтесь переносными электросветильниками напряжением не выше 12В во взрывобезопасном исполнении с исправной защитной сеткой.
1.8. При травмировании на производстве или заболевании сообщите о случившемся начальнику торгового комплекса или заведующему производством и обратитесь в медпункт.
1.9. Если в присутствии Вас произойдет несчастный случай с товарищем по работе, окажите пострадавшему доврачебную помощь, сообщите о случившемся администрации и сохраните обстановку происшествия, если это не создает опасности для окружающих.
1.10. Умейте оказывать первую /доврачебную/ помощь:
- при кровотечениях и переломах;
- при ожоге;
- при поражении электрическим током;
- при отравлении.
Проследите за наличием и комплектностью аптечки с набором необходимых медикаментов для оказания доврачебной помощи.
1.11. Выполняйте следующие правила личной гигиены:
- оставляйте в гардеробной верхнюю одежду и все личные вещи;
- принимайте пищу и курите только в специально тведенных для этого местах;
- перед приемом пищи тщательно вымойте руки и прополощите полость рта.
1.12. Во избежание поражения электрическим током:
- не приближайтесь на расстояние ближе 10 м к оборванным проводам, лежащим на земле /влажном полу/;
- не прикасайтесь к открытым токоведущим частям электрооборудования, оголенным проводам;
- включайте и выключайте электродвигатели только сухими руками;
- не заменяйте сами электролампы и предохранители, не производите сами ремонт розеток, патронов, выключателей, для выполнения этой работы вызывайте дежурного электромонтера;
- немедленно докладывайте руководству обо всех обнаруженных оголенных проводах, открытых шкафах /электрощитах/ оборванных и отсоединенных заземляющих проводниках.
1.13. При движении по территории будьте внимательны, соблюдайте осторожность при переходе в местах проезда автотранспорта, производства погрузо-разгрузочных и ремонтно-строительных работ, при прохождении скользких участков во время гололеда, и мест, где нависают ледяные наплывы /сосульки/ и снежные наносы.
1.14. За невыполнение требований, указанных в настоящей инструкции, Вы несете ответственность в порядке, установленном правилами внутреннего трудового распорядка и, в особых случаях, уголовным кодексом Российской Федерации.


2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Застегните спецодежду на все пуговицы и завяжите завязки. Уберите волосы под головной убор. Заправьте концы косынки. Не допускайте свисающих концов одежды. Не закалывайте одежду булавками. Не держите в карманах бьющихся и острых предметов.
2.2. Проверьте внешним осмотром наличие и надежность заземляющих соединений /отсутствие обрывов, прочность контакта между корпусом машины, электродвигателя и заземляющим приводом/.Не приступайте к работе при отсутствии заземления.
2.3. Проверьте прочность крепления оборудования к фундаментам, подставкам.
2.4. Проверьте внешним осмотром состояние предохранительных клапанов, контрольно-измерительных приборов /наличие пломбы или клейма, соблюдения сроков проверки, нахождение стрелки на нулевой отметке, целостность стекла и отсутствие других повреждений, которые могут
отразиться на правильность их показаний/,защитных средств, а также наличие, исправность, правильную установку и надежное крепление ограждений движущихся частей оборудования /зубчатых, цепных, клиноременных и др.передач, соединенных муфт и т.д./.
2.5. Убедитесь в отсутствии посторонних предметов внутри или вокруг оборудования.
2.6. Проверьте наличие и исправность деревянной решетки под ногами.
2.7. Проверьте наличие предохранительных скоб у тележек для перемещения бочек, бидонов и т.п.
2.8. Проверьте исправность необходимых для работы инструментов и приспособлений. Деревянные ручки инвентаря должны быть чисто обработаны и не иметь отшепов, трещин.
2.9. Проверьте работу механического подъемно-транспортного оборудования, пускорегулирующей аппаратуры и приборов на холостом ходу.
2.10. Проверьте внешним осмотром отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки, крепления проводов на гвоздях.
2.11. Сообщите при обнаружении неисправности оборудования, инвентаря и электропроводки своему непосредственному руководителю. Приступайте к работе только после устранения неисправностей.


3.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ


3.1. Выполняйте только порученную Вам работу.
3.2. Не допускать к работе необученных, посторонних лиц.
3.3. Не отвлекайтесь от своих прямых обязанностей. Не облокачивайтесь и не садитесь на оборудование.
3.4. Сообщите при наличии напряжения /бьет током/ на корпус машин, аппаратов, кожухах администрации. Не прикасайтесь к открытым и не огражденным токоведущим частям /ножам рубильника, токоведущим частям оборудования/, а также к оголенным и плохо изолированным проводам. Не пользуйтесь разбитыми выключателями, розетками, патронами и др. неисправной арматурой. Помните, что установка и очистка светильников, смена перегоревших электроламп и ремонт электрической сети должны производиться электротехническим персоналом.
3.5. Снимайте и устанавливайте сменные части машин осторожно, без больших усилий и рывков при выключенном и остановленном электродвигателе. Берегите руки от ушибов и порезов.
3.6. Надежно закрепляйте сменные механизмы на электроприводе.
3.7. Не снимайте и не устанавливайте сменные механизмы при вращающемся электродвигателе привода.
3.8. Не снимайте и не устанавливайте ограждения, не поправляйте ремни, цепи привода во время работы оборудования.
3.9. Не оставляйте без надзора работающее оборудование.
3.10. Предупреждайте о предстоящем пуске оборудования рабочих, находящихся рядом.
3.11. Включайте оборудование в сеть сухими руками. Включайте и выключайте электродвигатель оборудования при помощи кнопок "пуск", и "стоп".
3.12. Соблюдайте требования заводской эксплуатационной документации на оборудование.
Не используйте машины для тех работ, которые не предусмотрены инструкциями по их эксплуатации.
3.13. Перед загрузкой механического оборудования продуктом убедитесь, что приводной вал вращается в направлении, указанном стрелкой на корпусе машины.
3.14. При любой неисправности оборудования /не срабатывании кнопок "пуск", "стоп", появлении посторонних шумов, запаха гари, дыма, при внезапном перерыве подачи электроэнергии/ немедленно отключите оборудование от сети и сообщите об этом своему непосредственному руководителю.
3.14. Не кладите на оборудование или на транспортирующие устройства инструменты, инвентарь, не вешайте посуду на кран кипятильника.
3.15. Открывайте вентили, краны на трубопроводах медленно, без рывков и больших усилий, не применяйте при этом при этом молотки, гаечные ключи и другие предметы.
3.17. Не загружайте рабочие камеры машин продуктами выше установленных норм. Не повышайте допустимые скорости работы машин.
3.18. Не загромождайте рабочее место пустой тарой, грязной кухонной посудой, инвентарем, грузовыми тележками и т.п.
3.19. Не пользуйтесь наплитными котлами, кастрюлями и другой кухонной посудой, имеющей деформированное дно, непрочно прикрепленные ручки. Не пользуйтесь посудой без ручек.
3.20. Следите, чтобы ножи имели гладкие, удобные прочно насажанные ручки. Не работайте с ножом, имеющим качающийся клинок. Не оставляйте нож в обрабатываемом сырье. При перерывах в работе вкладывайте нож в ножны. Не ходите с ножом в руках, не переносите ножи, вилки острием вперед.
3.21. Следите за исправным состоянием теплоизоляции горячих поверхностей трубопроводов и оборудования.
3.22. Осмотр и чистку производите только при обесточенном оборудовании и с вывешенным плакатом на пусковом устройстве: "НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!".
3.23. При перевозке котлов с пищей пользуйтесь тележками с подъемной платформой.
3.24. Устанавливайте котлы с пищей на устойчивые подставки-табуреты.
3.25. Содержите свое рабочее место в чистоте, своевременно удаляйте с пола рассыпанные /разлитые/ продукты и другие предметы. Не допускайте излишних запасов продукта на рабочем месте.
Не загромождайте проходы между стеллажами, штабелями, транспортные пути, подходы к оборудованию, пультами управления тарой и другими предметами.
3.26. Не работайте на не огражденных эстакадах, неисправных приставных лестницах и стремянках.
3.27. Следите за достаточной освещенностью рабочего места, исправностью и чистотой светильников.
3.29. Работайте в выданной вам санитарной или специализированной одежде, обуви.
3.30. Пользуйтесь выданными вам защитными средствами: резиновыми ковриками, защитными очками, рукавицами и др.
3.31. Не используйте для сидения случайные предметы /ящики, бочки и т.д./.
3.32. Работайте на столах с закругленными углами, с равными без выбоин, трещин, плотно прилегающими к основе рабочими поверхностями.
3.33. Не пользуйтесь инструментом /ножи, совки, лопатки/ с удобными ручками, с заусенцами.
3.34. Пользуйтесь для вскрытия тары гвоздодерами, клещами, для открывания консервных банок - консервными ножами. Не производите эти работы поварским ножом, случайными предметами.
3.35. Не пользуйтесь посудой, имеющей трещины, сколы, щербины.
3.36. Не переносите груз весом выше установленных норм: для женщин - 10 кг. / вдвоем 20 кг, включая вес носилок/ для мужчин - 30 кг.
3.37. Не переносите продукты, сырье в неисправной таре.
3.38. Обратитесь немедленно при наличии травмы в медицинский пункт и сообщите администрации. Передвигайте тележки, передвижные стеллажи в направлении "от себя".
3.39. При несчастном случае с вами или вашим товарищем, немедленно окажите первую помощь пострадавшему и поставьте в известность о случившемся начальника торгового комплекса или заведующего производством.

4.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При обнаружении дыма или возникновения загорания, пожара необходимо немедленно поставить в известность руководство, объявить пожарную тревогу и сообщить в пожарную охрану, используя ближайший телефон, по номеру 01 (с мобильных телефонов 112).
Одновременно с этим принять меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения соответственно источнику пожара.
4.2. При неожиданном появлении ядовитого газа, следует немедленно прекратить работу и выйти из опасной зоны, сообщить начальнику торгового комплекса или заведующему производством.
4.3. О каждом несчастном случае, аварии и прочих опасностях, грозящих аварией или несчастным случаем, сообщить начальнику торгового комплекса или заведующему производством. Организовать первую помощь пострадавшему и направить его в медпункт; сохранить до расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия, и не приступать к работе до их устранения.

5.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Отключите оборудование от энергоисточника.
5.2. Производите разборку, очистку, мойку после надежного отключения оборудования от электрической сети при помощи рубильника или устройства, его заменяющего и предотвращающего случайный пуск. Не допускайте попадания воды на токоведущие части оборудования.
5.3. Уберите инвентарь на специально отведенные места для хранения.
5.4. Не производите уборку мусора, отходов непосредственно руками: пользуйтесь щеткой, совком и т.п.
5.5. Сообщите обо всех неисправностях и неполадках, замеченных во время работы начальнику торгового комплекса или заведующему производством.
5.6. Снимите спецодежду, обувь и уберите в предназначенное место.
5.7. Вымойте лицо и руки с мылом или примите душ. 



Инструкция по охране труда
для работников прачечных учреждений здравоохранения


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на оборудовании прачечных допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие вводный инструктаж по охране труда и прошедшие проверку знаний, в том числе по электробезопасности с присвоением 1-й квалификационной группы по электробезопасности.
1.2. Работники прачечных обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.3. Работники прачечных обязаны знать и соблюдать действующие правила пожарной безопасности.
1.4. Курение на рабочих местах запрещается, а разрешается только в специально обозначенных и оборудованных помещениях для курения.
1.5. Работники прачечных должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими Нормами и обязаны соблюдать правила личной гигиены и санитарии.
1.6. Для мытья рук в умывальных должны быть в достаточном количестве мыло и чистые полотенца, а на "грязной" половине - дезинфицирующий раствор.
1.7. В помещениях прачечных должны соблюдаться правила пожарной безопасности. Загромождение и захламление помещений, проходов, проездов не допускается.
1.8. О каждом несчастном случае, связанном с производством или работой, пострадавший или очевидец несчастного случая должен немедленно известить соответствующего руководителя и оказать первую помощь пострадавшему; сохранить для расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
1.9. Работники прачечных обязаны выполнять инструкции по охране труда и своевременно проверять исправность действия арматуры, контрольно-измерительных приборов и предохранительных устройств.
1.10. Все технологические процессы, связанные с обработкой белья (транспортировка, стирка, отжим и т.д.) должны осуществляться способами, максимально устраняющими ручной труд.
1.11. Приточно-вытяжная вентиляция должна обеспечивать нормальные условия работы.
1.12. Все виды оборудования прачечной, приводимые в действие электроэнергией, а также металлические конструкции, несущие на себе электроустановки, подлежат обязательному заземлению. Эксплуатация оборудования без заземления запрещается.
1.13. Электрооборудование, осветительная арматура и заземляющие устройства прачечных должны удовлетворять действующим правилам устройства электроустановок. Силовые электрощиты, щитки электроосвещения, пусковые устройства должны устанавливаться в сухих отапливаемых помещениях. Устанавливать их в помещениях с повышенной влажностью запрещается.
1.14. Пусковые механизмы (кнопки, рубильники и т.д.) для включения электродвигателей машин должны располагаться непосредственно у рабочих мест так, чтобы ими было удобно и безопасно пользоваться и исключалась возможность самопроизвольного включения машины от случайных толчков и ударов.
1.15. Открытые вращающиеся и движущиеся части машин и механизмов (валы, шкивы, шестерни и т.д.) должны быть защищены кожухами и ограждениями. Работать на машинах и механизмах без ограждений запрещается.
1.16. Технологические трубопроводы пара и горячей воды должны иметь качественную теплоизоляцию.
1.17. Чистка, смазка, регулировка и ремонт всех видов оборудования допускается только при отключенных электродвигателях и после полной остановки машин.
1.18. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкций по охране труда, подвергаются дисциплинарному воздействию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и при необходимости внеочередной проверке знаний вопросов охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы необходимо правильно надеть спецодежду и спецобувь.
2.2. Необходимо убедиться в исправности оборудования, ограждений, блокировок, заземляющих устройств и в случае обнаружения дефектов немедленно сообщить об этом администрации.
2.3. Проверить исправность и эффективность работы приточно-вытяжной вентиляции.
2.4. После сборки или ремонта машины необходимо провернуть движущиеся части вручную на полный цикл движения и только после этого, если машина работает нормально, включить электродвигатель.
2.5. Перед пуском машины в эксплуатацию следует убедиться в исправности всех контрольно-измерительных приборов.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Стиральные машины
3.1.1. Стиральная машина должна быть установлена на уровне, обеспечивающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья. Опрокидывающаяся стиральная машина должна быть установлена на уровне, позволяющем подведение низкой тележки для выгрузки белья из опрокинутого барабана.
3.1.2. Стиральная машина при каждом пуске (после паузы при реверсивном вращении) не должна вибрировать.
3.1.3. Внутренний барабан машины, а в опрокидывающейся машине и наружный барабан должны иметь стопоры для фиксации их положения и предотвращения произвольного вращения.
3.1.4. Стопор внутреннего барабана машины должен быть обеспечен автоблокировкой, предотвращающей пуск машины при закрепленном барабане.
3.1.5. Конструкция стопора наружного барабана должна обеспечивать устойчивое положение барабана и не допускать произвольного вращения его во время работы.
3.1.6. Крышки (большая и малая) внутреннего барабана должны иметь надежные запоры, предотвращающие произвольное открывание их во время вращения барабана.
3.1.7. Крышки наружного барабана должны быть снабжены автоблокировкой, обеспечивающей работу машины только с закрытыми крышками.
3.1.8. Стиральная машина должна иметь приспособления для надежного закрепления крышек наружного и внутреннего барабанов при загрузке и выгрузке белья.
3.1.9. Стиральная машина должна иметь приспособление (штурвал или ручку) для ручного вращения (после остановки машины) внутреннего барабана до положения, позволяющего открывать его крышки, а также для опрокидывания барабанов при выгрузке белья.
3.1.10. Машина может загружаться бельем только по разрешению руководителя прачечной, который должен удостовериться в полной исправности машины и ограждения. Работать на неисправной машине запрещается.
3.1.11. До загрузки белья необходимо соблюдать следующие требования:
а. электродвигатель должен быть выключен;
б. наружный и внутренний барабаны должны быть закреплены на стопорах;
в. крышки внутреннего барабана должны быть закреплены в открытом положении.
При несоблюдении какого-либо из указанных требований, загрузка барабана бельем запрещается.
3.1.12. Белье должно загружаться в порожний барабан. Загрузка белья в барабан, заполненный водой, запрещается.
3.1.13. После загрузки белья и до пуска машины необходимо соблюдать следующие требования:
а. крышки внутреннего барабана должны быть закрыты, запоры закреплены;
б. крышки наружного барабана должны быть закреплены;
в. внутренний барабан должен быть снят со стопора;
г. штурвал или ручка, с помощью которых осуществляется опрокидывание барабанов, должны быть отключены от привода.
Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается.
3.1.14. До выгрузки белья из стиральной машины должны быть соблюдены следующие требования:
а. машина должна быть остановлена;
б. крышка наружного барабана должна быть открыта и закреплена;
в. посредством штурвала или ручки внутренний барабан должен быть подведен и поставлен на стопор;
г. крышки внутреннего барабана должны быть открыты и закреплены;
д. при опрокидывающейся машине наружный барабан должен быть снят со стопора.
При этом запрещается:
е. останавливать машину путем открывания крышки наружного барабана;
ж. доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажима на контакт блокировки;
з. производить выгрузку белья без установки внутреннего барабана на стопор.
3.1.15. Перед выгрузкой из стиральной машины белье должно быть остужено. Выгрузка неостуженного белья запрещается.
3.1.16. При кипячении белья в стиральной машине паровой вентиль должен быть открыт для подачи пара, необходимого для поддержания тихого кипячения. Открывание вентиля полностью и излишнее парение в барабане запрещается.
3.1.17. Стиральная машина должна работать спокойно и ритмично, без стука и рывков при реверсивном вращении барабана. В случае ненормального стука, рывков, чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора машина должна быть немедленно остановлена.
3.1.18. Без остановки машины запрещается:
а. снимать и надевать приводные ремни;
б. производить смазку и чистку машины;
в. засыпать канифоль или порошок для уменьшения скольжения ремня;
г. производить осмотр, регулировку или наладку машины;
д. производить ремонт ограждения.
3.2. Центрифуги
3.2.1. Конфигурация и высота фундамента для центрифуги должны обеспечивать установку машина на уровне, допускающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья.
3.2.2. Крышка центрифуги должна иметь приспособление (блокировку), не позволяющее открывать ее во время работы центрифуги.
3.2.3. Центрифуга должна быть оборудована приспособлением (автоблокировкой), обеспечивающим автоматическое выключение электродвигателя при чрезмерной раскачке центрифуги вследствие ее неправильной (односторонней) загрузки.
3.2.4. До начала работы необходимо удостовериться в полной исправности центрифуги. Работа на неисправной центрифуге запрещается.
3.2.5. При загрузке центрифуги бельем необходимо соблюдать следующие требования:
а. белье должно укладываться в корзину центрифуги равномерными слоями по всей окружности;
б. загрузку следует производить до уровня верхней части корзины;
в. белье должно быть закрыто плотной тканью, концы которой должны быть подбиты под борт корзины;
г. после загрузки белья крышка центрифуги должна быть закрыта.
3.2.6. После пуска центрифуги вращение корзины должно ускоряться постепенно и ритмично, с равномерной раскачкой. Если вследствие неравномерной загрузки возникает чрезмерная раскачка, то центрифугу необходимо немедленно остановить и белье переложить.
3.2.7. Приостанавливать или замедлять вращение корзины центрифуги руками или каким-либо предметом запрещается.
3.2.8. Выгрузка белья производится только после полной остановки центрифуги.
3.2.9. При эксплуатации центрифуги запрещается:
а. открывать крышку во время работы;
б. производить отжим белья при открытой крышке;
в. подбрасывать белье в центрифугу во время ее работы;
г. проверять вращение центрифуги "на мелок";
д. тормозить вращение корзины путем продолжительного нажима на ножной тормоз весом своего тела;
е. снимать или надевать ремни во время работы центрифуги.
3.3. Сушильно-гладильные машины
3.3.1. На каждую сушильно-гладильную машину должен быть заведен паспорт.
3.3.2. Сушильно-гладильные машины должны подвергаться внутреннему и наружному осмотру и гидравлическому испытанию.
3.3.3. На паропроводе сушильно-гладильной машины должен быть установлен предохранительный клапан и манометр.
3.3.4. Пусковые кнопки должны быть расположены непосредственно на машине, со стороны подачи и выхода белья так, чтобы пуск машины производился только при одновременном нажатии обеих пусковых кнопок.
3.3.5. Со стороны подачи белья на сушильно-гладильной машине, непосредственно под транспортером подачи белья (перед первым прижимным валком), должен быть установлен автостоп (отбойная доска). При малейшем толчке доски вперед (на 8 - 10 мм) машина должна включаться, а при более сильном толчке должно осуществляться дополнительно и обратное вращение прижимных валиков. Отбойная доска должна быть установлена по всей рабочей длине сушильно-гладильной машины, причем нижний край доски должен находиться на расстоянии не более 12 мм от поверхности транспортера. Исправность автостопа должна ежедневно проверяться.
3.3.6. Наматывание на нажимные валки сушильно-гладильной машины сукна и закатников должно производиться при остановленной машине. Вращение валков должно осуществляться вручную. Производить указанные операции на ходу машины при помощи электродвигателя запрещается.
3.3.7. Замена асбестовой изоляции и сукна прижимных валков сушильно-гладильной машины должна производиться при полной остановке машины и при холодном состоянии парового цилиндра.
3.3.8. Смена всех транспортерных лент (кушаков) производится при полной остановке машины.
3.3.9. Транспортерные ленты сушильно-гладильной машины должны быть равномерно установлены и натянуты. В случае сдвига ленты в сторону необходимо остановить машину и исправить ход ленты. Исправление хода ленты во время работы машины запрещается.
3.3.10. Зонты вытяжной вентиляции над сушильно-гладильными машинами должны быть установлены с учетом полного улавливания выделяемого пара. Габариты, конфигурация и уровень установки нижней плотности зонтов должны обеспечивать полную видимость рабочего фронта машины и беспрепятственное передвижение работающих.
3.3.11. Паропроводящие и конденсатоотводящие трубопроводы сушильно-гладильной машины должны быть тщательно изолированы.
3.3.12. Без остановки сушильно-гладильной машины запрещается:
а. снимать или надевать приводные ремни;
б. производить смазку или чистку машины;
в. производить осмотр, регулировку или наладку машины;
г. производить ремонт ограждения;
д. исправлять перекосившееся белье.
3.3.13. При работе на сушильно-гладильной машине запрещается:
а. определять пальцами степень нагрева парового цилиндра каландра или корыт парового катка;
б. вылавливать белье на полуобороте парового цилиндра каландра;
в. класть белье или другие предметы на ограждение машины.
3.4. Сушильные машины
3.4.1. Сушильная машина должна быть установлена на уровне, при котором загрузка и выгрузка белья могут производиться легко и беспрепятственно.
3.4.2. Кожух наружного барабана должен иметь тщательную теплоизоляцию, предотвращающую выделение тепла во время работы машины.
3.4.3. Крышка кожуха (наружного барабана) должна легко открываться, иметь надежную защелку, фиксирующую ее в открытом положении при загрузке белья, и запоры, закрепляющие ее в закрытом положении, а также автоблокировку для выключения электродвигателя в случае открытия крышки во время работы.
3.4.4. Дверки различных отделений машины (вентиляторов, очистки очесов, подачи воздуха и др.) должны плотно закрываться.
3.4.5. Внутренний барабан с боковой загрузкой машины должен быть снабжен стопором для фиксации положения барабана (при загрузке и выгрузке белья) и предотвращения произвольного вращения. Стопор должен быть оборудован автоблокировкой, препятствующей пуску машины при закрепленном барабане.
3.4.6. Крышки внутреннего барабана с боковой загрузкой машины должны легко открываться и закрываться и иметь надежные запоры, предотвращающие их произвольное открывание во время вращения барабана.
3.4.7. Сушильная машина с боковой загрузкой должна иметь поворотное приспособление для ручного вращения барабана (после ее остановки) до положения, позволяющего открывать крышки и выгружать белье.
3.4.8. На сушильной машине должны быть установлены манометр и термометр. Работа сушильной машины при давлении пара выше разрешенного согласно паспорту машины запрещается.
3.4.9. Сушильная машина может загружаться бельем только по разрешению руководителя прачечной, который должен удостовериться в полной исправности машины и ограждения. Работать на неисправной машине запрещается.
3.4.10. До загрузки бельем сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования:
а. электродвигатели, приводы и вентиляторы должны быть выключены;
б. внутренний барабан должен быть закреплен на стопоре;
в. крышка наружного барабана должна стоять на защелке.
При несоблюдении каких-либо из указанных требований загрузка барабана бельем запрещается.
3.4.11. После загрузки белья и до пуска сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования:
а. крышка внутреннего барабана и кожуха должны быть закрыты и закреплены запорами;
б. внутренний барабан должен быть снят со стопора;
в. приспособление для ручного вращения барабана должно быть отключено от привода.
Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается.
3.4.12. В случае рывков или толчков, ненормального стука или шума, вибрации, чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора, машину необходимо остановить.
3.4.13. До выгрузки белья из сушильной машины с боковой загрузкой должны быть соблюдены следующие требования:
а. белье в машине должно быть остужено путем отключения поступающего из калорифера воздуха и открывания люка для засоса холодного воздуха из цеха;
б. после охлаждения белья должны быть выключены электродвигатели вентилятора и машины;
в. крышка кожуха должна быть открыта и установлена на защелку;
г. поворотным приспособлением внутренний барабан должен быть подведен в нужное положение и поставлен на стопор;
д. крышки внутреннего барабана должны быть открыты и закреплены.
При этом запрещается:
е. останавливать машину путем открывания крышки кожуха и срабатывания автоблокировки;
ж. доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажатия на контакт автоблокировки;
з. производить выгрузку белья, не установив внутренний барабан на стопор.
3.4.14. Без остановки сушильной машины запрещается:
а. производить очистку от очесов лопастей очистительных щеток, сеток и других частей машины;
б. производить очистку (продувку) калориферов;
в. снимать или надевать приводные ремни машины или вентилятора;
г. производить смазку или регулировку машины;
д. производить ремонт ограждения.
3.5. Сушильные камеры
3.5.1. Сушильная камера, или кулисная сушилка, должна быть расположена так, чтобы к ней был свободный подъезд для подачи белья.
3.5.2. Стены и перекрытие сушильной камеры должны иметь качественную теплоизоляцию, предотвращающую потери тепла и излучение его в цех. Запасная дверь в сушильную камеру должна плотно закрываться.
3.5.3. В передней части сушильной камеры должен быть уложен рабочий настил по всей ширине камеры. Длина настила (до ступеней) должна быть более длины кулис на 0,5 м. В передней части настила должны быть установлены ступени высотой не более 170 мм каждая, а по бокам - ограждение (барьер) высотой не менее 1 м.
3.5.4. Конструкция направляющих для движения кулис должна быть жесткой, предотвращающей возможное смещение кулис во время движения. Движение кулис по направляющим должно быть плавным и легким.
3.5.5. Вход в сушильную камеру во время ее работы запрещается. В случае необходимости вход в камеру разрешается только при выдвинутых кулисах и полном проветривании камеры.
3.5.6. Ремонт нагревательных приборов или зеркал кулис производится только при полной остановке и холодном состоянии сушильной камеры.
3.6. Холодные грузовые катки
3.6.1. Груз холодного катка не должен превышать 500 кг.
3.6.2. Движение ящика должно быть плавным, равномерным и прямолинейным, без отклонения в горизонтальном и вертикальном направлениях.
3.6.3. Поверхности стола, рамки и роликов должны быть из дерева твердых пород и чистострогаными.
3.6.4. Во время работы катка запрещается производить какие-либо исправления в намотке белья на ролики.
3.6.5. Наличие и действие шпилек, удерживающих подъемное приспособление в нерабочем положении, должно находиться под повседневным наблюдением.
3.6.6. Ремонт грузового катка должен производиться при полной его остановке.
3.7. Ручное глажение белья
3.7.1. Высота установки гладильных столов и расстояние между ними должны обеспечивать свободное и беспрепятственное движения гладильщиц во время работы.
3.7.2. На столе для утюгов должна быть установлена подставка из листовой стали на асбестовой прокладке. Высота подставки и высота рабочей поверхности гладильного стола должны быть одинаковыми.
3.7.3. У каждого гладильного стола должна находиться деревянная подставка на изоляторах. Во время работы с утюгом гладильщица должна стоять только на подставке.
3.7.4. Ручки утюгов должны быть выполнены из изолирующего материала и иметь на концах утолщения-упоры, предупреждающие соскальзывание руки гладильщицы к металлической скобе утюга.
3.7.5. Эксплуатируемые утюги должны быть в полной исправности (особое внимание необходимо обращать на состояние сетевого шнура и штепсельного соединения) и в нерабочем состоянии должны находиться на подставке. Оставлять утюги на гладильной доске, а также пользоваться неисправным утюгом запрещается.
3.7.6. Запрещается самовольное исправление гладильщицами электроутюгов и электропроводки.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Необходимо прекратить работу оборудования при появлении постороннего шума, запаха гари, отключении электроэнергии.
4.2. При аварии или самопроизвольной остановке оборудования необходимо немедленно остановить привод.
4.3. Работа оборудования должна быть прекращена:
а. при неисправности (отсутствии) предусмотренных контрольно-измерительных приборов и средств автоматики;
б. при неисправности предохранительных блокировочных устройств;
в. при неисправности или отсутствии защитного заземления;
г. при неисправности или неполном количестве крепежных деталей барабанов, крышек;
д. при аварии трубопроводов пара и горячей воды;
е. при внезапном появлении на корпусе оборудования ощутимого электрического тока;
ж. при возникновении пожара.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После окончания работы (смены) необходимо проверить и привести в порядок свое рабочее место, машины и оборудование, уходя выключить силовой электрорубильник, вентиляцию и освещение.
5.2. Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работы, персонал обязан сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить администрации. 


Инструкция по охране труда
для работ по ремонту и настройке телеграфного оборудования


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе по ремонту и настройке телеграфного оборудования допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже III и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Работник, выполняющий ремонт и настройку телеграфного оборудования, обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена должностной или рабочей инструкцией.
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При обслуживании и ремонте телеграфного оборудования возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека
- недостаточной освещенности рабочей зоны;
- возникновение вредных веществ (аэрозоли свинца);
- расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола, перекрытия);
- падение предметов с высоты (инструмента, элементов оборудования).
1.4 При обслуживании и ремонте телеграфного оборудования работник должен быть обеспечен специальной одеждой, специальной обувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам связи.
1.5 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.6 Работник должен соблюдать правила личной гигиены. По окончании работы и перед приемом пищи необходимо мыть руки с мылом. Пищу принимать в отведенных местах (комнате приема пищи и т.п.).
1.7 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Выбрать маршрут передвижения от одного до другого места производства работ с соблюдением мест личной безопасности. Если на маршруте движения есть (или появились) опасные участки, то выбрать обходной путь. По прибытии на место производства работ известить непосредственного (прямого) начальника о задержке в пути и согласовать с ним свои последующие действия.
2.2 Надеть специальную одежду и специальную обувь. Рукава спецодежды застегнуть на пуговицы.
2.3 Проверить состояние своего рабочего места. Рабочие столы должны быть покрыты токонепроводящим материалом и иметь гладкие торцовые поверхности. Применять для этой цели настольные стекла запрещается. На рабочих столах не разрешается располагать открытые переключатели, клеммы и другие элементы электромонтажа, находящиеся под напряжением выше 50 В переменного тока.
2.4 Проверить и убедиться в наличии и исправности необходимого инструмента, приспособлений по обеспечению безопасного производства работ, средств индивидуальной защиты, средств пожаротушения.
2.5 Проверить состояние общего и местного освещения. Настольные светильники для освещения рабочих мест должны иметь непрозрачные рефлекторы. Могут применяться светильники с металлическим корпусом и раздвижным кронштейном. В случае расположения таких светильников вблизи заземленных конструкций (отопительных батарей, водопроводных труб) или заземленного оборудования, напряжение светильников не должно превышать 50 В переменного тока или корпуса и кронштейны светильников должны быть заземлены.
Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных при осмотре на рабочем месте, доложить своему непосредственному руководителю для принятия мер к их полному устранению.
2.6 Не производить каких-либо работ по ремонту оборудования, приспособлений, инвентаря и др., если это не входит в круг обязанностей работника.
2.7 При проведении работ, не включенных в перечень работ, проводимых в порядке текущей эксплуатации, работник обязан получить целевой инструктаж с записью в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте.
2.8 Перед каждым применением ручной изолирующий инструмент должен быть осмотрен. Изоляция стержней отвёрток должна оканчиваться на расстоянии не более 10 мм от конца жала отвертки. У пассатижей, плоскогубцев, кусачек и т.п. изолирующее покрытие должно иметь упор, высота которого должна быть не менее 5 мм. Изолирующее покрытие не должно иметь дефектов, которые приводят к ухудшению внешнего вида и снижению механической и электрической прочности, должно исключать возможность продольного перемещения и проворачивания его при работе. Поверхности изолирующих частей должны быть гладкими, без трещин, расслоений и царапин.
2.9 Проверить по штампу (бирке) дату следующего испытания. Не допускается пользоваться средствами защиты, не прошедшими испытания и с истекшим сроком испытания.
2.10 Перед началом работы с указателем напряжения необходимо проверить его исправность путем кратковременного (не менее 5 сек) прикосновения электродом-наконечником указателя к токоведущим частям, заведомо находящимся под напряжением (При пользовании однополюсным указателем должен быть обеспечен контакт между электродом на торцевой (боковой) части корпуса и рукой работника).
2.11 Перед использованием диэлектрических перчаток их необходимо проверить методом скручивания на наличие проколов, также необходимо осмотреть на наличие механических повреждений, загрязнений.
2.12 Диэлектрические ковры осматриваются на предмет наличия проколов, надрывов, трещин не реже 1 раза в 6 месяцев.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Работать только в исправной и тщательно подогнанной спецодежде и спецобуви и применять индивидуальные средства защиты, положенные на рабочем месте по действующим нормам. Руки, одежда и обувь персонала должны быть сухими.
3.2 Корпуса телеграфной аппаратуры должны быть заземлены.
3.3 При работе аппаратуры все крышки, кожуха и щитки должны быть закрыты.
3.4 Следить за тем, чтобы рабочие места были расположены так, чтобы исключалась возможность одновременного прикосновения к корпусу оборудования и к имеющим соединение с землей металлоконструкциям зданий, механизмам и т.п. Трубопроводы отопления, водопровода, канализации должны быть закрыты токонепроводящими решетками.
3.5 Работы, разрешенные к производству в порядке текущей эксплуатации, должны быть указаны в заранее разработанном и утвержденном перечне работ. Работа в порядке текущей эксплуатации, включенная в перечень, является постоянно разрешенной, на которую не требуется каких-либо дополнительных указаний, распоряжений, целевого инструктажа.
3.6 Работы на токоведущих частях оборудования должны выполняться по возможности при снятом напряжении. При невозможности снятия напряжения необходимо:
- оградить расположенные вблизи рабочего места другие токоведущие части, находящиеся под напряжением, к которым возможно случайное прикосновение;
- работать в диэлектрических галошах или стоя на резиновом диэлектрическом ковре;
- применять изолированный инструмент (у отверток должен быть изолирован и стержень), пользоваться диэлектрическими перчатками.
3.7 При использовании инструмента с изолирующими рукоятками не допускается прикасаться к их рабочей части, а также к изолирующей части за ограничительным упором.
3.8 Подключение и отключение измерительных приборов, требующих разрыва электрической цепи, находящейся под напряжением, выполняются при снятом напряжении.
3.9 Подключение и отключение измерительных приборов, не требующих разрыва первичной электрической цепи, допускаются под напряжением при условии применения проводов с высокой электрической изоляцией и специальных наконечников с изолирующими рукоятками.
3.10 При проведении измерений с помощью измерительных приборов выполнять Инструкцию по охране труда при работах с переносными приборами.
3.11 Корпуса переносных измерительных приборов, понижающих трансформаторов и другого электрооборудования на напряжение 220 В должны быть заземлены. При измерении должно быть исключено касание работником частей, находящихся под напряжением.
3.12 Работы со съемными блоками должны проводиться на специально оборудованном рабочем месте.
3.13 Чистку телеграфных аппаратов и другого оборудования производить техническими моющими средствами на основе поверхностно-активных веществ и, в порядке исключения, - бензином (в отдельных помещениях в специальных шкафах с местным отсосом).
3.14 В помещениях, отведенных для промывки бензином деталей, курить и пользоваться открытым огнем запрещается. На входных дверях этих помещений должны быть вывешены запрещающие знаки.
3.15 Обслуживание блоков, расположенных в верхних частях стоек, производить только с исправных промаркированных и проверенных стремянок.
3.16 При работе со съемными чехлами и крышками оборудования необходимо соблюдать осторожность, исключая их падение на обслуживающий персонал.
3.17 При снятии и установке предохранителей под напряжением необходимо пользоваться изолирующим инструментом, диэлектрическими перчатками и средствами защиты лица и глаз.
3.18 Перед стойками оборудования, которые имеют напряжение свыше 50 В переменного тока или 110 В постоянного, должны быть положены диэлектрические ковры.
3.19 На всех кожухах и крышках оборудования, закрывающих контакты с напряжением выше 42 В переменного тока, должен быть нанесен знак электрического напряжения для предупреждения обслуживающего персонала об опасности поражения электрическим током.
3.20 Применяемый переносной электроинструмент (паяльник, понижающий трансформатор) должен быть испытан и иметь инвентарный номер.
3.21 При передвижении по городу, для обслуживания оборудования в переговорных пунктах и у абонентов сети абонентского телеграфа, выполнять Правила дорожного движения для пешеходов.
3.22 При пользовании городским общественным транспортом (автобусом) необходимо выполнять правила пользования городским транспортом. Ожидать транспортное средство разрешается только на приподнятых над проезжей частью посадочных площадках, а при их отсутствии – на тротуаре или обочине дороги. На остановочных пунктах, не оборудованных приподнятыми посадочными площадками, разрешается выходить на проезжую часть для посадки в транспортное средство лишь после его остановки. После высадки необходимо, не задерживаясь, освободить проезжую часть.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.2.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.2.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Выключить электроинструменты и приборы.
5.2 Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент и приспособления.
5.3 Спецодежду и спецобувь убрать в специально отведенное место.
5.4 Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, хорошо прополоскать рот. В случае выполнения работ, связанных с пайкой сплавами, содержащими свинец, обязательно перед мытьем рук произвести нейтрализацию свинца 1 % раствором уксусной кислоты, также прополоскав им рот.
5.5 Обо всех недостатках по охране труда, обнаруженных во время работы, необходимо известить своего непосредственного руководителя. 


Инструкция по охране труда
для персонала, эксплуатирующего грузоподъемные механизмы
(электротельферы)


1. Общие требования безопасности

1.1. Для управления грузоподъемным механизмом допускаются рабочие, прошедшие медицинскую комиссию, обучение и получившие инструктаж по технике безопасности, не моложе 18 лет, имеющие удостоверения на право обслуживания данного подъемного механизма.
1.2. Электротельфер должен иметь бирку с обозначениями: номера, грузоподъемности, сроков проведения технического освидетельствования.
1.3. Съемные грузозахватные приспособления (стропы) должны иметь бирку с указанием: даты изготовления, номера и грузоподъемности.
1.4. Каждая вновь установленный электротельфер на новом месте должен быть осмотрен, испытана на холостом ходу и под нагрузкой.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Привести в порядок рабочую одежду и СИЗ.
2.2. Произвести внешний осмотр электротельфера.
2.3. Проверить исправность концевых выключателей и пускового устройства.
2.4. Проверить исправность крюка, обоймы и пригодность съемных грузозахватных приспособлений.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Следить, чтобы на месте производства работ не находились люди, не имеющие отношения к выполняемой работе.
3.2. Перед подъемом груза убедиться, что вес груза не превышает грузоподъемности электротельфера и грузозахватных приспособлений.
3.3. При подъеме груза предельного веса предварительно поднять его не менее 0,5 м выше встречающихся на пути предметов, перемещать груз над людьми не допускается.
3.4. Запрещается оттягивать груз в сторону во время подъема, спуска и перемещения.
3.5. Место работы должно быть хорошо освещено.
3.6. Во время работы следить за исправностью тормозов.
3.7. Запрещается поднимать груз, находящийся в неустойчивом положении, в таре, заполненной выше бортов, перемещать груз в тех местах, где падение груза может вызвать взрыв, пожар или другие опасные последствия.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При аварии или несчастном случае рабочему, управляющему талью , необходимо:
-немедленно прекратить работы по подъему и перемещению груза
-оказать первую медицинскую помощь пострадавшему
-самому или через рабочих вызвать скорую медицинскую помощь
-сообщить о случившемся ответственному лицу.

5. Требования безопасности после окончания работы

5.1. Освободить крюк тали от груза, поднять в верхнее положение, отключить напряжение.
5.2. Осмотреть таль, о всех неисправностях доложить механику или руководителю работ.


Инструкция по охране труда
для персонала, работающего на дистилляторе


1. Общие требования безопасности.

1.1. К работе на дистилляторе должны допускаться физически здоровые люди, не имеющих медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный инструктаж на рабочем месте.
1.2. Персонал, работающий на дистилляторе должен знать:
-устройства, конструкцию, принцип действия и правила технической эксплуатации дистиллятора;
-основные виды неполадок данного оборудования, способы их устранения;
-правила внутреннего трудового распорядка.
1.3. Персонал, допущенный к работе, должен быть обеспечен и ознакомлен под расписку с инструкцией по охране труда

2.Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Одеть положенную по нормам спец. одежду.
2.2. Проверить наличие и исправность заземления термостата и убедиться в его исправности и опробовать на холостом ходу, при обнаружении повреждения или неисправности поставить в известность руководство.
2.3. Проверить, чтобы проходы не были загромождены.
2.4. Для обеспечения безопасной работы необходимо еженедельно проводить профилактический осмотр устройств и оборудования, которые не имеют регламентированного срока технического обслуживания

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполняйте только порученную вам работу
3.2. Будьте внимательны, не отвлекайтесь сами и не отвлекайте других от работы.
3.3. Не допускайте к работе на дистилляторе посторонних лиц.
3.4. Пуск дистиллятора в работу производить, убедившись в отсутствии опасности для окружающих и заполнении его водой.
3.5. При обнаружении неисправности в работе дистиллятора, остановите его, сообщите зав лабораторией.
Включать в работу дистиллятор, после устранения неполадок.
3.6. Чистку, мойку, дистиллятора производите только при полной остановке оборудования и отключения электротока.
3.7. Следите за чистотой на рабочем месте, своевременно убирайте пролитые жидкости, устраняйте скользкость пола.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. Если на металлических частях дистиллятора обнаружено напряжение (ощущение эл.тока), электродвигатель работает на две фазы (гудит), заземляющий провод оборван, следует остановить машину и немедленно доложить об этом руководству.
4.2. При обнаружении неисправности в работе дистиллятора, самопроизвольной остановке, аварии необходимо отключить электропитание, сообщить об этом ответственному лицу и до устранения неисправности не включать.
4.3. При получении травмы обратись в мед. пункт и поставь в известность руководство.
4.4. При обнаружении загорания, необходимо вызвать пожарную охрану по телефону –01,поставить в известность руководство.

5. Требования безопасности по окончании работы.

5.1. По окончании работ все оборудование и механизмы переводятся в положение,
исключающее возможность их пуска посторонними лицами, электропитание отключается.
Слить воду
Санитарная обработка, разборка, чистка и мойка производятся только после отключения оборудования от электросети.
5.2. Снять спецодежду, обо всех замечаниях в работе установки доложите своему руководителю, самому не проводить ремонт оборудования, принять душ. 


Инструкция по охране труда
для персонала при эксплуатации щелевой лампы


1. Общие требования безопасности

1.1. К эксплуатации щелевой лампы допускается обученный персонал, имеющий 1-ую квалификационную группу по электробезопасности.
1.2. Персонал обеспечивается санитарно-гигиенической одеждой, спецодеждой, обувью, средствами индивидуальной защиты:
халат хлопчатобумажный;
колпак или косынка хлопчатобумажные.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Щелевая лампа предназначен для микроскопии живого глаза и является одним из необходимых аппаратов для диагностики глазных заболеваний.
2.2. Размещение, установка и эксплуатация щелевой лампы должна осуществляться в .соответствии с требованиями, указанными в паспорте на оборудование и инструкции по эксплуатации завода-изготовителя.
2.3. Щелевая лампа представляет собой совокупность интенсивного источника света- осветителя и бинокулярного стереоскопического микроскопа с внутренним устройством для плановой смены увеличителей
2.4. Прибор работает при нормальной комнатной температуре, в закрытых не запылённых помещениях.
2.5. К работе на щелевой лампе допускается медперсонал, прошедший инструктаж по технике безопасности с отметкой в журнале.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Щелевые лампы работают от сети напряжения питания переменного тока, 220+22 В
3.2. Включение прибора производится перед исследованием пациента, и выключается после квалифицированным мед. персоналом, прошедшим инструктаж по технике безопасности с отметкой в журнале.
3.3. Лампа щелевая должна сохранять работоспособность в течении 8 часов циклическом ритме, мин:
во включенном состоянии — 30
в выключенном состоянии -15
3.4. Замену ламп проводит квалифицированный специалист.
3.5. При эксплуатации запрещается:
- эксплуатировать щелевую лампу, не имеющий разрешения Минздрава России, без акта ввода в эксплуатацию, журнала регистрации;
— поручать включение аппарата пациентам.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При аварии персонал обязан:
- отключить оборудование от электросети и вызвать дежурного электромонтбра;
- при поражении человека электрическим током освободить пострадавшего от действия
электрического тока, оказать первую медицинскую помощь и по показаниям отправить
пострадавшего в лечебное учреждение;
- при поломке комплектующих систем водоснабжения, отопления и вентиляции,
препятствующих выполнению медицинских операций или процедур, прекратить работу
до ликвидации аварии, сообщить зав.отделением и принять меры к предупреждению
развития возможных аварийных ситуаций.
4.2. При возникновении пожара действовать согласно инструкции по пожарной
безопасности.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. После окончания работы щелевую лампу необходимо отключить.
5.2. Щелевую лампу и его принадлежности следует содержать в чистоте; после окончания работы накрывать чехлом.
5.3. Очистка и дезинфекция ламп осуществляется в порядке плановой профилактики, уход за электролампами специалистами службы медтехники.
5.4. Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работы, персонал обязан сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить заведующему отделением. 


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ РАБОТЕ С МЕГАОМЕТРОМ.

1. Общие требования безопасности.

1.1. К самостоятельной работе при проведении работ с мегаометром допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр, а также:
-вводный инструктаж;
-инструктаж по пожарной безопасности;
-первичный инструктаж на рабочем месте;
-инструктаж по электробезопасности на рабочем месте;
-обучение по правилам устройства и безопасной эксплуатации ПУЭ, ПЭЭП, ПТБ при эксплуатации электроустановок, иметь группу по электробезопасности не ниже 3;
-измерения мегаометром в установках напряжением более 1000 В проводятся по наряду, до 1000 В по распоряжению.
1.2. Персонал при работе с мегаометром должен:
-проходить повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
-проходить санитарный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава РФ №90 от 14.03.96 г.;
-выполнять только ту работу, которая входит в его обязанности;
-использовать безопасные методы труда;
-выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей и сигналов;
1.3. Персонал при работе с мегаометром должен знать:
-действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;
-правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
-требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
-назначение средств индивидуальной защиты;
-правила и нормы по охране труда , техники безопасности и промсанитарии;
-уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшим, пользоваться средствами пожаротушения, при возникновении пожара вызвать пожарную охрану.
Персонал при работе с мегаометром должен использовать СИЗ:
-костюм хлопчатобумажный, ботинки кожаные, перчатки диэлектрические, очки защитные, коврик диэлектрический.
1.7. Персонал при работе с мегаометром должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
-курить только в отведенных местах;
-знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.
1.8. Личную одежду и спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках и гардеробной. Уносить спецодежду за пределы предприятия запрещается.
1.9. Принимать пищу следует только в столовых, буфетах или специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование. Перед едой необходимо тщательно вымыть руки с мылом.
1.11. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, персонал несет ответственность согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы персонал по проведению измерений мегаометром должен:
-надеть полагающую по нормам спецодежду и спецобувь, привести их в порядок;
-заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала;
-установить последовательность выполнения операций;
-осмотреть свое рабочее место, устранить неполадки;
-проверить исправность испытательного стенда и его заземление;
-убедиться в надежности освещенности рабочих мест;

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Замеры сопротивления изоляции мегаометром должно осуществляться на отключенных токоведущих участках, с которых снят заряд путем предварительного заземления. Заземление с токоведущих частей следует снимать только после подключения мегометра.
3.2. При измерении мегаометром сопротивления изоляции токоведущих частей соединительные провода следует присоединять к ним с помощью изолирующих держателей (штанг). В электроустановках напряжением выше 1000 В, кроме того, следует пользоваться диэлектрическими перчатками.
3.3. При работе с мегаометром прикасаться к токоведущим частям, к которым он присоединен, не разрешается. После окончания работы следует снять с токоведущих частей остаточный заряд путем их кратковременного заземления.
3.4. Перед испытанием электрокабелей и воздушных линий напряжением выше 1000В их следует разрядить. Лицо, производящее разрядку, должно пользоваться защитными средствами.
3.5. Заземление с токоведущих частей, подлежащих испытаниям, следует снимать только после подключения мегаометра.
3.6. Работу выполнять внимательно, не отвлекаясь на посторонние дела и разговоры.
3.7. Перед началом работы с мегаометром и в процессе работ следить за тем, чтобы на месте работ и в части электроустановки, подлежащей испытаниям, не находился другой персонал и посторонние люди.
3.8. На противоположных концах кабельных и воздушных линий перед производством измерений на отключенных проводах, рубильниках, автоматах следует вывесить плакат: «Испытание. Опасно для жизни», «Не включать - работа на линии».

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае получения травмы или заболевания персона, занимающийся испытанием электрооборудования, должен прекратить работу, передать обязанности другому лицу, поставить в известность начальника смены и обратиться в медпункт.
4.2. При неисправности электрооборудования и электросети работы нужно прекратить и сообщить о них руководителю участка или дежурному диспетчеру.
4.3. При возникновении пожара необходимо сообщить в пожарную охрану, руководителю участка и до приезда пожарной службы организовать тушение пожара имеющимися подручными средствами, при необходимости эвакуировать людей и ценности из очага загорания.

4. Требования безопасности по окончании работ.

5.1. По окончании измерения производитель работ должен снять напряжение с токоведущих частей, подлежащих измерениям, остаточный заряд путем их кратковременного заземления.
5.2. Отсоединить провода прибора от токоведущих частей, снять кратковременно наложенное заземление.
5.3. Записать результаты измерений в ведомость.
5.4. Проверить состояние приборов, проводов, зажимов, штанг и уложить их в специальный футляр для транспортировки.
5.5. Снять спецодежду и убрать ее в шкаф гардеробной.
5.6. После работы или в случаях загрязнения частей тела принять душ.
5.7. О всех нарушениях производственного процесса сообщить непосредственному руководителю.



Инструкция по охране труда
для персонала при работе на приборе ультразвуковой диагностики

1. Общие требования безопасности

1.1. К работе с прибором ультразвуковой диагностики допускаются лица, прошедшие медицинскую комиссию и инструктаж по охране труда на рабочем месте.
1.2. Персонал должна быть обеспечен спецодеждой, СИЗ согласно типовых норм бесплатной выдачи спецодежды и спецобуви.
1.3. Соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.4. Использовать по назначению и бережно относиться к выданным СИЗ.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Правильно надеть полагающуюся по нормам чистую, исправную спецодежду, спецобувь. Спецодежда не должна иметь развивающихся концов, рукава и ворот должны быть завязаны.
2.2. Подготовить рабочий инструмент и прибор ,
2.3. Проверить достаточность освещения проходов и коридоров.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами, разговорами.
3.2. Помещение кабинета содержать в безупречной чистоте
3.3. При систематической работе с контактным ультразвуком в течение более 50 %рабочего времени необходимо устраивать перерывы на 15 мин. через каждые 1,5 часа, которые могут быть заполнены другой работой , не связанной с ультразвуком.
3.4. Должен быть исключен контакт рук персонал со средой, в которой возбуждены ультразвуковые колебания.
3.5. При проведении ультразвуковых процедур персонал обязан работать в печатках из хлопчатобумажной ткани.
3.6. Персоналу запрещается при включенном аппарате касаться рабочей части ультразвукового излучателя.
3.7. Персонал ежегодно подлежит обязательному медицинскому осмотру с участием невропатолога, оториноларинголога, терапевта..
3.8. Не работать с неисправными электроприборами;

4.Требования безопасности в аварийных ситуациях

Если при прикосновении к прибору обнаруживается ощущение тока, немедленно отключить прибор от сети и выяснить причину.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Отключить прибор от сети.
5.2. Спецодежду повесить в отдельный шкафчик.
5.3. Вымыть руки теплой водой с мылом.


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ ВЕДЕНИИ
ПОГРУЗО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТ ВАГОНОВ-ХОППЕРОВ


1. Общие требования безопасности.

1.1. Водители погрузчиков, крановщики, стропальщики, выполняющие погрузочно-разгрузочные работы, должны соблюдать требования безопасности, изложенные в соответствующих инструкциях, предназначенных для конкретных профессий.
1.2. К погрузо-разгрузочным работам вагонов-хопперов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие:
-медицинскую комиссию;
-вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте;
-обученные по специальной программе к работам по переноске, погрузке и разгрузке тяжестей.
1.3. При выполнении работы необходимо выполнять принятую технологию переработки грузов. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению безопасности.
1.4. При временном переводе на другую работу необходимо ознакомиться с условиями труда, порученной работой, а также пройти инструктаж по безопасности труда при ее выполнении.
1.5. В процессе работы на рабочего возможно воздействие следующих опасных производственных факторов:
-движущиеся машины;
-перемещающиеся грузы,
-повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
-режущие и колющие предметы.
1.6. Ответственность за погрузо-разгрузочные работы вагонов-хопперов возлагается на начальника участка или мастера.
1.7. На мастера погрузо-разгрузочных работ возлагаются следующие обязанности:
-осуществление правильного и безопасного производства погрузо-разгрузочных работ с применением машин, механизмов, оборудования, средств малой механизации;
-контроль за применением и правильным использованием рабочими спецодежды и СИЗ, за соблюдением норм переноски тяжестей, за обеспечением мест разгрузки предупредительными надписями и плакатами;
-инструктаж всех прикрепленных рабочих по вопросам техники безопасности при разгрузке вагонов-хопперов;
-на месте производства работ установление порядка выполнения разгрузки вагона-хоппера;
1.8. Обязанности бригадира при разгрузке вагона-хоппера:
-руководит рабочими бригады при производстве разгрузочных работ вагона-хоппера;
-перед началом работы по разгрузке вагона-хоппера объясняет и показывает рабочим бригады правильные приемы выполнения работ;
-распределяет работу между членами бригады;
-контролирует наличие в бригаде необходимого исправного инвентаря, спецодежды и инструмента.
1.9. Персонал, привлекаемый к погрузо-разгрузочным работам должен быть обеспечен следующей спецодеждой:
костюм хлопчатобумажный;
ботинки кожаные;
рукавицы комбинированные;
каска;
респиратор.
Зимой дополнительно куртка и брюки на утепляющей прокладке.
1.10. При перемещении груза весом > 50 кг, на расстоянии более 60м работа должна быть механизирована.
1.11. Не допускать применение неисправных грузозахватных приспособлений и инструмент.
1.12. Для подъема на рампу следует применять лестницы.
1.13. В зимних условиях при низкой температуре наружные работы следует проводить с перерывами для обогрева.
1.14. Отдыхать и курить разрешается только в специально отведенных местах.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Привести в порядок рабочую одежду, болтающихся концов не должно быть.
2.2. Если по условиям работы требуется применение СИЗ и предохранительных приспособлений проверить их комплектность и исправность.
2.3. Привести в порядок погрузо-разгрузочные площадки, спланировать, очистить от посторонних предметов, в зимнее время от снега и наледей.
2.4. Требуется закрытие и ограждение люков, находящихся в местах работы.
2.5. Перед началом работы убедитесь в том, что:
-стропы, канаты имеют клеймо, бирку и их грузоподъемности, дату технического обследования и находятся в исправном состоянии;
-рабочее место, проходы не загромождены и достаточно освещены;
-проверить исправность и заземление погрузо-разгрузочных механизмов.
2.6. При работе с блоками или талями осмотрите и проверьте исправны ли шпонки и расклепки на концах оси блока, исправны ли храповые приспособления.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Погрузо-разгрузочные работы вагона-хоппера должны выполняться под руководством ответственного лица, назначенного руководителем предприятия.
-На место производства погрузо-разгрузочных работ лица, не имеющие отношения к этой работе, не допускаются.
3.2. Тщательно осмотреть состояние вагона-хоппера перед разгрузкой, при выявлении неисправностей поставить в известность ответственное лицо и действовать по его указаниям.
3.2. Открытие люков вагонов-хопперов проводить с помощью специальных устройств
3.3. Вагоны к месту выгрузки должны подаваться и убираться в соответствии с технологическим процессом работы станции.
3.4. Передвижение вагона-хоппера по фронту выгрузки вручную с помощью ручной лебедки допускается в исключительных случаях только по горизонтальному участку и на расстояние не более длины вагона и под непосредственным руководством мастера.
3.5. Выгрузка пылящих грузов (цемент, алебастр) должны осуществляться механизированным способом.
3.6. При работе в респираторах рабочим периодически предоставлять отдых со снятым респиратором на участке свободном от пыления
3.7. В местах проведения погрузо-разгрузочных работ постоянно должна быть остуженная кипиченая вода для питья в бачках фонтанного типа, отвечающих санитарным требованиям
3.8. Не убирайте груз опущенный по лотку грузового люка во время спуска других грузов.
3.9. При укладке груза в кузов автомашины соблюдайте следующие меры безопасности:
-груз не должен укладываться выше борта;
-под штучные грузы укладывайте прокладки.
3.10. Перед подъемом или опусканием груза на автомашины люди должны уходить из кузова автомашины
3.11. Строповка грузов должна производиться согласно схемы строповки.
3.12. Подъем мелких и сыпучих грузов должен производиться в специальной таре.
3.13. Выгружать груз на рельсовые пути и между путями, а также загромождать их какими бы то ни было предметами запрещается. Выгруженные материалы следует немедленно перемещать на место их хранения.
3.14. Ручную загрузку и разгрузку автомобилей и других транспортных средств производить только с рамп или специально оборудованных площадках . Площадка рампы должна находиться на одном уровне с площадкой транспортных средств.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. Если во время разгрузки вагона-хоппера будут замечены какие-либо неисправности, немедленно прекратите работу и поставьте в известность руководителя работ.
4.2. При возникновении на участке аварии или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям, приостанови работы, выведи людей из опасной зоны, отключи используемое в работе оборудование от электросети, прими меры к ликвидации аварии, поставь в известность руководителя.
4.3. Окажи медицинскую доврачебную помощь пострадавшим при травмировании, внезапном заболевании согласно инструкции.

5. Требования безопасности после окончания работы.

5.1. Привести в порядок и очистить рабочее место, проходы, убрать мусор.
5.2. Погрузо-разгрузочные приспособления сдать в место их хранения.
5.3. Принять душ.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ ВЕДЕНИИ
ПОГРУЗО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТ

1. Общие требования безопасности.

1.1. К погрузо-разгрузочным работам допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, обученные и прошедшие инструктаж к работам по переносе, погрузке и разгрузке тяжестей.
1.2. Ответственность за погрузо-разгрузочные работы в магазинах, базах, складах возлагается на заведующего магазином или на одного из его заместителей.
1.3. Женщины допускаются к работе по переноске груза весом не > 10 кг, мужчины – 50 кг.
1.4. При перемещении груза на тележках или в контейнерах прилагаемое усилие не должно превышать 10 кг.
1.5. Персонал, привлекаемый к погрузо-разгрузочным работам должен быть обеспечен следующей спецодеждой:
Костюм х/б.
Ботинки кожаные.
Рукавицы комбинированные.
Зимой дополнительно куртка и брюки на утепляющей прокладке.
1.6. При перемещении груза весом > 50 кг, на расстоянии более 60м работа должна быть механизирована.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Привести в порядок рабочую одежду, болтающихся концов не должно быть.
2.2. Привести в порядок погрузо-разгрузочные площадки, спланировать, очистить от посторонних предметов, в зимнее время от снега и наледей.
2.3. Требуется закрытие и ограждение люков, находящихся в местах работы.
2.4. Перед началом работы убедитесь в том, что
Стропы, канаты имеют клеймо, бирку и их грузоподъемности, дату технического обследования и находятся в исправном состоянии.
Рабочее место, проходы не загромождены и достаточно освещены.
2.5. При работе с блоками или талями осмотрите и проверьте исправны ли шпонки и расклепки на концах оси блока, исправны ли храповые приспособления.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. На место производства погрузо-разгрузочных работ лица, не имеющие отношения к этой работе, не допускаются.
3.2. Укладывать груз на место, в штабеля, нужно прочно, чтобы он не упал. Поднимать и опускать длинномерный груз следует по команде руководителя работ.
3.3. Обвязку груза производить равномерно без узлов и перегрузов, с подкладкой под острые углы-ребра деревянных планок для предохранения от трения.
3.4. При погрузке, разгрузке и перемещении грузов по горизонтальной или наклонной плоскости укладывайте катки под груз на равном расстоянии друг от друга, чтобы концы катков не выступали из-под груза больше, чем на 30-40см, катки подбирайте одинакового размера.
3.5. При переносе груза вручную вдвоем на плече укладывайте его на одно и то же плечо, идите с грузом в ногу, не перекидывайте груз через голову, сбрасывайте с плеча одновременно по команде.
3.6. При переносе груза на спине принимайте5 мягкие прокладки и крючки, рукавицы при переноске товаров в жесткой таре (без торчащих гвоздей или острых углов обшивки).
3.7. Не убирайте груз опущенный по лотку грузового люка во время спуска других грузов.
3.8. При укладке грузов на тележку необходимо следить за тем, чтобы груз лежал устойчиво и не мог упасть от случайных толчков в пути, груз располагайте так, чтобы он не мог зацепить во время движения тележки за встречные предметы. Тележку передвигать необходимо осторожно.
3.9. При укладке груза в кузов автомашины соблюдайте следующие меры безопасности:
Груз не должен укладываться выше борта.
Под штучные грузы укладывайте прокладки.
3.10. При передвижении автомашины запрещается сидеть на бортах.
3.11. При разгрузке груза с автомашины с помощью покатов не стойте между покатами и перед грузом, особенно будьте осторожны при разгрузке бочек, находитесь в этом случае сбоку бочек.
3.12. Разгрузку ящиков производите, начиная сверху, уступами.
3.13. Снятие и подъем груза весом 80 кг и более производить вдвоем.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. Если во время подъема груза будут замечены какие-либо неисправности, немедленно прекратите работу и поставьте в известность руководителя работ.
4.2. При возникновении на участке аварии или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям, приостанови работы, выведи людей из опасной зоны, отключи используемое в работе оборудование от электросети, прими меры к ликвидации аварии, поставь в известность руководителя.
4.2. Окажи медицинскую доврачебную помощь пострадавшим при травмировании, внезапном заболевании согласно инструкции.

5. Требования безопасности после окончания работы.

5.1. Привести в порядок и очистить рабочее место, проходы, убрать мусор.
5.2. Погрузо-разгрузочные приспособления сдать в место их хранения.
5.3. Принять душ.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ПЕНРСОНАЛА ПО ОЧИСТКЕ КРЫШ ОТ СНЕГА


1. Общие требования охраны труда

1.1. Для выполнения обязанностей по очистке крыш от снега могут быть приняты лица, не имеющие медицинских противопоказаний, а на работы по рулонным кровлям из штучных рулонных материалов - не моложе 18-летнего возраста, прошедшие:
вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
обучение безопасным методам и приемам труда не менее чем по 20 часовой программе при работе на высоте..
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте и проверку усвоения его содержания.
1.2. Персонал при очистке крыш от снега должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации производственного оборудования, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
диспансерный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р Ф №90 от 14 марта 19996 г
1.3. Персонал при очистке крыш от снега обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
соблюдать требования к эксплуатации оборудования;
использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. Персонал при очистке крыш от снега должен:
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
знать местоположение средств оказания доврачебной помощи, первичных средств пожаротушения, главных и запасных выходов, путей эвакуации в случае аварии или пожара;
выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения мастера или начальника цеха;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.5. Рабочий должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.6. При обнаружении неисправностей оборудования, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно сообщить мастеру или начальнику цеха. приступить к работе можно только с их разрешения после устранения всех недостатков.
1.7. При обнаружении загорания или в случае пожара прекратить работы и приступить к ликвидации пожара:
сообщить в пожарную охрану и администрации.
1.8. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (состояние оборудования), если это не создает опасности для окружающих.
1.9. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.10. В соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты персоналу при очистке крыш от снега полагается: комбинезон хлопчатобумажный - срок носки 12 месяцев, рукавицы комбинированные на 1 месяц, куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке - срок носки 30 месяцев, брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке на 30 месяцев, валенки на 36 месяцев.
Хранить специальную одежду и обувь следует в шкафах, а теплую спецодежду и обувь в летний период сдавать для хранения на склад. Всю спецодежду следует подвергать в установленном порядке сушке и сдавать в стирку и ремонт.
1.11. Основными опасными производственными факторами при определенных обстоятельствах могут быть: неисправные подмости, подвесные люльки и лебедки с тросами, на которых они крепятся, туман, гололед, гроза и ветер со скоростью 15 и более м/сек, элементы и детали кровель.
1.12. несущие конструкции крыши и ограждений, инструмент, торчащие на крыше гвозди, электропроводка.
Вредными производственными факторами могут быть: недостаточная освещенность рабочего места.


2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть исправную спецодежду и обувь, а также защитную каску.
2.2. Подготовить к работе весь инструмент и убедиться в его исправности:
2.3.Проверить исправность и проверку предохранительного пояса и веревки.
2.4.Оградить место падения сосулек и падающего снега, вывесить плакаты: «Проход-закрыт».
2.5. Получить наряд-допуск.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Персонал при очистке крыш от снега должен иметь предохранительный пояс с прочной страховочной веревкой диаметром не менее 15 мм и испытанный на нагрузку 200 кг. Второй конец веревки должен быть надежно закреплен за строительную конструкцию здания. Предохранительный пояс необходимо использовать и при работах на краю крыши независимо от ее уклона.
3.2. При выполнении работ на крыше с уклоном более 25 градусов, а также на мокрой или покрытой инеем или снегом (независимо от уклона) должны использоваться ходовые мостики или настилы шириной 30 см с нашитыми планками. Конец ходового мостика должен быть закреплен крюком к коньку крыши.
3.3. Во время гололедицы, тумана, ветра силой более 5 баллов, проливного дождя и снегопада, а также при наступлении темноты, если нет достаточного искусственного освещения, проведение любых работ по очистке крыш от снега , запрещается.
3.4. Запрещается сбрасывать с крыши на землю неиспользованные материалы, инструменты, приспособления и строительный мусор. Все это необходимо убрать на перекрытие или при помощи веревки или наклонной плоскости спустить на землю.
3.5. При выполнении работ и при переходах по крыше необходимо быть предельно осторожным, так как на ней могут быть торчащие гвозди и элементы воздушной электропроводки, которые являются причинами травм.


4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. В случае обнаружения неисправностей в несущих конструкциях крыши, работы на ней следует прекратить и сообщить мастеру (прорабу). Возобновлять работу можно только с их разрешения.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. После окончания очистки крыши, ограждение и плакаты разрешается снимать только после уборки снега и вывозки его за пределы прилегающей территории.
5.2. Привести в порядок свое рабочее место, остатки материалов, приспособлений должны быть убраны с крыши. Ручной инструмент убрать в место его хранения.
5.3. Снять спецодежду и обувь, привести ее в порядок и убрать в шкаф. Тщательно вымыть лицо и руки, при необходимости принять душ. Пользоваться для мытья рук химическими материалами, применяемыми в производстве, запрещается.



Инструкция по охране труда
для персонала по обслуживанию
водоэлектронагревателей на переездах


1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящая инструкция содержит требования по обеспечению безопасной эксплуатации водоэлектронагревателей и составлена на основании инструкции
завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации
1.2. К обслуживанию водоэлектронагревателей допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие специальное обучение, медицинскую комиссию, имеющие удостоверение с фотографией на право обслуживания котлов с электрообогревом и имеющие 1-ю группу по электробезопасности.
1.3. Повторная проверка персонала водоэлектронагревателей проводится не реже одного раза в 12 месяцев.
1.4. При вступлении на дежурство персонал обязан ознакомиться с записями в журнале, проверить исправность оборудования, исправность освещения и телефона, а также наличие и исправность заземления.
Прием и сдача дежурства должны оформляться персоналом записью в сменном журнале с указанием результатов проверки котла и относящегося к ним оборудования .
1.5. Не разрешается приемка и сдача смены во время ликвидации аварии.
1.6. Посторонним лицам доступ в помещение котельную разрешается руководителем предприятия.
1.7. Помещение котельной, котлы и все оборудование, проходы должны содержаться в исправном состоянии и надлежащей чистоте.
1.8. Двери для выхода из котельной должны легко открываться наружу.
1.9. Ремонт элементов котлов разрешается производить только при полном отсутствии давления. Перед открытием люков и лючков, расположенных в пределах водяного пространства, вода из элементов котла должна быть слита.
1.10. Выполнение работ внутри топок и газоходах котла допускается производить только при температуре не выше 50оС с письменного разрешения ответственного лица за исправное состояние и безопасную эксплуатацию котлов.
1.11. Перед началом ремонтных работ топка и газоходы должны быть хорошо провентилированы, освещены и надежно защищены от возможного проникновения газов и пыли из газоходов, работающих котлов.
1.12. Перед закрытием люков и лазов необходимо проверить, нет ли внутри котла посторонних предметов.

2. ПОДГОТОВКА КОТЛА К ПУСКУ

2.1. Перед пуском котла следует проверить:
Исправность электрооборудования, запорных и регулирующих устройств.
Исправность К.И.П., арматуры, питательных устройств.
Заполнить котел водой до отметки растопочного уровня.

3. Пуск котла

3.1. Пуск котла проводится на ручном режиме.
-переключатель 1ПП ставится в положение «РУЧНОЙ», при этом размыкается цепь питания ЭВ по линии автоматического управления.
Выпрямитель Д1шунтируется контактами переключателя 1ПП и токовое реле 1 4ПП отключается от системы управления котлом. Также отключается смстема автоматического регулирования давления
3.2. Управление мощностью котла или давлением осуществляется вручную при помощи переключателя 3ПП, который замыкает или размыкает цепь питания ЭВ и соответственно открывает или закрывает ЭВМ При этом контроль осуществляется визуально по показаниям амперметра , манометра и указателя уровня.

4. Порядок работы котла

4.1. В процессе эксплуатации работа котла производится в автоматическом режиме. Нагрев и испарение воды происходит за счет выделения тепла при прохождении через котловую воду между электродами , имеющими разные потенциалы. Суммарная величина проходящего через воду тока зависит от глубины погружения электродов и удельного сопротивления воды.
4.2. Система автоматического регулирования работы котла обеспечивает выполнение следующих функций:
-автоматическое поддержание заданной мощности и, следовательно, паропроизводительности котла на одной из следующих ступеней мощности 25 %, 50%, 75%, 100% мощности, что соответствует 60А, 120А, 180А,240А , а также;
-устранение гидроударов;
-автоматическое поддержание в котле заданного давления;
-работу в ручном режиме;
-защиту от короткого замыкания;
-защиту от перепитки котла водой;
-автоматическое отключение питания при открывании дверок кожуха котла.
4.3. Работа схемы по автоматическому поддержанию заданной мощности осуществляется с помощью переключателя 2ПП, при этом переключатель 1ПП ставится в положение «автоматический, а переключатель 3ПП в положение «выключен».
4.4. Работа схемы по автоматическому поддержанию в котле заданного давления происходит в следующем порядке. При заданном расходе пара и повышения уровня в котле повышается давление, когда давление возрастет до верхней установки ЭКМ, срабатывает реле 1РП и НО контактами замыкает цепь питания ЭВ, при этом ЭМВ открывается, одновременно реле 1РП становится на самоблокировку. Уровень воды начинает понижаться, ток, паропроизводительность и, давление в котле уменьшается , замыкаются контакты ЭКМ мин , срабатывает реле 2РП и НЗ контактами разрывает цепь самоблокировки реле 1РП, которое обесточивается и НО контактами разрывает цепь питания. При этом ЭМВ закрывается и цикл повторяется.
4.5.защита котла от перепитки водой проводится в следующем порядке.
-На определенной высоте в колонке датчиков уровня установлен датчик предельного уровня электродного типа ВУ .Когда вода достигнет датчик ВУ замыкается цепь питания реле 4РП, которое НО контактами замыкает цепь питания НР, срабатывает автомат 1Ави котел обесточивается.
4.6. Аналогично работает защита по понижению уровня воды.
4.7.Во время дежурства персонал котела должен следить за исправностью котла (котлов) и всего оборудования котельной, строго соблюдать установленный режим работы котла. Выявленные в процессе работы оборудования неисправности должны записываться в сменный журнал. Персонал должен принимать меры к устранению неисправностей. Если неисправности устранить собственными силами невозможно, то необходимо сообщить об этом начальнику котельной или лицу, ответственному за исправное состояние и безопасную эксплуатацию котлов.
4.8. Особое внимание необходимо обратить:
на поддержание нормального уровня воды в котле и равномерное питание его водой. При этом нельзя допускать, чтобы уровень воды опускался ниже установленной величины, при этом подпитка категорически запрещается;
на поддержание нормального давления пара по манометру (6кг/см2);
на величину протекающего тока.
4.9. Проверка исправности манометра с помощью трехходовых кранов, проверка исправности предохранительного клапана путем принудительного открытия, продувка нижних точек должна проводиться оператором ежесменно с записью в вахтенный журнал.
4.10. Все устройства и приборы автоматического управления и безопасности котла должны поддерживаться в исправном состоянии и регулярно проверяться, в установленные сроки администрацией.

6. АВАРИЙНАЯ ОСТАНОВКА КОТЛА

6.1. Если будет обнаружена неисправность одного из предохранительных клапанов.
6.2. Если давление пара возросло на 10% , превышающее разрешенное давление, и не снижается несмотря на принятые меры (усиленное питание котла водой, уменьшение нагрузки).
6.3. При снижении уровня воды, ниже допустимой отметки. Подпитка категорически запрещается, что может привести к взрыву котла.
6.4. При повышении уровня выше установленной отметки.
6.5. При выходе из строя всех водоуказательных приборов.
6.6. При выходе их строя всех питательных насосов.
6.7. При обнаружении основных элементов котла разрывов, трещин, отдулин.
6.8. При прекращении подачи электроэнергии.
6.9. При возникновении пожара, угрожающего обслуживающему персоналу и котлу.

При аварийной остановке котла необходимо:

Отключить котел рукояткой автомата 1АВ.
Следить за уровнем воды в котле, закрыть главную паровую задвижку.
Сделать запись в вахтенном журнале о причинах и времени остановки котла, поставить в известность начальника котельной об аварийной остановке котла.
В случае возникновения в котельной пожара персонал должен вызвать пожарную охрану и принять все меры к тушению его, не прекращая наблюдения за котлами.


7. ОСТАНОВКА КОТЛА

7.1. Производится только но письменному распоряжению ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию котлов.
7.2. Отключить электропитание котла рукояткой автомата 1АВ
7.3. Закрыть главную паровую задвижку и открыть дренаж.
7.4. Провентилировать топку и газопроводы.
7.5. Закрыть задвижку на входе воды и выходе из котла.
7.6. Сделать запись в сменном журнале остановке котла.

8. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

8.1. Администрация предприятия не должна давать персоналу указания, которые противоречат инструкциям и могут привести к аварии или несчастному случаю.
8.2. Рабочие несут ответственность за нарушение инструкции, относящейся к выполняемой ими работе в порядке, установленном правилами внутреннего трудового распорядка и уголовным кодексом Р.Ф.



Инструкция по охране труда
для операторов и пользователей
персональных электронно-вычислительных машин (ПЭВМ)
и работников, занятых эксплуатацией ПЭВМ


1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящая типовая инструкция разработана для работников, занятых эксплуатацией ПЭВМ (далее операторов): операторов ПЭВМ, работа которых связана с приемом и вводом информации, наблюдением и корректировкой решаемых задач по готовым программам; программистов, занятых на ПЭВМ разработкой, проверкой, отладкой программ; инженеров и техников ЭВМ и ПЭВМ, выполняющих профилактические и ремонтные работы, устанавливающих причины сбоев, работающих со схемами и другой техдокументацией; пользователей ПЭВМ, совмещающих работу оператора с основной работой и занятыми работой с ПЭВМ менее половины своего рабочего времени.
1.2. Работа оператора ПЭВМ относится к категории работ, связанных с опасными и вредными условиями труда. В процессе труда на оператора ПЭВМ оказывают действие следующие опасные и вредные производственные факторы:

физические:
повышенные уровни электромагнитного излучения;
повышенные уровни рентгеновского излучения;
повышенные уровни ультрафиолетового излучения;
повышенный уровень инфракрасного излучения;
повышенный уровень статического электричества;
повышенные уровни запыленности воздуха рабочей зоны;
повышенное содержание положительных аэроионов в воздухе рабочей зоны;
пониженное содержание отрицательных аэроионов в воздухе рабочей зоны;
пониженная или повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
пониженная или повышенная подвижность воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума;
повышенный или пониженный уровень освещенности;
повышенный уровень прямой блесткости;
повышенный уровень отраженной блесткости;
повышенный уровень ослепленности;
неравномерность распределения яркости в поле зрения;
повышенная яркость светового изображения;
повышенный уровень пульсации светового потока;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

химические:
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны двуокиси углерода, озона, аммиака, фенола, формальдегида и полихлорированных бифенилов;
психофизиологические:
напряжение зрения;
напряжение внимания;
интеллектуальные нагрузки;
эмоциональные нагрузки;
длительные статические нагрузки;
монотонность труда;
большой объем информации обрабатываемой в единицу времени;
нерациональная организация рабочего места;

биологические:
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны микроорганизмов.
1.3. К работам оператором, программистом, инженером и техником ПЭВМ, пользователем ПЭВМ допускаются:
лица не моложе 18 лет;
прошедшие вводный инструктаж по охране труда;
прошедшие обучение безопасным приемам и методам труда по программе, утвержденной руководителем предприятия (работодателем), разработанной на основе Типовой программы, и прошедшие проверку знаний, в том числе по электробезопасности с присвоением 1-й квалификационной группы по электробезопасности;
прошедшие курс обучения принципам работы с вычислительной техникой, специальное обучение по работе на персональном компьютере с использованием конкретного программного обеспечения;
инструктаж по охране труда на конкретном рабочем месте по данной инструкции.
1.4. Женщины со времени установления беременности и в период кормления ребенка грудью к выполнению всех видов работ, связанных с использованием ПЭВМ, не допускаются.
1.5. В помещениях, где проводятся работы на ПК, необходимо создать оптимальные условия зрительной работы. Освещенность рабочего места при смешанном освещении (в горизонтальной плоскости в зоне размещения клавиатуры и рабочих документов) должна быть в пределах от 300 до500 Лк. Основной поток естественного света должен быть слева, солнечные лучи и блики не должны попадать в поле зрения работающего и на экраны видеомониторов.
1.6. Монитор ПК должен находиться на расстоянии 50-70 см от глаз оператора и иметь антибликовое покрытие. Покрытие должно также обеспечивать снятие электростатического заряда с поверхности экрана, исключать искрение и накопление пыли.
1.7. Нельзя загораживать заднюю стенку системного блока или ставить ПК вплотную к стене, это приводит к нарушению охлаждения системного блока и его перегреву.
1.8. Режим работы и отдыха должен зависеть от характера выполняемой работы. При вводе данных, редактировании программ, считывании информации с экрана непрерывная продолжительность работы с ПК не должна превышать 4 часа за рабочий день при 8-ми часовом рабочем дне. Через каждый час работы необходимо делать перерывы на отдых по 5-10 минут или по 15-20 минут каждые два часа работы. Для снятия общего утомления во время перерывов необходимо проводить физкультпаузы, включающие упражнения общего воздействия, улучшающие функциональное состояние нервной, сердечно-сосудистой, дыхательной систем, а также улучшающих кровообращение, снижающих мышечное утомление (Приложение к инструкции по охране труда для пользователей ЭВМ).

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы оператор обязан:
вымыть лицо и руки с мылом и одеть белый х/б халат;
осмотреть и привести в порядок рабочее место;
отрегулировать освещенность на рабочем месте, убедиться в достаточности освещенности, отсутствии отражений на экране, отсутствии встречного светового потока;
проверить правильность подключения оборудования в электросеть;
убедиться в наличии защитного заземления и подключения экранного проводника к корпусу процессора;
протереть специальной салфеткой поверхность экрана и защитного фильтра;
убедиться в отсутствии дискет в дисководах процессора персонального компьютера;
проверить правильность установки стола, стула, подставки для ног, пюпитра, положения оборудования, угла наклона экрана, положение клавиатуры и, при необходимости, произвести регулировку рабочего стола и кресла, а также расположение элементов компьютера в соответствии с требованиями эргономики и в целях исключения неудобных поз и длительных напряжений тела.
2.2. При включении компьютера оператор обязан соблюдать следующую последовательность включения оборудования:
включить блок питания;
включить периферийные устройства (принтер, монитор, сканер и др.);
включить системный блок (процессор).
2.3. Оператору запрещается приступать к работе при:
отсутствии информации о результатах аттестации условий труда на данном рабочем месте или при наличии информации о несоответствии параметров данного оборудования требованиям санитарных норм;
отсутствии защитного экранного фильтра класса "полная защита";
отключенном заземляющем проводнике защитного фильтра;
обнаружении неисправности оборудования;
отсутствии защитного заземления устройств ПЭВМ;
отсутствии углекислотного или порошкового огнетушителя и аптечки первой помощи;

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Оператор во время работы обязан:
выполнять только ту работу, которая ему была поручена, и по которой он был проинструктирован;
в течение всего рабочего дня содержать в порядке и чистоте рабочее место;
держать открытыми все вентиляционные отверстия устройств;
внешнее устройство "мышь" применять только при наличии специального коврика;
при необходимости прекращения работы на некоторое время корректно закрыть все активные задачи;
отключать питание только в том случае, если оператор во время перерыва в работе на компьютере вынужден находиться в непосредственной близости от видеотерминала (менее 2 метров), в противном случае питание разрешается не отключать;
выполнять санитарные нормы и соблюдать режимы работы и отдыха;
соблюдать правила эксплуатации вычислительной техники в соответствии с инструкциями по эксплуатации;
при работе с текстовой информацией выбирать наиболее физиологичный режим представления черных символов на белом фоне;
соблюдать установленные режимом рабочего времени регламентированные перерывы в работе и выполнять в физкультпаузах и физкультминутках рекомендованные упражнения для глаз, шеи, рук, туловища, ног;
соблюдать расстояние от глаз до экрана в пределах 60 - 80 см.
3.2. Оператору во время работы запрещается: касаться одновременно экрана монитора и клавиатуры; прикасаться к задней панели системного блока (процессора) при включенном питании; переключение разъемов интерфейсных кабелей периферийных устройств при включенном питании; загромождать верхние панели устройств бумагами и посторонними предметами; допускать захламленность рабочего места бумагой в целях недопущения накапливания органической пыли; производить отключение питания во время выполнения активной задачи; производить частые переключения питания; допускать попадание влаги на поверхность системного блока (процессора), монитора, рабочую поверхность клавиатуры, дисководов, принтеров и др. устройств; включать сильноохлажденное (принесенное с улицы в зимнее время) оборудование; производить самостоятельно вскрытие и ремонт оборудования; превышать величину количества обрабатываемых символов свыше 30 тыс. за 4 часа работы.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Оператор обязан:
во всех случаях обнаружения обрыва проводов питания, неисправности заземления и других повреждений электрооборудования, появления запаха гари немедленно отключить питание и сообщить об аварийной ситуации руководителю и дежурному электрику;
при обнаружении человека, попавшего под напряжение, немедленно освободить его от действия тока путем отключения электропитания и до прибытия врача оказать потерпевшему первую медицинскую помощь;
при любых случаях сбоя в работе технического оборудования или программного обеспечения немедленно вызвать представителя инженерно-технической службы эксплуатации вычислительной техники;
в случае появления рези в глазах, резком ухудшении видимости - невозможности сфокусировать взгляд или навести его на резкость, появлении боли в пальцах и кистях рук, усилении сердцебиения немедленно покинуть рабочее место, сообщить о происшедшем руководителю работ и обратиться к врачу;
при возгорании оборудования, отключить питание и принять меры к тушению очага пожара при помощи углекислотного или порошкового огнетушителя, вызвать пожарную команду и сообщить о происшествии руководителю работ.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ РАБОТЫ

5.1. По окончании работ оператор обязан соблюдать следующую последовательность выключения вычислительной техники:
произвести закрытие всех активных задач;
выполнить парковку считывающей головки жесткого диска (если не предусмотрена автоматическая парковка головки);
убедиться, что в дисководах нет дискет;
выключить питание системного блока (процессора);
выключить питание всех периферийных устройств;
отключить блок питания.
5.2. По окончании работ оператор обязан осмотреть и привести в порядок рабочее место, повесить халат в шкаф и вымыть с мылом руки и лицо. 


Инструкция по охране труда
для заведующего складом


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе на складе допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, и инструктаж на рабочем месте, практически освоили приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментом, а также с грузами во время их переработки.
Лица, допускаемые к работе на складе опасных и вредных веществ (кислот, щелочей, лакокрасочной продукции и др.), должны пройти специальное обучение безопасности труда и иметь право выполнения работ с повышенной опасностью.
1.2. Лица, допущенные к работе, должны выполнять только ту работу, которая поручена администрацией предприятия.
1.3. При выполнении порученной работы необходимо строго придерживаться принятой технологии переработки грузов. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологической операции и ведущие к нарушению требований безопасности.
1.4. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к лицу, ответственному за безопасное производство работ.
1.5. Заметив нарушение инструкции или опасность для окружающих, заведующий складом должен в этом случае предупредить рабочего о несоблюдении требований, обеспечивающих безопасность работы.
1.6. На работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (движущиеся машины и механизмы, подвижные части подъемно-транспортного оборудования, перемещаемые товары, тара, обрушивающиеся штабели складируемых товаров; пониженная температура воздуха рабочей зоны; отсутствие или недостаток естественного света; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструмента, оборудования, инвентаря, тары; химические факторы).
1.7. Заведующий складом обязан:
принимать меры к недопущению производственного травматизма и профзаболеваний;
следить за поддержанием нормальных санитарных условий работы на складе, вспомогательных и бытовых помещениях;
контролировать соблюдение режима труда и отдыха рабочих склада.
1.8. Заведующий складом должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты.
1.9. Лица, не выполняющие настоящую инструкцию, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работ

2.1. Надеть исправную спецодежду.
2.2. Подготовить рабочую зону для безопасной работы:
проверить достаточность освещения в проходах, проездах, на местах производства складских работ; исправность вентиляционных установок;
обеспечить наличие свободных проходов и проездов к местам складирования товаров и тары;
проверить состояние полов (отсутствие щелей, выбоин, набитых планок).
2.3. Проверить наличие и исправность необходимого для работы подъемно-транспортного оборудования.
2.4. Перед началом работы, связанной с разгрузкой железнодорожных вагонов или автотранспортных средств в зимнее время, необходимо рампы и пандусы посыпать песком.
2.5. Если по условиям работы требуется применение рабочими средств индивидуальной защиты, проверить их исправность.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Не находиться на опасном расстоянии от маневрирующей автомашины, в зоне действия подъемного крана, внутри автомашины или вагона при разгрузке (погрузке).
3.2. Следить за чистотой поверхности рампы, своевременно принимать меры к очистке ее зимой от снега и льда, посыпке песком или золой.
3.3. Принимать меры к устранению появившихся во время работы выбоин, щелей и других неисправностей пола в проходах и проездах.
3.4. Не допускать превышения скорости транспорта на территории склада свыше 5 км/ч.
3.5. Соблюдать правила укладки материалов в штабели для хранения.
3.6. Следить за исправностью стеллажей, не допускать их перегрузки.
3.7. В случае обнаружения неправильно сложенного штабеля принять меры к его разборке и укладке вновь с устранением замеченного недостатка.
3.8. Требовать, чтобы работы на высоте 1,5м производились с использованием исправных стремянок и лестниц, имеющих приспособления от скольжения. Не допускать использования вместо стремянки (лестницы) случайных подставок. Следить, чтобы не производились работы с верхней ступеньки стремянки (лестницы).
3.9. Пользоваться для разлива кислот, щелочей стеклянными воронками и специальным приспособлением для наклона, в которое устанавливается бутыль, наполненная кислотой или щелочью.
3.10. Следить за наличием на таре бирок и наклеек с точным названием опасных в обращении грузов (кислоты, щелочи, лакокрасочные материалы и т.п.).
3.11. Укрывать пылящие грузы брезентом, рогожей или другими материалами.
3.12. Предупреждать находящихся рядом людей о предстоящем пуске оборудования (конвейера, подъемники и т.п.).

4. Требования безопасности в аварийных случаях

4.1. При возникновении аварийных ситуаций или во время аварии необходимо:
отключить электрооборудование;
приостановить подъем и перемещение груза;
опустить груз, а если это невозможно, принять меры к ограждению места нахождения груза;
сообщить о случившемся администрации.
4.2. При несчастных случаях оказать пострадавшему первую помощь, при необходимости отправить пострадавших в лечебное учреждение.
При получении травмы немедленно прекратить работу, поставить в известность администрацию и обратиться за медицинской помощью.
4.3. При возникновении пожара необходимо:
прекратить работу;
отключить электрооборудование;
сообщить руководству и вызвать пожарную охрану;
приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место.
5.2. Проверить противопожарное состояние склада.
5.3. Убедиться в том, что погрузочно-разгрузочные механизмы установлены на места, отведенные для их хранения.
5.4. Закрыть загрузочные люки, проемы.
5.5. Снять и привести в порядок спецодежду, средства индивидуальной защиты, оставить на хранение в специально отведенном месте. 


Инструкция по охране труда
для дворника


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в качестве дворника допускаются мужчины и женщины.
1.2. На рабочем месте работник получает первичный инструктаж по безопасности труда и проходит: стажировку; проверку теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы.
1 3. Во время работы работник проходит периодический медицинский осмотр в сроки, установленные органами здравоохранения.
Повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте работник должен получать один раз в 6 месяцев.
1.4. На работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (движущиеся машины и механизмы, перемещаемые товары, тара, обрушивающиеся штабели складируемой тары; пониженная температура воздуха рабочей зоны, повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инвентаря и инструмента; физические перегрузки).
1.5. Работник должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты. Рекомендуемые нормы бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты:
костюм хлопчатобумажный—на 12 месяцев;
фартук хлопчатобумажный с нагрудником ГОСТ 12.4.029-76—на 12 месяцев;
рукавицы комбинированные ГОСТ 12.4.010-75—на 2 месяца;
перчатки резиновые—дежурные;
Зимой дополнительно:
куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке в зависимости от климатических поясов—на 18—36 месяцев;
валенки—в зависимости от климатических поясов—на 24— 48 месяцев;
галоши на валенки—на 24 месяца;
В остальное время года дополнительно:
плащ непромокаемый—на 36 месяцев.
1.6. Для обеспечения пожаро и взрывобезопасности не курить и не пользоваться открытым огнем у колодцев (канализационных, газовых и др.), возле помещений, где хранятся огнеопасные материалы, и мусорных баков.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Подготовить рабочую зону для безопасной работы и проверить: наличие переносных ограждений, отсутствие обрывов воздушных линий электропередач, отсутствие в обтирочном материале и тряпках колющих и режущих предметов. Убедиться в том, что все колодцы закрыты крышками, ямы и траншеи ограждены, а на территории нет торчащих из земли острых предметов (проволоки, арматуры, битого крупного стекла и т.п.).
2.2. Поднести (подвезти) необходимые для уборки материалы и инвентарь (песок, поливочные шланги и т. п.).

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Установить на убираемых участках в зоне движения транспорта со стороны возможного наезда на расстоянии 5—7 м от рабочего места переносные ограждения, выкрашенные в яркие цвета.
3.2. Производить уборку территории предприятия, стоя лицом к встречному транспорту.
3.3. При появлении на убираемой части территории транспорта прекратить уборку на время его проезда.
3.4. Начинать уборку при хорошей освещенности места работ, а в темное время суток уборку производить при включенном наружном освещении.
3.5. Уборку пешеходных дорожек, тротуаров производить, передвигаясь навстречу пешеходам.
3.6. Следить за положением резиновых шлангов, не допускать их перегибов и перекручивания, не производить поливку против ветра и следить, чтобы вода не попала на электрооборудование и воздушные линии электропередач.
3.7. Поливочные краны открывать плавно, без больших усилий и рывков.
3.8. При образовании сосулек на крышах зданий оградить опасные участки и сообщить об этом администрации предприятия.
3.9. Во время гололеда производить посыпку тротуаров песком.
3.10. Стоять со стороны ветра при погрузке мусора на автомобили или при складировании его в отведенное место.
3.11. При спуске снега в открытый колодец ливневой канализации установить предупреждающий знак "Осторожно! Прочие опасности", а ночью или в пасмурные дни на месте знака установить красный фонарь.
3.12. Уборку боя стекла производить с помощью совка и щетки.
3.13. При уборке вблизи штабелей убедиться в их устойчивости.
3.14. Работы с дезинфицирующими и моющими веществами производить в резиновых перчатках.
3.15. Не пользоваться неисправными вентилями и кранами. При наполнении емкости сначала открывать кран с холодной, а затем с горячей водой.
3.16. Работнику не разрешается:
работать при плохой видимости (густом тумане, пурге, при отсутствии освещения в темное время суток);
оставлять инструмент на проезжей части.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При обнаружении запаха газа или прорыве трубопроводов (водоснабжения, канализации, отопления и других) вызвать по телефону соответствующую специализированную аварийную бригаду.
4.2. Для обеспечения безопасности транспорта и пешеходов оградить места вытекания из трубопроводов и установить предупреждающие знаки.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Убрать мусор и отходы в специально отведенные места.
5.2. Очистить бачки и ведра для пищевых отходов и мусора, произвести их санитарную обработку.
5.3. Убедиться, что вентили на поливочных крапах закрыты.


ИНСТРУКЦИЯ №
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВОДИТЕЛЯ
ПРИ ПЕРЕВОЗКЕ ОПАСНЫХ ГРУЗОВ.


1. Общие требования безопасности

1.1.Настоящая инструкция устанавливает порядок перевозки опасных грузов автомобильным танспортом по улицам городов , населенных пунктов, автомобильным дорогам общего пользования
1.2.К опасным грузам относятся:
-взрывчатые материалы;
-сжатые газы;
-ЛВЖ И ГЖ;
-ядовитые вещества»
-радиоактивные материалы;
едкие коррозионные материалы.
1.3 На перевозку опасных грузов должна иметься лицензия.
1.4.При перевозке особо опасных грузов грузополучатель и отправитель должны получить разрешение от органов внутренних дел.
1.5.Разрешение выдается на на одну или несколько идентичных перевозок, на партию грузов, но не более, чем на 6 месяцев.
Перевозка особо опасных грузов допускается при надлежащей охране.
1.6.За подбор лиц, сопровождающих опасный груз, его инструктаж несут ответственность руководители организаций.
1.7.В обязанности ответственного входят:
-охрана перевозимого груза;
-инструктаж сотрудников охраны;
-соблюдение правил безопасности при движении груза;
-сдача грузов по прибытии.
1.8.Маршрут перевозки не должен проходить через крупные населенные пункты, зоны отдыха, большие промышленные предприятия, природные заповедники.
1.9. Маршрут движения должен быть согласован с работниками ГИБДД.
1.10.К работе в качестве водителя для перевозки опасных грузов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медосмотр, обучение и инструктаж на право работы, а также имеющие I квалификационную группу по электробезопасности.
1.11.Компоновка автотранспорта для перевозки ЛВЖ И ГЖ должна отвечать следующим требованиям:
-конструкция должна обеспечивать безопасность работы обслуживающего персонала.
- должны иметь устройства для отвода статического электричества при их заливе (сливе) и в движении.
-выпускная труба двигателя автоцистерны должна быть вынесена в правую сторону вперед. К --- конструкция выпускной трубы должна обеспечивать возможность установки потребителем искрогасителя.
-комплектуют средствами пожаротушения (два порошковых огнетушителя).
- должны быть размещены два знака «опасность», мигающий фонарь красного цвета, кошма, емкость для песка массой 25кг.
-на боковых сторонах и сзади должна иметься надпись «огнеопасно».
-присоединительные устройства рукавов должны быть изготовлены из материалов, не создающих искрения при ударах.
-электропроводку, находящуюся в зоне цистерны прокладывают в местах, защищенных от механических воздействий. Места подсоединения проводов должны быть закрыты.
- должны быть таблицы с краткой инструкцией по эксплуатации и техники безопасности, а также предупредительные надписи, принципиальные гидравлические и кинематические схемы.
-(с левой стороны по ходу движения) должна быть табличка с предупреждающей надписью: «при наливе и сливе топлива автоцистерна должна быть заземлена».
-должны быть установлены опознавательные знаки (опасный груз) ввиде прямоугольника размером 690Х300мм, правая часть которого размером 400Х300мм окрашена в оранжевый, а левая в белый цвет с каймой черного цвета шириной 15см.
-для удобства работы обслуживающего персонала автотранспорт должен быть оборудована лестницами и площадками.
должен быть оборудован устройством для хранения рукавов во время передвижения, ящиками для укладки запасных частей, специнструмента и пренадлежностей.
для предотвращения повышения давления в цистерне должно применяться дыхательное устройство.
-рукава для топлива должны быть маслобензостойкими и антистатическими.


2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед выездом водитель автотранспорта для перевозки опасных грузов должен пройти в организации медицинский контроль на выявление в организме наркотических веществ и алкоголя, а также общего физического состояния.
, пройти дополнительный инструктаж и ознакомиться с маршрутом движения.
2.2. Администрация не имеет права заставлять водителя , а водитель не имеет права выезжать на автомобиле, если техническое состояние автотранспорта не отвечает техническим условиям и правилам техники безопасности и правилам дорожного движения.
2.3. Перед выпуском водителя автотранспорта для перевозки опасных грузов механик гаража обязан проверить техническое состояние машины, наличие средств тушения пожара, исправность фонаря-мигалки, устройство для отвода статического электричества, знаков безопасности, а также прохождение водителем медицинского освидетельствования.
2.4. Водитель автотранспорта должен перед выездом проверить техническое состояние в частности:
исправность двигателя;
тормозов;
рулевое управление;
фары;
стоп-сигнал;
указатели поворотов;
звуковой сигнал;
отсутствие подтекания масла, воды, топлива;
устройство для отвода статического электричества;
состояние глушителя, который должен быть выведен вперед;
исправность фонаря-мигалки;
наличие знаков безопасности;
наличие не менее 2-х огнетушителей;
приспособления для крепления шлангов;
крепление болтов карданного вала.
Кроме того, проверить заправку автомобиля топливом, маслом, охлаждающей и тормозной жидкостью, уровень электролита в аккумуляторных батареях.
2.5. Исправность автотранспорта перед выездом на маршрут водитель подтверждает подписью в путевом листе.


3. Требования безопасности во время работы

3.1. Пуск двигателя производить при помощи стартера. Пользоваться пусковой рукояткой разрешается только в исключительных случаях. При этом необходимо соблюдать следующие правила:
не включая зажигания, провернуть коленвал, убедиться, что рычаг коробки передач находится в рабочем состоянии. Затем включить зажигание. Пусковую рукоятку проворачивать по кругу снизу вверх, не брать рукоятку «в обхват» .При запуске двигателя с ручной регулировкой опережение зажигания устанавливать позднее зажигания. Посторонних лиц к запуску не допускать.
3.3. Контрольза погрузо-разгрузочными работами опасных грузов возлагаются на ИТР-представителя грузополучателя.
3.4.Погрузо-разгрузочные работы должны сопасными грузами проводиться на специально-оборудованных постах.
3.5.Перемещение бочек с опасными грузами могут осуществляться только по специально устроенными трапам, настилам.
3.6.При перевозки опасных грузов колонной должны соблюдаться следующие требования:
-дистанция между автомобилями должна быть не менее 50 м;
-в горных условиях –не менее 300 м;
-при видимости менее 300 м перевозка опасных грузов запрещена.
3.7.При перевозке особо опасных грузов стоянка автомашин в населенных пунктах запрещена.
3.8.При перпевозке особо опасных грузов колонной из 5 машин, должна быть в колонне резервная машина.
3.9.Перевозка и очистка тары производится в том же порядке, что и перевозка опасного груза.
3.10. Операции по переливу, приему и отпуску этилированного бензина должны быть механизированы.
3.11.Водитель бензовоза должен находиться с наветренной стороны при отключенном двигателе.
3.12.Скорость движения автомобиля (бензовоза) не должны превышать 50 км/ч, а на поворотах не более 10 км/ч. Водитель автомобиля заправщика должен начинать движение только после включения фонаря- мигалки.
3.13.При сливе бензина с машины заправщика проверить незагроможденность участка, отсутствие

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях


4.1.Организация грузополучателя (грузоотправителя) разрабатывают планы действий в аварийной ситуации с вручением его водителю или сопровождающему на каждую перевозкуи выделяют специальные аварийные бригады.
4.2.В плане действий в аварийной ситуации по ликвидации последствий аварий устанавливается порядок оповещения, прибытия, действия аварийной бригады, перечень необходимого имуществаи инструмента и технология их использования.

4.3.При попадании в автотранспортное дорожное происшествие необходимо:
- вызвать инспектора ГИБДД;
- поставить в известность руководство и вызвать аварийную бригаду.
4.4.Действия аварийной бригады включают:
-обнаружение и удаление рассыпанного, разлитого груза;
-оказание 1-й медицинской помощи;
-при необходимости эвакуация водителей и сопровождающих;
-проведение дезактивации, дезинфекции;
обезвреживание спецодежды.
-оповещение грузополучателя об аврии.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Водитель автотранспорта после перевозки опасных грузов обязан поставить машину на место, отведенное для ее стоянки. Выключить двигатель, в зимнее время слить воду из системы охлаждения во избежание ее замерзания.
5.2. Очистить машину от грязи, подтянуть болтовые соединения ( при необходимости провести дезинфекцию. Добавить где необходимо смазки.
5.3. Убрать пусковые приспособления, исключив всякую возможность запуска автомобиля посторонними.
5.4. Если в машине имеются какие-то неисправности сообщить об этом механику.



ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОРГАНИЗАЦИИ И ПРОИЗВОДСТВУ
РАБОТ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. Настоящая инструкция переработана в соответствии со СНИП III-4-80 «Техника безопасности в строительстве с учетом изменений и дополнений, нормативами Госстандарта России и Минтруда России.
1.2. К работе с повышенной опасностью относятся работы, при выполнении которых имеется или может возникнуть производственная опасность вне связи с характером выполнения работы. При производстве указанных работ, кроме обычных мер безопасности, необходимо выполнение дополнительных мероприятий, разработанных отдельно для каждой конкретной производственной операции.
1.3. Перечень работ и профессий, к которым предъявляются дополнительные (повышенные) требования безопасности, должен указываться в приказе по предприятию отдельно.
1.4. Работы повышенной опасности следует выполнять только при наличии наряда-допуска после проведения целевого инструктажа непосредственно на рабочем месте.
Ответственность за выполнение мероприятий, обеспечивающих безопасность работ несут руководители предприятий.
1.5. При организации работы (размещение участков работ, рабочих мест, производств, проходов, санитарно-бытовых помещений) следует установить опасные для людей зоны в пределах которых постоянно действуют или могут возникнуть опасные и вредные производственные факторы.
1.6. К зонам постоянно-действующим опасных производственных факторов должны быть отнесены рабочие места, проходы и проезды к ним, находящиеся:
Вблизи неизолированных токоведущих частей электроустановок.
Ближе 2м неогражденных перепадов по высоте на 1,3и и более.
В местах, где содержатся вредные или опасные вещества в концентрациях выше ПДК или присутствуют опасные и вредные физические факторы с параметрами выше ПДК.
1.7. К зонам потенциально опасных производственных факторов следует относить неогражденные и незащищенные:
-Участки территории вблизи строящегося здания.
-Этажи зданий и сооружений в одной захватке, над которыми производятся работы (монтаж, демонтаж, ремонт конструкций или технологического оборудования).
-Зоны перемещения машин, механизмов, технологического оборудования или их частей, узлов, деталей, рабочих органов.
-Зоны, над которыми происходит перемещение грузов грузоподъемными кранами.
-Зоны расположения оборудования с ядовитым, агрессивным, ЛВЖ, и т.д., а также зоны, где персонал подрядчика может попасть под воздействие опасных и вредных факторов.
1.8. До начала работ в опасных зонах следует осуществлять организационно-технологические мероприятия, обеспечивающие безопасность работающих, а работы выполнять только по наряду-допуску.
1.9. Во избежание доступа лиц, не связанных с выполнением работ в опасных зонах, до начала работы необходимо устанавливать защитные или сигнальные ограждения в соответствии с требованиями ГОСТ 23407-78 и инвентарные ограждения строительных площадок и участков производства строительно-монтажных работ.
1.10. Выполнение работ в опасных зонах допускается только при наличии проекта производства работ (ППР) или технологических карт, содержащих конкретные решения по защите работающих от воздействия опасных и вредных производственных факторов.
1.11. К самостоятельному выполнению работ повышенной опасности допускаются лица:
-Не моложе 18 лет.
-Признанными годными к их производству медицинской комиссией.
-Имеющие производственный стаж на указанных работах не менее одного года и тарифный разряд не ниже 3-его уровня.
-Прошедшие обучение и проверку знаний правил, норм и инструкций по охране труда, в том числе и настоящей инструкции.
-Имеющие удостоверение на право производства этих работ.
-Получившие инструктаж на рабочем месте по безопасности при выполнении работ.

1.12. Рабочие, впервые допущенные к работам повышенной опасности в течение одного года должны выполнять также работы под непосредственным надзором опытных рабочих, назначенных для этого приказом по организации.

2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работ выдается наряд-допуск в 2-х экземплярах. Право выдачи нарядов-допусков предоставляется специалистам, уполномоченным на это приказом руководителя организации.
2.2. Ответственными руководителями работ должны назначаться специалисты организации, прошедшие проверку знаний правил и норм охраны труда и настоящий инструктаж.
2.3. Ответственными исполнителями работ могут назначаться прорабы, бригадиры, прошедшие обучение и проверку знаний правил техники безопасности, правил пожарной безопасности к настоящей инструкции.
2.4. Ответственный исполнитель работ несет ответственность за безопасное выполнение работ, соблюдение членами бригады мер безопасности, указанных в наряде-допуске, обязательное применение СИЗ.
2.5. С момента допуска бригады к работе повышенной опасности ответственный исполнитель работ должен находиться на рабочем месте и осуществлять постоянный надзор за работой членов бригады и выполнение мер безопасности.
2.6. При выполнении работ повышенной опасности бригада должна состоять не менее чем из двух человек, включая ответственного исполнителя.
2.7. Бригадиры, звеньевые, рабочие допускаются к выполнению работ повышенной опасности на территории действующего предприятия, перед допуском должны получить целевой инструктаж с привлечением ответственных работников предприятия, на территории которого предстоит выполнить работы.
2.8. Наряд-допуск на производство работ в охранной зоне ЛЭП должен быть утвержден руководителям организации и подписан лицом, ответственным за эксплуатацию линии со стороны владельца.
2.9. Ответственному исполнителю работ может быть выдан только один наряд-допуск. Срок хранения закрытых нарядов-допусков – 30 суток.
2.10. Выдача и возврат нарядов-допусков регистрируется в журнале учета и выдачм нарядов-допусков на производство работ повышенной опасности. Журнал, чистые бланки и закрытые наряды-заказы должны храниться у лица, выдавающего их.
2.11. Проверить выполнение мер безопасности, предусмотренных нарядом-допуском.
2.12. Провести членам бригады на рабочем месте целевой инструктаж по технике безопасности.
2.13. Указать каждому члену бригады его рабочее место.
2.14. При выполнении огневых работ выдать отдельный наряд-допуск, предъявить подготовку рабочего места ответственному работнику пожарного надзора.

3. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Ответственному руководителю постоянно находиться на месте производства работ и вести контроль за выполнением членами бригады мер безопасности и технологической последовательности производства работ.
3.2. Запрещать членам бригады покидать пределы зоны производства работ без разрешения, выполнять работы, не предусмотренные нарядом-допуском.
3.3. Выводить членов бригады с места производства работ на время перерывов в течение рабочей смены, наряд-допуск при этом остается у ответственного исполнителя работ. Возобновлять работу после перерыва, только лично осмотрев рабочее место.

4. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При обнаружении дефектов оборудования, представляющих опасность для жизни людей и целостности оборудования, немедленно приостанови работы, по возможности отключи электрооборудование от электросети (при его наличии), прими меры по ликвидации аварии, о случившемся доложи руководителю.
4.2. При опасности возникновения несчастного случая прими меры по его предупреждению. Если несчастный случай произошел, окажи доврачебную медицинскую помощь пострадавшему, при необходимости вызови скорую помощь.
4.3. При возникновении пожара немедленно вызови пожарную охрану, уведи в безопасное место людей и по возможности убери горючие вещества, приступи к тушению огня первичными средствами пожаротушения, туши сухим песком или углекислым огнетушителем. О пожаре сообщи руководителю.

5. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. По окончании работ вывести бригаду с места производства работ. Окончание работ оформляется подписями в наряде-допуске и передается этот наряд ответственному руководителю работ.

ОСОБЕННОСТИ ОРГАНИЗАЦИИ
И БЕЗОПАСНОГО ПРОИЗВОДСТВА
СОВМЕЩЕННЫХ РАБОТ

1. Совмещенными считаются строительно-монтажные работы, которые выполняются на одной площадке, объекте (здании) одновременно несколькими организациями (подразделениями), при этом их рабочие зоны соприкасаются или накладываются одна на другую.
2. Ответственность за безопасную организацию совместных работ в целом по всему строительно-монтажному комплексу возлагается на руководителей генподрядной организации.
3. Руководитель генподрядной организации обязан выделить и своим приказом закрепить участки всей территории строительства, а также все строящиеся объекты, здания, сооружения или их части за подразделениями своей организации.
Передача субподрядным организациям участков территории строительства частей зданий, сооружений или отдельных объектов для выполнения строительно-монтажных работ оформляется двусторонним актом между генподрядной и каждой субподрядной организацией на период производства указанных работ.
4. Указанным подразделениям и организациям на закрепленных за ними участках, территориях, зданиях и сооружениях вменяется в обязанность выполнения функции генподрядчика по организации и безопасному производству строительно-монтажных работ, а также осуществлению контроля за их выполнением.
5. Руководители организаций, выполняющих функции генподрядчика на закрепленных за ними участках, обязаны разработать и согласовать с субподрядными организациями график производства совместных работ, мероприятия по охране труда и пожарной безопасности, обязательные для всех организаций, ведущих работы на данном участке.
6. Ответственность за безопасную организацию совмещенных работ на объекте возлагается с начала строительства до передачи объектов по двустороннему акту субподрядной организации – на руководителей подразделений генподрядной организации. После подписания двустороннего акта приема объекта или его части – на руководителя субподрядной организации.
7. После завершения работ и передачи объекта в постоянную эксплуатацию – на руководителя эксплуатирующей организации.
8. Ответственность за несчастные случаи, происшедшие с работниками организаций, выполняющих совместные работы, несут следующие должностные лица организации:
Выдавший наряд-допуск, если мероприятия указанные в нем, не обеспечили безопасности работающим.
Не выполнившие мероприятий по безопасности, указанные в наряде-допуске.
Ведущие работы по наряду-допуску в случае расширения ими объема работ за пределы, установленные нарядом-допуском.
В которой работает пострадавший, если совмещенные работы производились этой организацией без наряда-допуска.
9. Наряд-допуск на производство совмещенных работ на закрепленных за субподрядными организациями участках должен выдаваться ответственными работниками этих организаций.



ИНСТРУКЦИЯ
ОБЩЕОБЪЕКТОВАЯ О МЕРАХ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ


1 Общие требования.

Настоящая инструкция разработана в соответствии с «Правилами пожарной безопасности в Российской Федерации. ППБ-01-03», Федерального Закона от 22 июля 2008 г. №123-ФЗ"Технического регламента о требованиях пожарной безопасности" устанавливает основные требования пожарной безопасности на объектах филиала ОАО «» (далее Компании) и является обязательной для исполнения всеми работниками Компании и прикомандированными работниками.
1.1 Работник, допустивший нарушение или невыполнение требований Инструкции,
рассматривается как нарушитель служебной дисциплины и может быть привлечен к ответственности в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.
1.2 Ответственность за пожарную безопасность в занимаемых помещениях несут руководители дирекций и подразделений, которые самостоятельно назначают ответственных за пожарную безопасность в установленном порядке.
1.3 Поступающие на работу сотрудники, в том числе прикомандированные, обязаны пройти вводный противопожарный инструктаж. Первичный инструктаж проводится на рабочем месте от-ветственным за пожарную безопасность в данном служебном помещении.
1.4 Порядок обучения мерам пожарной безопасности в Компании определен инструкцией ИПБ № 02.
1.1 Лицами, ответственными за организацию выполнения и осуществления мер пожарной безопасности, являются:
- сотрудники, назначенные в установленном порядке (приказами, распоряжениями) ответственными за обеспечение пожарной безопасности (приложение к инструкции № 1).
1.2 Лица, уполномоченные пользоваться или распоряжаться имуществом Компании, в том числе руководители дирекций, руководители структурных подразделений, другие должностные лица, а также лица, назначенные в установленном порядке ответственными за обеспечение пожарной безопасности (, дирекций, подразделений, помещений), обязаны:
1.2.1 Знать и точно выполнять требования правил пожарной безопасности и настоящей инструкции, осуществлять контроль за их выполнением подчиненными сотрудниками.
1.2.2 Проводить периодические осмотры территории, зданий и служебных помещений с целью контроля за содержанием путей эвакуации, противопожарных преград, противопожарных разрывов, подъездов и дорог, средств пожаротушения (гидрантов, внутренних пожарных кранов, огнетушителей) и принимать срочные меры по устранению обнаруженных нарушений и недостатков.
1.2.3 Следить за исправностью приборов отопления, вентиляции, электроустановок, технологического оборудования и немедленно принимать меры по устранению обнаруженных неисправностей, которые могут привести к возникновению пожара.
1.2.4 Осуществлять контроль за проведением уборки рабочих мест и помещений от горючих материалов и отходов перед окончанием рабочего дня, за отключением электроприборов и закрытием помещений по окончании рабочего дня.
1.2.5 Организовать для сотрудников своевременное проведение противопожарных инструктажей и занятий по пожарной безопасности.
1.2.6 Не допускать к работе сотрудников, не прошедших инструктажа по соблюдению мер пожарной безопасности.
1.2.7 Организовать разработку и внедрение мероприятий, направленных на совершенствование противопожарного режима, снижение пожарной опасности и обеспечение безопасности людей и защиту материальных ценностей при возникновении пожара.
1.2.8 Вести соответствующую документацию по вопросам обеспечения пожарной безопасности в подразделении.
1.2.9 Своевременно выполнять мероприятия по обеспечению пожарной безопасности, предложенные Государственной противопожарной службой, пожарно-технической комиссией Компании, а также предусмотренные приказами и указаниями директором филиала ОАО «».
1.2.10 В случае возникновения пожара или обнаружения его признаков немедленно сообщить в пожарную охрану 01 или 112, поставить в известность руководство Компании (структурного подразделения) и организовать ликвидацию пожара, действуя в соответствии с требованиями раздела 10 настоящей Инструкции.
1.3 Лица, ответственные за эксплуатацию систем противопожарной защиты, приобретение, ремонт, сохранность и готовность к действию первичных средств пожаротушения, контроль за соблюдением регламентов по их техническому обслуживанию, своевременностью и качеством их выполнения, назначаются приказом по филиалу.
1.4 Нарушения, которые могут привести к возникновению пожара, должны устраняться, а работа, проводимая с нарушением требований пожарной безопасности - приостанавливаться до устранения нарушений.
1.5 Должностным лицам запрещается выдавать указания (распоряжения), заставляющие их подчиненных нарушать требования пожарной безопасности, установленные нормативными документами.
1.6 Должностные лица несут ответственность за нарушения требований пожарной безопасности, допущенные их подчиненными.
1.7 Лица, виновные в нарушении (невыполнении, ненадлежащем выполнении или уклонении от выполнения) требований пожарной безопасности, несут уголовную, административную, дисциплинарную или иную ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

2 Требования к содержанию территории.

2.1 Территория в пределах противопожарных разрывов между зданием и наружным ограждением должна очищаться от горючих отходов, мусора, тары, опавших листьев, сухой травы. Горючие отходы, мусор следует собирать на специально выделенных площадках в контейнеры, а затем вывозить по установленному графику.
2.2 Противопожарные разрывы между зданием и наружным ограждением не разрешается использовать под складирования материалов, оборудования и тары, для стоянки автотранспорта.
2.3 Дороги, проезды и подъезды к зданиям, сооружениям, водоисточникам, используемым для пожаротушения, а также подступы к пожарному инвентарю должны быть всегда свободными, содержаться в исправном состоянии, а зимой – очищаться от снега и льда.
2.4 При необходимости закрытия дорог или проездов для их ремонта или по другим причинам, препятствующим проезду пожарных машин, указанные работы должны согласовываться с ответственным за пожарную безопасность и сопровождаться разработкой дополнительных мероприятий, направленных на обеспечение пожарной безопасности.
2.5 Ввоз на территорию емкостей с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями, баллонов с горючими газами разрешается только после согласования с лицом, ответственным за обеспечение пожарной безопасности и с разработкой дополнительных мероприятий.
2.6 На территории запрещается: разводить костры; сжигать отходы и тару; курить в не отведенных для курения местах; оставлять на открытых площадках тару с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями (ЛВЖ и ГЖ), а также баллоны со сжатыми и сжиженными газами; устраивать свалки горючих отходов.
2.7 Места хранения баллонов с горючими газами должны быть согласованы с лицом, ответственным за обеспечение пожарной безопасности.
2.8 Курить на территории разрешается только в специально оборудованных для этого местах, обозначенных предписывающими знаками.

3 Требования пожарной безопасности к содержанию зданий, сооружений и помещений.

3.1 В зданиях, на видных местах, должны быть вывешены планы эвакуации людей и мате-риальных ценностей на случай возникновения пожара и номер телефона вызова по-жарной охраны.
Не реже одного раза в полугодие должны проводиться практические тренировки всех задействованных для эвакуации работников.
3.2 На дверях производственных, складских и технологических помещений с наружной стороны должны быть вывешены таблички с указанием: категории взрывопожарной и пожарной опасности; класса зоны по ПУЭ; фамилии, инициалов и служебного телефона лица, ответственного за обеспечение пожарной безопасности помещений.
3.3 На внешней стороне входной двери электрощитового помещения и двери группового щитка должен быть вывешен знак «ОСТОРОЖНО! ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ».
3.4 По окончании работ лица, ответственные за противопожарный режим помещений (или другие работники, уходящие из помещения последними), обязаны проверить противопожарное состояние помещений и обесточить электроприборы, за исключением дежурного освещения, установок пожаротушения, противопожарного водоснабжения, пожарной и охранно-пожарной сигнализации. Другие электроустановки и электротехнические изделия могут оставаться под напряжением, если это обусловлено их функциональным назначением и (или) предусмотрено требованиями инструкции по эксплуатации.
3.5 Места хранения легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, бал¬лонов с газами, взрывчатых веществ и других взрывопожароопасных веществ и материалов подлежат обязательному согласованию с лицом, ответственным за обеспечение пожарной безопасности и должны быть обозначены знаками.
3.6 Хранение и применение веществ и материалов в помещениях осуществлять с учетом возможности их совместного хранения на основе количественного учета показателей пожарной опасности, токсичности, химической активности, а также однородно¬сти средств пожаротушения.
3.7 В одном помещении склада запрещается хранить вещества и мате¬риалы, имеющие неоднородные средства пожаротушения.
3.8 Помещения, здания и сооружения должны быть обеспечены сертифицированными огнетушителями и пожарными кранами внутреннего противопожарного водопровода согласно нормам.
3.9 Помещения и рабочие места необходимо содержать в чистоте. Мусор, тару, упаковочный материал удалять ежедневно по мере его накопления за пределы здания на специально выделенную площадку.
3.10 В зданиях, сооружениях и помещениях запрещается:
- использовать технические этажи, венткамеры, электрощитовые и другие технологи-ческие помещения для организации производственных участков, мастерских, а также хранения оборудования, мебели и других предметов;
- хранить в подземных и цокольных помещениях легковоспламеняющиеся и го¬рючие жидкости, взрывчатые вещества, баллоны с газами, товары в аэрозоль¬ной упаковке, целлулоид и другие взрывопожароопасные вещества и материа¬лы;
- применять легковоспламеняющиеся и горючие жидкости для чистки напольных покрытий, панелей стен и т.п., а также сливать ЛВЖ и ГЖ в канализационные сети;
- проводить огневые и другие пожароопасные работы без наряда-допуска (разрешения) и при нахождении в помещении лиц, не участвующих в проведении огневых работ;
- курить в не отведенных для курения местах;
- загромождать мебелью, оборудованием и другими предметами проходы, коридоры, тамбуры, лифтовые холлы, лестничные площадки, марши лестниц;
- применять на путях эвакуации горючие материалы для отделки, обли¬цовки, окраски стен и потолков, а в лестничных клетках - проступей и площадок;
- фиксировать самозакрывающиеся противопожарные двери; двери лестничных клеток, коридоров, холлов и тамбуров в открытом положении, а также снимать их;
- хранить (в том числе временно) под лестницами, в тамбурах выходов любой инвентарь и материалы;
- на рабочих местах в служебных и технических помещениях пользоваться открытым источником огня;
- применять, хранить вещества и материалы с неисследованными показателями их пожарной опасности, токсичности, дымообразующие способности и не имеющих сертификатов пожарной безопасности;
- проносить и применять на рабочих местах и в служебных помещениях Компании, легко воспламеняющие жидкости, пиротехнические изделия, боеприпасы (если это не связано со служебной деятельностью);
- пользоваться открытым огнем, свечами и бенгальским огнем, разжигать на территории костры ближе 50 м. от зданий и сооружений;
- пользоваться при пожаре лифтом.

4 Требования пожарной безопасности к действующим электроустановкам.

4.1 Монтаж и эксплуатацию электроустановок необходимо осуществлять в соответствии с требованиями нормативных документов по пожарной безопасности, в том числе, Правил устройства электроустановок (ПУЭ), Правил эксплуатации электроустановок потребителей (ПЭЭП), Межотраслевых правил по охране труда (правил безопасности) при эксплуатации электроустановок и других нормативных документов.
4.2 Действующие электроприборы содержать и эксплуатировать в соответствии с инструкцией предприятия-изготовителя.
4.3 При эксплуатации электрических сетей здания должен проводиться замер сопротивления изоляции токоведущих частей силового и осветительного оборудования в сроки, устанавливаемые системой ППР (планово предупредительный ремонт), раздел № 6, приложение № 3 ПТЭЭП «Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей», результаты замера и испытаний оформляются соответствующим актом.
4.4 Электроустановки, аппараты управления, пускорегулирующая, кон¬трольно-измерительная и защитная аппаратура, вспомогательное оборудование и проводки должны иметь исполнение и степень защиты, соответствующие классу зоны по ПУЭ, а также аппараты защиты от токов короткого замыкания и перегрузок.
4.5 Соединение, ответвление, оконцевание жил проводов и кабелей должны производиться при помощи опрессовки, сварки, пайки или сжимов.
4.6 Во всех помещениях, которые по окончанию работ закрываются и не контролируются дежурным персоналом, все электроустановки и электроприборы должны быть обесточены. Под напряжением должно оставаться дежурное освещение, установки пожаротушения и противопожарного водоснабжения, пожарная и пожарно-охранная сигнализация, а также электроустановки и электротехнические изделия, работа которых обусловлена их функциональным назначением и (или) предусмотрена требованиями инструкции по эксплуатации.
4.7 При эксплуатации действующих электроустановок запрещается:
- приносить и самостоятельно подключать электронагревательные приборы, аудио и видео аппаратуру, электрические гирлянды и осветительные электроприборы.
- использовать электроаппараты и приборы в условиях, не соответствующих инструкциям заводов-изготовителей, или имеющие неисправности, которые могут привести к пожару, а также эксплуатировать провода и кабели с поврежденной или потерявшей защитные свойства изоляцией;
- использовать светильники с источником света, номинальная мощность которых выше допустимых значений, установленных в паспорте или техническом описании;
- пользоваться электроприборами вне специально установленных мест;
- складировать горючие материалы на расстоянии менее 0,5 метра от светильников, электроприборов и других электроустановок;
- пользоваться поврежденными розетками и другими электроустановочными изделиями;
- пользоваться электрочайниками, электроутюгами, электроплитками и другими электронагревательными приборами, не имеющими устройств тепловой защиты, без подставок из негорючих теплоизоляционных материалов, исключающих опасность возникновения пожара;
- эксплуатировать светильники со снятыми колпаками (рассеивателями) предусмотренными конструкцией светильника;
- применять нестандартные (самодельные) электронагревательные приборы, использовать плавкие некалиброванные вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузки и короткого замыкания;
- прокладывать транзитные электропроводки и кабельные линии через складские помещения, а так же через пожароопасные и взрывопожароопасные зоны;
- производить соединения проводов методом скрутки;
- размещать (складировать) у электрощитов, электродвигателей и пусковой аппаратуры горючие (в том числе легковоспламеняющиеся) вещества и материалы;
- производить непроектные подключения электроприемников без согласования с энергетической службой.
4.8 Ответственность за техническое состояние и оперативное принятие мер по устранению любых неисправностей в работе электрооборудования, которые могут послужить причиной возникновения и распространения пожара, несут лица, назначенные в установленном порядке ответственными за электрохозяйство в самостоятельных структурных подразделениях филиала.

5 Требования пожарной безопасности к системам отопления и общеобменной вентиляции.

5.1 Перед началом отопительного сезона отопительные приборы и сис¬темы должны быть проверены и отремонтированы.
5.2 При эксплуатации систем отопления производить отогревание замерзших труб с применением открытого огня запрещается.
5.3 Огнезадерживающие устройства в возду¬ховодах, устройства блокировки вентиляционных систем с автоматическими установками автоматической противопожарной защиты должны содержаться в исправном состоянии.
5.4 Вентиляционные камеры должны быть постоянно закрыты на замок, доступ посторонних лиц в вентиляционные камеры должен быть согласован в установленном порядке.
5.5 Профилактический осмотр и очистка вентиляционного оборудования, систем дымоудаления и подпора воздуха, автоматических огнезадерживающих устройств в воздуховодах, устройства блокировки вентиляционных систем с автоматическими установками пожарной сигнализации или пожаротушения, автоматических устройств отключения вентиляции при пожаре должны производиться по утвержденному графику.
5.6 Ответственность за техническое состояние, оперативное принятие мер по устранению любых неисправностей в работе вентиляционного оборудования, которые могут послужить причиной возникновения и распространения пожара, несет лицо, назначенное в установленном порядке ответственным за пожарную безопасность систем вентиляции и кондиционирования.
5.7 При эксплуатации систем общеобменной вентиляции запрещается.
- использовать вентиляционные каналы в качестве дымоходов;
- закрывать вытяжные каналы, отверстия и решетки;
- подключать к воздуховодам газовые отопительные приборы;
- выжигать скопившиеся в воздуховодах жировые отложения, пыль, го¬рючие вещества и конденсат;
- отключать или снимать огнезадерживающие устройства;
- хранить в вентиляционных камерах различное оборудование и материа¬лы;
- использовать не принятые в эксплуатацию в установленном порядке приборы (системы) отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха;
- отключать системы блокировки лифтов при пожаре;
- открывать, отключать или демонтировать поэтажные клапаны системы дымоудаления;
- отключать устройства блокировки вентиляции при пожаре, автоматического и (или) дистанционного пуска систем дымоудаления и подпора воздуха.

6 Содержание сетей противопожарного водоснабжения.

6.1 Сети противопожарного водопровода должны находиться в исправ¬ном состоянии и обеспечивать требуемый по нормам расход воды на нужды пожаротушения. Проверка их работоспособности должна осуществляться не реже двух раз в год (весной и осенью) и оформляться документально.
6.2 Пожарные гидранты, установленные на территориях офисов, должны быть очищены от снега и льда.
6.3 У гидрантов, а так же по направлению движения к ним должны быть установлены указатели (объемные со светильником или плоские, выполненные с использованием света отражающие покрытие). На них должны быть четко нанесены цифры, указывающие расстояние до водоисточника.
6.4 Пожарные краны внутреннего противопожарного водоснабжения должны быть укомплектованы пожарным стволом, напорным рукавом, при необходимости рыча¬гом для облегчения открывания клапана. Пожарный рукав должен быть при¬соединен к крану и стволу. Не реже одного раза в 6 месяцев необходимо про¬изводить перемотку льняных рукавов на новую складку.
6.5 В помещениях насосной станции должны быть вывешены общая схема противопожарного водоснабжения и схема обвязки насосов.
6.6 Электроснабжение должно обеспечивать бесперебойное питание электродвигателей пожарных насосов (насосов - повысителей).
6.7 На каждой задвижке и пожарном насосе должно быть указано их назначение. О порядке включения насосов - повысителей должна быть разработана инструкция, которая вывешивается в помещении насосной станции.
6.8 Задвижки с электроприводом, устанавливаемые на обводных линиях водомерных устройств, должны находиться в исправном состоянии, и проверяться на работоспособность не реже одного раза в квартал, а пожарные насосы - ежемесячно, результаты проверок должны оформляться документально.
6.9 Внешний осмотр пожарных шкафов, пожарных кранов должен производиться еженедельно, а проверка пожарного крана с пуском воды - не реже двух раз в год. По результатам проверки должен быть составлен акт.
6.10 Подходы и подступы к кнопкам включения насосов - повысителей, пожарным кранам должны быть свободными.
6.11 Использовать сети внутреннего противопожарного водоснабжения для тушения электроустановок, находящихся под напряжением запрещается.
6.12 Места установки пожарных кранов внутреннего противопожарного водопровода должны быть обозначены знаком.
6.13 Порядок приведения в действие пожарного крана внутреннего противопожарного водопровода:
первый номер срывает пломбу и открывает шкаф, второй номер берет ствол и раскатывает пожарный рукав в направлении очага пожара;
далее первый номер открывает кран и включает кнопку насоса – повысителя, второй номер работает со стволом по тушению пожара.

7 Содержание автоматических установок пожаротушения, пожарной сигнализации, оповещения людей о пожаре и первичных средств пожаротушения.

7.1 Автоматические установки пожаротушения, пожарной сигнализации, оповещения о пожаре и первичные средства пожаротушения должны содержаться в исправном рабочем состоянии и постоянной готовности.
7.2 Регламентные работы по техническому обслуживанию и планово-предупредительному ремонту (ТО и ППР) автоматических установок пожаротушения, пожар¬ной сигнализации и опове¬щения людей о пожаре должны осуществляться в со¬ответствии с годовым планом-графиком, составленным с учетом технической документации заводов-изготовителей и сроками проведения технического обслуживания, ремонтных работ. ТО и ППР должны выполняться специально обученным обслуживающим персоналом или специализированной организацией, имеющей лицензию, по договору.
7.3 Для качественной эксплуатации автоматических установок пожаротушения, пожарной сигнализации и оповещения о пожаре в установленном порядке должен быть назначен следующий персонал:
- лицо, ответственное за эксплуатацию установок;
- специально обслуживающий обученный персонал для производства технического обслуживания и ремонта установок или специализированной организацией, имеющей лицензию, по договору;
- оперативный (дежурный) персонал для круглосуточного контроля за работоспособным состоянием установок.
7.4 Оперативный (дежурный) персонал должен знать:
- тактико-технические характеристики установок и принцип их действия;
- порядок вызова пожарной охраны;
- порядок ведения оперативной документации;
- порядок определения работоспособности установок.
7.5 У ответственного за эксплуатацию установок должна быть в наличии следующая техническая документация:
- проектная документация и исполнительные чертежи на каждую установку;
- акты приемки и сдачи каждой установки в эксплуатацию;
- паспорта и сертификаты на оборудование и приборы;
- ведомость смонтированного оборудования;
- паспорта на модули (установки газового пожаротушения);
- инструкция по эксплуатации установки;
- перечень регламентных работ, ТО каждой установки;
- журналы учета ТО и ремонта установок;
- журналы учета неисправностей установки;
- должностные инструкции.
7.6 Перевод установок с автоматического пуска на ручной не допускается, за исключением случаев, оговоренных в соответствующих инструкциях по эксплуатации установок.
7.7 Каждый случай отказа и не эффективной работы установок должен быть расследован лицом ответственным за их эксплуатацию совместно с обслуживающей организацией (по договору) и учтен в журнале «Учета неисправностей установки».
7.8 Неисправности, влияющие на работоспособность установок авто¬матической противопожарной защиты, должны устраняться в срок до 24 часов с момента обнаружения и фиксироваться в журнале «Учета неисправностей установки».
7.9 Элементы и узлы установок пожаротушения должны быть окрашены в соответствии с ГОСТ 12.04.026-2001*.
7.10 К местам размещения технических средств пожарной автоматики должен быть обеспечен свободный доступ для проверки их работоспособно¬сти, проведения ТО и ППР.
7.11 Лица, ответственные за эксплуатацию установок и обеспечение пожарной безопасности, обязаны обеспечить в период выполнения работ по ремонту, ТО и ППР, (проведение которых связано с отключением установок) пожарную безопас¬ность защищаемых установками помещений, компенсирующими мерами.
7.12 Резервный запас пожарных извещателей и оросителей (каждого применяемого типа на объекте) для замены неисправных или выработавших свой ресурс должен быть не менее 10% от числа смонтированных.
7.13 В составе установки автоматического газового пожаротушения, кро¬ме расчетного, должен быть 100% резервный запас огнетушащего вещества.
7.14 В местах, где имеется опасность механического повреждения, по¬жарные извещатели и оросители (насадки) должны защищаться надежными ограждениями, не препятствующими воздействию на них факторов пожара и не влияющими на карту орошения оросителей.
7.15 Пожарные извещатели и оросители (насадки) должны постоянно содержаться в чистоте. В период проведения в защищаемых помещениях ре¬монтных работ извещатели и оросители (насадки) должны быть защищены от попадания на них штукатурки, краски, побелки и т.п. После окончания ре¬монта защитные приспособления должны быть сняты.
7.16 Расстояние от пожарных извещателей до складируемых материалов и оборудования должно быть не менее 0,6 метра, а от оросителей и насадок - не менее 1 метра.
7.17 Места установки ручных пожарных извещателей, кнопок включения установок пожаротушения должны быть обозначены знаком.
7.18 При эксплуатации установок пожарной автоматики запрещается:
- устанавливать взамен вскрывшихся и неисправных оросителей пробки и заглушки;
- устанавливать извещатели иного типа или прин¬ципа действия взамен неисправных или сработавших, а также замыкать шлейф блокировки при отсутствии извещателя в месте его установки;
- использовать трубопроводы установок для подвески и крепления дру¬гого вида оборудования;
- отключать в процессе эксплуатации установки пожарной автоматики;
- вводить изменения в принятую схему защиты без корректировки проектной документации.
7.19 Система оповещения о пожаре должна обеспечивать в соответствии с планом эвакуации передачу сигналов оповещения одновременно по всему зданию или на отдельные этажи. Работники в случае угрозы пожара должны руководствоваться сигналами оповещения о пожаре и управления эвакуацией.
7.20 Проверка работоспособности систем оповещения о пожаре и управления эвакуации с практической отработкой планов эвакуации должны проводиться под руководством лиц, ответственных за пожарную безопасность не реже одного раза в полугодие.
7.21 Первичные средства пожаротушения (огнетушители) должны содержаться в исправном состоянии. Не допускается использование средств пожаротушения, не имеющих соответствующих сертификатов.
7.22 При эксплуатации огнетушителей работники обязаны руководствоваться инструкцией У филиала ОАО «» ИПБ № 04.
7.23 Места установки огнетушителей должны быть обозначены знаком.

8 Требования пожарной безопасности при производстве строительно-монтажных и пожароопасных работ.

8.1 Строительно-монтажные и пожароопасные работы должны прово¬диться в строгом соответствии с действующими нормами и правилами пожар¬ной безопасности.
8.2 Приступать к работам по переустройству помещений, изменению их функционального назначения разрешается только после согласования проектной (рабочей) документации в части соблюдения в ней норм и правил пожарной безопасности.
8.3 При реконструкции, расширении, техническом перевооружении, ка¬питальном ремонте и вводе объектов в эксплуатацию очередями строящаяся часть должна быть отделена от действующей противопожарными перегородка¬ми и перекрытиями с пределом огнестойкости не менее 0,75 часа.
8.4 Устройство лесов и подмостей при строительно-монтажных работах должно осуществляться в соответствии с требованиями пожарной безопасности, предъявляемыми к путям эвакуации. Леса и опалубка, выполняемые из древесины, должны быть пропитаны огнезащитным составом.
8.5 Производство работ внутри зданий и сооружений с применением го¬рючих веществ и материалов одновременно с другими работами, связанными с применением открытого огня, не допускается.
8.6 Работы, связанные с монтажом конструкций с горючими утеплите¬лями или применением горючих утеплителей, огневые работы, а также работы с лаками, клеями, мастиками, красками, являющимися легковоспламеняю¬щимися или горючими, и битумами должны вестись по нарядам-допускам (разрешениям).
8.7 Порядок проведения огневых работ определяется инструкцией филиала ОАО «» ИПБ № 03 «О мерах пожарной безопасности при проведении огневых работ на временных местах».
8.8 Составление и разбавление всех видов лаков, красок, мастик, клеев, являющихся легковоспламеняющимися или горючими, должно производиться в изоли¬рованных помещениях у наружных стен с оконными проемами или на откры¬тых площадках.
8.9 Помещения и рабочие зоны, в которых работают с горючими веще¬ствами, выделяющими взрывопожароопасные пары, должны быть обеспечены естественной или принудительной приточно-вытяжной вентиляцией. В эти помещения не должны допускаться лица, не участвующие в непосредственном выполнении работ.
8.10 При использовании горючих веществ их количество на рабочем мес¬те не должно превышать сменной потребности.
8.11 Места проведения строительно-монтажных и пожароопасных работ должны быть обеспечены первичными средствами пожаротушения согласно нормам.
8.12 Ремонт сосудов, работающих под давлением, должен произ¬водиться в строгом соответствии с Правилами устройства и безопасной экс¬плуатации сосудов, работающих под давлением и с соблюдением требований норм и правил пожарной безопасности.

9 Требования к оборудованию и содержанию путей эвакуации.

9.1 Пути эвакуации необходимо держать свободными. Двери на путях эвакуации должны открываться свободно и по направлению выхода из здания, запоры (блокираторы) на дверях эвакуационных выходов должны обеспечивать людям, находящимся внутри здания, возможность свободного их открывания изнутри без ключа.
9.2 Пути эвакуации должны быть освещены в соответствии с требованиями СНиП 23-05 «Естественное и искусственное освещение».
9.3 На путях эвакуации не допускается применять материалы с более высокой пожарной опасностью, чем Г1, В1, Д2, Т2 – для отделки стен, потолков и заполнения подвесных потолков в вестибюлях, лифтовых холлах; Г2, В2, Д3, Т3 – для отделки стен, потолков и заполнения подвесных потолков в общих коридорах, холлах и фойе; В2, РП2, Д3, Т2 – для покрытий пола в общих коридорах, холлах и фойе.
9.4 Каркасы подвесных потолков в помещениях и на путях эвакуации следует выполнять из негорючих материалов.
9.5 Общие коридоры длиной более 60 метров следует разделять противопожарными пре-градами.
9.6 Количество эвакуационных выходов, условия освеще¬ния и обеспечения незадымляемости, а также протяженность путей эвакуации должны соответствовать противопожарным нормам. При расстановке офисной мебели, вычислительной техники, технологического и другого оборудования должны соблюдаться требования безопас-ной эвакуации людей.
9.7 Высота горизонтальных участков путей эвакуации в свету, дверных проемов и прохо-дов должна быть не менее 2 м, ширина горизонтальных участков путей эвакуации и пандусов должна быть не менее 1,2 м - для общих коридоров, 0,7 м – для проходов к одиночным рабочим местам, 1,0 м – во всех остальных случаях. В любом случае эва-куационные пути должны быть такой ширины, чтобы с учетом их геометрии по ним можно было беспрепятственно пронести носилки с лежащим на них человеком.
9.8 Для проходов ведущих в подвальные и цокольные этажи допускается уменьшать высоту дверных проемов до 1,9 м, а для выхода на кровлю – до 1,5 м.
9.9 Двери с нормированным пределом огнестойкости, устанавливаемые в противопожарные преграды, должны иметь препятствующие газо - дымопроницанию уплотнения в притворах и исправные приспособления для самозакрывания.
9.10 Ковровые покрытия пола в помещениях с массовым пребыванием людей должны надежно крепиться к полу.
9.11 В случае отключения общего освещения в период эвакуации работники Компании должны ориентироваться по знакам пожарной безопасности.
9.12 Объемные самосветящиеся знаки пожарной безопасности с автономным питанием и от электросети, используемые на путях эвакуации (в том числе световые указатели «Эва-куационный (запасный) выход», «Дверь эвакуационного выхода»), должны постоянно находиться в исправном и включенном состоянии.
9.13 Дежурный персонал (сотрудники охраны), работники, обслуживающие круглосуточно инженерные системы и автоматические установки газового пожаротушения, должны быть снабжены самоспасателями, обеспечивающими защиту органов дыхания.
9.14 У лиц, ответственных за пожарную безопасность и дежурного персонала должны быть электрические фонари.
9.15 Запрещается устраивать на путях эвакуации выступы, турникеты, раздвижные, подъемные и вращающиеся двери и другие устройства, препятствующие свободной эвакуации людей.
9.16 Запрещается проводить мероприятия в помещениях с одним выходом при нахождении в нем 50 человек и более.

10 Порядок действия при пожаре.

10.1 Каждый сотрудник Компании при обнаружении пожара или признаков горения (задымление, запах гари, повышение температуры и т.п.) должен:
- объявить голосом «Пожар» и громко назвать, что горит;
- разбить (выдавить) стекло ручного пожарного извещателя и нажать кнопку;
- немедленно сообщить об этом в пожарную охрану по телефону «01» или «112», указав точный адрес офиса, место возникновения пожара, а также фамилию и номер телефона, с которого производится вызов;
- принять по возможности меры по тушению пожара и сохранности материальных ценностей;
- при невозможности организовать тушение пожара немедленно покинуть здание, руководствуясь планом эвакуации.
10.2 Дежурный персонал (сотрудники охраны) обязан:
- с помощью технических средств или другим способом перепроверить достоверность полученного сообщения о признаках горения;
- при подтверждении явных признаков пожара (пламя, задымление, повышение температуры) продублировать сообщение в пожарную охрану по телефону «01» или «112» и доложить об этом руководству Компании (структурного подразделения ОАО «ВымпелКом»), вызвать к месту пожара ответственного по эксплуатации инженерных систем (при наличии в штате или заключении договора со сторонней организацией);
- дальше действовать в соответствии с должностными инструкциями и «Инструкцией по обеспечению безопасности зданий филиала ОАО «».
10.3 Руководство по тушению пожара до прибытия подразделений пожарной охраны.
10.3.1 Об


ИНСТРУКЦИЯ
О МЕРАХ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОУСТАНОВОК


1. Пожарная безопасность электроустановок, зданий и сооружений, в которых они размещены, должна отвечать требованиям действующих правил пожарной безопасности (далее ППБ).
2. Проектирование, монтаж, эксплуатацию электрических сетей, электроустановок и электротех-нических изделий, а также контроль за их техническим состоянием необходимо осуществлять в соответствии с требованиями нормативных документов по электроэнергетики.
3. Электротехнический персонал должен проходить периодическую проверку знаний ППБ одно-временно с проверкой знаний норм и правил работы в электроустановках.
4. Плановый ремонт и профилактический осмотр оборудования должны проводиться в установ-ленные сроки и при выполнении мер пожарной безопасности, предусмотренных соответствующей технической документацией по эксплуатации.
5. Дороги, проезды, проходы к наружным (уличным) дверям помещений электроустановок долж-ны быть всегда свободными для проезда пожарной техники, а зимой быть очищенными от снега и льда.
6. В местах пересечения противопожарных стен, перекрытий и ограждающих конструкций сило-выми кабельными линиями образовавшиеся отверстия и зазоры должны быть заделаны строи-тельными материалами, обеспечивающими требуемый предел огнестойкости и дымогазонепро-ницаемость.
7. В местах прохода проводов и кабелей через стены, междуэтажные перекрытия или выхода их наружу необходимо обеспечивать возможность замены электропроводок. Для этого проход дол-жен быть выполнен в трубе, коробе, проеме и т.п. С целью предотвращения распространения пожара в местах прохода через стены, перекрытия или выхода наружу следует заделывать зазоры между проводами, кабелями и трубой (коробом, проемом и т.п.), а также резервные трубы (короба, проемы и т.п.) легко удаляемой массой из несгораемого материала. Заделка должна допускать замену, дополнительную прокладку новых проводов и кабелей и обеспечивать предел огнестойкости проема не менее предела огнестойкости стены (перекрытия).
8. Прокладка проводов и кабелей, труб и коробов с проводами и кабелями по условиям пожарной безопасности должна удовлетворять требованиям табл. 2.1.3 ПУЭ.
9. В металлических коробах кабельные линии должны уплотняться негорючими материалами и разделяться перегородками огнестойкостью не менее 0,75 часа в следующих случаях:
- при входе в кабельные сооружения;
- на горизонтальных участках кабельных коробов через каждые 30 метров, а также при от-ветвлениях в другие короба основных потоков кабелей;
- на вертикальных участках кабельных коробов через каждые 20 метров. При прохождении через перекрытия такие же огнестойкие уплотнения дополнительно должны выполняться на каж-дой отметке перекрытия.
Места уплотнения кабельных линий, проложенных в металлических коробах, следует обозначать красными полосами на наружных стенах коробов.
10. Металлические оболочки кабелей и металлические поверхности, по которым они проклады-ваются, должны быть защищены негорючими антикоррозийными покрытиями.
11. При открытой прокладке защищенных проводов (кабелей) с оболочками из сгораемых мате-риалов и незащищенных проводов расстояние в свету от провода (кабеля) до поверхности осно-ваний конструкций, деталей из сгораемых материалов должно составлять не менее 10 мм. При невозможности обеспечить указанное расстояние провод (кабель) следует отделять от поверхности слоем несгораемого материала, выступающим с каждой стороны провода (кабеля) не менее чем на 10 мм.
12. Вводно-распределительные устройства (ВУ, ВРУ, ГРЩ) должны устанавливаться в помеще-ниях доступных для обслуживающего персонала и отделены от других помещений перегородка-ми с пределом огнестойкости не менее 0,75 часа.
Прокладка через эти помещения газопроводов и трубопроводов с горючими жидкостями, канали-зации и внутренних водостоков не допускается.
13. Кабельные каналы и двойные полы в распределительных устройствах и других помещениях должны перекрываться съемными негорючими плитами. В помещениях щитов управления с пар-кетными полами деревянные щиты снизу должны защищаться асбестом и обиваться жестью или другим огнезащитным материалом.
Съемные негорючие плиты и цельные щиты должны иметь приспособления для быстрого подъе-ма их вручную.
14. Нагрев, наведенным током конструкций, находящихся вблизи токоведущих частей, по которым протекает ток и доступных для прикосновения персонала, должен быть не выше 50 град. С.
Температура воздуха внутри помещения ТП, ВУ, ВРУ, ГРЩ в летнее время не должна быть более 40 град. С. В случае ее превышения должны быть приняты меры к снижению температуры оборудования.
15. Оборудование ТП, ВУ, ВРУ, ГРЩ, силовых и осветительных щитков должно периодически очищаться от пыли и грязи.
16. Маслоприемные устройства под трансформаторами должны содержаться в исправном со-стоянии для исключения при аварии растекания масла и попадания его в кабельные каналы и другие сооружения.
17. В пределах бортовых ограждений маслоприемника гравийная засыпка должна содержаться в чистом состоянии и не реже одного раза в год промываться.
При загрязнении гравийной засыпки (пылью, песком и т.п.) или замасливании гравия его промыв-ка должна проводиться, как правило, весной и осенью.
При образовании на гравийной засыпке твердых отложений от нефтепродуктов толщиной более 3 мм, появлении растительности или невозможности его промывки должна осуществляться замена гравия.
18. Через склады и производственные помещения не должны прокладываться транзитные элек-тросети, а также трубопроводы для транспортирования ГГ, ЛВЖ, ГЖ и горючих пылей.
19. Искрогасители на коммутационных аппаратах должны содержаться в исправном состоянии.
20. Противопожарные устройства и охранная сигнализация, независимо от категории по надежно-сти электроснабжения здания, должны питаться от двух вводов, а при отсутствии двух вводов – двумя линиями от одного ввода. Переключение с одной линии на другую должно осуществляться автоматически.
21. Объемные самосветящиеся знаки пожарной безопасности с автономным питанием и от элек-тросети, используемые на путях эвакуации (в том числе световые указатели «Эвакуационный (запасной) выход должны постоянно находиться в исправном и включенном состоянии.
22. Помещения электрощитовых, распределительных устройств, должны быть укомплектованы первичными средствами пожаротушения.
23. При эксплуатации действующих электроустановок запрещается:
- использовать приемники электрической энергии (электроприемники) в условиях, не соответст-вующих требованиям инструкций организаций – изготовителей, или приемники, имеющие неис-правности, которые в соответствии с инструкцией по эксплуатации могут привести к пожару, а также эксплуатировать электропровода и кабели с поврежденной или потерявшей защитные свойства изоляцией;
- пользоваться поврежденными розетками, рубильниками, другими электроустановочными изде-лиями;
- обертывать электролампы и светильники бумагой, тканью и другими горючими материалами, а также эксплуатировать светильники со снятыми колпаками (рассеивателями), предусмотренными конструкцией светильника;
- устраивать в помещениях и коридорах распределительных устройств кладовые, не относящиеся к распределительному устройству, а также хранить электротехническое оборудование, запасные части, емкости с ГЖ и баллоны с различными газами;
- прокладывать бронированные кабели внутри помещений без снятия горючего джутового покро-ва;
- применять кабели с горючей полиэтиленовой изоляцией при проведении реконструкции или ре-монта;
- пользоваться электроутюгами, электроплитками, электрочайниками и другими электронагрева-тельными приборами, не имеющими устройств тепловой защиты, без подставок из негорючих теплоизоляционных материалов, исключающих опасность возникновения пожара;
- использовать нестандартные (самодельные) электронагревательные приборы , использовать некалиброванные плавкие вставки или другие самодельные аппараты защиты от перегрузок и короткого замыкания;
- размещать (складировать) у электрощитов, дверей электрощитовых, у электродвигателей и пус-ковой аппаратуры посторонние предметы, тем более горючие (в том числе легковоспламеняю-щиеся) вещества и материалы;
- эксплуатировать электронагревательные приборы при отсутствии или неисправности терморегуляторов, предусмотренных конструкцией. 


ИНСТРУКЦИЯ
О МЕРАХ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В СКЛАДСКИХ ПОМЕЩЕНИЯХ

1 Общие требования.

1.1 Настоящая инструкция разработана в соответствии с Правилами пожарной безопасности в Российской Федерации (ППБ-01-03), устанавливает требования пожарной безопасности для зданий и помещений складского назначения на объектах филиала ОАО « » .
1.2 При содержании складских помещений работники обязаны руководствоваться Правилами пожарной безопасности в Российской Федерации (ППБ 01-03), Правилами пожарной безопасности для города, СНиП 31-04-2001 «Складские здания», другими нормативными документами, регламентирующими требования пожарной безопасности, и настоящей Инструк-цией.
1.3 Складские помещения по функциональной пожарной опасности относятся к классу Ф5.2.
1.4 Работники складских помещений допускаются к работе только после прохождения вводного и первичного противопожарного инструктажей на рабочем месте. Результаты проведения инструктажей фиксируются соответственно в «Журнале регистрации вводного противопожарного инструктажа» и в «Журнале регистрации противопожарного инструктажа на рабочем месте», с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.
1.4 Работники должны быть обучены приемам работы с огнетушителем, пожарным краном в случае пожара и знать место их установки, которое обозначено знаками.

2 Требования к складским помещениям.

2.1 Должны оборудоваться автоматической пожарной сигнализацией, сертифицированными первичными средствами пожаротушения, а при необходимости системами автоматическо-го пожаротушения.
2.2 Расстояние до складируемых материалов и оборудования должно быть:
2.2.1 От светильников не менее 0,5 м.
2.2.2 От оросителей и насадков не менее 1 м.
2.2.3 От пожарных извещателей не менее 0,6 м.
2.3 На дверях с наружной стороны должны быть вывешены таблички с указанием категории взрывопожарной и пожарной опасности складского помещения, номер телефона, фамилия и инициалы лица, ответственного за противопожарный режим помещения.
2.4 Помещения складов необходимо содержать в чистоте. Упаковочный материал удалять ежедневно по мере его накопления.
2.5 Аппараты, предназначенные для отключения электроснабжения должны располагаться вне складского помещения на стене из негорючих материалов.
2.6 Дежурное освещение в складских помещениях, а также эксплуатация электронагревательных приборов и установка штепсельных розеток не допускается.
2.7 В случае отключения общего освещения в период эвакуации работники должны руководствоваться объемными самосветящимися знаками пожарной безопасности, установленными на путях эвакуации.
2.8 По окончании работы лицо, ответственное за противопожарный режим помещения, или работник, уходящий последним, должны:
проверить противопожарное состояние помещения;
обесточить электрооборудование;
закрыть окна;
выйти из помещения и закрыть дверь;
выключить освещение.

3 Требования к хранению материалов.

3.1 Работники должны знать правила и нормы хранения и складирования веществ и материалов с учетом показателей пожарной опасности, токсичности, химической активности, а также средств пожаротушения (приложение №2 ППБ 01-03).
3.2 В зависимости от сочетания свойств вещества и материалы могут быть совместимыми или несовместимыми друг с другом при хранении.
3.2.1 Несовместимые вещества и материалы:
увеличивают пожарную опасность каждого из рассмотренных материалов и веществ в от-дельности;
вызывают дополнительные трудности при тушении пожара;
усиливают экологическую обстановку при пожаре;
вступают в реакцию взаимодействия друг с другом с образованием опасных веществ.
3.3 По потенциальной опасности вызвать пожар, усиливать опасные факторы пожара, отрав-лять среду обитания, воздействовать на человека через кожу, слизистые оболочки дыха-тельных путей, как при нормальных условиях, так и при пожаре вещества и материалы де-лятся на разряды: безопасные; малоопасные; опасные; особо опасные.
3.4 При стеллажном хранении и хранении в контейнерах стеллажи и контейнеры должны быть изготовлены из металла.
3.5 При бесстеллажном способе хранения материалы должны укладываться в штабеля.
3.6 Напротив дверных проемов складских помещений должны оставаться свободные проходы шириной равной ширине дверей, но не менее 1-го метра, а через каждые 6 метров должны быть продольные проходы шириной не менее 0,8 метров.
3.7 Хранение и применение веществ и материалов в складских помещениях осуществлять с учетом возможности их совместного хранения на основе количественного учета показателей пожарной опасности, токсичности, химической активности, а также однородности средств пожаротушения.
3.8 Места хранения легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, баллонов с газами, взрывчатых веществ и других взрывопожароопасных веществ и материалов подлежат обязательному согласованию с лицом ответственным за обеспечение пожарной безопасности. Места хранения должны быть обозначены знаками.
3.9 Хранение канцелярских принадлежностей допускается с хранением расходных материалов производственного назначения (за исключением упаковочных материалов для кассового узла).
3.10 Емкости (бутылки и другая тара) с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями, баллоны с горючими газами, а также аэрозольные упаковки должны быть защищены от солнечного и иного теплового воздействия.

4 Запрещается:

4.1 Хранить легковоспламеняющиеся жидкости и горючие жидкости в стеклянной таре емко-стью более 1л, а также, не обозначенных предупреждающими надписями «Огнеопасно», «Не распылять вблизи огня».
4.2 Оставлять без присмотра включенные в сеть электрические приборы.
4.3 Хранить совместно в одной секции с каучуком или резиной, какие либо другие материалы, не зависимо от однородности применяемых огнетушащих веществ.
4.4 Проводить огневые и другие пожароопасные работы без наряда-допуска (разрешения) и при нахождении в помещении лиц, не участвующих, в проведении данных работ.
4.5 Курить. Пользоваться открытым источником огня.
4.6 Применять провода с поврежденной или потерявшей защитные свойства изоляцией.
4.7 Хранить в подвальных и цокольных помещениях легковоспламеняющиеся и го¬рючие жидкости, взрывчатые вещества, баллоны с газами, товары в аэрозоль¬ной упаковке, целлулоид и другие взрывопожароопасные вещества и материа¬лы.
4.8 Загромождать мебелью, оборудованием и другими предметами эвакуационные пути, проходы и подходы к пожарным кранам, огнетушителям.

5 Действия персонала при пожаре.

5.1 Первый работник, обнаруживший пожар или признаки горения (задымление, запах гари, повышение температуры), немедленно должен сообщить по телефону 01 в пожарную охрану, сотрудникам охраны, указать объект и место возникновения пожара, сообщить свою фамилию.
5.2 По возможности приступить к тушению пожара имеющимися огнетушителями и (или) использовать для тушения пожарный кран.
5.2.1 При применении огнетушителей следует руководствоваться инструкцией ИПБ № 04.
5.2.2 Порядок приведения в действие пожарного крана внутреннего противопожарного водопровода:
необходимо обесточить электрооборудование;
первый номер срывает пломбу и открывает шкаф, второй номер берет ствол и раскатывает пожарный рукав в направлении очага пожара;
далее первый номер открывает кран и включает кнопку насоса–повысителя, а второй но-мер работает со стволом по тушению пожара.
5.3 При невозможности организовать тушение пожара немедленно покинуть здание, руководствуясь планом эвакуации.


ИНСТРУКЦИЯ
О МЕРАХ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В ПОМЕЩЕНИЯХ АРХИВА

1 Общие требования.

1.1 Настоящая инструкция разработана в соответствии с Правилами пожарной безопасности в Российской Федерации (ППБ-01-03) и устанавливает требования пожарной безопасно-сти для помещений архивов на объектах филиала ОАО «» .
1.2 При содержании помещений архивов работники обязаны руководствоваться Правилами пожарной безопасности в Российской Федерации (ППБ 01-03), другими нормативными до-кументами, регламентирующими требования пожарной безопасности и настоящей Инст-рукцией.
1.3 Помещения архива по функциональной пожарной опасности относятся к классу Ф5.2.
1.4 В помещении архивов на видном месте, должен быть вывешен знак (табличка) с указа-нием фамилии и инициалов лица, ответственного за противопожарный режим помещения и номера телефона вызова пожарной охраны «01».
1.5 Работники архивов допускаются к работе только после прохождения вводного и первичного противопожарного инструктажей на рабочем месте. Результаты проведения инструктажей фиксируются соответственно в «Журнале регистрации вводного противопожарного инструктажа» и в «Журнале регистрации противопожарного инструктажа на рабочем месте», с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.
1.6 Работники архивов должны быть обучены приемам работы с огнетушителем, пожарным краном в случае пожара и знать место их установки, которое обозначено знаками.

2 Требования к помещениям архивов.

2.1 Помещения должны оборудоваться автоматической охранной и пожарной сигнализацией, сертифицированными первичными средствами пожаротушения, автоматической системой пожаротушения в соответствии с НПБ 110-03 «Перечень зданий, сооружений, помещений и оборудования, подлежащих защите автоматическими установками пожаротушения и автоматической пожарной сигнализацией».
2.2 Расстояние до стеллажей должно быть:
от светильников не менее 0,5 м;
от пожарных извещателей не менее 0,6 м;
от оросителей и насадков не менее 1 м.
2.3 Помещения необходимо содержать в чистоте, тара и упаковочный материал удаляется ежедневно по мере его накопления.
2.4 Дежурное освещение в архиве, а также эксплуатация электронагревательных приборов не допускается.
2.5 В случае отключения общего освещения в период эвакуации работники должны руково-дствоваться объемными самосветящимися знаками пожарной безопасности, установленными на путях эвакуации.
2.6 По окончании работы в помещении архива лицо, ответственное за противопожарный ре-жим помещения, или работник, выходящий из архива последним, должны:
проверить противопожарное состояние помещения;
закрыть окна;
обесточить электрооборудование и выключить освещение;
выйти из помещения и закрыть дверь.

3 Правила и нормы хранения архивных материалов.

3.1 При стеллажном хранении и хранении в контейнерах стеллажи и контейнеры должны быть изготовлены из металла.
3.2 При бесстеллажном способе хранения архивов, специальные контейнеры с документами должны укладываться в штабеля.
3.3 Напротив дверных проемов архивов должны оставаться свободные проходы шириной равной ширине дверей, но не менее 1-го метра.
3.4 Через каждые 6 метров должны быть поперечные проходы шириной не менее 0,8 метров.

4 Запрещается:

4.1 Производить пожароопасные и огневые работы без наряда-допуска (разрешения).
4.2 Оставлять без присмотра включенные в сеть электрические приборы.
4.3 Курить.
4.4 Загромождать офисным оборудованием и другими предметами эвакуационные пути, проходы и подходы к огнетушителям, пожарным кранам.

5 Действия работников при пожаре.

5.1 Первый работник, обнаруживший пожар или признаки горения (задымление, запах гари, повышение температуры), немедленно должен сообщить по телефону «01» или «112»в пожарную охрану и сотрудникам охраны, указать объект и место возникновения пожара, сообщить свою фамилию.
5.2 По возможности приступить к тушению пожара имеющимися огнетушителями и (или) с помощью пожарного крана. Если установлена система пожаротушения, произвести ручной пуск системы пожаротушения.
5.2.1 При применении огнетушителей следует руководствоваться инструкцией ИПБ № 04.
5.2.2 Порядок приведения в действие пожарного крана внутреннего противопожарного водопровода:
необходимо обесточить электрооборудование;
первый номер срывает пломбу и открывает шкаф, второй номер берет ствол и раскатыва-ет пожарный рукав в направлении очага пожара;
далее первый номер открывает кран и включает кнопку насоса–повысителя, второй номер работает со стволом по тушению пожара.
5.3 При невозможности организовать тушение пожара немедленно покинуть здание, руководствуясь планом эвакуации. 


ИНСТРУКЦИЯ
О МЕРАХ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ В ГАРАЖАХ,
АВТОСТОЯНКАХ И НА АВТОТРАНСПОРТЕ

1 Общие требования.

При содержании гаража работники обязаны руководствоваться Правилами пожарной безопасности в Российской Федерации (ППБ 01-03), Правилами пожарной безопасности для предприятия автотранспорта (ВППБ 11-01-96), другими нормативными документами, регла-ментирующими требования пожарной безопасности, и настоящей Инструкцией.
Гараж по функциональной пожарной опасности относится к классу Ф5.2, по степени огнестойкости – I , а по классу конструктивной пожарной опасности – С0.
Помещения для стоянки легковых автомобилей по НПБ 105-95 допускается относить к категории В1-В4, за исключением автомобилей с двигателями, работающими на сжиженном газе.
В гараже и помещениях гаража, на видных местах, должны быть вывешены знаки (таблички) с указанием фамилии и инициалов лица, ответственного за противопожарный режим и номера телефона вызова пожарной охраны «01» или «112».
Работники гаража, водители допускаются к работе только после прохождения вводного и первичного противопожарного инструктажей на рабочем месте. Результаты проведения инст-руктажей фиксируются соответственно в «Журнале регистрации вводного противопожарного инструктажа» и в «Журнале регистрации противопожарного инструктажа на рабочем месте», с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.
Работники гаража и водители должны быть обучены приемам работы с огнетушителем, пожарным краном, которые обозначены знаками.

2 Требования к содержанию гаражей, автостоянок.

Служебные помещения дежурного и обслуживающего персонала, кладовые допускается раз-мещать не ниже первого подземного этажа.
Размещение других технических помещений на этажах не регламентируется.
Указанные помещения должны быть отделены от помещений хранения автомобилей противо-пожарными перегородками 1-го типа.
Не допускается разделение машино-мест перегородками на отдельные боксы.
Покрытие пола автостоянки должно быть стойким к воздействию нефтепродуктов и рассчитано на сухую (в том числе механизированную) уборку помещений.
Покрытие рамп и пешеходных дорожек на них должно исключать скольжение.
Покрытие пола должно быть из материалов, обеспечивающих группу распространения пламени по такому покрытию не ниже РП 1.
Автомобиль, прибывший в гараж, должен быть оборудован исправным, сертифицированным огнетушителем.
Легковой автомобиль должен комплектоваться порошковым или хладоновым огнетушителем вместимостью корпуса не менее 2 л (ОП-2 или ОХ-2), а автобус особо малого класса (типа «Газель») - как минимум, одним порошковым огнетушителем (ОП-2).
Допускается применение на автомобиле ОУ, если он имеет огнетушащую способность не ниже (по классу пожара B), чем рекомендуемый ОП.
Курить разрешается только в специально оборудованном для этого месте, обозначенном знаком.
Служебные помещения дежурного и обслуживающего персонала, технические помещения должны оборудоваться:
автоматической пожарной сигнализацией;
системой оповещения людей о пожаре;
системой общеобменной вентиляции;
пожарными кранами;
сертифицированными переносными огнетушителями в соответствии с требованиями ППБ 01-03;
знаками пожарной безопасности в соответствии с требованиями НПБ 160-97, ГОСТ Р.12.4.026-2001;
электрическими фонариками (на случай отключения освещения).
Места стоянок автотранспорта в гараже должны оборудоваться:
двумя выездами, буксировочными тросами из расчета один трос на 10 автомобилей;
автоматической пожарной сигнализацией;
системой оповещения людей о пожаре;
сертифицированными переносными и передвижными огнетушителями, в соответствии с требованиями ППБ 01-03;
знаками пожарной безопасности в соответствии с требованиями НПБ 160-97, ГОСТ Р.12.4.026-2001.
Наружные проезды и площадки у выходов из гаража должны своевременно очищаться от снега и льда.
Специальные огнезащитные покрытия, нанесенные на открытую поверхность конструкций, должны периодически восстанавливаться или заменяться при их разрушении или в соответствии со сроком эксплуатации, установленным в технической документации на эти покрытия.
Должен быть разработан план эвакуации, расстановки автомобилей с указанием очередности и порядка эвакуации.
Должно быть предусмотрено дежурство в ночное время, выходные и праздничные дни, а так-же определен порядок хранения ключей зажигания.
Направления путей движения автомобилей и эвакуационных путей, выходов для людей и выездов для автотранспорта из гаража должны оборудоваться объемными самосве-тящимися знаками пожарной безопасности, подключенными к сети эвакуационного освещения.
Указатели должны устанавливаться на высоте 2 м и 0,5 м от пола и включаться автоматически при срабатывании систем пожарной автоматики.
В местах проезда автомобилей высота помещений и ворот от пола до низа выступающих конструкций и подвесного оборудования должна превышать не менее чем на 0,2 м наи-большую высоту автомобиля и должна быть не менее 2,0 м.
Пути движения автомобилей внутри автостоянок должны быть оснащены ориентирующими водителя указателями.
Параметры мест для хранения автомобилей и проездов на автостоянке, расстояния между автомобилями на местах хранения, а также между автомобилями и конструкциями здания определяются проектом в зависимости от типа (класса) автомобилей, габари-тов автомобилей, их маневренности и расстановки с учетом требований ОНТП 01-91.
Минимальные размеры мест хранения следует принимать: длина места стоянки - 5,0 м, ширина - 2,3 м.
Помещения содержать в чистоте. Упаковочный материал необходимо удалять ежедневно по мере его накопления.
По окончании работы лицо, ответственное за противопожарный режим помещения, или работник, уходящий последним, должен проверить противопожарное состояние помеще-ния и обесточить электрооборудование.
Пролитые на пол ГСМ должны быть немедленно убраны при помощи песка.
Рабочую одежду необходимо хранить в специальных шкафах.

3 При эксплуатации гаражей, автостоянок запрещается:

Использовать первичные средства пожаротушения не по назначению.
Загромождать оборудованием и другими предметами эвакуационные пути, проходы и подходы к пожарным кранам, огнетушителям.
Оставлять без присмотра включенные в сеть электрические приборы.
Хранить запасы топлива и масел, а также тару из-под ГСМ.
Применять горючие растворители (ацетон, бензин) для промывания инструмента и оборудования вне специально оборудованных площадок.
Оставлять на месте стоянки промасленную ветошь и спецодежду по окончании работы.
Хранить вместе с каучуком или резиной какие-либо другие материалы, не зависимо от однородности применяемых огнетушащих веществ.
Проводить огневые и другие пожароопасные работы без наряда-допуска и при нахождении в помещении лиц, не участвующих в проведении работ.
Производить термические, сварочные и другие пожароопасные работы.

4 Водителю и обслуживающему персоналу в гаражах, автостоянках запрещается:

4.1 Курить вне специально оборудованных мест.
4.2 Нарушать план расстановки при парковке автотранспортного средства, уменьшая расстояние между автомобилями.
4.3 Загромождать ворота и проезды.
4.4 Промывать двигатель с использованием ЛВЖ.
4.5 Сливать горючие жидкости в канализационные сети.
4.6 Оставлять автомобиль с открытыми горловинами топливных баков, а также при наличии течи горючего и масла.
4.7 Заправлять и сливать из автомобиля топливо.
4.8 Подзаряжать аккумуляторы непосредственно на автомобиле.
4.9 Подогревать двигатели открытым огнем.
4.10 Пользоваться открытыми источниками огня для освещения.
4.11 Оставлять автомобиль с включенным зажиганием.
4.12 Поручать техническое обслуживание автомобиля лицам, не имеющим соответствующей квалификации.
4.13 Допускать скопление на двигателе и его картере грязи и масла.
4.14 Эксплуатировать автомобиль с неисправными приборами системы питания.
4.15 Ставить автомобиль на хранение с неисправной электропроводкой, системой питания.

5 Действия персонала при пожаре.

5.1 Первый, обнаруживший пожар или явные признаки горения (задымление, запах гари), немедленно должен сообщить по местному телефону сотрудникам охраны и по городскому телефону «01» или «112» в пожарную охрану, указать объект и место возникновения пожара, сообщить свою фамилию; по возможности принять меры по тушению пожара имеющимися огнетушителями и пожарным краном.
5.2 Дежурный персонал при возникновении пожара обязан:
5.2.1 Обнаружив пожар или признаки горения (задымление, запах гари) продублировать сообщение о пожаре в пожарную охрану по телефону «01» или «112»и сотрудникам охраны.
5.2.2 Указать эвакуационные маршруты, порядок движения при эвакуации.
5.2.3 Назначить лиц из состава дежурного персонала и водителей, привлекаемых к эвакуации людей и транспортных средств.
5.2.4 Удалить за пределы опасной зоны всех работников, не участвующих в тушении пожара.
5.2.5 По возможности приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения.
5.2.6 В случае невозможности потушить загоревшийся автомобиль, соблюдая меры безопасности, по возможности отбуксировать горящий автомобиль из гаража с помощью других транспортных средств..
5.3 Для тушения очага пожара передвижным воздушно-пенным огнетушителем ОВП-100.01 необходимо:
подвести огнетушитель к очагу пожара на расстояние 5-6 метров и установить его вертикально;
размотать резиновый шланг, взять в руку пеногенератор;
другой рукой сорвать пломбу и открыть запорное устройство баллона, заряженного рабочим газом до отказа;
направить струю пены на очаг пожара. Запрещается направлять струю пены на электроустановки, находящиеся под напряжением.
5.4 Для тушения очага пожара переносным углекислотными огнетушителями (ОУ-3, ОУ-4, ОП–3, ОП-4) необходимо:
взять огнетушители (если они на кронштейне, то снять с кронштейнов);
поднести огнетушитель к очагу пожара;
сорвать пломбу, выдернуть чеку;
направить раструб на огонь;
нажать на рычаг управления подачи газа и приступить к тушению пожара.
5.5 Порядок приведения в действие пожарного крана внутреннего противопожарного водопровода:
необходимо обесточить электрооборудование;
первый номер срывает пломбу и открывает шкаф, второй номер берет ствол и раскатывает пожарный рукав в направлении очага пожара;
далее первый номер открывает кран и включает кнопку насоса–повысителя, второй номер работает со стволом по тушению пожара.
5.6 При невозможности организовать тушение пожара немедленно покинуть гараж, руководствуясь планом эвакуации.


ИНСТРУКЦИЯ
О МЕРАХ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ ОГНЕВЫХ РАБОТ


1 Общие требования.

1.1 Настоящая инструкция разработана в соответствии с Правилами пожарной безопасности в Российской Федерации (ППБ-01-03), Федерального Закона от 22 июля 2008 г. №123-ФЗ"Технического регламента о требованиях пожарной безопасности" устанавливает требования пожарной безопасности при проведении огневых работ, работ повышенной опасности на временных местах и является обязательной для исполнения всеми работниками и подрядными организациями, выполняющие огневые работы, работы повышенной опасности на объектах ОАО «» (далее Компании).
1.2 К огневым работам, работам повышенной опасности в Компании относятся производственные операции, связанные с применением открытого огня, искрообразованием и нагреванием до температур, способных вызвать воспламенение веществ.
1.3 К выполнению огневых работ допускаются только те лица, которые прошли специальную подготовку, проверку знаний и имеют квалификационные удостоверения и удостоверения по пожарно-техническому минимуму.
1.4 На проведение всех видов огневых работ на временных местах должен быть оформлен наряд-допуск (Приложение 4 к ППБ 01-03 «Правила пожарной безопасности в РФ») или разрешение (приложение 1 к инструкции ИПБ № 03).
1.4.1 Наряд–допуск производителю работ выдает должностное лицо, который организовывает проведение огневых работ, работ повышенной опасности. Согласовывает наряд-допуск должностные лица Службы эксплуатации зданий, ответственные за обеспечение пожарной безопасности, в региональных офисах и филиалах Компании – руководители региональных дирекций (ответственные за обеспечение пожарной безопасности), в ведении которых находятся эти здания.
1.4.2 Ответственность за оформление наряда-допуска (разрешения) в зданиях и на территории московских офисов Компании несут должностные лица Службы эксплуатации зданий, ответственные за обеспечение пожарной безопасности, в региональных офисах и филиалах Компании – руководители региональных дирекций (ответственные за обеспечение пожарной безопасности), в ведении которых находятся эти здания.
1.4.3 Должностные лица Службы эксплуатации зданий, ответственные за обеспечение пожарной безопасности, в региональных офисах и филиалах Компании – руководители региональных дирекций (ответственные за обеспечение пожарной безопасности), в ведении которых находятся эти здания, имеют право остановить огневые работы, работы повышенной опасности в любое время, если при выполнении огневых работ, работ повышенной опасности были нарушены, правила пожарной безопасности или не соблюдены требования данной инструкции.
1.5 Плановые огневые работы допускаются только в дневное время суток.
1.6 Огневые работы должны включать три этапа.
1.6.1 Подготовительный.
1.6.2 Непосредственного ведения работ.
1.6.3 Завершающий.
1.7 Способы очистки помещений, оборудования и коммуникаций, в которых планируются огневые работы, не должны приводить к образованию взрывоопасных паровоздушных смесей и появлению источников зажигания.
1.8 В целях исключения попадания раскаленных частиц металла в смежные помещения, соседние этажи все смотровые, технологические и другие люки, вентиляционные, монтажные и другие проемы в перекрытиях, стенах и перегородках помещений, где проводятся огневые работы, должны быть закрыты негорючими материалами.
1.9 Место проведения огневых работ должно быть очищено от горючих веществ и материалов в радиусе, указанном в таблице:

Высота точки сварки над уровнем
пола или прилегающей территории, м 0 2 3 4 6 8 10 Свыше

Минимальный радиус зоны очистки, м 5 8 9 10 11 12 13 14

1.10 В помещениях, где выполняются огневые работы, все двери, соединяющие указанные помещения с другими помещениями, должны быть плотно закрыты. Окна в зависимости от времени года, температуры в помещении, продолжительности, объема и степени опасности огневых работ, должны быть по возможности, открыты.
1.11 Автоматическая установка пожаротушения, расположенная в помещении, где выполняются огневые работы или в соседних помещениях, должна быть переведена на время работ в ручной режим пуска.
1.12 Место проведения сварочных и резательных работ в здании или помещениях, в конструкциях которых использованы горючие материалы, должно быть ограждено сплошной перегородкой из негорючего материала.
1.12.1 Перегородка должна быть высотой не менее 1,8 м, а зазор между перегородкой и полом – не более 5 см. Для предотвращения разлета раскаленных частиц, указанный зазор должен быть огражден сеткой из негорючего материала с размером ячеек не более 1,0 х 1,0 мм.
1.13 При перерывах в работе, а также в конце рабочей смены электросварочная аппаратура должна отключаться от электросети, шланги должны быть отсоединены и освобождены от горючих жидкостей и газов, а в паяльных лампах давление должно быть полностью стравлено.
1.14 По окончании работ сварочная аппаратура и оборудование должны быть убраны из помещений.

2 Требования пожарной безопасности при выполнении подготовительного этапа огневых работ.

2.1 Должностные лица, перечисленные п.1.4.1 настоящей инструкции, выдавшие наряд-допуск (разрешение), назначают лицо, ответственное за подготовку и проведение огневых работ, определяют объем, содержание, последовательность работ и меры безопасности.
2.2 Лицо, ответственное за подготовку и проведение огневых работ обязано:
2.2.1 Организовать выполнение мероприятий, указанных в наряде-допуске (разрешении).
2.2.2 Проверить качество и полноту выполненных мероприятий, предусмотренных нарядом-допуском (разрешением).
2.3 Способы очистки оборудования и коммуникаций, на которых проводятся работы, не должны приводить к появлению источников зажигания.
2.4 Место проведения огневых работ должно быть обеспечено первичными средствами пожаротушения (огнетушитель, кошма, ящик с песком и лопатой, ведро с водой) и подготовлено для безопасного и удобного их выполнения (организованы удобные подходы, удалены мешающие предметы и т.д.).
2.5 Для защиты оборудования и сгораемых конструкций от искр, следует использовать металлические щиты, листы или асбестовое полотно.

3 Требования пожарной безопасности на этапе непосредственного ведения огневых работ.

3.4 Огневые работы разрешается начинать только после выполнения в полном объеме работ и мероприятий подготовительного этапа, предусмотренных нарядом-допуском (разрешением).
3.5 Лицо, ответственное за подготовку и проведение огневых работ обязано:
3.5.1 Организовать выполнение мероприятий по безопасному их проведению.
3.5.2 Проверить у исполнителей работ наличие квалификационных удостоверений и удостоверений по пожарно-техническому минимуму, исправность оснастки и инструмента.
3.5.3 Провести инструктаж исполнителей работ под роспись, оформить его в наряде-допуске (разрешении) и указать порядок, способ, специфику выполнения огневой работы и конкретные меры безопасности.
3.5.4 Проверить наличие первичных средств пожаротушения.
3.5.5 Постоянно находиться на месте проведения работ и лично контролировать их выполнение.
3.6 Исполнители работ после прохождения инструктажа обязаны:
3.6.1 Ознакомиться с объемом работ на месте их проведения.
3.6.2 Приступать к работам только по личному указанию лица, ответственного за подготовку и проведение огневых работ.
3.6.3 Выполнять только ту работу, которая указана в наряде-допуске (разрешении).
3.6.4 Уметь пользоваться средствами пожаротушения.
3.6.5 Выполнять все меры безопасности, предусмотренные нарядом-допуском (разрешением) и немедленно прекратить работы при возникновении опасной ситуации.

4 Требования пожарной безопасности на заключительном этапе работ.

4.1 Исполнители работ по их окончанию обязаны тщательно осмотреть место проведения работ в целях обнаружения возможных источников зажигания, а при необходимости оставить наблюдающего.
4.2 По окончанию работ наблюдающий не менее двух часов должен контролировать место проведения работ.
4.3 По завершению огневых работ осуществляется их приемка, которая подтверждается подписью лица, ответственного за проведение работ в наряде-допуске (разрешении).

5 При проведении огневых работ запрещается:

5.1 Приступать к работе при неисправной аппаратуре.
5.2 Использовать неисправный инструмент, оснастку и аппаратуру.
5.3 Производить огневые работы на свежеокрашенных конструкциях и изделиях.
5.4 Использовать одежду и рукавицы со следами масел, жиров, бензина, керосина и других горючих жидкостей.
5.5 Допускать к самостоятельной работе исполнителей, не имеющих квалификационного удостоверения и удостоверения по пожарно-техническому минимуму.
5.6 Производить работы на аппаратах и коммуникациях, заполненных горючими веществами, а также находящихся под электрическим напряжением.
5.7 Производить огневые работы на элементах здания, выполненных из легких металлических конструкций с горючими и трудногорючими утеплителями

6 При проведении газосварочных работ запрещается:

6.1 Допускать соприкосновение кислородных баллонов, редукторов и другого сварочного оборудования с различными маслами, а также промасленной одеждой и ветошью.
6.2 Производить продувку шланга для горючих газов кислородом, а кислородного шланга – горючими газами.
6.3 Взаимозаменять шланги при работе.
6.4 Пользоваться шлангами, длина которых превышает 30 м.
6.5 Перекручивать, заламывать или зажимать газоподводящие шланги.
6.6 Оставлять в помещениях после окончания работ баллоны с горючими газами и кислородом.

7 При проведении электросварочных работ не разрешается:

7.1 Использовать провода без изоляции или с поврежденной изоляцией.
7.2 Применять нестандартные электропредохранители.
7.3 Применять электроды не заводского изготовления и не соответствующие номинальной величине сварочного тока.
7.3.1 Электроды перед сваркой должны быть просушены при температуре, указанной в паспорте на конкретный вид электродного покрытия.
7.3.2 При смене электродов их остатки (огарки) следует помещать в специальный металлический ящик (контейнер), установленный у места электросварочных работ.

8 Действия исполнителя работ при пожаре.

8.1 Должен немедленно прекратить все работы.
8.2 Сообщить по телефону «01» или «112» в пожарную охрану и сотрудникам охраны Компании о месте возникновения пожара, сообщить свою фамилию и телефон.
8.3 По возможности приступить к ликвидации очага горения имеющимися первичными средствами пожаротушения.
8.4 При невозможности организовать тушение пожара немедленно покинуть здание, руководствуясь планом эвакуации.


ИНСТРУКЦИЯ
О ДЕЙСТВИЯХ СОТРУДНИКОВ В ПОМЕЩЕНИЯХ,
ОБОРУДОВАННЫХ УСТАНОВКАМИ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ПОРОШКОВОГО (ГАЗОВОГО) ПОЖАРОТУШЕНИЯ


1 Перед началом работы сотрудник обязан:

1.1 Подойдя к двери, обратить внимание на наличие или отсутствие над входной дверью све-тового сигнала « Порошок (Газ)- не входить!».

1.1.1 Сигнал отсутствует - перевести установку из автоматического режима в режим автоматика отключена (см. инструкцию по эксплуатации установки).
1.1.2 Войти в помещение и приступить к работе.

1.2 Сигнал включен - не заходя в помещение, незамедлительно сообщить лично или по теле-фону об этом сотрудникам охраны, ответственному или дежурному по эксплуатации инженерных систем.


2 Во время работы.


2.1 Первый обнаруживший пожар или признаки горения (пламя, горение, запах гари) обязан.
2.1.1 Немедленно сообщить по внутреннему телефону дежурному сотруднику охраны и в по-жарную охрану по городскому телефону «01» или «112», указать адрес объекта, место возникновения пожара и сообщить свою фамилию.
2.1.2 Приступить (по возможности) к тушению пожара переносным огнетушителем.
2.1.3 При невозможности потушить пожар переносным огнетушителем - немедленно покинуть помещение.
2.2 Если включилась звуковая и световая сигнализация «Порошок (Газ) - уходи!», работник обязан в течение не более 30 секунд закрыть окна, двери и покинуть помещение.
2.2.1 Убедиться в том, что из помещения все работники вышли.
2.2.2 Плотно закрыть входную дверь.

2.2.3 Сорвать пломбу на ПДП (Пульт дистанционного пуска). Привести систему пожаротушения в действие, запустив кнопку «ПУСК».


3 По окончании рабочего дня работник, закрывающий помещение обязан:


3.1 Проверить, закрыты ли окна; выключить свет; выйти из помещения и плотно закрыть входную дверь.
3.2 Перевести установку в «автоматический режим».
3.3 Убедиться, что установка стала в «автоматический режим».

4 Порядок включения установки ручным извещателем или с ПДП (Пульт дистанцион-ного пуска) .

4.1 Первый обнаруживший пожар или признаки горения (пламя, горение, запах гари) обязан.
4.2 Проверить, закрыты ли окна и все ли работники вышли из помещения.
4.3 Выйти из помещения и плотно закрыть входную дверь.

4.4 Потянуть на себя рычаг ручного извещателя (при кнопочном типе извещателя – выдавить защитное стекло и нажать кнопку) или ПДП. Через 30 секунд произойдет выпуск в помещение газового (порошкового) огнетушащего состава.


5 Требования безопасности.


5.1 Входить в защищаемое помещение после выпуска в него огнетушащего состава и ликви-дации пожара до момента окончания проветривания разрешается только в изолирующих средствах защиты органов дыхания.
5.2 Входить в помещение без изолирующих средств защиты органов дыхания разрешается только после удаления продуктов горения и разложения газового огнетушащего состава или оседания порошковой пыли до безопасной величины.
5.3 ВНИМАНИЕ! Все сигналы и действия оперативного дежурного (службы охраны) должны быть занесены в журнал технического состояния установки пожарной автоматики с указа-нием времени, даты, Ф. И. 0. и подписи. В случае обнаружения загорания, срабатывания пожарной автоматики или обнаружения любой неисправности пожарной автоматики де-журный персонал (службы охраны, диспетчер) должен немедленно сообщить:
- ответственному за эксплуатацию инженерного оборудования и противопожарных систем. 


Инструкция по охране труда
при работах на фидерных линиях радиофикации
с напряжением до 240 В


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельному проведению работ на фидерных линиях радиофикации с напряжением до 240 В допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже III и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Работник, выполняющий работы на фидерных линиях радиовещания с напряжением до 240 В обязан:
1.2.1 Выполнять только те виды работ, которые соответствуют его квалификации, предусмотрены должностными или рабочими инструкциями и указаниями руководителей, не противоречащие требованиям законодательства о труде и об охране труда, а также требованиям действующих в организации локальных документов.
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При проведении работ на фидерных линиях радиовещания с напряжением до 240 В возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- движущиеся машины и механизмы;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- повышенная влажность воздуха;
- расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола, перекрытия);
- острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
- физические перегрузки.
1.4 При проведении работ на фидерных линиях радиофикации с напряжением до 240 В работник должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 Работы на фидерных линиях радиофикации запрещаются:
1.5.1 Во время грозы и ее приближении;
1.5.2 При ветре 15-18 м/с и более;
1.5.3 При температуре наружного воздуха ниже нормы, установленной местными органами самоуправления.
Как исключение, при температуре ниже установленной нормы, допускаются работы по ликвидации аварий. При этом работы выполняются по письменному распоряжению не менее чем двумя работниками.
В этом случае руководитель работ обязан организовать средства для обогрева.
1.6 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.7 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты.
2.2 Проверить и убедиться в исправности закрепленного инструмента, приспособлений и средств защиты.
2.3 Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособлений и средств защиты, обнаруженных при осмотре, доложить руководителю работ для принятия мер к их устранению.
2.4 Внимательно осмотреть рабочее место, расположить инструмент и приспособления с максимальным удобством для пользования, не допуская в зоне работы лишних предметов.
2.5 Поставить необходимые защитные ограждения и предупредительные плакаты.
2.6 При проведении работ на проезжей части дороги ограждения устанавливают навстречу движения транспорта на расстоянии 2 м от места работы и на расстоянии 10-15 м от этого ограждения – предупредительные знаки, а при плохой видимости дополнительно должны быть установлены световые сигналы.
2.7 Перед работой необходимо убедиться в наличии или отсутствии на проводах опасного напряжения.
Наличие на проводах напряжения проверяется указателем напряжения (первичную проверку осуществляет руководитель работ). Проверка отсутствия постороннего напряжения на проводах фидерных линий проводного вещания, имеющих воздушные пересечения (сближения) с линиями электропередачи, сближения с контактными сетями электрифицированных железных дорог напряжением выше 1000 В, сначала проводится высоковольтным индикатором. При отсутствии на проводах фидерных линий проводного вещания постороннего напряжения выше 1000 В с помощью индикатора низкого напряжения проверяют отсутствие на проводах фидерных линий проводного вещания постороннего напряжения ниже 1000 В. Запрещается определять наличие постороннего напряжения на проводах фидерных линий проводного вещания, имеющих пересечения (сближения) с линиями электропередачи выше 1000 В и контактными сетями электрифицированных железных дорог, только одним индикатором низкого напряжения.
2.8 Наличие постороннего напряжения на проводах фидерной линии РФ напряжением 120 и 240 В определяется по характеру свечения неоновой лампочки в контактных индикаторах. При наличии постороннего напряжения промышленной частоты лампочка горит ярким ровным светом, при отсутствии постороннего напряжения лампочка мигает с частотой, соответствующей частоте звуковой передачи.
2.9 Работник, обнаруживший на проводах фидерных линий проводного вещания постороннее напряжение, должен поставить об этом в известность руководителя работ и не приступать к работе до устранения повреждения. Запрещается работникам, обслуживающим фидерных линий проводного вещания, устранять повреждения на электросети.
2.10 Один раз в год эксплуатационная организация связи и РФ или ее структурное подразделение с представителями энергосистемы проводят совместные обходы участков сближения и пересечения фидерных линий проводного вещания с линиями электропередачи с целью проверки соответствия этих участков техническим нормам. По результатам проверки составляется двусторонний акт.
2.11 До начала работы необходимо выбрать маршрут передвижения от одного до другого места производства работ с соблюдением мер личной безопасности. Если на маршруте движения есть (или появились) опасные участки, то выбрать обходной путь.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Работать на фидерных линиях РФ без снятия напряжения разрешается:
- при напряжении 120 В с применением инструмента с изолирующими рукоятками или в диэлектрических перчатках;
- при напряжении 240 В с применением диэлектрических перчаток;
- при работах на фидерных линиях с напряжением 120 и 240 В на железной крыше (крыше с металлическим покрытием) и на опорах, оборудованных молниеотводами, а также в сырую погоду необходимо применять диэлектрические галоши.
3.2 При работах с абонентскими линиями можно пользоваться головными телефонами, корпус которых изготовлен из изолирующих материалов. Запрещается подключать головные телефоны к проводам фидерных линий.
3.3 Работать на проводах напряжением 120 и 240 В, подвешенных на одних опорах с проводами напряжением 360 В и выше, разрешается без снятия напряжения с последних при условии, что они расположены выше проводов напряжением 120 и 240 В не менее чем на 1 м на столбовых линиях и не менее чем на 1,7 м на стоечных линиях, а также при условии, что работы не связаны с подвеской, регулировкой и демонтажом проводов.
3.4 Запрещается касаться проводов, имеющих напряжение 360 В и выше.
3.5 Воздушные фидерные линии проводного вещания в местах пересечения с линиями электропередачи напряжением 1000 В и выше прокладываются кабелем.
3.6 Запрещается подвешивать провода фидерных линий проводного вещания над проводами линий электропередачи с напряжением выше 380 В.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения.
4.2.2 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.3 Организовать встречу пожарной команды.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место, инструменты, приспособления и средства защиты.
5.2 Доставить инструмент и приспособления к основному месту работы.
5.3 По прибытии к основному месту работы, снять спецодежду, вымыть руки с мылом, принять теплый душ.
5.4 Сообщить лицу, ответственному за производство работ, обо всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению.


Инструкция по охране труда
при обслуживании декадно-шаговых
автоматических телефонных станций


1. Общие требования охраны труда

1.1 К работам в автоматных залах декадно-шаговых автоматических станций (АТС) допускаются лица, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, инструктаж и обучение на рабочем месте, проверку знаний правил по охране труда и имеющие группу по электробезопасности не ниже III и квалификационную согласно тарифно-квалификационного справочника
1.2 Работники автозала декадно-шаговых АТС обязаны:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена должностной (рабочей) инструкцией
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При обслуживании автоматических телефонных станций возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- опасного напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека, электрического удара, ожога электродугой;
- проникновение взрывоопасных газов через шахту;
- возникновение вредных веществ (паров бензина, аэрозоли свинца);
- пониженной влажности воздуха и повышенной температуры;
- недостаточной освещенности рабочей зоны;
- опасности возникновения пожара;
- падение с высоты персонала при работах на стремянках и лестницах;
- падение предметов с высоты (инструмента, элементов оборудования);
- острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок , инструментов и оборудования.
1.4 Работник обслуживающий линейные сооружения связи и абонентские устройства должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.6 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательству Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть и тщательно заправить установленную по действующим нормам специальную одежду (халат) и технологическую обувь (тапочки), не допуская свисания концов и стеснение при движении.
2.2 Проверить и убедиться в наличии и исправности закрепленного инструмента, приспособлений по обеспечению безопасного производства работ, средств индивидуальной защиты.
2.3 Проверить состояние общего и рядового освещения.
2.4 Не производить каких-либо работ по ремонту приспособлений, инвентаря и другого, если это не входит в круг обязанностей работника.
2.5 Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных при осмотре на рабочем месте, доложить руководителю для принятия мер к их полному устранению.
2.6 Расположить инструмент на рабочем месте с максимальным удобством для пользования, не допуская наличия в зоне работы лишних предметов.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Работать только в исправной и тщательно подогнанной спецодежде и спецобуви и применять индивидуальные средства защиты, положенные на рабочем месте по действующим нормам.
3.2 Обслуживание приборов, расположенных в верхних частях стативов, производить только с исправных промаркированных стремянок.
3.3 Устанавливать стремянку необходимо, проверив устойчивость ее установки перед подъемом.
3.4 Работать с двух верхних ступеней лестниц-стремянок, не имеющих перил или упора, а также находишься на ступеньках более, чем одному человеку запрещается.
3.5 Замену сигнальных ламп на общестанционном табло следует производить со стремянок высотой не менее 2 м.
3.6 Нельзя оставлять на стремянках незакрепленные предметы и бросать их вниз.
3.7 Смену индивидуальных предохранителей надо производить только одной рукой, а второй или частью тела не касаться заземленных конструкций.
3.8 Смену рядового предохранителя необходимо производить двумя лицами, одно из которых должно стоять внизу у стремянки.
3.10 Замену рядовых предохранителей необходимо производить при снятой нагрузке.
3.11 При смене индивидуальных предохранителей на стативе следует пользоваться плоскогубцами с изолирующими рукоятками.
3.12 Все ремонтные работы на несъемных приборах стативов, чистка монтажа, предохранительных рамок, ключей и прочего следует производить при снятых стативных предохранителях.
3.13 Перед стойками оборудования, которые имеют напряжения свыше 42В переменного тока и 110В постоянного, должны быть положены диэлектрические ковры.
3.14 На всех кожухах и крышках оборудования, закрывающих контакты с напряжением 42В переменного тока, должен быть нанесен знак электрического напряжения для предупреждения обслуживающего персонала об опасности поражения электротоком.
3.15 Применяемый переносной электроинструмент ( паяльник, понижающий трансформатор ) должен быть испытан и иметь инвентарный номер, систематически и своевременно проверяться и ремонтироваться.
3.16 При внешнем осмотре электроинструментов и приборов необходимо обратить внимание на целостность изоляции проводов, отсутствие оголенных токоведущих частей.
3.17 Проверка на отсутствие замыкания на корпус и состояние изоляции должна производиться не реже 1 раза в 6 месяцев.
3.18 Длина шлангового провода для подключения понижающего трансформатора к сети не должна превышать 2м.
3.19 Корпуса переносных бытовых и измерительных приборов, понижающих трансформаторов на напряжение 220В должны быть заземлены.
3.20 Для пайки следует применять электропаяльники на напряжение не выше 42В.
3.21 Пользоваться надо подсветками на 60В постоянного напряжения и не выше 42В переменного при условии, что корпус подсветки выполнен из изоляционного материала и имеет защитный экран.
3.22 При производстве работ по пайке приборов припоем в регулировочных мастерских должны быть специальные столы, оборудованные местным отсосом (вытяжкой) и огнестойкой подставкой для паяльника, тарой для сплавов и флюсов.
3.23 При выполнении работ на технологическом оборудовании нахождение других работников в непосредственной близости от места пайки запрещается.
Процессы пайки сопровождаются загрязнением воздушной среды вредными веществами. Происходит загрязнение свинцом поверхностей кожи лица и рук, а также полости рта.
При выполнении пайки на нефиксированных рабочих местах необходимо пользоваться поддонами для размещения на них паяльников, припоя и других материалов.
3.24 Двери и окна автоматного зала необходимо держать всегда закрытыми.
3.26 При работе в кроссе:
- во время грозы производить работы на щитах переключении запрещается;
- при перегорании термической катушки надо проверить индикатором напряжения отсутствие постороннего напряжения на линии. Если оно имеется, необходимо поставить изоляцию. Замену термической катушки можно производить только при отсутствии постороннего напряжения;
- соединительные и абонентские линии в случае попадания на них постороннего напряжения следует отсоединить от станционного оборудования при помощи разъединителя (фибровая прокладка или вилка из изоляционного материала);
- работники кросса должны предупредить линейного монтера о наличии постороннего напряжения на линии. После устраненного повреждения надо проверить индикатором напряжения отсутствие постороннего напряжения на линии;
- на карточках абонентских воздушных линий связи, имеющих пересечения с линиями электропередач, достала быть сделана об этом соответствующая пометка;
- для чистки действующего оборудования необходимо пользоваться спиртом. Запрещается использовать для чистки действующего оборудования бензин. Для чистки приборов на действующем оборудовании необходимо применять щетки с изолированными обоймами.
3.27 При работах в регулировочных:
- для чистки приборов запрещается применять этилированный бензин;
- резервуары с количеством бензина и прочего горючего, превышающего суточную потребность мастерской, должны храниться в специальном помещении. Горючее в количестве суточной потребности следует держать в плотно закрытых сосудах, в несгораемом ящике, который находится в помещении мастерской;
- вентиляционные установки должны включаться до начала работ и выключаться после их окончания;
- для сбора использованной ветоши, применяемой при чистке и пайке приборов, а также при уборке рабочих мест, должны использоваться легко обмываемые емкости (бачки с крышкой). В случаях, когда для обтирания рук применяются бумажные салфетки, указанные емкости могут служить для их сбора.
- рабочие столы должны быть покрыты пластиком и иметь гладкую торцевую поверхность. Применять для этой цели настольные стекла запрещается;
- мытье полов на участке пайки следует производить после окончания каждой смены. Сухие способы уборки не разрешаются. Общая влажная уборка помещения должна выполняться не реже 1 раза в две недели;
- перед приемом пищи и курением обязательно мытье рук и полоскание полости рта около умывальников, независимо от места их расположения, должны находиться мыло, щетка, бачки с 1% раствором уксусной кислоты, электрополотенца. Применение полотенец общего пользования запрещается;
- на дверях комнаты для чистки приборов должны быть вывешены знаки "Запрещается пользоваться открытым огнем", "Запрещается курить".

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.2.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.2.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Необходимо привести в порядок рабочее место, инструмент и приспособления.
5.2 Сообщить сменщику обо всех неисправностях, замеченных во время работы, и мерах, принятых к их устранению.
5.3 Спецодежду (халат и тапочки) нужно убрать в специально отведенное место.
5.4 Необходимо тщательно вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, хорошо прополоскать рот. В случае выполнения работ, связанных с пайкой сплавами, содержащими свинец, обязательно перед мытьем рук произвести нейтрализацию свинца 1% раствором уксусной кислоты или пастой ОП-7. 


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ
ДЛЯ РАБОЧИХ ПО УХОДУ ЗА ЖИВОТНЫМИ В ЗООПАРКЕ


1. Помни всегда, что работа с любыми дикими животными опасна!
2. Придя на работу, убедись в том, что все животные твоего участка находятся на своих местах в исправных помещениях. О всех замеченных при осмотре неполадках, разрушениях, неисправностях, которые не можешь устранить самостоятельно, немедленно доложи старшему по службе или заведующему секцией (отделом).
3. Помни, что никаких работ по обслуживанию животных, мелкому ремонту помещений для их содержания производить одному лицу категорически запрещено. При этом должно присутствовать второе лицо из числа рабочих или зоотехнического персонала.
4. Проверь, надежно ли перекрыты шиберы, исправны ли запоры, решетки, сетки, стопорные приспособления и т.п.
5. Не отлучайся с рабочего места без разрешения старшего по службе, не оставляй животных без присмотра как в часы уборки помещений, до открытия зоопарка, так и в течение всего рабочего дня.
Помни, что твое отсутствие на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
6. Проверь, чтобы на всех помещениях с животными имелись предупредительные для посторонних и посетителей зоопарки надписи: "За барьер не заходить!", "Опасно! Руки не протягивать", "Кормить животных запрещается" и т.п.
7. Поддерживай чистоту и порядок на участке в течение всей смены.
8. Помещения животных убирай с помощью специальных приспособлений, помни, что вход в помещения к животным категорически запрещен и может быть допустим только с разрешения и в присутствии старшего по службе (зоотехника, заведующего отделом) в исключительных случаях.
9. Не берись за рычаги, рукоятки шиберов, перегонных и подъемных дверей в направлении их на себя, становись при этом сбоку.
10. Не подходи к решеткам, сеткам клеток, не поворачивайся к ним спиной, раздачу корма и воды производи только с помощью специальных приспособлений.
11. Во время обслуживания животных не работай в спецодежде с незастегнутыми пуговицами, не кури, не принимай пищу, не отвлекайся посторонними делами и разговорами.
12. Всегда имей поблизости защитный инвентарь (крейцеры, щиты, багры, сачки, веревки, петарды, нюхательный табак). Умей обращаться с этим инвентарем и применяй его в зависимости от вида обслуживаемых тобой животных.
13. Не трогай и не ласкай животных, но не обращайся с ними и грубо, окриками, причинением боли, испугом, резкими движениями и т.п.
14. В течение всего рабочего дня наблюдай за поведением животных. О всех отклонениях от нормального поведения или явных заболеваниях, травмах немедленно сообщай ответственным лицам через своего помощника или другого сотрудника зоопарка, а в крайних случаях прибегай к помощи посетителей.
15. Помни, что дикие животные, содержащиеся в зоопарке, не разделяются на ручных, спокойных, добродушных, безопасных. Всегда будь осторожен и бдителен, особенно при кормлении и уборке помещений животных.
16. Не допускай за барьеры, отжимы посторонних лиц и в том числе работников зоопарка из других отделов без разрешения на то или присутствия старшего по службе.
17. Не допускай кормления животных посетителями, попытки их дразнить животных, нарушать покой, трогать - пресекай в вежливой форме. Обращай внимание посетителей на правила их поведения при осмотре зоопарка, которые должны быть вывешены в помещении.
18. В совершенстве знай правила своих действий в случаях внезапного выхода животных на свободу, схваток животных, содержащихся парами или группами.
19. В совершенстве овладей противопожарным инвентарем твоего участка и умей применять его при необходимости, действуя при этом быстро, четко и оперативно.
20. Всегда помни, что дикие животные могут являться источниками распространения инфекционных и инвазионных заболеваний, общих животным и человеку. Строго следи за чистотой и соблюдай личную гигиену: работай только в спецодежде, после работы мой руки мылом, применяй дезинфицирующие растворы после каждого контакта с животными. Принимай пищу только в специально отведенных местах или вне пределов участка твоей работы. Категорически запрещается пробовать пищу, предназначенную для кормления животных.
21. По окончании своего рабочего дня вместе с лицом, принимающим смену, убедись, что все животные твоего участка находятся на месте, помещение и их запоры, ограждения исправны, производственный инвентарь в целости и сохранности. О сдаче смены сообщи старшему по службе лицу, после чего можешь считать себя свободным от работы. По окончании смены спецодежду оставь на участке. Уходить в ней домой или отлучаться за пределы зоопарка в рабочее время категорически запрещается.
22. Находясь на работе, беспрекословно выполняй все распоряжения старших по службе, соблюдай правила внутреннего распорядка учреждения. 


Утверждена
Приказом Министерства
топлива и энергетики
Российской Федерации
от 12 июля 1996 г. N 178

Утверждаю
Член коллегии
Госгортехнадзора России,
Начальник Управления
по надзору в нефтяной
и газовой промышленности
Ю.А.ДАДОНОВ
12 июля 1996 года

Согласовано
Постановлением Президиума
Российского Совета профсоюза
работников нефтяной, газовой
отраслей промышленности
и строительства
от 12 июля 1996 г. N 4


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ ФОНДА СКВАЖИН
ДЛЯ КОНТРОЛЯ РАЗРАБОТКИ ЗАЛЕЖЕЙ НЕФТИ И ГАЗА


Редакционная комиссия: Дадонов Ю.А. - председатель комиссии; Лесничий В.Ф. - зам. председателя комиссии; Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю., Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов А.С., Шакиров А.Ф. - члены комиссии.
Настоящие Типовые инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны научно - техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО "ЛУКойл". Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИИБТ, ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО "ЛУКойл" и ряда других организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения по отдельным разделам.
Использованы разработки других отраслевых институтов, опыт работы предприятий и организаций.
Типовые инструкции по видам работ содержат организационные, технические и технологические требования, выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.
Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой промышленности, обеспечено руководством по его эксплуатации.
Типовые инструкции ежегодно должны пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей, а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.
В этой связи все предложения по изменению и дополнению Инструкций просим направлять в адрес научно - технического центра по безопасности в промышленности (НТЦ "Промышленная безопасность") по адресу:
103718, г. Москва, Славянская пл., д. 2/5.

Перечень сокращений

АК - акустический каротаж
БМК - боковой микрокаротаж
БК - боковой каротаж
БКЗ - боковое каротажное зондирование
ВВ - взрывчатые вещества
ВМ - изделия из взрывчатых веществ, включая заряды, детонирующие шнуры, средства инициирования
ВНК - водонефтяной контакт
ГВК - газоводяной контакт
ГГК-Л - литоплотностной гамма - гамма - каротаж
ГГК-П - плотностной гамма - гамма - каротаж
ГДК - гидродинамический каротаж
ГИВ - гидравлический индикатор веса
ГИС - геофизические исследования скважин
ГК - гамма - каротаж
ГНК - газонефтяной контакт
ДК - диэлектрический каротаж
ДС - диаметр скважины
ЕПБВР - Единые правила безопасности при взрывных работах
ИГН - импульсной генератор нейтронов
ИИИ - источники ионизирующих излучений
ИК - индукционный каротаж
ИКЗ - индукционное каротажное зондирование
ИНК - импульсный нейтронный каротаж
ИПТ - испытатель пластов на трубах
ИСФ - индекс свободного флюида
КВД - коэффициент восстановления давления
КО - керноотборник на кабеле
КС - кажущееся сопротивление
ЛКС - лаборатория каротажной станции
ЛММ - локатор магнитного металла
ЛПС - лаборатория перфораторной станции
МБУ - морская буровая установка
МК - микрокаротаж
МНГС - морское нефтегазодобывающее сооружение
МСП - морская стационарная платформа
НК - нейтронный каротаж
ОК - оплетка (броня) каротажного кабеля
ОПК - опробование пластов на кабеле
ПБУ - плавучая буровая установка
ПВА - прострелочный (взрывной) аппарат; прострелочно - взрывная аппаратура. Снаряженный ПВА - аппарат с установленными в нем зарядами ВВ и детонационной цепью. Заряженный ПВА - снаряженный аппарат с установленным в нем средством инициирования.
ПВР - прострелочно - взрывные работы
ПЖ - промывочная жидкость
ПК - каротажный подъемник
ПС - потенциал самопроизвольной поляризации
ПТЭ и ПТБЭ - Правила технической эксплуатации и Правила техники безопасности электроустановок потребителей
ПУЭ - Правила устройства электроустановок
РВ - радиоактивное вещество
РК - радиоактивный каротаж
СГК - спектрометрический гамма - каротаж
СГП - скважинный геофизический прибор
СИ - средство инициирования
СПО - спуско - подъемные операции
УЭС - удельное электрическое сопротивление
ФЭС - фильтрационно - емкостные свойства
ЦЖК - центральная жила каротажного грузонесущего кабеля
ЭВС - электровзрывная сеть
ЭСИ - электрическое средство инициирования
ЯМК - ядерно - магнитный каротаж

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие Инструкции охватывают все основные вопросы, связанные с безопасным ведением геофизических работ в скважинах, при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений, исследования подземных вод и подземных газовых хранилищ в пористой среде (далее - скважинах); требования Инструкций распространяются на все предприятия, организации, фирмы (в дальнейшем - предприятия), независимо от ведомственной принадлежности и форм собственности.
Инструкции распространяются на геофизические работы в процессе бурения и на законченные бурением скважины с целью получения геологической и технической информации, контроля технологических операций по испытаниям пластов и проведения прострелочно - взрывных работ при эксплуатации скважин и разработке залежей углеводородов.
Все действующие на предприятиях инструкции и другие нормативные и технические документы должны быть приведены в соответствие с настоящими Инструкциями.
Геофизические работы должны выполняться специализированными организациями по договорам с организациями, осуществляющими бурение и добычу углеводородов. В договорах определяются взаимные обязательства сторон.
Объем и комплекс геофизических исследований (ГИС) в процессе бурения скважины, а также требования по безопасности, предъявляемые к объекту и технологии ИПТ и ПВР должны быть регламентированы в соответствующих разделах проекта на строительство скважины.
Геофизические работы должны выполняться с учетом требований Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, Правил эксплуатации электроустановок, Единых правил безопасности при взрывных работах и других действующих нормативных документов.
К руководству геофизическими исследованиями допускаются лица, имеющие высшее, среднее специальное образование или закончившие специальные курсы, дающие право ведения этих работ.
К работе по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и проверку знаний по основным и совмещаемым профессиям.
Типовые инструкции по безопасности при геофизических работах содержат:
- сведения по организации геофизических работ;
- сведения о назначении методов ГИС и решаемых ими задачах;
- основные и дополнительные комплексы исследований;
- требования к применяемой аппаратуре, оборудованию, кабелю, вспомогательным приспособлениям и устройствам, применяемым при проведении ГИС;
- требования по подготовке скважины и проведению ГИС, ИПТ и ПВР;
- сведения о возможных авариях при геофизических работах и способах их ликвидации.
Типовые инструкции построены с учетом технологической последовательности выполнения геофизических работ при бурении, заканчивании скважин, контроле технического состояния (ГИС), испытании (ИПТ), вторичном вскрытии пластов (ПВР) и обеспечении информацией в процессе разработки залежей углеводородов:
- по безопасности при ГИС в процессе бурения скважин;
- по безопасности работ при исследовании скважин трубными испытателями пластов (ИПТ);
- по безопасности исследования технического состояния ствола скважин, труб и затрубного пространства;
- по безопасности взрывных работ (ПВР) при строительстве и эксплуатации скважин;
- по безопасности при исследованиях фонда скважин для контроля разработки залежей нефти и газа.
Ряд положений и требований Инструкций имеют прямое действие, другие должны служить основой для разработки документов предприятий с учетом конкретных условий региона.
Настоящие инструкции разработаны НТЦ "Промышленная безопасность" Госгортехнадзора России в развитие действующих правил с целью уточнения и конкретизации их требований применительно к особенностям производственного процесса ГИС, ИПТ и ПВР в скважинах. При разработке инструкций учтены и обобщены требования отраслевых и ведомственных нормативных и руководящих документов, регламентирующих организацию и выполнение геофизических работ с точки зрения обеспечения их безопасности. Учтен накопленный опыт применения новых технических средств и технологий.
Инструкции предназначены для инженерно - технических работников геофизических, геологоразведочных, буровых, нефтегазодобывающих и иных добывающих предприятий, связанных с проектированием, обеспечением и выполнением геофизических работ в скважинах.
Настоящие инструкции являются типовыми и регламентируют требования безопасности при ТИС и ПВР, виды и методы которых определены действующей Технической инструкцией по проведению ГИС, ИПТ, ПВР, выполняемых с применением освоенных производством и допущенных органами надзора к применению технических средств и технологий.
При применении новых технических средств и технологий, выполнение ГИС, ПВР в особых, не учтенных настоящими Инструкциями условиях, производственные геофизические организации (предприятия) вправе разрабатывать и утверждать по согласованию с органами госгортехнадзора местные инструкции, не противоречащие требованиям правил.


1. Задачи и общие требования

1.1. Контроль за разработкой нефтяных и газовых месторождений промыслово - геофизическими методами развился в крупное самостоятельное направление. Широкое применение получили методы ядерной геофизики, а также электрические методы в скважинах, обсаженных стеклопластиковыми трубами. Исследования проводятся, в основном, малогабаритными приборами, через лифтовые трубы и по межтрубному пространству - гамма - плотномерами, механическими и термоэлектрическими дебитомерами, высокочувствительными термометрами, манометрами, а также с использованием различных меченых индикаторов.
1.2. В процессе разработки нефтяных и газовых месторождений необходимо проводить исследования комплексом геофизических, гидродинамических и лабораторных методов для изучения характера изменения нефтегазонасыщенности пласта во времени.
1.3. Промыслово - геофизическими методами решаются следующие основные задачи:
- исследование процесса вытеснения нефти и газа в пласте;
- изучение эксплуатационных характеристик пласта;
- изучение технического состояния скважины;
- исследование для оценки оптимального выбора технологического оборудования;
- установление оптимального режима работы.
1.4. В действующих скважинах в зависимости от решаемой задачи необходимо подобрать оптимальный комплекс и исследования проводить комплексными приборами с одновременной записью всех параметров при спуско - подъемных операциях для обеспечения идентичности условий исследуемого объекта и привязки их по глубине.
1.5. Наиболее важную информацию о процессах вытеснения нефти и газа (ВНК) в пласте дают исследования неперфорированных пластов в наблюдательных и контрольных скважинах, хотя их число по сравнению с общим количеством эксплуатационных скважин незначительно.
1.6. Как правило, до проведения исследований по решению задач контроля за разработкой залежи необходимо выполнить исследование технического состояния скважин и технологического оборудования и, в зависимости от результата, принять решение о дальнейших работах.
1.7. Комплекс задач контроля разработки конкретного объекта зависит от его геолого - физических особенностей и от принятой системы разработки. Контроль выработки запасов нефти выполняется путем учета добытой продукции и объема закачки рабочих агентов в нагнетательные скважины, определением изменения ВНК и ГНК, изучением текущей и остаточной нефтенасыщенности.
1.8. Контроль эксплуатационных характеристик объекта (пласта) и энергетического состояния залежи осуществляется путем исследования профиля притока для определения работающих интервалов, определением пластового давления по вскрытой части разреза, определением забойных, буферных и затрубных давлений, определением физико - химических свойств добываемых флюидов в пластовых и поверхностных условиях, определением изменений температур в интервале.
1.9. В ряде случаев система контроля должна предусматривать решение следующих задач:
- контроль состояния эксплуатационной колонны, лифтовых труб, затрубного пространства;
- выявление условий и зон выпадения парафина и солей;
- определение анизотропных и трещинных зон пласта.
1.10. В нефтепромысловой практике для полноты и достоверности решения, кроме геофизических средств, применяются три основных метода гидродинамических исследований:
- метод установившихся отборов;
- метод восстановления давления;
- метод исследования взаимодействия скважин (гидропрослушивание) и др.

2. Геофизические работы при эксплуатации фонда скважин

2.1. Информационное обеспечение процесса эксплуатации скважин и разработки месторождений нефти и газа
2.1.1. Геофизические работы при эксплуатации скважин являются неотъемлемой компонентой современных технологий разработки нефтяных и газовых месторождений. Структуру этих работ составляют:
- системные исследования по контролю за разработкой залежи;
- оперативные исследования по контролю за техническим состоянием скважин и скважинного оборудования;
- специальные исследования по информационному обеспечению испытаний новых технологий и методов увеличения нефтеизвлечения.
2.1.2. Состав и порядок проведения геофизических работ должны определяться при составлении всех видов проектных документов на промышленную разработку месторождений. Проектирование систем контроля за разработкой пластов, объемов и видов геофизических работ по решению задач контроля, формируемых в технологических схемах и проектах разработок, должно осуществляться при методической помощи геофизических организаций.
2.1.3. Системные исследования по контролю за разработкой залежи должны проводиться в опорных сетках контрольных скважин, которые формируются в соответствии с задачами изучения объекта для конкретной стадии разработки месторождений.
2.1.4. Опорные сетки контрольных скважин системы контроля продуктивного разреза воздействием закачки рабочего агента должны формироваться из числа добывающих и нагнетательных скважин, в которых перфорацией вскрыты продуктивные пласты.
2.1.5. Опорные сетки контрольных скважин для системы контроля за вытеснением нефти водой и газом должны формироваться из числа скважин с неперфорированными продуктивными пластами; в некоторых скважинах продуктивный разрез должен быть обсажен стеклопластиковыми трубами.
2.1.6. Оперативные исследования по контролю за техническим состоянием скважин и скважинного оборудования должны проводиться периодически охватом всего эксплуатационного фонда скважин. Объемы и виды исследований определяются нефтегазодобывающими предприятиями совместно с геофизическими организациями при составлении комплексов технологических и технических мероприятий по извлечению нефти и газа из недр и контроля экологического состояния.
2.1.7. Специальные исследования по информационному обеспечению испытаний новых технологий и методов увеличения нефтеизвлечения должны производиться в соответствии с программами опытно - промышленных работ по повышению коэффициента вытеснения нефти гидродинамическими, физико - химическими, тепловыми и другими способами воздействия на пласт. Эти программы должны содержать геофизическую часть по использованию ГИС для контроля за выработкой пластов.
2.1.8. Специальные исследования по информационному обеспечению испытаний новых технологий должны обеспечить контроль и количественную оценку снижения нефтенасыщенности коллектора как при движении по пласту высокоминерализованной воды, так и при многократной промывке порового пространства пласта рабочим агентом непосредственно в очаге нагнетания и на удалении от него.
2.1.9. Геофизические работы при эксплуатации скважин считаются информационно и экономически эффективными, если их результаты позволяют:
- размещать на площади добывающие и нагнетательные скважины по системе, обеспечивающей наиболее полный охват продуктивного разреза вытеснением нефти в объеме месторождения;
- устанавливать оптимальные объемы отбора флюида и закачки рабочего агента, с помощью которых достигается максимальное вытеснение нефти из пластов в разных геолого - физических условиях;
- обеспечить эксплуатацию скважин в оптимальных режимах;
- эффективно применять методы воздействия на пласты с целью повышения продуктивности скважин.
2.1.10. Ответственность за организацию геофизических работ при эксплуатации скважин несут геологические службы нефтегазодобывающих и геофизических предприятий.
2.1.11. Нефтегазодобывающие организации должны предусмотреть планирование и финансирование необходимых видов и объемов геофизических работ при составлении проектных документов на разработку месторождения, комплексов технологических и технических мероприятий по извлечению нефти и газа из недр, программ испытания новых технологий и т.д., а также предоставить в установленный срок геофизическому предприятию скважины, подготовленные и оборудованные в соответствии с техническими условиями на проведение геофизических работ.
2.1.12. Геофизическое предприятие должно обеспечить проведение работ с применением комплексов методов исследований и технологических операций, выдачу в установленные сроки предприятию - заказчику заключений по результатам оперативных исследований в скважинах, выполнение обработки и интерпретации системных исследований по контролю за разработкой залежи для обобщения промыслово - геофизических данных совместно с геолого - геофизическими данными по площади, выдачу заказчику результатов обобщения как геологической основы анализа разработки месторождения и корректировки проектной документации на доразработку.
2.2. Технические условия на подготовку и оборудование скважин для геофизических работ
2.2.1. Геофизические работы проводятся во всех категориях эксплуатационных скважин: добывающих (фонтанных, газлифтных, насосных), нагнетательных, контрольных (наблюдательных, пьезометрических), специальных со стеклопластиковыми хвостовиками, предназначенных для подземного хранения газа и нефтепродуктов.
2.2.2. Геофизические работы могут проводиться как при спущенном в скважину технологическом оборудовании в режиме нормальной работы, так и в остановленных на подземный или капитальный ремонт скважинах при наличии в них технологического оборудования или без него.
2.2.3. Геофизические работы в скважинах при спущенном в них технологическом оборудовании должны проводиться с транспортировкой измерительных приборов и аппаратов на забой через НКТ или серповидный зазор, образующийся в межтрубном пространстве при эксцентричной подвеске технологического оборудования.
2.2.4. НКТ в добывающих и нагнетательных скважинах опорных сеток системы контроля за разработкой пластов должны быть спущены на глубину 4 - 6 м выше кровли продуктивного горизонта. Конец НКТ должен быть оборудован воронкой, обеспечивающей для скважинного прибора беспрепятственный вход в НКТ. При спуске НКТ на забой их низ должен быть оборудован шпилькой.
2.2.5. Переводники, муфты, ниппели, мандрели и др. элементы технологического оборудования должны быть конструктивно выполнены из расчета обеспечения плавного изменения внутреннего диаметра НКТ.
2.2.6. НКТ в добывающих скважинах, эксплуатирующихся с применением штанговых глубинных насосов и предназначенных для проведения в них исследований по контролю за разработкой, должны быть подвешены на эксцентричной планшайбе. Штанговый насос у его привода должен быть оборудован хвостовиком в виде диска с эксцентричными отверстиями для прохождения скважинного прибора под корпус насоса.
2.2.7. Эксцентричная планшайба и хвостовик должны быть установлены так, чтобы прижатие НКТ к обсадной колонне обеспечивало достижение в межтрубном пространстве максимального серповидного зазора.
2.2.8. Эксцентричная планшайба должна иметь отверстие, предназначенное для спуска в скважину приборов, закрываемое во время работы скважины герметичной пробкой, обвязка устья скважины должна обеспечить разрядку межтрубного пространства до атмосферного.
2.2.9. Добывающие скважины, эксплуатируемые с применением установки электроцентробежных насосов типа УЭЦН и предназначенные для проведения системных исследований по контролю за разработкой пластов, должны быть оборудованы приспособлениями, обеспечивающими беспрепятственное прохождение прибора под насос.
2.2.10. Для проведения геофизических исследований в стволе добывающей скважины ниже глубины подвески УЭЦН могут применяться приспособления, обеспечивающие прижатие насоса к обсадной колонне.
2.2.11. Подготовленные к исследованиям добывающие и нагнетательные скважины в зависимости от конструкций должны обеспечивать свободный спуск и подъем серийных скважинных приборов с наружным диаметром 28, 36 или 42 мм. На забое скважины не должно быть посторонних предметов, искусственный забой должен позволять проводить исследования в заданном интервале.
2.2.12. Около устья нагнетательных, контрольных и специальных скважин со стеклопластиковым хвостовиком, не оборудованных стационарными площадками, должны быть подготовлены подмостки для установки блок - баланса. Подмостки высотой более 0,5 м от земли должны иметь лестницу (сходни), а если их высота превышает 1,5 м, они и ведущая к ним лестница должны быть оборудованы перилами. Все скважины эксплуатационного фонда, подлежащие оперативным и системным исследованиям, должны иметь подъездные (от магистральных дорог) и объездные (вокруг скважины) пути, обеспечивающие беспрепятственное передвижение транспорта.
2.2.13. Около скважины должна быть подготовлена площадка, удобная для установки на ней геофизической лаборатории и подъемника, а также монтажа устьевого оборудования для спуска приборов в скважину. Положение площадки относительно скважины должно быть таким, чтобы работающие находились по возможности с наветренной стороны по отношению к устью скважины, а при подготовке механизированных скважин рабочая площадка должна выбираться с учетом положения оси симметрии эксцентричной планшайбы.
2.2.14. Для геофизических работ в добывающих фонтанных и газлифтных скважинах возле устьевой арматуры должна быть подготовлена рабочая площадка. Рабочая площадка должна иметь на высоте фланца верхней задвижки настил, выполненный из металлических листов с поверхностью, исключающей возможность скольжения, или досок толщиной 40 мм, перила высотой 1,25 м с продольными планками, расположенными на расстоянии не более 40 мм друг от друга, и борт высотой не менее 15 см, плотно прилегающий к настилу.
2.2.15. Подготовку скважины к геофизическим исследованиям должно проводить нефтегазодобывающее предприятие, в ведении которого находится скважина. Ствол скважины должен быть шаблонирован. Длина и диаметр шаблона не должны быть меньше габаритов скважинного прибора, который предполагается использовать при проведении геофизических исследований. На фонтанирующей нефтяной скважине на расстоянии не менее 20 м от устья должна быть установлена емкость, предназначенная для сбора жидкости, просачивающейся через герметизирующее устройство лубрикаторной установки. Подготовка скважины оформляется актом, вручаемым исполнителю перед началом работ.
2.2.16. При работе в нагнетательных скважинах при температуре воздуха ниже -15 град. С перед началом и в процессе проведения геофизических работ должна проводиться обработка запорной арматуры с помощью передвижной паросиловой установки.
2.2.17. При проведении геофизических работ на добывающих и нагнетательных скважинах с давлением на буфере запорной арматуры более 7 МПа и при применении приборов массой более 50 кг, а также длине прибора и гирлянды грузов более 4 м на скважине должен быть установлен агрегат с грузоподъемной вышкой или мачтой.
2.2.18. Проведение геофизических работ при эксплуатации скважин должно осуществляться по решению и под контролем ответственных лиц, назначенных нефтегазодобывающим и геофизическим предприятиями. Заявки на проведение геофизических работ должны подаваться заблаговременно и подтверждаться в день выезда партии на скважину.
2.2.19. Перед выездом на скважину исполнитель геофизических работ должен ознакомиться с имеющимися по ней промысловыми и геофизическими материалами, особенно с результатами последних исследований в ней и с теми особенностями ее работы, от которых зависит выбор технологии предстоящих исследований, необходимых аппаратуры и оборудования.
2.2.20. Геофизические работы в скважине должны проводиться, как правило, в присутствии ответственного представителя заказчика. В исключительных случаях допускается работа геофизической партии без представителя заказчика в добывающих и водонагнетательных скважинах, однако его присутствие обязательно перед началом и окончанием геофизических работ для оформления акта на выполненные виды работ и приемки скважины.
2.3. Исследование добывающих скважин
2.3.1. Исследования в добывающих скважинах при проектных режимах их работы по задачам контроля за разработкой пластов, состоянием и эксплуатацией скважин и скважинного оборудования должны проводиться с применением методов, включающих:
- методы изучения охвата продуктивного пласта разработкой;
- методы изучения энергетического состояния залежи;
- методы изучения состава и структуры жидкости в стволе скважины;
- методы определения герметичности крепи скважины;
- методы привязки результатов исследований по глубине к геологическому разрезу и технологическому оборудованию.
2.3.2. Охват продуктивного разреза разработкой должен изучаться с применением расходомеров (дебитомеров) и индикаторов притока, позволяющих определять профиль притока и дебиты в перемычках между отдельными пластами.
2.3.3. Изучение энергетического состояния в скважине должно осуществляться с помощью манометров и термометров, позволяющих измерять забойное и пластовое давления в зоне дренирования их скважиной и определять пластовую температуру в стволе скважины и выявление обводненных интервалов в пластах.
2.3.4. Состав и структура жидкости в стволе скважины должны изучаться с применением влагомеров, плотномеров, кондуктомеров и т.д. с учетом физико - химических свойств добываемой и закачиваемой жидкостей. Эти исследования должны обеспечить изучение многофазного потока в стволе скважины и выявление обводненных интервалов в пластах.
2.3.5. Исследования расходомерами в скважинах, эксплуатирующихся при давлении ниже давления насыщения, должны проводиться в комплексе с исследованиями манометрами и плотномерами или кондуктомерами, так как только в этом случае могут быть получены достоверные результаты о профиле притока и дебитах пластов.
2.3.6. Изучение герметичности крепи скважины должно осуществляться высокочувствительной термометрией и акустической шумометрией, позволяющими фиксировать движение жидкости за эксплуатационной колонной, возможно использование ИПТ.
2.3.7. Для газовых, нефтегазовых и газоконденсатных месторождений методы изучения добывающих скважин должны дополняться нейтронным каротажем по тепловым нейтронам и гамма - гамма - каротажем, позволяющими контролировать не только газонасыщенность продуктивного пласта, но и водонасыщенных пластов над покрышкой залежи и около дневной поверхности. В механизированных скважинах проведение этих методов обеспечивает выбор оптимальных глубин подвески насосов.
2.3.8. Для проведения геофизических работ при герметизированном устье скважин должен применяться стабилизированный по длине кабель, не имеющий сростков, а так же обрывов и мест спаек проволок верхнего повива брони. Допускается, в исключительных случаях, применять для геофизических работ в низкодебитных скважинах с небольшим, менее 1,5 МПа давлением на устье, кабель, ремонт брони которого выполнен с помощью сварочного аппарата. Отклонения наружного диаметра геофизического кабеля на разных участках по всей длине не должны превышать 2%.
2.3.9. Для геофизических работ в добывающих скважинах должно применяться оборудование герметизации устья, скважинные приборы и грузы, в паспортах которых должны быть все данные, необходимые для их безопасной эксплуатации.
2.3.10. К обслуживанию оборудования герметизации устья допускаются только те работники геофизических партий, которые прошли соответствующий курс обучения, имеющие удостоверение на право эксплуатации лубрикаторных установок.
2.3.11. Все работы на устье добывающей скважины должны выполняться с применением исправного инструмента, изготовленного из материалов, не дающих искрения при ударах.
2.3.12. Перед началом и после окончания геофизических работ на скважинах необходимо тщательно осматривать все сварные соединения оборудования герметизации кабеля. Запрещено проводить работы с оборудованием, элементы которого имеют повреждения сварки (трещины, сколы, раковины).
2.3.13. Прежде чем приступить к развертыванию каротажной станции на скважине, необходимо ознакомиться с инструкцией и техническим состоянием устьевой запорной арматуры, со схемой обвязки устья и с аппаратурой энергоснабжения и автоматики скважины.
2.3.14. Геофизические исследования в фонтанных скважинах должны проводиться только при исправных задвижках на запорной арматуре и манифольдах. Задвижки должны легко открываться и закрываться вручную.
2.3.15. Перед началом работ по монтажу оборудования герметизации устья необходимо разгрузить стационарный лубрикатор скважины от давления через вентиль с отводом жидкости в емкость и демонтировать депарафинизационную установку.
2.3.16. Прочность грузонесущих элементов оборудования герметизации устья при работе с установкой направляющего ролика на лубрикаторе, опорные штанги должны быть рассчитаны на нагрузки, превышающие вдвое разрывное усилие геофизического кабеля.
2.3.17. Лебедка, применяемая при монтаже оборудования герметизации устья, должна быть рассчитана на грузоподъемность, вдвое превышающую массу самого тяжелого элемента оборудования. Ответственность за правильную эксплуатацию лебедки должна быть возложена на инженерно - технического работника партии. Лебедка должна подвергаться периодическому техническому освидетельствованию не реже одного раза в год.
2.3.18. Перед началом работ по оборудованию устья глубинно - насосной скважины со штанговым насосом станок - качалка должен быть остановлен таким образом, чтобы головка балансира достигла крайнего верхнего положения, а избыточное давление в межтрубном пространстве было стравлено. Из приборного отверстия эксцентричной планшайбы должна быть вывернута заглушка.
2.3.19. Монтаж и демонтаж оборудования герметизации устья скважины должен проводиться на мостках рабочей площадки двумя рабочими геофизической партии под руководством инженерно - технического работника. При использовании упрощенных вариантов оборудования, не имеющего механизма кабеля и дистанционного управления герметизатором геофизического кабеля, на мостках должна быть смонтирована площадка обслуживания лубрикатора.
2.3.20. При использовании вариантов оборудования герметизации устья, не оснащенных стойкой с грузоподъемной лебедкой, запрещается проведение исследований приборами весом более 50 кг и длиной более 2 м независимо от веса.
2.3.21. Оборудование герметизации устья после установки его на фланце буферной задвижки должно быть проверено на герметичность путем повышения давления при плавном открывании задвижек запорной арматуры. Запрещено проведение геофизических исследований в скважинах при негерметичности в соединениях лубрикатора.
2.3.22. Крепление нижнего (оттяжного) ролика к фланцу эксплуатационной колонны должно осуществляться с учетом расположения площадки, на которой будет установлена станция. Подъемник должен быть установлен на расстоянии 25 - 30 м от устья скважины так, чтобы площадь вращения нижнего направляющего ролика и вертикальная ось опорной штанги были перпендикулярны оси лебедки и проходили через ее середину. С рабочего места лебедчика должны быть хорошо видны все элементы устьевого оборудования.
2.3.23. Повышение давления в лубрикаторной установке при открывании задвижки должно проходить медленно - гидравлический удар недопустим. Спуск геофизического кабеля в скважину должен осуществляться при установке положения заслонки ловителя "открыто" и полностью открытой задвижке, а также постоянном контроле за показаниями датчика натяжения и глубины.
2.3.24. Спуск (проталкивание) в скважину и подъем из нее первых десятков метров геофизического кабеля должно осуществляться с помощью механизма перемещения, управляемого дистанционно с мостков рабочей площадки скважины. Допускается при использовании упрощенной конструкции оборудования герметизации устья выполнение этой операции вручную рабочим, стоящим на мостках площадки обслуживания лубрикатора.
2.3.25. Спуско - подъемные операции в скважинах должны производиться со скоростью не более:
- в насосно - компрессорных трубах - 0,8 м/с;
- при входе в башмак НКТ - 0,14 м/с;
- с глубины 100 и до устья скважины - 0,07 м/с.
2.3.26. На скважине на расстоянии не менее 20 м от устья должна быть установлена емкость, предназначенная для сбора жидкости, просачивающейся через герметизирующее устройство лубрикаторной установки. Для предохранения от вибрации при выпуске газа отводная линия должна быть закреплена. На газовых скважинах газ, отводящийся от герметизатора геофизического кабеля, должен сжигаться.
2.3.27. В процессе спуска прибора в скважину должно визуально контролироваться состояние брони геофизического кабеля. При обнаружении каких-либо повреждений брони геофизического кабеля (разрыв проволок) спуск прибора должен быть прекращен, прибор поднят на поверхность, а дальнейшие работы приостановлены до замены кабеля. Запрещено удалять отдельные проволоки, отошедшие от брони, заправлять их под проволоку неповрежденных витков.
2.3.28. При работе с использованием приемных секций лубрикатора длиной более 2,5 м и с опорой верхнего направляющего ролика на штангу оборудование герметизации кабеля должно быть в обязательном порядке смонтир


Утверждена
Приказом Министерства
топлива и энергетики
Российской Федерации
от 12 июля 1996 г. N 178

Утверждаю
Член коллегии
Госгортехнадзора России,
Начальник Управления
по надзору в нефтяной
и газовой промышленности
Ю.А.ДАДОНОВ
12 июля 1996 года

Согласовано
Постановлением Президиума
Российского Совета профсоюза
работников нефтяной, газовой
отраслей промышленности
и строительства
от 12 июля 1996 г. N 4


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ СОСТОЯНИЯ
СТВОЛА СКВАЖИНЫ, ТРУБ И ЗАТРУБНОГО ПРОСТРАНСТВА


Редакционная комиссия: Дадонов Ю.А. - председатель комиссии; Лесничий В.Ф. - зам. председателя комиссии; Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю., Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов А.С., Шакиров А.Ф. - члены комиссии.
Настоящие Типовые инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны научно - техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО "ЛУКойл". Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИИБТ, ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО "ЛУКойл" и ряда других организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения по отдельным разделам.
Использованы разработки других отраслевых институтов, опыт работы предприятий и организаций.
Типовые инструкции по видам работ содержат организационные, технические и технологические требования, выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.
Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой промышленности, обеспечено руководством по его эксплуатации.
Типовые инструкции ежегодно должны пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей, а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.
В этой связи все предложения по изменению и дополнению Инструкций просим направлять в адрес научно - технического центра по безопасности в промышленности (НТЦ "Промышленная безопасность") по адресу:
103718, г. Москва, Славянская пл., д. 2/5.

Перечень сокращений

АК - акустический каротаж
БМК - боковой микрокаротаж
БК - боковой каротаж
БКЗ - боковое каротажное зондирование
ВВ - взрывчатые вещества
ВМ - изделия из взрывчатых веществ, включая заряды, детонирующие шнуры, средства инициирования
ВНК - водонефтяной контакт
ГВК - газоводяной контакт
ГГК-Л - литоплотностной гамма - гамма - каротаж
ГГК-П - плотностной гамма - гамма - каротаж
ГДК - гидродинамический каротаж
ГИВ - гидравлический индикатор веса
ГИС - геофизические исследования скважин
ГК - гамма - каротаж
ГНК - газонефтяной контакт
ДК - диэлектрический каротаж
ДС - диаметр скважины
ЕПБВР - Единые правила безопасности при взрывных работах
ИГН - импульсной генератор нейтронов
ИИИ - источники ионизирующих излучений
ИК - индукционный каротаж
ИКЗ - индукционное каротажное зондирование
ИНК - импульсный нейтронный каротаж
ИПТ - испытатель пластов на трубах
ИСФ - индекс свободного флюида
КВД - коэффициент восстановления давления
КО - керноотборник на кабеле
КС - кажущееся сопротивление
ЛКС - лаборатория каротажной станции
ЛММ - локатор магнитного металла
ЛПС - лаборатория перфораторной станции
МБУ - морская буровая установка
МК - микрокаротаж
МНГС - морское нефтегазодобывающее сооружение
МСП - морская стационарная платформа
НК - нейтронный каротаж
ОК - оплетка (броня) каротажного кабеля
ОПК - опробование пластов на кабеле
ПБУ - плавучая буровая установка
ПВА - прострелочный (взрывной) аппарат; прострелочно - взрывная аппаратура. Снаряженный ПВА - аппарат с установленными в нем зарядами ВВ и детонационной цепью. Заряженный ПВА - снаряженный аппарат с установленным в нем средством инициирования.
ПВР - прострелочно - взрывные работы
ПЖ - промывочная жидкость
ПК - каротажный подъемник
ПС - потенциал самопроизвольной поляризации
ПТЭ и ПТБЭ - Правила технической эксплуатации и Правила техники безопасности электроустановок потребителей
ПУЭ - Правила устройства электроустановок
РВ - радиоактивное вещество
РК - радиоактивный каротаж
СГК - спектрометрический гамма - каротаж
СГП - скважинный геофизический прибор
СИ - средство инициирования
СПО - спуско - подъемные операции
УЭС - удельное электрическое сопротивление
ФЭС - фильтрационно - емкостные свойства
ЦЖК - центральная жила каротажного грузонесущего кабеля
ЭВС - электровзрывная сеть
ЭСИ - электрическое средство инициирования
ЯМК - ядерно - магнитный каротаж

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие Инструкции охватывают все основные вопросы, связанные с безопасным ведением геофизических работ в скважинах, при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений, исследования подземных вод и подземных газовых хранилищ в пористой среде (далее - скважинах); требования Инструкций распространяются на все предприятия, организации, фирмы (в дальнейшем - предприятия), независимо от ведомственной принадлежности и форм собственности.
Инструкции распространяются на геофизические работы в процессе бурения и на законченные бурением скважины с целью получения геологической и технической информации, контроля технологических операций по испытаниям пластов и проведения прострелочно - взрывных работ при эксплуатации скважин и разработке залежей углеводородов.
Все действующие на предприятиях инструкции и другие нормативные и технические документы должны быть приведены в соответствие с настоящими Инструкциями.
Геофизические работы должны выполняться специализированными организациями по договорам с организациями, осуществляющими бурение и добычу углеводородов. В договорах определяются взаимные обязательства сторон.
Объем и комплекс геофизических исследований (ГИС) в процессе бурения скважины, а также требования по безопасности, предъявляемые к объекту и технологии ИПТ и ПВР должны быть регламентированы в соответствующих разделах проекта на строительство скважины.
Геофизические работы должны выполняться с учетом требований Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, Правил эксплуатации электроустановок, Единых правил безопасности при взрывных работах и других действующих нормативных документов.
К руководству геофизическими исследованиями допускаются лица, имеющие высшее, среднее специальное образование или закончившие специальные курсы, дающие право ведения этих работ.
К работе по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и проверку знаний по основным и совмещаемым профессиям.
Типовые инструкции по безопасности при геофизических работах содержат:
- сведения по организации геофизических работ;
- сведения о назначении методов ГИС и решаемых ими задачах;
- основные и дополнительные комплексы исследований;
- требования к применяемой аппаратуре, оборудованию, кабелю, вспомогательным приспособлениям и устройствам, применяемым при проведении ГИС;
- требования по подготовке скважины и проведению ГИС, ИПТ и ПВР;
- сведения о возможных авариях при геофизических работах и способах их ликвидации.
Типовые инструкции построены с учетом технологической последовательности выполнения геофизических работ при бурении, заканчивании скважин, контроле технического состояния (ГИС), испытании (ИПТ), вторичном вскрытии пластов (ПВР) и обеспечении информацией в процессе разработки залежей углеводородов:
- по безопасности при ГИС в процессе бурения скважин;
- по безопасности работ при исследовании скважин трубными испытателями пластов (ИПТ);
- по безопасности исследования технического состояния ствола скважин, труб и затрубного пространства;
- по безопасности взрывных работ (ПВР) при строительстве и эксплуатации скважин;
- по безопасности при исследованиях фонда скважин для контроля разработки залежей нефти и газа.
Ряд положений и требований Инструкций имеют прямое действие, другие должны служить основой для разработки документов предприятий с учетом конкретных условий региона.
Настоящие инструкции разработаны НТЦ "Промышленная безопасность" Госгортехнадзора России в развитие действующих правил с целью уточнения и конкретизации их требований применительно к особенностям производственного процесса ГИС, ИПТ и ПВР в скважинах. При разработке инструкций учтены и обобщены требования отраслевых и ведомственных нормативных и руководящих документов, регламентирующих организацию и выполнение геофизических работ с точки зрения обеспечения их безопасности. Учтен накопленный опыт применения новых технических средств и технологий.
Инструкции предназначены для инженерно - технических работников геофизических, геологоразведочных, буровых, нефтегазодобывающих и иных добывающих предприятий, связанных с проектированием, обеспечением и выполнением геофизических работ в скважинах.
Настоящие инструкции являются типовыми и регламентируют требования безопасности при ТИС и ПВР, виды и методы которых определены действующей Технической инструкцией по проведению ГИС, ИПТ, ПВР, выполняемых с применением освоенных производством и допущенных органами надзора к применению технических средств и технологий.
При применении новых технических средств и технологий, выполнение ГИС, ПВР в особых, не учтенных настоящими Инструкциями условиях, производственные геофизические организации (предприятия) вправе разрабатывать и утверждать по согласованию с органами госгортехнадзора местные инструкции, не противоречащие требованиям правил.

1. Задачи и общие требования

1.1. После достижения скважиной проектной глубины, спуска эксплуатационной колонны и цементажа в ней выполняются следующие виды геофизических работ:
- исследования с целью оценки технического состояния эксплуатационной колонны и качества крепления скважины;
- вторичное вскрытие пластов;
- в ряде случаев испытания в колонне пластоиспытателями на трубах с целью оценки добывных возможностей скважины.
1.2. Крепление ствола скважины должно обеспечивать надежное разобщение объектов разведки и пластов друг от друга, способности скважины эксплуатироваться заданное количество времени; охрану недр и окружающей среды.
1.3. Изучение крепи ствола скважины должно обеспечивать выявление дефектов цементирования, которые могут возникать в результате:
- неполного вытеснения промывочной жидкости;
- несинхронной работы цементировочных агрегатов и неодинаковой плотности тампонажного раствора, подаваемого в скважину;
- усадки цемента;
- снижения гидростатического давления за обсадной колонной в процессе формирования цементного камня, а также притока жидкости или газа из высоконапорных пластов в заколонное пространство скважины;
- переменных механических нагрузок на обсадную колонну при бурении, работе насосов и т.д.
1.4. В качестве показателей герметичности цементного камня при изучении крепи скважины геофизическими методами должно быть:
- отсутствие сообщающихся между собой вертикальных трещин и каналов в цементном камне;
- низкая проницаемость цементного камня по жидкости и газу;
- отсутствие зазоров между цементным кольцом, поверхностью обсадной колонны и стенками скважины;
- отсутствие разрывов сплошности цементного камня.
1.5. Проект технологии крепления ствола скважины должен содержать программу проведения работ по контролю за процессом цементирования и изучением состояния крепи ствола скважины после окончания затвердевания тампонажного раствора. При составлении проекта должна максимально использоваться геолого - геофизическая информация о пространственном положении и конфигурации ствола скважины, строения и физических свойствах горных пород, пройденных скважиной.
1.6. На скважинах, бурение которых сопровождается геолого - технологическими исследованиями, в процессе спуска обсадной колонны и цементирования заколонного пространства должна быть обеспечена непрерывная регистрация на станции ГТИ следующих параметров:
- длины обсадной колонны с фиксацией мест установки центрирующих фонарей, специальных пакеров и т.д.;
- нагрузки на крюке при спуске колонны;
- плотности тампонажного раствора и плотности продавочной жидкости на входе в скважину и выходе из нее;
- скорости восходящего потока;
- давления закачки;
- температуры тампонажного раствора.
Диаграммы должны быть привязаны по глубине к геологическому разрезу и сданы в контрольно - интерпретационную партию геофизической организации. В буровом журнале должна быть сделана соответствующая запись.
1.7. При выборе геофизического метода (комплекса методов) при изучении крепи ствола скважины необходимо руководствоваться следующими особенностями:
- акустический метод чувствителен к тому, в какой фазе (твердой, жидкой или газообразной) находится вещество в заколонном пространстве; исследования наиболее информативны, если они проведены после окончания схватывания цемента;
- гамма - плотностной метод реагирует на изменение плотности вещества в заколонном пространстве и не чувствителен к тому, в какой фазе (жидкой или твердой) данное вещество находится, метод не имеет ограничений по срокам проведения исследований;
- термометрический метод реагирует на изменение температуры, связанной с протеканием процесса формирования цементного камня, и наиболее благоприятный срок проведения исследований - этап схватывания цемента.
1.8. С целью создания благоприятных условий для проведения оценки качества тампонажа, исследования должны проводиться в оптимальные сроки, при которых могут быть наиболее эффективно реализованы возможности различных методов и решены следующие задачи:
- определение высоты подъема тампонажного раствора за обсадной колонной с характеристикой его плотностной однородности;
- оценка наличия дефектов (каналов, зазоров) в цементном камне;
- определение толщины труб, фактических мест установки центрирующих фонарей, специальных пакеров и эксцентриситета обсадной колонны в стволе скважины.
1.9. Термометрический метод целесообразно применять для определения высоты подъема цемента за обсадной колонной в скважинах, в которых применялись тампонажные материалы, способные при экзотермических реакциях выделять значительное количество тепла. Исследования должны проводиться сразу же после демонтажа цементировочной головки и не позднее 12 - 18 часов после окончания цементирования скважины.
1.10. Гамма - плотностной метод целесообразно применять в скважинах, в которых плотность тампонажного материала значительно отличается от плотности промывочной жидкости, а разность диаметров ствола скважины и обсадной колонны достаточно велика. Метод эффективен для выделения каналов в цементном камне, заполненных жидкостью, если их площадь сечения превышает 8 - 10% от площади сечения заколонного пространства.
Нецелесообразно применять гамма - плотностной метод для изучения состояния крепи ствола скважины, если разность в плотности цементного камня и промывочной жидкости меньше 0,3 - 0,4 г/куб. см, а максимальный зазор между стенками скважины и обсадной колонной менее 5 - 7 см.
1.11. При использовании акустического метода время для исследований должно быть выбрано таким, чтобы формирование цементного камня по всей глубине скважины было завершено с учетом физико - химических свойств тампонажного материала, распределения температуры и давления по стволу скважины, неравномерности схватывания цемента в интервалах залегания проницаемых и непроницаемых горных пород и т.д.
Нецелесообразно применять акустический метод в скважинах, заполненных газированными жидкостями, а также при использовании для крепления обсадных труб, покрытых лаками и другими полимерными материалами, способными создавать скользящий контакт на границе цементное кольцо - колонна.
1.12. Технология изучения состояния крепи ствола скважины на этапе завершения строительства должна основываться на гамма - плотностном и акустическом методах исследований. На основании информации, получаемой в результате проведения геофизических исследований, в комплексе с данными ГТИ геофизическая и геологическая службы должны представить в установленные сроки буровому предприятию заключение, содержащее следующие сведения, включаемые в эксплуатационный паспорт скважины:
- данные о фактической технической конструкции скважины с указанием интервалов, подлежащих цементированию;
- компоновка обсадной колонны по фактической толщине стенок труб и маркам стали;
- фактическое положение центрирующих фонарей, специальных пакеров и других элементов технологической оснастки обсадной колонны по глубине с указанием профиля ствола скважины и характеристики разреза;
- положение обсадной колонны относительно оси скважины (эксцентриситет);
- общая высота подъема цемента с выделением интервалов, содержащих различные тампонажные смеси, и переходных зон между ними;
- поинтервальные дефекты цементирования с указанием их вида (каналы, зазоры или их отсутствие);
- поинтервальная прогнозная оценка герметичности заколонного пространства (возможны или нет перетоки жидкости или газа между пластами).
При определенных условиях могут быть даны сведения о полноте замещения промывочной жидкости тампонажным раствором, а также плотностная характеристика тампонажной смеси в верхних интервалах скважин.
1.13. На проведение исследований методами термометрии и акустической цементометрии распространяются общие правила безопасности при проведении геофизических исследований. Гамма - плотностной метод должен сопровождаться, кроме того, соблюдением правил работы с РВ.
1.14. Все выше перечисленные исследования должны периодически повторяться для контроля технического состояния колонны, околоствольной зоны, вплоть до ликвидации скважины.
1.15. Подготовка скважин к исследованиям аналогична подготовке к промыслово - геофизическим работам.
1.16. В необходимых случаях уточняется траектория ствола скважины с помощью гироинклинометрии.

2. Вторичное вскрытие пластов

2.1. Технология вторичного вскрытия пластов (перфорация) и типы аппаратов, используемых для этого, предусматриваются проектно - сметной документацией на строительство скважины и проектом разработки залежи нефти и газа.
2.2. Качество вторичного вскрытия пластов обеспечивается необходимой глубиной, диаметром и плотностью перфорационных отверстий, а при заполнении интервала перфорационной жидкостью с соответствующими физико - химическими свойствами не ухудшаются коллекторские свойства пласта в ближней зоне.
2.3. Сохранность эксплуатационной колонны и цементного камня в заколонном пространстве обеспечивается выбором "щадящей" технологии и аппаратов с наименьшим фугасным действием на эксплуатационную колонну и затрубное пространство.
2.4. Вскрытие продуктивных интервалов допускается в скважинах, в которых геофизическими исследованиями установлено техническое состояние эксплуатационной колонны и затрубного пространства (качество изоляции пластов с разным характером насыщения) и пригодность к перфорации интервала скважины в соответствии с ТУ.
2.5. Комплекс геофизических работ, сопровождающий вторичное вскрытие пластов, включает в себя следующие виды исследований, выполняемых на различных этапах перфорационных работ (см. табл. 7).

Таблица 7

┌──────────────────────────────────┬─────────────────────────────┐       
│ Задачи исследований │ Методы исследований │       
├──────────────────────────────────┼─────────────────────────────┤       
│Контроль за спуском перфоратора │1. Локация муфт │       
│ │2. Скважинная шумометрия │       
│ │ │       
│Установка перфоратора в заданном │1. Локация муфт │       
│интервале │2. ГК, НГК, ННК │       
│ │ │       
│Индикация и контроль качества │1. Шумометрия скважинная │       
│срабатывания перфоратора │2. Шумометрия наземная │       
│ │3. Измерения давления │       
│ │ │       
│Определение фактического │1. Локация муфт │       
│положения интервала перфорации │2. ГНК, НГК │       
│ │3. Термометрия │       
│ │4. Локация перфорационных │       
│ │ отверстий │       
│ │5. Акустический телевизор │       
│ │ и др. │       
│ │ │       
│Контроль деформации обсадных │1. Профилеметрия │       
│колонн при перфорации │2. Индукционная дефекто- │       
│ │ скопия │       
│ │3. Скважинное акустическое │       
│ │ телевидение │       
│ │ │       
│Определение гидродинамической │1. Термометрия │       
│связи │2. Шумометрия скважинная │       
│ │3. Акустический каротаж │       
│ │4. ИПТ │       
└──────────────────────────────────┴─────────────────────────────┘       

3. Геофизическое сопровождение работ по испытанию
и освоению законченных бурением скважин

3.1. Испытание законченных скважин должно проводиться с применением комплексов многоцикловых испытателей пластов на трубах в каждом случае, когда по результатам геофизических исследований, проведенных в процессе бурения, продуктивность коллекторов установлена неоднозначно.
3.2. Проведение работ с комплексами многоцикловых испытателей пластов в скважинах, в которых при освоении получены значительно меньшие притоки, чем в соседних с аналогичной геолого - геофизической характеристикой продуктивного разреза, должно осуществляться с изучением динамики физических свойств коллекторов, охвата перфорированных интервалов дренированием, физико - химических свойств и структуры поступающей в ствол скважины жидкости с помощью опускаемых в подпакерное пространство автономных приборов или приборов на геофизическом кабеле.
3.3. Геофизическое сопровождение работ по испытанию и освоению законченных скважин должно обеспечивать определение:
- пластового давления и температуры;
- профиля притока;
- состава и структуры многофазного потока;
- гидропроводности прискважинной и удаленной зоны пласта;
- фактического и потенциального дебита нефти и газа;
- фактического и потенциального коэффициентов продуктивности;
- коэффициента закупорки прискважинной зоны пласта.
3.4. Сопровождение работ по испытанию и освоению законченных скважин считается решившим поставленные задачи, когда установлена продуктивность коллекторов и скважина выведена на режим работы с дебитом, соответствующим потенциальным возможностям пластов.
3.5. Обсадная колонна скважины, в которой предусмотрены работы с применением многоцикловых испытателей пластов, должна быть тщательно прошаблонирована перед проведением исследований; длина шаблона должна быть не менее 1 м, наружный диаметр - на 2 - 4 мм более диаметра пакера.
3.6. Обвязка устья скважины при проведении работ с комплексом многоцикловых испытателей пластов должна обеспечивать:
- наблюдение за уровнем жидкости в межтрубном пространстве;
- отвод пластовой жидкости в специальную емкость или в емкость цементировочного агрегата;
- возможность подключения цементировочного агрегата к внутреннему трубному и межтрубному пространству;
- возможность подключения передвижной компрессорной установки;
- возможность установки оборудования для герметизации устья (лубрикаторной установки).
3.7. Режим испытания устанавливается согласно плану, который должен учитывать фильтрационно - емкостные свойства пластов и состояние крепи скважины. В случае явного несоответствия запланированного режима с фактическим поведением испытываемого объекта ответственный исполнитель работ может изменить время открытого и закрытого периода, основываясь на опыте испытаний скважин в аналогичных геолого - геофизических условиях.
3.8. Для изучения динамики физических свойств прискважинной зоны в подпакерном пространстве, охвата продуктивного разреза дренированием, состава и свойств поступающей в ствол скважины пластовой жидкости в процессе работы скважины необходимо выполнять исследования импульсными нейтронными методами, расходометрией, влагометрией, гамма - плотнометрией, кондуктометрией, барометрией, термометрией и т.д. с привязкой результатов к геологическому разрезу и муфтовым соединениям.
3.9. При освоении скважин, когда вызов притока осуществляется с помощью компрессора, проведение исследований методами потокометрии и ядерной геофизики должно обеспечивать вывод скважины на оптимальный режим работы с дебитом, близким к потенциальному для изучаемого геолого - геофизического разреза.
3.10. При наличии в продуктивном разрезе двух и более перфорированных пластов испытания целесообразно начинать селективно с менее продуктивного по геологической характеристике объекта.
3.11. При исследовании пластов в процессе освоения скважины с откачкой жидкости компрессором спуск комплекса многоциклового испытателя пластов целесообразно проводить на пустых трубах, а первый цикл вызова притока производить при максимальной депрессии. Это должно обеспечить максимальную очистку пласта от шлама, глинистого раствора и фильтрата. Поступающий фильтрат должен быть вытеснен после закрытия приемного клапана из труб в межтрубное пространство компрессором и через выкидную линию в замерную емкость.
3.12. Режим освоения скважины с применением комплекса многоциклового испытателя пластов должен реализовываться во всех случаях, когда по результатам геофизических исследований пласт характеризуется как низкопроницаемый или имеющий глубокую зону проникновения фильтрата промывочной жидкости.
3.13. При освоении скважин с применением испытателя пластов и компрессора необходимо следить за ресурсом работы часовых механизмов манометров, чтобы на бланке манометра могли быть полностью зафиксированы все картины операции по воздействию на прискважинную зону.
3.14. Освоение периодически фонтанирующих скважин должно вестись до появления жидкости на устье и продолжаться по мере слива жидкости в соответствующие емкости.

4. Геофизические работы при ремонте скважин

4.1. Геофизические исследования должны являться неотъемлемой частью технологического процесса ремонтно - восстановительных работ в скважинах и проводиться в составе мероприятий, предусматриваемых типовыми или индивидуальными планами подземного и капитального ремонта скважин.
4.2. Планированию геофизических работ должен предшествовать анализ изученности геофизическими методами продуктивного разреза и технического состояния скважин, подлежащих ремонту.
4.3. Задачи геофизических работ по информационному и технологическому сопровождению ремонта скважин должны быть определены нефтегазодобывающим предприятием совместно с геофизическим предприятием и определены в планах и заказах на проведение ремонтных работ.
4.4. В нарядах на проведение ремонтных работ, составляемых предприятием - исполнителем, должны быть указаны объемы, перечень исследований и технологических операций, требуемых для сопровождения ремонтно - восстановительных работ в скважинах.
4.5. Промыслово - геофизическая партия, как правило, выполняет исследования и технологические операции в скважинах в строгом соответствии с нарядом - заказом, выдаваемом начальнику партии до выезда на скважину. По согласованию с заказчиком состав работ может корректироваться для решения задач с большей эффективностью.
4.6. Геофизические работы при ремонтах скважин должны проводиться персоналом промыслово - геофизической партии (отряда) при непосредственном участии или привлечении к работам персонала бригады по подземному и капитальному ремонту скважин.
4.7. Начальник промыслово - геофизической партии (отряда) должен ознакомить работников ремонтной бригады с особенностями предстоящих работ:
- характером работ;
- возможными опасными ситуациями и мерами предосторожности;
- порядком подачи команд и назначением условных сигналов.
4.8. Мастер бригады по подземному и капитальному ремонту скважин должен проинструктировать работников промыслово - геофизической партии по правилам техники безопасности и пожарной безопасности при работах на скважинах. О проведенном инструктаже должна быть сделана запись в журнале.
4.9. Совместные работы, связанные с одновременным спуском в скважину НКТ и расположенного под глубинным насосом геофизического прибора на кабеле, должны проводиться под совместным руководством мастера бригады по подземному и капитальному ремонту скважин и начальника геофизической партии.
4.10. Геофизические работы при ремонте скважин должны проводиться с соблюдением действующих правил безопасности, мер пожарной безопасности и охраны окружающей среды.
4.11. Геофизическое предприятие должно представлять заключение по результатам выполненных работ в определенные в договоре с заказчиком сроки. Заключения должны составляться с учетом результатов ранее выполненных работ на этапах освоения и эксплуатации скважин и с указанием причин разногласий, если таковые возникнут.
4.12. Подготовка и оборудование скважин для производства геофизических работ на этапе, предшествующем глушению скважины и при ее пуске в эксплуатацию после ремонта, должны проводиться в соответствии с техническими требованиями для соответствующей категории эксплуатационных скважин.
4.13. Подготовка и оборудование скважин для проведения в них геофизических работ после глушения должны проводиться в соответствии с техническими требованиями для скважин, завершенных строительством.
4.14. Устьевое оборудование скважин должно позволять:
- подключать насосный агрегат и вводить жидкость в скважину как через НКТ, так и через затрубное пространство;
- подключать компрессор;
- осуществлять герметизацию затрубного пространства и ввода в НКТ скважинных приборов;
- устанавливать оборудование герметизации кабеля.
4.15. Технология глушения скважин и выбор вида задавочной жидкости должны осуществляться с учетом целевого назначения предстоящих геофизических исследований. Задавочная жидкость не должна создавать глубокой зоны проникновения и быть контрастной по отношению к свойствам пластовой воды.
4.16. В интервале проведения геофизических работ, в зависимости от задачи ГИС, ствол скважины должен быть заполнен однородной жидкостью: глинистым раствором, пресной или соленой водой, нефтью. При прочих равных условиях рекомендуется заполнять ствол скважины при неперфорированных пластах в продуктивных интервалах пресной водой, а при перфорированных пластах - нефтью или соленой водой с минимальной плотностью.

5. Геофизические работы в интервале
эксплуатационного объекта

5.1. Геофизические работы в интервале эксплуатационного объекта проводятся при капитальном ремонте, выполняемом с целью восстановления добычных возможностей скважины и связаны, главным образом, с задачами по определению и изоляции источника обводнения добываемой продукции.
5.2. Программы геофизических исследований должны предусматривать применение методов и технологий, позволяющих выявлять наиболее вероятные причины поступления воды в ствол скважины; к ним относятся: заколонная циркуляция в интервалах негерметичности цементного камня, подтягивание подошвенной воды в пластах с ВНК и подход фронта пластовой или закачиваемой воды непосредственно по пласту, вскрытому перфорацией.
5.3. Технология геофизических исследований по выявлению источника обводнения продукции скважины может быть основана в зависимости от геолого - геофизических условий и вероятной причины обводнения.
5.4. Исследования в динамическом состоянии призабойной зоны пласта должны проводиться с использованием комплекса методов, фиксирующих движение жидкости за обсадной колонной, состав и скорость жидкости в стволе скважины.
5.5. Исследования в статическом состоянии призабойной зоны пласта проводятся с использованием комплекса методов, позволяющих определить нефтегазонасыщенность пластов. Геофизические исследования целесообразно проводить с контролируемой закачкой в скважину растворов, обогащенных нейтронопоглощающими веществами.
5.6. При переводе скважины из добывающей в нагнетательную геофизические исследования необходимо проводить в режиме закачки с применением методов, позволяющих определять скорость движения жидкости в стволе скважины и наличие заколонной циркуляции.
5.7. Для изоляции негерметичных участков в зумпфе скважины и выработанных пластов целесообразно применять взрывные пакера.
5.8. При невозможности установления источника поступления воды в продукцию скважины геофизическими методами источник обводнения следует определить прямым способом с применением многоцикловых испытателей пластов на трубах (селективно с опорой или без опоры на забой).

6. Геофизические работы в интервале ствола
выше эксплуатационного объекта

6.1. Геофизические работы в интервале ствола выше эксплуатационного объекта проводятся при капитальном ремонте, выполняемом с целью восстановления целостности эксплуатационной колонны и цементного кольца, и связаны с задачами по выявлению и ликвидации интервалов негерметичности поступления посторонней жидкости к месту нарушения, выявлению заколонных перетоков воды и газа.
6.2. При подземном ремонте геофизические исследования в интервале ствола выше эксплуатационного объекта проводятся с целью определения мест образования отложений парафина, солей, гидратов и т.д. для последующей их очистки, а также с целью определения статического и динамического уровней для выбора оптимальной глубины установки глубинного насоса. В газлифтных скважинах геофизические исследования в этом интервале проводят с целью определения положения работающего клапана и герметичности НКТ для вывода скважины на оптимальный режим работы.
6.3. Геофизические работы по выявлению интервалов поступления посторонней воды и заколонных перетоков воды и газа проводятся в режимах остановленной и работающей скважины, а также в режиме закачки в скважину газа или жидкости.
6.4. Геофизические исследов


Утверждена
Приказом Министерства
топлива и энергетики
Российской Федерации
от 12 июля 1996 г. N 178

Утверждаю
Член коллегии
Госгортехнадзора России,
Начальник Управления
по надзору в нефтяной
и газовой промышленности
Ю.А.ДАДОНОВ
12 июля 1996 года

Согласовано
Постановлением Президиума
Российского Совета профсоюза
работников нефтяной, газовой
отраслей промышленности
и строительства
от 12 июля 1996 г. N 4



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ СКВАЖИНЫ
ТРУБНЫМ ИСПЫТАТЕЛЕМ ПЛАСТОВ (ИПТ)



Редакционная комиссия: Дадонов Ю.А. - председатель комиссии; Лесничий В.Ф. - зам. председателя комиссии; Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю., Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов А.С., Шакиров А.Ф. - члены комиссии.
Настоящие Типовые инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны научно - техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО "ЛУКойл". Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИИБТ, ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО "ЛУКойл" и ряда других организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения по отдельным разделам.
Использованы разработки других отраслевых институтов, опыт работы предприятий и организаций.
Типовые инструкции по видам работ содержат организационные, технические и технологические требования, выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.
Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой промышленности, обеспечено руководством по его эксплуатации.
Типовые инструкции ежегодно должны пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей, а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.
В этой связи все предложения по изменению и дополнению Инструкций просим направлять в адрес научно - технического центра по безопасности в промышленности (НТЦ "Промышленная безопасность") по адресу:
103718, г. Москва, Славянская пл., д. 2/5.

Перечень сокращений

АК - акустический каротаж
БМК - боковой микрокаротаж
БК - боковой каротаж
БКЗ - боковое каротажное зондирование
ВВ - взрывчатые вещества
ВМ - изделия из взрывчатых веществ, включая заряды, детонирующие шнуры, средства инициирования
ВНК - водонефтяной контакт
ГВК - газоводяной контакт
ГГК-Л - литоплотностной гамма - гамма - каротаж
ГГК-П - плотностной гамма - гамма - каротаж
ГДК - гидродинамический каротаж
ГИВ - гидравлический индикатор веса
ГИС - геофизические исследования скважин
ГК - гамма - каротаж
ГНК - газонефтяной контакт
ДК - диэлектрический каротаж
ДС - диаметр скважины
ЕПБВР - Единые правила безопасности при взрывных работах
ИГН - импульсной генератор нейтронов
ИИИ - источники ионизирующих излучений
ИК - индукционный каротаж
ИКЗ - индукционное каротажное зондирование
ИНК - импульсный нейтронный каротаж
ИПТ - испытатель пластов на трубах
ИСФ - индекс свободного флюида
КВД - коэффициент восстановления давления
КО - керноотборник на кабеле
КС - кажущееся сопротивление
ЛКС - лаборатория каротажной станции
ЛММ - локатор магнитного металла
ЛПС - лаборатория перфораторной станции
МБУ - морская буровая установка
МК - микрокаротаж
МНГС - морское нефтегазодобывающее сооружение
МСП - морская стационарная платформа
НК - нейтронный каротаж
ОК - оплетка (броня) каротажного кабеля
ОПК - опробование пластов на кабеле
ПБУ - плавучая буровая установка
ПВА - прострелочный (взрывной) аппарат; прострелочно - взрывная аппаратура. Снаряженный ПВА - аппарат с установленными в нем зарядами ВВ и детонационной цепью. Заряженный ПВА - снаряженный аппарат с установленным в нем средством инициирования.
ПВР - прострелочно - взрывные работы
ПЖ - промывочная жидкость
ПК - каротажный подъемник
ПС - потенциал самопроизвольной поляризации
ПТЭ и ПТБЭ - Правила технической эксплуатации и Правила техники безопасности электроустановок потребителей
ПУЭ - Правила устройства электроустановок
РВ - радиоактивное вещество
РК - радиоактивный каротаж
СГК - спектрометрический гамма - каротаж
СГП - скважинный геофизический прибор
СИ - средство инициирования
СПО - спуско - подъемные операции
УЭС - удельное электрическое сопротивление
ФЭС - фильтрационно - емкостные свойства
ЦЖК - центральная жила каротажного грузонесущего кабеля
ЭВС - электровзрывная сеть
ЭСИ - электрическое средство инициирования
ЯМК - ядерно - магнитный каротаж

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие Инструкции охватывают все основные вопросы, связанные с безопасным ведением геофизических работ в скважинах, при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений, исследования подземных вод и подземных газовых хранилищ в пористой среде (далее - скважинах); требования Инструкций распространяются на все предприятия, организации, фирмы (в дальнейшем - предприятия), независимо от ведомственной принадлежности и форм собственности.
Инструкции распространяются на геофизические работы в процессе бурения и на законченные бурением скважины с целью получения геологической и технической информации, контроля технологических операций по испытаниям пластов и проведения прострелочно - взрывных работ при эксплуатации скважин и разработке залежей углеводородов.
Все действующие на предприятиях инструкции и другие нормативные и технические документы должны быть приведены в соответствие с настоящими Инструкциями.
Геофизические работы должны выполняться специализированными организациями по договорам с организациями, осуществляющими бурение и добычу углеводородов. В договорах определяются взаимные обязательства сторон.
Объем и комплекс геофизических исследований (ГИС) в процессе бурения скважины, а также требования по безопасности, предъявляемые к объекту и технологии ИПТ и ПВР должны быть регламентированы в соответствующих разделах проекта на строительство скважины.
Геофизические работы должны выполняться с учетом требований Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, Правил эксплуатации электроустановок, Единых правил безопасности при взрывных работах и других действующих нормативных документов.
К руководству геофизическими исследованиями допускаются лица, имеющие высшее, среднее специальное образование или закончившие специальные курсы, дающие право ведения этих работ.
К работе по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и проверку знаний по основным и совмещаемым профессиям.
Типовые инструкции по безопасности при геофизических работах содержат:
- сведения по организации геофизических работ;
- сведения о назначении методов ГИС и решаемых ими задачах;
- основные и дополнительные комплексы исследований;
- требования к применяемой аппаратуре, оборудованию, кабелю, вспомогательным приспособлениям и устройствам, применяемым при проведении ГИС;
- требования по подготовке скважины и проведению ГИС, ИПТ и ПВР;
- сведения о возможных авариях при геофизических работах и способах их ликвидации.
Типовые инструкции построены с учетом технологической последовательности выполнения геофизических работ при бурении, заканчивании скважин, контроле технического состояния (ГИС), испытании (ИПТ), вторичном вскрытии пластов (ПВР) и обеспечении информацией в процессе разработки залежей углеводородов:
- по безопасности при ГИС в процессе бурения скважин;
- по безопасности работ при исследовании скважин трубными испытателями пластов (ИПТ);
- по безопасности исследования технического состояния ствола скважин, труб и затрубного пространства;
- по безопасности взрывных работ (ПВР) при строительстве и эксплуатации скважин;
- по безопасности при исследованиях фонда скважин для контроля разработки залежей нефти и газа.
Ряд положений и требований Инструкций имеют прямое действие, другие должны служить основой для разработки документов предприятий с учетом конкретных условий региона.
Настоящие инструкции разработаны НТЦ "Промышленная безопасность" Госгортехнадзора России в развитие действующих правил с целью уточнения и конкретизации их требований применительно к особенностям производственного процесса ГИС, ИПТ и ПВР в скважинах. При разработке инструкций учтены и обобщены требования отраслевых и ведомственных нормативных и руководящих документов, регламентирующих организацию и выполнение геофизических работ с точки зрения обеспечения их безопасности. Учтен накопленный опыт применения новых технических средств и технологий.
Инструкции предназначены для инженерно - технических работников геофизических, геологоразведочных, буровых, нефтегазодобывающих и иных добывающих предприятий, связанных с проектированием, обеспечением и выполнением геофизических работ в скважинах.
Настоящие инструкции являются типовыми и регламентируют требования безопасности при ТИС и ПВР, виды и методы которых определены действующей Технической инструкцией по проведению ГИС, ИПТ, ПВР, выполняемых с применением освоенных производством и допущенных органами надзора к применению технических средств и технологий.
При применении новых технических средств и технологий, выполнение ГИС, ПВР в особых, не учтенных настоящими Инструкциями условиях, производственные геофизические организации (предприятия) вправе разрабатывать и утверждать по согласованию с органами госгортехнадзора местные инструкции, не противоречащие требованиям правил.


1. Задачи и общие требования

1.1. Работы по исследованию скважины ИПТ, включая подготовку инструмента, погрузку - разгрузку и транспортировку, сборку и разборку ИПТ на скважине, подготовку скважины и ее испытание ИПТ необходимо выполнять в соответствии с требованиями данной Инструкции, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности и положениями руководства по эксплуатации ИПТ.
1.2. Трубным испытателем пластов разрешается исследование скважины любой категории в открытом стволе и (или) в колонне для поиска продуктивных пластов в перспективных интервалах с неустановленными характеристиками насыщения и продуктивности или для решения специальных задач.
1.3. На каждый спуск ИПТ необходимо составлять план работ установленной формы с конкретными характеристиками процесса, обеспечивающими безаварийность, безопасность работ и охрану окружающей среды. В плане указывается ответственный исполнитель работ. План утверждается техническим руководителем предприятия бурения и предприятия, выполняющего испытание скважины.
При испытании объекта с повышенным содержанием сероводорода план работ согласовывается с госгортехнадзором и противофонтанной службой.
1.4. Результаты каждого спуска ИПТ оформляются актом установленной формы с обязательным указанием технической успешности работ, имевших место осложнений или аварий.
1.5. Необходимо иметь типовую схему обвязки устья скважины (возможны два - три варианта) при испытании скважины ИПТ.
Схема должна быть согласована с органами госгортехнадзора и противофонтанной службы.
1.6. Операция по испытанию скважины ИПТ имела место, если какой-либо из узлов ИПТ опускался в скважину ниже стола ротора.
1.7. Обвязка устья скважины должна обеспечивать:
прямую и обратную циркуляцию бурового раствора под давлением;
надежный, интенсивный и контролируемый долив скважины;
контроль за положением уровня раствора в скважине;
надежный контроль за активностью проявления объекта испытания;
извлечение притока обратной циркуляцией, его дегазацию, отвод за пределы буровой, сбор и замер компонентов жидкой фазы, сжигание пластового флюида в факеле;
глушение скважины в трубы и в кольцевое пространство при угрозе аварийного фонтанирования. При этом обязательно присутствие противофонтанной службы и наличия цементировочного агрегата.
1.8. Верхняя труба колонны бурильных труб над ИПТ обвязывается контрольной головкой - вертлюгом с аварийным запорным краном и рабочим манифольдом из металлических труб с шарнирными быстросъемными соединениями. Манифольд имеет рабочий запорный кран, который при испытании располагается на полу буровой. Перед рабочим краном должны быть два штуцерных отвода с вентилями для присоединения показывающего манометра и резинового шланга (для контроля притока малой интенсивности). После рабочего крана манифольд должен соединяться с выкидом превентора.
Набор труб и шарниров манифольда должен обеспечивать возможность перемещения колонны труб над ротором на высоту до 5 м без отсоединения манифольда.
1.9. Допускается испытание скважины с обвязкой спущенной колонны ведущей бурильной трубой (квадратом) с вертлюгом и шлангом буровой установки (со страховым тросом или цепью), если рабочее давление шланга не менее чем в 1,5 раза превышает ожидаемое на устье давление. В этом случае испытание выполняют без выпуска пластового флюида на поверхность.
1.10. Испытание скважины с выпуском пластового флюида на поверхность допускается при повторном спуске ИПТ, когда известно давление и насыщение пласта.
Необходимо определить максимально возможное снижение давления в трубах и обеспечить устойчивость труб против внешнего давления, против внутреннего давления (при закрытом кране устьевой головки) и устойчивость пакера. Металлический манифольд устьевой головки необходимо крепить к фермам буровой установки.
1.11. Допускается испытание скважины при поглощении бурового раствора (отсутствие уровня на устье), при проявлении скважины без угрозы аварийного фонтанирования и при наличии на забое постороннего металла.
Такое испытание выполняют без выпуска пластового флюида на поверхность, по специальному плану, с дополнительными мерами обеспечения безопасности и безаварийности работ.
1.12. При испытании объекта с повышенной концентрацией сероводорода и токсичных газов (выше ПДК) необходимо соблюдение следующих требований:
обеспечить всех исполнителей средствами индивидуальной защиты и выполнять все операции в соответствии с требованиями безопасности при работах в условиях повышенной концентрации сероводорода;
иметь дополнительный контроль (датчик) сероводорода у выкида манифольда (в процессе притока) и у верхнего конца колонны бурильных труб (при подъеме ИПТ);
контрольная головка, манифольд и забойный пробоотборник должны быть изготовлены из антикоррозионного металла;
контрольная головка должна иметь дистанционное управление краном аварийного закрытия;
подъем ИПТ производить с предохранительными пробками. Над ротором в муфту замкового соединения каждой свечи перед ее подъемом навинчивают пробку. Пробку снимает верхний рабочий после полного отворота свечи, если в процессе ее отворота и отсоединения отсутствует выход газа или жидкой фазы;
запрещается испытание объекта с выпуском пластового флюида на поверхность;
вызов притока разрешается производить только в дневное время;
на последнем долблении (промывке) перед спуском ИПТ колонна бурильных труб и обсадная колонна обрабатываются ингибитором удвоенной концентрации (объема), в буровой раствор и в жидкость долива вводится удвоенная доза нейтрализатора сероводорода. Узлы ИПТ выдерживаются не менее шести часов в ингибиторе;
после испытания узлы ИПТ подвергаются дефектоскопии для обнаружения сероводородного "растрескивания";
извлекаемый на поверхность пластовый флюид сжигается на факельной установке ПВО.
1.13. При испытании коллекторов с газоконденсатом, с углеводородным газом, с сероводородом высокой концентрации на дорогах в зоне расположения скважины на расстоянии не ближе 250 м необходимо установить предупредительные знаки об опасности и выставить посты.
1.14. Испытание скважины ИПТ разрешается, если на скважине имеются следующие технические документы:
геолого - технический наряд (режимно - технологическая карта), регламентирующий конструкцию скважины и характеристики бурового раствора;
технические паспорта на установленное оборудование (индикатор веса, талевый канат, бурильные трубы, противовыбросовое оборудование и обвязку);
акты на опрессовку противовыбросового оборудования и последней обсадной колонны;
план ликвидации аварийного фонтанирования и пожара;
акты на опрессовку устьевой головки и бурильной колонны;
акт готовности скважины и бурового оборудования к исследованию скважины ИПТ;
план на испытание скважины ИПТ.
1.15. Испытание скважины ИПТ запрещается в случаях:
неисправности бурового оборудования, инструмента;
отсутствия противовыбросового оборудования;
проявления скважины с угрозой аварийного фонтанирования (степень опасности определяется ответственным руководителем работ);
неполного состава вахты;
использования в составе вахты стажеров (учеников);
отсутствия документации по п. 2.1;
отсутствия ответственного руководителя работ.

2. Подготовка скважины к испытанию

2.1. В процессе последних перед спуском ИПТ долблений необходимо:
проверить и обеспечить исправность системы СПО (вышка, талевая система, лебедка, гидромат, индикатор веса);
проверить исправность противовыбросового оборудования, противовыбросовой и гидравлической обвязки;
проверить систему долива скважины;
проверить систему освещения;
проверить систему дегазации раствора;
проверить и обеспечить исправность установленного оборудования и инструмента;
привести в соответствие с геолого - техническим нарядом характеристики бурового раствора;
проработать ствол скважины в интервалах посадок и затяжек до полного их устранения;
проверить и обеспечить герметичность резьбовых соединений колонны бурильных труб;
проверить и обеспечить наличие на буровой регламентированного объема бурового раствора;
проверить и обеспечить наличие на буровой документации по п. 2.1.14.
2.2. Необходимо определить и включить в план работ:
диаметр забойного штуцера;
планируемое снижение давления в трубах;
допустимое давление на превенторе и на контрольной головке (в бурильных трубах);
допустимую нагрузку на крюке при "расхаживании" бурильного инструмента с ИПТ;
безопасную продолжительность пребывания ИПТ на забое.
2.3. Во избежание проявления скважины после снятия пакера следует выполнить расчет репрессии на пласт из условия заполнения интервала испытания (под пакером) газом. При необходимости, для обеспечения противодавления на пласт следует уменьшить длину интервала испытания или увеличить плотность бурового раствора.
2.4. Последнюю перед спуском ИПТ промывку скважины выполнять в объеме 1,5 цикла циркуляции. Первые 30 мин. промывать скважину с долотом на забое.
2.5. Иметь на буровой 2 - 3 бурильных трубы разной длины патрубка, чтобы обеспечить установку контрольной головки при испытании в интервале 0,5 - 2 м над ротором.

3. Компоновка и сборка узлов ИПТ на скважине

3.1. Компоновка ИПТ должна обязательно включать циркуляционный клапан или узел, его заменяющий, обеспечивающий быстрое и надежное восстановление циркуляции бурового раствора в любой момент операции по испытанию скважины ИПТ.
3.2. Испытатель пластов (приемный клапан) должен обеспечивать надежное и быстрое перекрытие притока пластового флюида в трубы.
3.3. Обязательна установка забойного штуцера.
Повторный спуск ИПТ на объекте известной продуктивности допускается без забойного штуцера.
3.4. При спуске ИПТ в скважину для подбора длины труб над ИПТ (для правильной установки контрольной головки) запрещается использовать бурильные трубы, которые ранее в колонне бурильных труб на этой скважине не использовались.
3.5. Перед началом работ с ИПТ и с каждой последующей вахтой (сменой) ответственный руководитель проводит инструктаж по технологии и безопасности работ с записью в журнале.
3.6. При сборке звеньев над ротором замковые резьбы закрепляются машинными ключами.
3.7. При сборке и креплении узлов ИПТ над ротором с проворотом этих узлов вправо необходимо следить, чтобы не было самопроизвольного отворота правых резьб, расположенных выше ключа. Для этого на соединениях с правыми резьбами делают вертикальные метки (мелом) и следят за положением этих меток (при отвороте резьбы метка "расходится").

4. Спуск - подъем ИПТ. Испытание скважины

4.1. При спуске ИПТ осуществлять непрерывный контроль за положением уровня в скважине и показаниями индикатора веса. Не допускать посадок более 6 т.
4.2. Все соединения обвязки верхней трубы перед началом испытания опрессовать на рабочее давление.
4.3. Перед пакеровкой скважины определить всю массу на крюке при движении ИПТ вверх (на первой скорости) и в покое. Определить число оборотов "отдачи" ротора после вращения инструмента.
4.4. В процессе испытания объекта непрерывно следить за положением уровня раствора в скважине и активностью проявления пласта.
4.5. Приток следует прекратить и переходить на регистрацию КВД или снимать пакер в случаях:
появления на устье пластового флюида или жидкости долива;
резкого падения уровня раствора в скважине;
возникновения перелива раствора из скважины;
при очень высокой активности притока, с появлением давления на контрольной головке.
4.6. При прокручивании инструмента, для перехода на регистрацию КВД, число оборотов ротора на один прием должно быть не более 3 + п, где п - число оборотов "отдачи" ротора.
4.7. После снятия пакера запрещается производить разборку устьевой обвязки и подъем ИПТ до полного прекращения выхода из труб воздуха (жидкости долива, пластового флюида).
Перед "расхаживанием" колонны труб и ИПТ с максимальной нагрузкой на крюке трубы заполняют буровым раствором, проверяют точность показаний ГИВ и повторяют эту проверку через каждые 30 мин. "расхаживания".
Верхнюю бурильную трубу с контрольной головкой в сборе и с открытым аварийным краном при подъеме ИПТ следует уложить так, чтобы при необходимости можно было быстро поднять ее и соединить с колонной труб.
4.8. При подъеме ИПТ скважину непрерывно доливают буровым раствором. При появлении труб с жидкостью на устье присоединяют к ним контрольную головку с манифольдом. Открывают циркуляционный клапан. Обратной промывкой извлекают приток из труб. Циркуляцию продолжают до полного выравнивания давления в трубах и в скважине.
Подъем ИПТ с розливом жидкости притока вокруг ротора ("с сифоном") разрешается только в осложненных ситуациях (например, когда циркуляционный клапан не удается открыть). В этом случае необходимы дополнительные противопожарные меры и меры безопасности (использовать противоразбрызгиватель, смывать раствор, нефть вокруг ротора струей воды, работать в респираторах или противогазах).
4.9. При появлении в процессе испытания или подъема ИПТ сероводорода работы продолжать в соответствии с п. 2.1.12.
4.10. При раскреплении замковых резьб между испытателем пластов и запорным поворотным клапаном следует соблюдать осторожность, т.к. в полости этих узлов возможно высокое давление.
4.11. Отбор проб из труб и пробоотборника, раскрепление узлов ИПТ следует выполнять с соблюдением мер безопасности, обязательных при работе с сосудами высокого давления и возможного присутствия токсичных газов.
4.12. При испытании скважины ИПТ в комплексе с физико - химическим воздействием на пласт (солянокислотная обработка пласта) при разборке ИПТ соблюдать меры, исключающие возможность химического ожога работающих.
4.13. Проверять радиоактивность притока и проб при первом испытании объекта на данной площади и на скважинах, где применялись радиоактивные вещества (долгоживущие изотопы, нейтронные излучатели).
4.14. В процессе испытания скважины запрещается:
присутствие на скважине посторонних лиц;
плановый ремонт установленного оборудования;
газосварочные и другие огневые работы;
выключение (остановка) двигателей привода лебедки (ДВС) в период притока и регистрации КВД.
4.15. Запрещается после подъема ИПТ оставлять скважину без спуска в нее бурильных труб.
4.16. При спуске долота в скважину и на первом цикле циркуляции после испытания ИПТ нефтегазонасыщенного пласта необходимо принять дополнительные меры предосторожности против возможного нефтегазопроявления скважины за счет извлечения на поверхность объема пластового флюида, оставшегося в интервале испытания.

5. Предупреждение, раннее обнаружение и ликвидация
осложнений и аварий при испытании скважины ИПТ

5.1. Испытание скважины ИПТ осложненное, если при этом имели место несанкционированные отклонения от штатного режима работ (по любым причинам).
Испытание скважины аварийное, если при его выполнении возникшее осложнение завершилось поломкой (выходом из строя) оборудования или инструмента, прихватом инструмента, неконтролируемым фонтанированием скважины и т.п. с материальным ущербом и необходимостью дополнительных работ по ликвидации аварии.
5.2. Для исключения аварий и снижения количества осложнений необходимо:
выполнение работ квалифицированными исполнителями;
полное и точное соблюдение технических требований по обслуживанию ИПТ;
соблюдение технических условий эксплуатации бурового оборудования и инструмента;
соблюдение требований правил;
соблюдение положений данной инструкции.
5.3. Для раннего обнаружения осложнения или аварийной ситуации при испытании скважины ИПТ необходимо:
постоянно следить за показаниями индикатора веса, контролировать соответствие фактических показателей с расчетными;
следить за поведением уровня раствора в скважине, интенсивностью выхода раствора при спуске ИПТ, положением уровня раствора в покое, за объемом раствора, выходящего из скважины (при спуске ИПТ) и долитого в скважину (при подъеме ИПТ);
периодически контролировать отсутствие движения воздуха из полости спущенных в скважину труб при СПО с ИПТ и при испытании пласта;
постоянно следить за активностью проявления скважины в процессе испытания по интенсивности выделения воздуха из резинового шланга, подсоединенного к выкиду устьевого манифольда. Активность проявления наблюдается по выходу воздуха из опущенного под уровень воды свободного конца шланга.
5.4. Аномальное отклонение какого-либо из показателей по п. 2.5.3 является признаком возникновения осложнения или аварийной ситуации.
5.5. Аномальное снижение (посадка) или повышение (затяжка) веса на крюке. Прихват инструмента.
Аномальным является отклонение веса на крюке более 6 т. При появлении такой аномалии операцию следует продолжить на сниженной скорости. Если при спуске ИПТ снижение веса (посадка) увеличивается или сохраняется на протяжении 20 - 30 м, ИПТ необходимо поднять и повторить подготовку скважины.
Если при подъеме ИПТ затяжка сохраняется, нужно поднимать ИПТ со сниженной скоростью, периодически проверять наличие свободного хода вниз, опуская ИПТ на несколько метров.
При увеличении затяжек приступить к "расхаживанию" инструмента. Если затяжки остаются или увеличиваются, если инструмент окажется "прихвачен", необходимо долить трубы, открыть циркуляционный клапан, восстановить циркуляцию (обратной циркуляцией извлечь приток) и продолжать "расхаживать" несколько часов. Вызвать мастера по сложным работам. Ликвидацию прихвата осуществлять по специальному плану (нефтяная ванна, отворот в безопасном переводнике, обуривание оставленного инструмента или цементный мост и "уход" в сторону).
5.6. Аномальное снижение уровня раствора в скважине.
5.6.1. Снижение с низкой интенсивностью уровня раствора в скважине при спуске ИПТ - признак возникновения негерметичности бурильных труб над ИПТ или поглощения раствора. Уточняют причину, контролируя выход воздуха из труб. В зависимости от интенсивности снижения и расстояния ИПТ от объекта испытания определяется решение: продолжить операцию (если есть возможность передачи депрессии на пласт и нет угрозы проявления скважины) или поднимать ИПТ и устранить причину осложнения. При возникновении такого осложнения в процессе испытания или при подъеме ИПТ продолжить испытание с непрерывным доливом скважины.
5.6.2. Резкое снижение уровня в скважине при спуске ИПТ возможно в результате смятия (обрыва) трубы, открытия циркуляционного клапана, открытия приемного клапана пластоиспытателя (при посадках). Необходимо спуск ИПТ прекратить, приподнять инструмент на 2 - 3 м, интенсивно доливать скважину. Если через 2 - 3 мин. уровень не восстанавливается, поставить инструмент в ротор, соединить колонну труб с головкой - вертлюгом, восстановить циркуляцию (при проявлении скважины с закрытым превентором), выровнять раствор, поднять ИПТ для устранения причин осложнения.
5.6.3. Резкое падение уровня в скважине при установке пакера или в процессе испытания объекта (на притоке, при регистрации КВД) - это потеря герметичности пакеровки. Необходимо закрыть рабочий кран на устьевом манифольде, приподнять инструмент на 2 - 3 м (закрыть приемный клапан ИПТ, снять пакер) и долить скважину. Поднимать ИПТ для устранения причин осложнения.
5.6.4. Резкое снижение уровня в скважине при снятии пакера и (или) при подъеме ИПТ.
Причинами могут быть обрыв труб (сопровождается снижением веса на крюке) или самопроизвольное открытие циркуляционного клапана. Необходимо закрыть рабочий кран на устьевом манифольде и интенсивно доливать скважину. Восстановить циркуляцию (при необходимости - с закрытым превентором, под давлением), выравнять раствор и поднимать ИПТ для устранения причин и последствий осложнения (аварии).
5.6.5. Самопроизвольный перелив раствора из скважины свидетельствует о ее "проявлении".
При появлении перелива необходимо:
- закрыть превентор;
- оценить положение труб в скважине и принять необходимые меры по устранению проявления.
5.6.6. Перелив пластового флюида или жидкости долива из труб.
Если перелив прекращается при перемещении труб вверх, имело место открытие приемного клапана ИПТ на посадке. Необходимо скважину долить, спуск ИПТ продолжить, не допуская длительных (более 10 - 15 сек.) посадок. После каждой посадки приподнимать инструмент на 2 - 3 м, чтобы вернуть клапан ИПТ в исходное положение.
Если перелив из труб при подъеме ИПТ не прекращается, такой перелив возможен при самопроизвольном открытии циркуляционного клапана, при смятии и (или) обрыве труб (снижается вес на крюке). В этом случае, интенсивно доливая скважину, необходимо присоединить трубу с промывочной головкой, восстановить циркуляцию, выровнять раствор и поднимать ИПТ.

Перелив из труб в процессе испытания объекта

Если такой перелив сопровождается падением уровня в скважине, необходимо, интенсивно заполняя скважину раствором, приподнять инструмент (закрыть приемный клапан ИПТ) и, доливая скважину, снять пакер, поднять ИПТ.
Если перелив наблюдается при стабильном положении уровня в скважине, необходимо перейти на регистрацию КВД, закрыть рабочий кран на устье. При появлении давления на устье (в трубах) - периодически "стравливать" газ. Если давление не снижается, закрыть ИПТ, снять пакер и, "расхаживая" инструмент, периодически "стравливать" газ из труб до полного падения избыточного давления. Поднимать ИПТ в обычном режиме после полного прекращения выхода из труб газа (воздуха).

Перелив из труб при снятии пакера или при подъеме ИПТ

Если такой перелив сопровождается падением уровня в скважине, работы выполнять в соответствии с п. 2.5.6.4.
Если уровень в скважине стабилен, подъем ИПТ остановить, обвязать трубы контрольной головкой и отводить поступающий флюид за пределы буровой до полного прекращения выхода воздуха из труб. При интенсивных выбросах жидкой фазы закрыть рабочий кран на устье и периодически выпускать из труб газ с минимумом жидкости, чтобы исключить существенное снижение давления столба жидкости в трубах.
5.6.7. Повышенная "просадка" инструмента при пакеровке скважины.
"Просадка", длина перемещения бурильной колонны вниз при пакеровке скважины при частичной "разгрузке" труб на забое, считается нормальной, если удовлетворяет условию:

l < l + 0,5H/1500,

где:
l - суммарная величина осевого перемещения (свободного хода) узлов ИПТ, м. При осевом сжатии колонны труб на эту величину уменьшается длина компоновки ИПТ;
H - глубина скважины (глубина спуска ИПТ), м.
Среднестатическая длина перемещения колонны труб при стандартном режиме работ составляет не более 0,5 м на 1500 м глубины скважины.
Если фактическая "просадка" инструмента l превышает нормальную (l) - имеет место аномальная "просадка" инструмента.
Если l < 1 м, процесс продолжается. При дальнейшем увеличении "просадки" - необходимо ИПТ приподнять на 3 - 4 м.
При отсутствии затяжек более 6 т повторить пакеровку скважины, допуская аномальную "просадку" до 2 м. Если при этом "просадка" продолжается или если после аномалии до 1 м при первой попытке появилась затяжка более 6 т, необходимо поднимать ИПТ и повторить подготовку скважины, обеспечив чистоту забоя (при опоре на забое) или прочность цементного камня (при опоре на цементный мост).
5.6.8. Нефтегазовые выбросы и аварийное фонтанирование скважины при испытании ее ИПТ.
Аварийное фонтанирование скважины при испытании ее ИПТ возможно только в случае нарушения ТУ на бурение и испытание скважин и в результате позднего обнаружения возникшего осложнения или неправильного ведения работ по его ликвидации.
Наиболее распространенные причины аварийного фонтанирования скважины при испытании ее ИПТ:
систематический недолив скважины при подъеме ИПТ или безконтрольный долив;
"поршневание" пакера при подъеме ИПТ, существенно снижающее давление под пакером;
испытание газонасыщенного пласта высокой продуктивности без обеспечения герметичности резьбовых соединений колонны труб над ИПТ.
Содержание работ при возникновении аварийного фонтанирования зависит от его интенсивности и должно быть направлено на обеспечение безопасности работающих, противопожарной безопасности, локализации фонтанирования и установления контроля над ним, на ограничение активности и последующую ликвидацию.
При возникновении аварийного фонтанирования (выброса) из скважины в кольцево


Утверждена
Приказом Министерства
топлива и энергетики
Российской Федерации
от 12 июля 1996 г. N 178

Утверждаю
Член коллегии
Госгортехнадзора России,
Начальник Управления
по надзору в нефтяной
и газовой промышленности
Ю.А.ДАДОНОВ
12 июля 1996 года

Согласовано
Постановлением Президиума
Российского Совета профсоюза
работников нефтяной, газовой
отраслей промышленности
и строительства
от 12 июля 1996 г. N 4

1. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ГЕОФИЗИЧЕСКИХ

ИССЛЕДОВАНИЯХ В ПРОЦЕССЕ БУРЕНИЯ СКВАЖИН

1.1. Задачи и комплекс геофизических исследований

Получение полной информации о разрезе скважины обеспечивается применением полного современного комплекса методов ГИС. Состав комплекса обуславливается назначением скважины (геологическими задачами, поставленными перед бурением), геолого - геофизической характеристикой изучаемого разреза, технологиями и условиями измерений.

1.1.1. Перечень геологических задач, решаемых по данным методов ГИС, широк и разнообразен. Материалы ГИС используются для: литологического и стратиграфического расчленения и корреляции разрезов пробуренных скважин; выделения в разрезе коллекторов; разделения коллекторов на продуктивные и водоносные, а продуктивных коллекторов на газо- и нефтеносные; определения положения контактов между пластовыми флюидами (ГНК, ВНК, ГВК), эффективных газо- и нефтенасыщенных толщин, коэффициентов пористости, газо- и нефтенасыщенности, проницаемости, вытеснения; определения пластовых давлений, пластовых температур, неоднородности пластов (объектов); прогноза потенциальных удельных дебитов, а также прогнозирования геологического разреза в околоскважинном и межскважинном пространстве.

1.1.2. Геофизические исследования для изучения открытого ствола скважин включают электрические и электромагнитные, акустические, радиоактивные, гидродинамические методы, отбор кернов приборами на кабеле, а также термометрию, кавернометрию, резистивиметрию, наклонометрию, ядерно - магнитный каротаж и специальные технологии для выделения коллекторов: закачка изотопов, временные повторные измерения, измерения на двух промывочных жидкостях и др.

Возможно применение других методов по мере их разработки (электросканер и др.).

1.1.3. Каждый из применяемых методов и специальных технологий имеет конкретное назначение и обеспечивает получение данных об определенных геофизических характеристиках и физических свойствах разреза (см. табл. 1).

Таблица 1

МЕТОДЫ ГИС,

ПРИМЕНЯЕМЫЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ОТКРЫТОГО СТВОЛА

НЕФТЕГАЗОВЫХ СКВАЖИН

┌───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┐

│ N │ Метод │Шифр│Регистрируемые│Назначение│ Область применения; │

│п/п│ │ │ условия │ │ основные решаемые │

│ │ │ │ │ │ задачи │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│ 1 │ 2 │ 3 │ 4 │ 5 │ 6 │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 1. Электрические и электромагнитные методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│1.1│Элект- │ЭК │Кажущееся │Измерение │Пресные ПЖ: определе-│

│ │ричес- │ │удельное соп- │характе- │ние УЭС пластов, рас-│

│ │кий ка-│ │ротивление │ристик │чет радиальной неод- │

│ │ротаж │ │горных пород │электри- │нородности, определе-│

│ │методом│ │градиент- и │ческого │ние характера насы- │

│ │сопро- │ │потенциал зон-│поля │щенности пластов, ко-│

│ │тивле- │ │дами │ │эффициентов нефтега- │

│ │ний │ │ │ │зонасыщенности в │

│ │ │ │ │ │комплексе с другими │

│ │ │ │ │ │методами │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.2│Боковое│БКЗ │Кажущееся │Измерение │То же, с большей дос-│

│ │каро- │ │удельное соп- │характе- │товерностью за счет │

│ │тажное │ │ротивление │ристик │увеличения количества│

│ │(элект-│ │горных пород │сопротив- │зондов │

│ │ричес- │ │на однотипных │ления │ │

│ │кое) │ │зондовых уста-│электри- │ │

│ │зонди- │ │новках различ-│ческого │ │

│ │рование│ │ной длины │поля в ра-│ │

│ │ │ │ │диальном │ │

│ │ │ │ │направле- │ │

│ │ │ │ │нии от │ │

│ │ │ │ │ствола │ │

│ │ │ │ │скважины │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.3│Каротаж│ПС │Потенциал са- │Измерение │Терригенный разрез: │

│ │потен- │ │мопроизвольной│характе- │выделение коллекто- │

│ │циалов │ │поляризации │ристик ес-│ров, глин и глинистых│

│ │само- │ │горных пород │тественно-│разностей, определе- │

│ │произ- │ │ │го элект- │ние коэффициентов по-│

│ │вольной│ │ │рического │ристости в комплексе │

│ │поляри-│ │ │поля, вы- │с другими методами │

│ │зации │ │ │званного │ │

│ │ │ │ │самопроиз-│ │

│ │ │ │ │вольной │ │

│ │ │ │ │поляриза- │ │

│ │ │ │ │цией │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.4│Микро- │МК │Кажущееся соп-│Измерение │ПЖ на пресной водной │

│ │каротаж│ │ротивление ма-│характе- │основе: выделение │

│ │(элект-│ │лыми градиент-│ристик │коллекторов │

│ │ричес- │ │и потенциал │электри- │ │

│ │кий) │ │зондами на │ческого │ │

│ │ │ │прижимном изо-│поля вбли-│ │

│ │ │ │ляционном баш-│зи стенки │ │

│ │ │ │маке │скважины │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.5│Боковой│БК │Кажущееся соп-│Измерение │ПЖ на водной основе: │

│ │каротаж│ │ротивление │характе- │решение задач, ЭК по │

│ │(элект-│ │зондами с эк- │ристик │п. 1.1 в комплексе с │

│ │ричес- │ │ранными элект-│электри- │БКЗ, ИК с повышенным │

│ │кий) │ │родами и фоку-│ческого │разрешением по верти-│

│ │ │ │сировкой тока │поля с по-│кали │

│ │ │ │ │вышенным │ │

│ │ │ │ │разрешени-│ │

│ │ │ │ │ем по вер-│ │

│ │ │ │ │тикали и │ │

│ │ │ │ │повышенной│ │

│ │ │ │ │глубин- │ │

│ │ │ │ │ностью по │ │

│ │ │ │ │радиусу от│ │

│ │ │ │ │скважины │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.6│Боковой│БМК │Кажущееся соп-│Измерение │ПЖ на водной основе: │

│ │микро- │ │ротивление фо-│характе- │оценка УЭС промытой │

│ │каротаж│ │кусированными │ристик │(ближней к стенке │

│ │(элект-│ │микробоковыми │электри- │скважины) зоны, выде-│

│ │ричес- │ │зондами на │ческого │ление коллекторов │

│ │кий) │ │прижимном баш-│поля вбли-│ │

│ │ │ │маке │зи стенки │ │

│ │ │ │ │скважины с│ │

│ │ │ │ │очень вы- │ │

│ │ │ │ │соким раз-│ │

│ │ │ │ │решением │ │

│ │ │ │ │по верти- │ │

│ │ │ │ │кали (до │ │

│ │ │ │ │0,2 м) │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.7│Индук- │ИК │Кажущаяся │Измерение │Пресные ПЖ: в комп- │

│ │ционный│ │удельная │характе- │лексе с БКЗ, решение │

│ │каротаж│ │электропровод-│ристик │задач ЭК по п. 1.1 │

│ │(элект-│ │ность горных │электро- │ │

│ │ромаг- │ │пород │магнитного│ │

│ │нитный)│ │ │поля, ха- │ │

│ │ │ │ │рактеризу-│ │

│ │ │ │ │ющих элек-│ │

│ │ │ │ │тропровод-│ │

│ │ │ │ │ность гор-│ │

│ │ │ │ │ных пород │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.8│Много- │ИКЗ │Кажущаяся │Измерение │Пресные ПЖ: в комп- │

│ │зондо- │ │удельная │характе- │лексе с БК (без БКЗ) │

│ │вый ин-│ │электропровод-│ристик │решение задач по │

│ │дукци- │ │ность горных │электро- │п. 1.1 │

│ │онный │ │пород на раз- │проводнос-│ │

│ │каротаж│ │личных зондах │ти горных │ │

│ │ │ │ │пород в │ │

│ │ │ │ │радиальном│ │

│ │ │ │ │направле- │ │

│ │ │ │ │нии │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.9│Диэ- │ДК │Кажущаяся диэ-│Измерение │Пресные ПЖ: оценка │

│ │лектри-│ │лектрическая │характе- │характера насыщения и│

│ │ческий │ │проницаемость │ристик │коэффициентов нефте- │

│ │каротаж│ │горных пород. │электро- │газонасыщенности; │

│ │(элект-│ │Сдвиг фаз │магнитного│соленые ПЖ: выделение│

│ │ромаг- │ │ │поля, ха- │коллекторов │

│ │нитный)│ │ │рактеризу-│ │

│ │ │ │ │ющих диэ- │ │

│ │ │ │ │лектричес-│ │

│ │ │ │ │кую прони-│ │

│ │ │ │ │цаемость │ │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 2. Радиоактивные методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│2.1│Гамма -│ГК │Мощность экс- │Измерение │Выделение глин, опре-│

│ │каротаж│ │позиционной │интеграль-│деление глинистости │

│ │ │ │дозы гамма - │ных харак-│ │

│ │ │ │излучения гор-│теристик │ │

│ │ │ │ных пород │естествен-│ │

│ │ │ │(МЭД) │ной радио-│ │

│ │ │ │ │активности│ │

│ │ │ │ │горных │ │

│ │ │ │ │пород │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│2.2│Спект- │СГК │Массовое со- │Измерение │Разделение глинистых │

│ │ромет- │ │держание ес- │дифферен- │разностей и неглинис-│

│ │ричес- │ │тественных ра-│циальных │тых, характеризующих-│

│ │кий │ │диоактивных │энергети- │ся повышенным интег- │

│ │гамма -│ │элементов │ческих ха-│ральным ГК; выделение│

│ │каротаж│ │(ЕРЭ) тория, │рактерис- │ураносодержащих пород│

│ │ │ │урана, калия │тик ес- │и др. │

│ │ │ │ │тественной│ │

│ │ │ │ │радиоак- │ │

│ │ │ │ │тивности │ │

│ │ │ │ │горных по-│ │

│ │ │ │ │род │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│2.3│Нейт- │НК │Интенсивность │Измерение │Определение коэффици-│

│ │ронный │ │вторичного │характе- │ентов пористости и │

│ │каротаж│ │нейтронного │ристик │литологии в комплексе│

│ │(в за- │ │излучения на │вторичного│с ГГК и АК │

│ │виси- │ │различных зон-│нейтронно-│ │

│ │мости │ │дах. Кажущаяся│го излуче-│ │

│ │от │ │(водородная) │ния в гор-│ │

│ │энергии│ │пористость │ных поро- │ │

│ │регист-│ │горных пород │дах при │ │

│ │рируе- │ │ │облучении │ │

│ │мых │ │ │их внешним│ │

│ │нейтро-│ │ │источником│ │

│ │нов │ │ │нейтронов │ │

│ │разли- │ │ │ │ │

│ │чают НК│ │ │ │ │

│ │с изме-│ │ │ │ │

│ │рением │ │ │ │ │

│ │харак- │ │ │ │ │

│ │терис- │ │ │ │ │

│ │тик │ │ │ │ │

│ │тепло- │ │ │ │ │

│ │вых │ │ │ │ │

│ │(НКт) и│ │ │ │ │

│ │надтеп-│ │ │ │ │

│ │ловых │ │ │ │ │

│ │нейтро-│ │ │ │ │

│ │нов │ │ │ │ │

│ │(НКнт).│ │ │ │ │

│ │Ней- │ │ │ │ │

│ │тронный│ │ │ │ │

│ │гамма -│ │ │ │ │

│ │каротаж│ │ │ │ │

│ │(НГК) │ │ │ │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│2.4│Плот- │ГГКП│Интенсивность │Измерение │Определение плотности│

│ │ностной│ │вторичного │плотности │в комплексе с НК и АК│

│ │гамма -│ │гамма - излу- │горных по-│- коэффициента порис-│

│ │гамма │ │чения на двух │род в диа-│тости, литологии │

│ │каротаж│ │зондах │пазоне 1,7│ │

│ │ │ │ │- 3,0 │ │

│ │ │ │ │г/куб. см │ │

│ │ │ │ │по данным │ │

│ │ │ │ │вторичного│ │

│ │ │ │ │гамма - │ │

│ │ │ │ │излучения,│ │

│ │ │ │ │возникаю- │ │

│ │ │ │ │щего при │ │

│ │ │ │ │их облуче-│ │

│ │ │ │ │нии внеш- │ │

│ │ │ │ │ним источ-│ │

│ │ │ │ │ником гам-│ │

│ │ │ │ │ма - излу-│ │

│ │ │ │ │чения │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│2.5│Лито- │ГГКЛ│Интенсивность │Измерение │Определение литологии│

│ │плот- │ │вторичного │характе- │(и пористости) горных│

│ │ностной│ │гамма - излу- │ристик │пород со сложным со- │

│ │гамма -│ │чения в пяти │вторичного│ставом в комплексе с │

│ │гамма │ │временных ок- │гамма - │НК и АК │

│ │каротаж│ │нах на двух │излучения │ │

│ │ │ │зондах, индекс│с регист- │ │

│ │ │ │фотоэлектри- │рацией │ │

│ │ │ │ческого погло-│"мягкой" │ │

│ │ │ │щения Ре │составляю-│ │

│ │ │ │ │щей энер- │ │

│ │ │ │ │гетическо-│ │

│ │ │ │ │го спектра│ │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 3. Акустические методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│3.1│Акусти-│АК │Скорости (вре-│Измерения │Определение коэффици-│

│ │ческий │ │мена пробега │кинемати- │ента пористости, вы- │

│ │каротаж│ │t, t, t) ам- │ческих и │деление трещинных │

│ │ │ │плитуды первых│динамичес-│зон, определение фи- │

│ │ │ │вступлений │ких пара- │зико - механических │

│ │ │ │продольных и │метров │свойств горных пород │

│ │ │ │поперечных │возбуждаю-│ │

│ │ │ │волн; их раз- │щего акус-│ │

│ │ │ │ности и отно- │тического │ │

│ │ │ │шения, фазо- │поля │ │

│ │ │ │корреляционные│ │ │

│ │ │ │диаграммы │ │ │

│ │ │ │(ФКД), волно- │ │ │

│ │ │ │вые картинки │ │ │

│ │ │ │(ВК) │ │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│3.2│Акусти-│САТ │Волновые кар- │Построение│Выделение трещин на │

│ │ческий │ │тинки по отра-│акустичес-│стенках скважин, из- │

│ │сканер │ │женным волнам │кого ви- │менений литологии, │

│ │(теле- │ │на высоких │деоизобра-│наклона пластов в │

│ │визор) │ │частотах (1 - │жения сте-│комплексе с другими │

│ │ │ │2 мГц) │нок сква- │методами │

│ │ │ │ │жины по │ │

│ │ │ │ │периметру │ │

│ │ │ │ │на отра- │ │

│ │ │ │ │женных │ │

│ │ │ │ │волнах │ │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 4. Прямые методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│4.1│Гидро- │ГДК │Пластовые дав-│Изучение │В исследуемых интер- │

│ │динами-│ │ления по ство-│фильтраци-│валах выделение про- │

│ │ческий │ │лу скважин в │онных па- │ницаемых участков │

│ │каротаж│ │процессе мно- │раметров │(пластов), оценка │

│ │ │ │горазового оп-│пластов │проницаемости, харак-│

│ │ │ │робования че- │непрерывно│тера насыщенности по │

│ │ │ │рез интервал │по стволу │отдельным точкам в │

│ │ │ │до 0,2 м, от- │скважин в │терригенном разрезе │

│ │ │ │бор единичных │отдельных │ │

│ │ │ │проб для оцен-│точках │ │

│ │ │ │ки характера │разреза │ │

│ │ │ │насыщения │ │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│4.2│Опробо-│ОПК │Образцы проб │Изучение │То же, что п. 4.1 для│

│ │вание │ │пластовых флю-│характера │ГДК, но по отдельным │

│ │пластов│ │идов в отдель-│насыщен- │точкам за один спуско│

│ │прибо- │ │ных точках и │ности │- подъем │

│ │рами на│ │пластовые дав-│пластов и │ │

│ │кабеле │ │ления в про- │их филь- │ │

│ │ │ │цессе отбора │трационных│ │

│ │ │ │проб │параметров│ │

│ │ │ │ │в отдель- │ │

│ │ │ │ │ных точках│ │

│ │ │ │ │разреза │ │

│ │ │ │ │скважин │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│4.3│Отбор │КО │Образцы кернов│Изучение │Получение предвари- │

│ │образ- │ │из стенок │литологи- │тельных (для ГИС) │

│ │цов по-│ │скважин │ческих ха-│данных о литологии и │

│ │род │ │ │рактерис- │возможных ФЭС плас- │

│ │(кер- │ │ │тик и │тов, где отобран керн│

│ │нов) в │ │ │оценка │ │

│ │скважи-│ │ │фильтраци-│ │

│ │нах │ │ │онно - ем-│ │

│ │ │ │ │костных │ │

│ │ │ │ │свойств в │ │

│ │ │ │ │отдельных │ │

│ │ │ │ │точках │ │

│ │ │ │ │разреза │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│4.4│Испыта-│ИПТ │Измерение │Изучение │Оценка параметров │

│ │ния │ │пластового │гидродина-│пласта, характера на-│

│ │пластов│ │давления, │мических │сыщения и методов за-│

│ │трубны-│ │гидропровод- │параметров│качивания скважин │

│ │ми ис- │ │ности, продук-│пласта, │(пластового давления │

│ │пытате-│ │тивности, от- │характера │Рпл., гидропровод- │

│ │лями │ │бор пластовых │насыщения,│ k x h │

│ │ │ │флюидов │прогнози- │ности -----, │

│ │ │ │ │руемого │ мю │

│ │ │ │ │дебита │коэффициента │

│ │ │ │ │ │продуктивности) │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 5. Другие методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│5.1│Накло- │ - │Измерения ка- │Определе- │Данные по наклону │

│ │номет- │ │жущегося │ние угла и│пластов используются │

│ │рия │ │удельного соп-│азимута │для корреляции разре-│

│ │скважи-│ │ротивления │пластов по│зов скважин и уточне-│

│ │ны │ │электрическими│измерениям│ния моделей структур │

│ │ │ │прижимными │в единич- │ │

│ │ │ │микроустанов- │ной сква- │ │

│ │ │ │ками, располо-│жине │ │

│ │ │ │женными в │ │ │

│ │ │ │плоскости, │ │ │

│ │ │ │перпендикуляр-│ │ │

│ │ │ │ной оси сква- │ │ │

│ │ │ │жины по не- │ │ │

│ │ │ │скольким обра-│ │ │

│ │ │ │зующим стенки │ │ │

│ │ │ │скважины (4 - │ │ │

│ │ │ │6), угла на- │ │ │

│ │ │ │клона и азиму-│ │ │

│ │ │ │та искривления│ │ │

│ │ │ │ствола скважи-│ │ │

│ │ │ │ны │ │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│5.2│Ядерно │ЯМК │а) значения │Изучение и│Определение эффектив-│

│ │- маг- │ │напряжения │регистра- │ной пористости плас- │

│ │нитный │ │сигнала сво- │ция эффек-│тов; оценка ВНК в │

│ │каротаж│ │бодной прецес-│тов сво- │разрезах с пресными │

│ │ │ │сии (ССП) в │бодной │водами, разделение │

│ │ │ │фиксированные │прецессии │битуминозных и нефте-│

│ │ │ │моменты време-│в методе │носных пластов │

│ │ │ │ни; │ядерно - │ │

│ │ │ │б) те же зна- │магнитного│ │

│ │ │ │чения для од- │резонанса,│ │

│ │ │ │ного момента │возникаю- │ │

│ │ │ │времени при │щего в │ │

│ │ │ │различном вре-│горных по-│ │

│ │ │ │мени остаточ- │родах и │ │

│ │ │ │ного тока и │обуслов- │ │

│ │ │ │поляризации │ленного │ │

│ │ │ │ │ядрами во-│ │

│ │ │ │ │дорода, │ │

│ │ │ │ │обладающи-│ │

│ │ │ │ │ми │ │

│ │ │ │ │наибольшим│ │

│ │ │ │ │значением │ │

│ │ │ │ │гиромаг- │ │

│ │ │ │ │нитного │ │

│ │ │ │ │отноше- │ │

│ │ │ │ │ния. Рас- │ │

│ │ │ │ │чет ИСФ │ │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 6. Методы изучения технического состояния скважин │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│6.1│Инкли- │ - │Зенитный угол │Измерение │Данные применяются │

│ │номет- │ │и азимут иск- │положения │для контроля траекто-│

│ │рия │ │ривления ство-│ствола │рии ствола скважины, │

│ │ │ │ла скважины │скважины в│учета поправок при │

│ │ │ │ │пространс-│интерпретации ГИС в │

│ │ │ │ │тве │наклонных скважинах │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│6.2│Кавер- │ДС │Средний диа- │Измерение │Данные используются │

│ │номет- │ │метр скважины │среднего │для контроля техсос- │

│ │рия │ │ │диаметра │тояния ствола (кавер-│

│ │ │ │ │скважины │ны, сальники) и для │

│ │ │ │ │по всему │расчета цементирова- │

│ │ │ │ │стволу │ния колонн │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│6.3│Профи- │ - │Измерения не- │Измерения │Использование то же, │

│ │лемет- │ │скольких ради-│с целью │что ДС, но детально и│

│ │рия │ │усов │построения│дополнительно выделя-│

│ │ │ │ │профиля │ются опасные желоба и│

│ │ │ │ │сечения │др. │

│ │ │ │ │скважины в│ │

│ │ │ │ │плоскости,│ │

│ │ │ │ │перпенди- │ │

│ │ │ │ │кулярной к│ │

│ │ │ │ │ее оси │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│6.4│Термо- │ - │Температура │Измерения │Применяются для изу- │

│ │метрия │ │или ее гради- │с целью │чения термоградиентов│

│ │ │ │ент по стволу │определе- │в регионах, для по- │

│ │ │ │скважины │ния темпе-│правок и в интерпре- │

│ │ │ │ │ратуры по │тации ГИС, выявлению │

│ │ │ │ │глубине │мест поглощения конт-│

│ │ │ │ │скважины │роля ПЖ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│6.5│Резис- │ - │Удельное │Измерения │Применяются для вве- │

│ │томет- │ │электрическое │с целью │дения поправок в ин- │

│ │рия │ │сопротивление │изучения │терпретации ГИС, вы- │

│ │ │ │жидкости, за- │распреде- │явления поглощений и │

│ │ │ │полняющей │ления по │притоков, контроля │

│ │ │ │скважину │глубине │состояния ПЖ │

│ │ │ │ │УЭС жид- │ │

│ │ │ │ │кости, за-│ │

│ │ │ │ │полняющей │ │

│ │ │ │ │скважину │ │

└───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┘

1.2. Типовые комплексы ГИС: основные и дополнительные

1.2.1. Комплексы геофизических исследований скважин устанавливаются проектом на строительство скважин. Для оценочных, поисковых, разведочных и опережающих разведочно - эксплуатационных скважин в открытом стволе предусмотрен единый типовой комплекс ГИС для решения геологических задач, включающий обязательные и дополнительные виды исследований, а также типовой комплекс для изучения технического состояния скважин.

1.2.2. Исследования опорных, параметрических, структурных и специальных (базовых) скважин должны выполняться по индивидуальным программам.

1.2.3. Комплексы должны быть ориентированы на применение современной цифровой и компьютизированной каротажной техники и комбинированных модульных сборок скважинных приборов.

1.2.4. Типовой комплекс для решения геологических задач в бурящихся нефтегазовых скважинах состоит из:

общих исследований по всему стволу скважин;

детальных исследований в перспективных и продуктивных интервалах;

дополнительных исследований в тех же интервалах.

Сведения о комплексе приведены в табл. 2.

Таблица 2

ТИПОВЫЕ КОМПЛЕКСЫ МЕТОДОВ ГИС

ДЛЯ РЕШЕНИЯ ГЕОЛОГИЧЕСКИХ ЗАДАЧ В ОЦЕНОЧНЫХ,

ПОИСКОВЫХ, РАЗВЕДОЧНЫХ И РАЗВЕДОЧНО -

ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ СКВАЖИНАХ

N
п/п

Вид работ

Методы ГИС

ПС

КС

БК

ГК

ННК

НТК

ГГК-П

ДС

терм.

ИК

ДК

БКЗ

БМК

МК

СГК

ГГК-Л

ИНК

ГДК,
ИПТ

ОПК,
ИПТ

ЯМК

КО

Нак-
ло-
но-
мер

За-
кач-
ка
изо-
то-
пов

Пов-
тор-
ные
из-
ме-
ре-
ния

Из-
ме-
ре-
ния
на
2-х
ПЖ

1.

Общие ис-
следования,
М 1:500

-

-

-

+

+

+

+

+

+

+

+

2.

Детальные
исследова-
ния,
М 1:200

-

-

-

+

*

*

+

+

+

-

-

-

*

*

+

2.1.

Переменная
часть:
при наличии
в разрезе
трещинных,
глинистых и
битуминоз-
ных коллек-
торов

+

+

+

+

2.2.

При наклоне
пластов к
оси скважи-
ны более 10
мин.

+

2.3.

При низком
выходе
керна

+

2.4.

При неиз-
вестном по-
ложении од-
ного или
нескольких
межфлюидных
контактов

+

+

2.5.

При неод-
нозначной
геологичес-
кой интерп-
ретации

+

+

+

3.

Дополни-
тельные ис-
следования
для изуче-
ния сложных
разрезов,
М 1:200

+

+

+

+

+

+

"-" - не проводятся в скважинах, бурящихся на непроводящей ПЖ;

"*" - в интервалах сплошного отбора керна могут регистрироваться в М 1:20.

1.2.5. Общие исследования проводятся по всему стволу скважины с шагом квантования по глубине 0,2 м. При регистрации аналоговых кривых ГИС этому шагу квантования соответствует масштаб глубин 1:500.

1.2.6. В скважинах с непроводящей ПЖ часть методов из комплекса общих исследований исключается.

1.2.7. В состав комплекса общих исследований для поисковых, разведочных и эксплуатационных скважин дополнительно включают геолого - технологические исследования (ГТИ). Комплекс ГТИ устанавливается для решения геологических и технологических задач в конкретных условиях.

1.2.8. Детальные исследования перспективных и продуктивных интервалов осуществляются с шагом квантования 0,1, что соответствует для аналоговой регистрации масштабу глубин 1:200.

1.2.9. Комплекс детальных исследований состоит из обязательной части, единой для всех регионов страны, и переменной части, содержание которой определяется задачами, решаемыми конкретной скважиной, и геолого - техническими условиями в скважине.

1.2.10. В осложненных скважинах (наклонных, с большими размывами стенок и др.) обязательные исследования для решения геологических задач выполняют также в процессе бурения. Они включают ГТИ и исследования приборами на бурильном инструменте: инклинометр, ГК, КС и др. (по мере разработки).

1.2.11. Дополнительные геофизические исследования выполняются с шагом квантования 0,1 м для выделения сложнопостроенных коллекторов. Они включают применение искусственных изотопов и часть обязательных исследований при смене скважинных условий (на двух ПЖ, повторные измерения во времени по мере формирования зоны проникновения и других). Дополнительные исследования планируют и выполняют по индивидуальным программам.

1.2.12. Типовой комплекс для изучения технического состояния открытого ствола бурящихся скважин включает исследования по всему стволу скважин и исследования в открытом стволе (см. табл. 3).

Таблица 3

ТИПОВОЙ КОМПЛЕКС ГИС ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ

ОТКРЫТОГО СТВОЛА БУРЯЩИХСЯ СКВАЖИН

N
п/п

Виды работ

Виды исследований и характеристик разреза

исследования по всему
стволу скважины,
масштабы 1:500 или
1:1000

исследования в
открытом стволе,
масштабы 1:500
или 1:1000

1.

Резистивиметрия

+

2.

Термометрия

+

3.

Инклинометрия

+

4.

Профилеметрия

+

1.3. Требования к аппаратуре, оборудованию и кабелю

1.3.1. ГИС должны проводиться с помощью аппаратуры, оборудования и кабеля, допущенных к применению в установленном порядке. Экспериментальные образцы допускаются к применению по согласованию бурового и геофизического предприятий.

1.3.2. Вся применяемая аппаратура, оборудование и технология должны иметь эксплуатационную документацию.

1.3.3. Внесение каких-либо изменений в конструкцию аппаратуры и оборудования допускается только при их согласовании с организацией - разработчиком.

1.3.4. Аппаратура и оборудование, отработавшие установленный ресурс или срок эксплуатации, допускаются к дальнейшей эксплуатации только на основании акта испытаний комиссией, в акте устанавливается срок повторных испытаний.

1.3.5. Лаборатории каротажных станций (в дальнейшем - лаборатории) должны обеспечивать выполнение полного комплекса ГИС с цифровой регистрацией с шагом квантования 0,2 - 0,5 м и при необходимости аналоговую регистрацию первичных и вычисленных данных в масштабах глубин 1:20 - 1:1000, при этом диапазон частот неискаженной записи должен быть не менее 1,5 Гц.

1.3.6. Подъемники каротажных станций (в дальнейшем - подъемники) должны обеспечивать спуск и подъем кабеля с СГП в скважине при проведении ГИС в диапазоне скоростей 0,03 - 2,8 м/с.

1.3.7. Кабели должны обеспечивать спуск и подъем СГП в скважину, питание СГП электроэнергией, передачу сигналов от СГП в лабораторию, а также сигналов управления из лаборатории к СГП, определение глубины расположения СГП.

1.3.8. Выбор кабеля осуществляют в зависимости от ком



Утверждена
Приказом Министерства
топлива и энергетики
Российской Федерации
от 12 июля 1996 г. N 178

Утверждаю
Член коллегии
Госгортехнадзора России,
Начальник Управления
по надзору в нефтяной
и газовой промышленности
Ю.А.ДАДОНОВ
12 июля 1996 года

Согласовано
Постановлением Президиума
Российского Совета профсоюза
работников нефтяной, газовой
отраслей промышленности
и строительства
от 12 июля 1996 г. N 4


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВЗРЫВНЫХ РАБОТ ПРИ СТРОИТЕЛЬСТВЕ
И ЭКСПЛУАТАЦИИ СКВАЖИН


Редакционная комиссия: Дадонов Ю.А. - председатель комиссии; Лесничий В.Ф. - зам. председателя комиссии; Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю., Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов А.С., Шакиров А.Ф. - члены комиссии.
Настоящие Типовые инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны научно - техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО "ЛУКойл". Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИИБТ, ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО "ЛУКойл" и ряда других организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения по отдельным разделам.
Использованы разработки других отраслевых институтов, опыт работы предприятий и организаций.
Типовые инструкции по видам работ содержат организационные, технические и технологические требования, выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.
Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой промышленности, обеспечено руководством по его эксплуатации.
Типовые инструкции ежегодно должны пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей, а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.
В этой связи все предложения по изменению и дополнению Инструкций просим направлять в адрес научно - технического центра по безопасности в промышленности (НТЦ "Промышленная безопасность") по адресу:
103718, г. Москва, Славянская пл., д. 2/5.

Перечень сокращений

АК - акустический каротаж
БМК - боковой микрокаротаж
БК - боковой каротаж
БКЗ - боковое каротажное зондирование
ВВ - взрывчатые вещества
ВМ - изделия из взрывчатых веществ, включая заряды, детонирующие шнуры, средства инициирования
ВНК - водонефтяной контакт
ГВК - газоводяной контакт
ГГК-Л - литоплотностной гамма - гамма - каротаж
ГГК-П - плотностной гамма - гамма - каротаж
ГДК - гидродинамический каротаж
ГИВ - гидравлический индикатор веса
ГИС - геофизические исследования скважин
ГК - гамма - каротаж
ГНК - газонефтяной контакт
ДК - диэлектрический каротаж
ДС - диаметр скважины
ЕПБВР - Единые правила безопасности при взрывных работах
ИГН - импульсной генератор нейтронов
ИИИ - источники ионизирующих излучений
ИК - индукционный каротаж
ИКЗ - индукционное каротажное зондирование
ИНК - импульсный нейтронный каротаж
ИПТ - испытатель пластов на трубах
ИСФ - индекс свободного флюида
КВД - коэффициент восстановления давления
КО - керноотборник на кабеле
КС - кажущееся сопротивление
ЛКС - лаборатория каротажной станции
ЛММ - локатор магнитного металла
ЛПС - лаборатория перфораторной станции
МБУ - морская буровая установка
МК - микрокаротаж
МНГС - морское нефтегазодобывающее сооружение
МСП - морская стационарная платформа
НК - нейтронный каротаж
ОК - оплетка (броня) каротажного кабеля
ОПК - опробование пластов на кабеле
ПБУ - плавучая буровая установка
ПВА - прострелочный (взрывной) аппарат; прострелочно - взрывная аппаратура. Снаряженный ПВА - аппарат с установленными в нем зарядами ВВ и детонационной цепью. Заряженный ПВА - снаряженный аппарат с установленным в нем средством инициирования.
ПВР - прострелочно - взрывные работы
ПЖ - промывочная жидкость
ПК - каротажный подъемник
ПС - потенциал самопроизвольной поляризации
ПТЭ и ПТБЭ - Правила технической эксплуатации и Правила техники безопасности электроустановок потребителей
ПУЭ - Правила устройства электроустановок
РВ - радиоактивное вещество
РК - радиоактивный каротаж
СГК - спектрометрический гамма - каротаж
СГП - скважинный геофизический прибор
СИ - средство инициирования
СПО - спуско - подъемные операции
УЭС - удельное электрическое сопротивление
ФЭС - фильтрационно - емкостные свойства
ЦЖК - центральная жила каротажного грузонесущего кабеля
ЭВС - электровзрывная сеть
ЭСИ - электрическое средство инициирования
ЯМК - ядерно - магнитный каротаж

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие Инструкции охватывают все основные вопросы, связанные с безопасным ведением геофизических работ в скважинах, при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений, исследования подземных вод и подземных газовых хранилищ в пористой среде (далее - скважинах); требования Инструкций распространяются на все предприятия, организации, фирмы (в дальнейшем - предприятия), независимо от ведомственной принадлежности и форм собственности.
Инструкции распространяются на геофизические работы в процессе бурения и на законченные бурением скважины с целью получения геологической и технической информации, контроля технологических операций по испытаниям пластов и проведения прострелочно - взрывных работ при эксплуатации скважин и разработке залежей углеводородов.
Все действующие на предприятиях инструкции и другие нормативные и технические документы должны быть приведены в соответствие с настоящими Инструкциями.
Геофизические работы должны выполняться специализированными организациями по договорам с организациями, осуществляющими бурение и добычу углеводородов. В договорах определяются взаимные обязательства сторон.
Объем и комплекс геофизических исследований (ГИС) в процессе бурения скважины, а также требования по безопасности, предъявляемые к объекту и технологии ИПТ и ПВР должны быть регламентированы в соответствующих разделах проекта на строительство скважины.
Геофизические работы должны выполняться с учетом требований Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, Правил эксплуатации электроустановок, Единых правил безопасности при взрывных работах и других действующих нормативных документов.
К руководству геофизическими исследованиями допускаются лица, имеющие высшее, среднее специальное образование или закончившие специальные курсы, дающие право ведения этих работ.
К работе по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и проверку знаний по основным и совмещаемым профессиям.
Типовые инструкции по безопасности при геофизических работах содержат:
- сведения по организации геофизических работ;
- сведения о назначении методов ГИС и решаемых ими задачах;
- основные и дополнительные комплексы исследований;
- требования к применяемой аппаратуре, оборудованию, кабелю, вспомогательным приспособлениям и устройствам, применяемым при проведении ГИС;
- требования по подготовке скважины и проведению ГИС, ИПТ и ПВР;
- сведения о возможных авариях при геофизических работах и способах их ликвидации.
Типовые инструкции построены с учетом технологической последовательности выполнения геофизических работ при бурении, заканчивании скважин, контроле технического состояния (ГИС), испытании (ИПТ), вторичном вскрытии пластов (ПВР) и обеспечении информацией в процессе разработки залежей углеводородов:
- по безопасности при ГИС в процессе бурения скважин;
- по безопасности работ при исследовании скважин трубными испытателями пластов (ИПТ);
- по безопасности исследования технического состояния ствола скважин, труб и затрубного пространства;
- по безопасности взрывных работ (ПВР) при строительстве и эксплуатации скважин;
- по безопасности при исследованиях фонда скважин для контроля разработки залежей нефти и газа.
Ряд положений и требований Инструкций имеют прямое действие, другие должны служить основой для разработки документов предприятий с учетом конкретных условий региона.
Настоящие инструкции разработаны НТЦ "Промышленная безопасность" Госгортехнадзора России в развитие действующих правил с целью уточнения и конкретизации их требований применительно к особенностям производственного процесса ГИС, ИПТ и ПВР в скважинах. При разработке инструкций учтены и обобщены требования отраслевых и ведомственных нормативных и руководящих документов, регламентирующих организацию и выполнение геофизических работ с точки зрения обеспечения их безопасности. Учтен накопленный опыт применения новых технических средств и технологий.
Инструкции предназначены для инженерно - технических работников геофизических, геологоразведочных, буровых, нефтегазодобывающих и иных добывающих предприятий, связанных с проектированием, обеспечением и выполнением геофизических работ в скважинах.
Настоящие инструкции являются типовыми и регламентируют требования безопасности при ТИС и ПВР, виды и методы которых определены действующей Технической инструкцией по проведению ГИС, ИПТ, ПВР, выполняемых с применением освоенных производством и допущенных органами надзора к применению технических средств и технологий.
При применении новых технических средств и технологий, выполнение ГИС, ПВР в особых, не учтенных настоящими Инструкциями условиях, производственные геофизические организации (предприятия) вправе разрабатывать и утверждать по согласованию с органами госгортехнадзора местные инструкции, не противоречащие требованиям правил.


1. Задачи и общие требования

1.1. ПВР должны выполняться только геофизическими организациями (предприятиями), имеющими разрешения (лицензии) Госгортехнадзора России на осуществление видов деятельности в области взрывного дела в соответствии с действующими положениями. Перечень видов деятельности устанавливается по согласованию с местными органами госгортехнадзора и, как минимум, должен содержать:
- перечень применяемых, допущенных Госгортехнадзором России ВВ и изделий (ВМ);
- условия эксплуатации, транспортирования и мест хранения ВМ.
1.2. В договорах на применение ПВР как составляющих комплекса промыслово - геофизических работ, заключаемых между геологоразведочными или добывающими организациями - заказчиками и геофизическими организациями - подрядчиками, должны быть отражены обязанности и ответственность сторон в части обеспечения безопасности производственного процесса ПВР и технологических операций, связанных с обращением с ВМ. В общем случае:
а) заказчик обязан:
- выполнять подготовку ствола скважины, устьевого оборудования, спуско - подъемных механизмов для обеспечения безаварийного спуска и подъема прострелочных и взрывных аппаратов (ПВА). В процессе проведения ПВР поддерживать в рабочем состоянии механизмы и оборудование скважин, необходимые для обеспечения технологических операций с ПВА;
- подготавливать площадки и помещения для размещения аппаратуры, оборудования, материалов ПВР и для работы с ними; освещение площадок при работе в темное время суток;
- подготавливать электрооборудование скважины для подключения геофизической аппаратуры, обеспечивать ее исправность в соответствии с действующими нормами электробезопасности и нормами безопасности электровзрывания;
- выделять персонал, необходимый для обслуживания оборудования и механизмов скважины, обеспечивающих выполнение производственного процесса ПВР;
- проводить обучение безопасности персонала подрядчика в части вопросов, связанных с нахождением на объектах работ, использования механизмов и оборудования объекта;
- выделять своего ответственного представителя на объекте на все время выполнения ПВР;
- обеспечивать доставку ВМ, ПВА на объекты работ при работах на плавучих буровых установках (ПБУ), морских стационарных платформах (МСП);
- согласовывать с органами надзора проектную документацию на ПВР;
б) подрядчик обязан:
- выполнять ПВР в объеме и в соответствии с методикой, предусмотренной проектной документацией на выполнение ПВР на объекте;
- проводить обучение персонала заказчика, привлекаемого для выполнения ПВР, в части мер безопасности при нахождении на объекте взрывных работ;
- осуществлять учет движения ВМ, выполнять технологические операции, связанные с обращением с ВМ, в соответствии с требованиями действующих Единых правил безопасности при взрывных работах (ЕПБВР).
1.3. ПВР должны выполняться в соответствии с проектной документацией. Меры безопасности, вытекающие из принятой технологии и методики ПВР, должны быть указаны в "Типовом проекте" или "Техническом проекте на производство ПВР" в конкретной скважине, разрабатываемом согласно заявке заказчика. "Технический проект..." должен составляться и утверждаться подрядчиком, согласовываться заказчиком. При выполнении ПВР:
- в сухих газирующих и поглощающих промывочную жидкость скважинах;
- в скважинах с уровнем жидкости ниже статического;
- в скважинах, содержащих в продукции сероводород и другие токсичные и агрессивные вещества;
- в скважинах, имеющих осложнения для спуска - подъема ПВА, в т.ч. пологонаклонных и горизонтальных;
- в скважинах, вскрывающих горизонты с АВПД, "Технический проект..." должен согласовывать главный инженер заказчика.
1.4. В случаях аварий, связанных с применением ПВР или возможных в процессе выполнения ПВР, дальнейшие работы должны выполняться по планам, совместно утверждаемым руководителями (главными инженерами) заказчика и подрядчика. Аналогичный план должен составляться при выполнении ПВР в составе сложных технологий испытания и освоения скважин.
1.5. В составе специализированного или комплексного подразделения геофизической организации, выполняющего ПВР (партии, отряда), должен быть инженерно - технический работник, имеющий право руководства взрывными работами и право их производства, а также рабочие (рабочий) - каротажники с правом производства взрывных работ (взрывники). Руководитель специализированного подразделения по выполнению ПВР (начальник партии, отряда) должен иметь право руководства взрывными работами.
1.6. Руководитель взрывных работ, выполняемых с применением электровзрывания, должен пройти обучение электробезопасности с присвоением квалификационной группы не ниже III.
1.7. В течение времени непосредственной работы с ВМ с момента подачи предупредительного сигнала до подачи сигнала "Отбой" указания руководителя взрывных работ являются обязательными для всего персонала, работающего на объектах ПВР.
1.8. Непосредственную работу с ВМ (снаряжение и зарядка аппаратов, монтаж электровзрывной сети (ЭВС), приведение аппаратов в действие и др.) могут выполнять взрывники (каротажники), имеющие "Единую книжку взрывника" с отметкой о допуске к данному виду работ.
1.9. Отдельные операции по работе с ПВА, не связанные с обращением со средствами инициирования (СИ), монтажом, проверкой и задействованием ЭВС, обращением с отказавшими ПВА, могут выполнять не имеющие "Единой книжки взрывника", проинструктированные в установленном порядке рабочие геофизических партий (отрядов) под непосредственным руководством взрывника или руководителя взрывных работ.
1.10. Обслуживающий негеофизическое оборудование персонал (буровая бригада, бригада по испытаниям), привлекаемый для выполнения спуско - подъемных операций и задействования аппаратов, спускаемых на насосно - компрессорных или бурильных трубах, должен быть проинструктирован руководителем взрывных работ в части мер безопасности и работать под его наблюдением.
1.11. Для выполнения ПВР могут использоваться только ВМ, ПВА, оборудование и приборы взрывного дела, допущенные в установленном порядке к применению госгортехнадзором на данном виде взрывных работ. Условия применения (температура, гидростатическое давление, проходной диаметр скважины и др.) должны строго соответствовать указаниям эксплуатационной документации на применяемые изделия. Эксплуатационную документацию (инструкции по эксплуатации, руководства по применению, паспорта и др.) должны обязательно иметь геофизические подразделения при выполнении ПВР на объектах работ. На прострелочные аппараты многократного действия должна вестись ведомость учета залпов, а также ремонтов и испытаний в соответствии с требованиями эксплуатационной документации.
1.12. Геофизические организации для выполнения работ с ВМ и ПВА могут оборудовать стационарные постоянные - со сроком службы более 3-х лет - или временные зарядные мастерские, в которых могут быть помещения с соответствующим оборудованием для:
- кратковременного хранения ВМ (кладовые);
- выполнения сборки, снаряжения, мойки, сушки ПВА и других операций, связанных с обращением с ПВА;
- испытаний ВМ и ПВА.
1.13. Стационарные зарядные мастерские должны строиться по согласованным с органами госгортехнадзора типовым или индивидуальным проектам, разрабатываемым проектными организациями, имеющими разрешения (лицензии) на проектирование мест хранения ВМ.
1.14. Порядок ввода в эксплуатацию и эксплуатации стационарной зарядной мастерской должны быть аналогичны установленным для складов ВМ и соответствовать требованиям приложений 1 и 3 действующих ЕПБВР.
1.15. Емкость кладовых стационарной зарядной мастерской не должна превышать декадной потребности в ВМ обслуживаемых мастерской подразделений и может уточняться по согласованию с органом госгортехнадзора.

2. Хранение и доставка к местам работ ВМ и ПВА

2.1. Поступающие в геофизические организации ВМ (заряды, детонирующие шнуры, СИ, снаряженные ПВА или их секции) должны быть подвергнуты входному контролю (испытаниям). Объем, методы и критерии оценки испытаний устанавливаются эксплуатационной документацией на ВМ (инструкцией по эксплуатации, руководством по применению и др.). Испытания должны проводиться в лабораториях, на полигонах, площадках, стендах, оборудуемых согласно "Инструкции по устройству и эксплуатации складов ВМ". Соответствующим испытаниям должны подвергнуться ВМ по окончании срока хранения, если эксплуатационной документацией допускается возможность его продления. Оформление результатов испытаний выполняется в соответствии с приложением 3 действующих ЕПБВР.
2.2. ВМ и ПВА на базах геофизических организаций должны храниться в складах ВМ и (или) кладовых стационарных зарядных мастерских. Количество и типы ВМ, хранящихся в каждом помещении склада (стационарной зарядной мастерской), должны соответствовать паспорту склада (мастерской).
2.3. ВМ различных групп совместимости, определяемых для каждого ВМ согласно действующим нормативным документам и указываемых в эксплуатационной документации, в общем случае должны храниться в отдельных хранилищах склада ВК (кладовых стационарной зарядной мастерской). Совместное хранение ВМ различных групп совместимости в одном помещении склада или кладовой зарядной мастерской допускается в случаях, предусмотренных действующими ЕПБВР.
2.4. При небольших объемах работ в кладовых стационарной зарядной мастерской по согласованию с органом госгортехнадзора допускается совместное хранение средств инициирования, независимо от принадлежности их к любой группе совместимости ("B", "C", "G", "D"), рассыпного пороха и изделий из него (группа совместимости "C") в том же помещении, где находятся заряды взрывчатых веществ (ВВ) групп совместимости "D" или "С", детонирующие шнуры (группа совместимости "D"), снаряженные изготовителем или поставщиком ПВА, их секции, модули (группа совместимости "D"). При этом средства инициирования, рассыпной порох и изделия из него должны помещаться в отдельные для изделий каждой группы металлические заземленные сейфы.
2.5. В кладовых стационарной зарядной мастерской запрещается хранить снаряженные в мастерской ПВА. Для их кратковременного хранения на время от окончания снаряжения до отправки на объект работ должны использоваться отдельные, оборудованные стеллажами, полками, настилами помещения. При этом допускается размещение в одном помещении снаряженных в мастерской ПВА, относящихся к различным группам совместимости: "D" - кумулятивных перфораторов, торпед, труборезов; "C" - пулевых перфораторов и стреляющих грунтоносов. Это же помещение допускается использовать для кратковременного хранения возвращенных в зарядную мастерскую с объектов работ подлежащих расснаряжению отказавших или неиспользованных ПВА.
2.6. В стационарной зарядной мастерской запрещается заряжать и хранить заряженные, т.е. с установленными средствами инициирования, ПВА, за исключением стреляющих грунтоносов. Заряженные грунтоносы с замкнутыми на "массу" проводами электровоспламенителей допускается кратковременно, до отправки на объект работ, хранить в помещении для снаряженных ПВА согласно п. 4.2.5.
2.7. Во время хранения снаряженных изготовителем (поставщиком) ПВА на складах ВМ должно выполняться предусмотренное эксплуатационной документацией периодическое техническое обслуживание: замена резинотехнических изделий, замена консервационной смазки и др. Операции по техническому обслуживанию должны выполняться в помещениях выдачи ВМ складов или в помещениях для работы с ПВА стационарных зарядных мастерских.
2.8. Порядок хранения и учета ВМ и снаряженных ПВА должен отвечать установленному "Инструкцией о порядке хранения..." (приложение 1 к ЕПБВР). При этом для стационарных зарядных мастерских должны выполняться требования, установленные "Инструкцией..." для участковых пунктов хранения ВМ.
2.9. Со складов (стационарных зарядных мастерских) на объекты работ могут отпускаться только ВМ и ПВА, прошедшие проверку качества (испытания) согласно указаниям эксплуатационной документации. Контроль электрических характеристик электрических средств инициирования (ЭСИ) должен быть сплошным и выполняться непосредственно перед выдачей их со склада (мастерской). Испытания ВМ на объектах работ, кроме осмотра всех ВМ и повторной проверки сопротивления ЭСИ, не допускаются.
2.10. На объекты работ ВМ и ПВА могут доставляться:
а) в упаковке изготовителя (поставщика), имеющей транспортную маркировку, причем вид и метод упаковывания, количество продукции при переупаковывании не изменяются. В этом случае подкласс опасности груза, указанный в эксплуатационной документации и на транспортной маркировке, сохраняется;
б) переупакованными в ящики, кассеты, пеналы и другую тару, отличную от тары предприятия - изготовителя (поставщика), а также тару изготовителя с изменением вида и метода упаковывания, количества упаковываемой продукции. В этих случаях переупакованные ВМ и ПВА необходимо считать опасным грузом подкласса 1.1;
в) в виде снаряженных в стационарной зарядной мастерской ПВА, упакованных или неупакованных в зависимости от оборудования транспортного средства последующей доставки. В этих случаях снаряженный ПВА следует считать опасным грузом подкласса 1.1, если иное специально не оговорено эксплуатационной документацией на аппарат;
г) в специальных контейнерах, допущенных госгортехнадзором к транспортировке ВМ определенных видов и массы. Транспортная опасность упакованного в такой контейнер ВМ должна определяться эксплуатационной документацией на контейнер.
2.11. Доставка ВМ и ПВА на объекты работ допускается:
а) самоходными специальными (ЛПС) машинами прострелочно - взрывных работ или специально подготовленным автотранспортом;
б) самоходными специальными машинами промыслово - геофизических работ - каротажными подъемниками (ПК), лабораториями каротажной станции (ЛКС), каротажными станциями (КС);
в) транспортными средствами специализированных ведомств и предприятий воздушного, морского и речного транспорта.
2.12. При доставке ВМ и ПВА специальными машинами прострелочно - взрывных работ виды, масса, размещение и крепление ВМ и ПВА, а также размещение персонала, иного технологического оборудования определяются эксплуатационной документацией на спецмашину. В части выбора и согласования маршрутов движения транспортных средств, назначения лиц сопровождения и охраны, требований к водителям, системы информации об опасности необходимо руководствоваться действующими "Правилами безопасной перевозки опасных грузов автомобильным транспортом".
2.13. Самоходными специальными машинами промыслово - геофизических работ допускается разовая доставка ВМ и ПВА. В этом случае спецмашины должны быть дооборудованы в соответствии с требованиями раздела "Требования к техническому состоянию транспортных средств..." действующих "Правил безопасной перевозки опасных грузов автомобильным транспортом". Изменение существующего электрооборудования кузова и перенос выхлопной трубы глушителя разрешается не выполнять. В салонах (отсеках кузова) таких спецмашин должны быть установлены приспособления (скобы, петли, зажимы) для крепления ящиков и контейнеров с ВМ. Размещение в кузове ВМ и ПВА различных групп совместимости должно соответствовать предусмотренному действующими ЕПБВР.
Запрещается:
- нахождение в кузовах людей в процессе транспортировки;
- транспортировка ВМ без ящиков или контейнеров, если ВМ не в транспортной таре изготовителя (поставщика).
2.14. При доставке ВМ и ПВА транспортными средствами воздушного и водного транспорта должны в полной мере выполняться правила перевозки опасных грузов на соответствующем виде транспорта. Геофизическое предприятие в составе транспортной документации на представляемый к доставке груз должно представить аварийную карточку или другой документ, содержащий информацию о транспортной опасности груза и действиях в случае возможных аварий.
2.15. Руководство погрузо - разгрузочными работами, в т.ч. работами по размещению и креплению ВМ и ПВА при доставке автомобильным транспортом, осуществляется руководителем взрывных работ геофизического подразделения.
2.16. Руководство погрузочно - разгрузочными работами при доставке ВМ и ПВА транспортными средствами воздушного и морского флота осуществляется руководителем взрывных работ геофизического подразделения под наблюдением командира (капитана) судна или назначенного им лица. Их указания в части размещения и крепления грузовых мест являются приоритетными.
2.17. В процессе транспортировки ВМ и ПВА на транспортном судне морского флота места нахождения ВМ на палубах должны находиться под постоянным наблюдением персонала геофизического подразделения. При размещении ВМ в помещениях двери должны закрываться на замок и в случаях, если транспортная тара с ВМ не опломбирована, опечатываться. Организация охраны ВМ и ответственность за их сохранность в последних случаях возлагаются на капитана транспортного судна.
2.18. В портах погрузки - выгрузки ВМ, на ПБУ и МСП общее руководство работами по погрузке - выгрузке ВМ должно выполнять лицо, назначенное начальником порта (капитаном - директором ПБУ, МСП).
2.19. Доставленные на объект работ ВМ могут храниться на нем в течение всего цикла ПВР, предусмотренного проектом, но не более 90 суток и в количестве, не превышающем необходимого для выполнения всего комплекса ПВР на объекте. На бурящихся скважинах на ПБУ, МСП и в иных случаях, когда доставка наземным транспортом затруднена или невозможна, срок хранения ВМ и ПВА, необходимых для ликвидации аварий и осложнений при бурении (торпед, детонирующего шнура, СИ), по согласованию с органом госгортехнадзора может быть продлен на все время строительства скважины.
2.20. В качестве мест хранения ВМ и ПВА на объектах работ допускается использовать:
а) кузова специальных машин, используемые при прострелочно - взрывных работ;
б) приспособленные стационарные и передвижные нежилые помещения (вагоны - дома, фургоны, будки, каюты и др.) и оборудуемые навесом площадки;
в) специальные контейнеры, устанавливаемые на открытых площадках.
2.21. В специальных машинах прострелочно - взрывных работ ВМ и ПВА размещаются в соответствии с указаниями эксплуатационной документации на спецмашину. На время хранения запрещается выполнение в ЛПС каких-либо других работ с ВМ - снаряжение ПВА, проверка ЭСИ и др.
2.22. В приспособленных нежилых помещениях и контейнерах допускается совместное хранение ВМ и ПВА различных групп совместимости. При этом:
а) в приспособленных нежилых помещениях СИ необходимо помещать в деревянный, закрывающийся на замок ящик, обитый изнутри мягким материалом, а снаружи - металлом. Ящик должен размещаться на расстоянии не менее 2-х метров от других ВМ, которые должны находиться в упаковке изготовителя (поставщика), а снаряженные ПВА - на настилах или стеллажах;
б) в контейнере СИ должны храниться в отдельном отсеке, размещенном в верхней части контейнера и отделенном от остального объема двойной металлической перегородкой с засыпкой инертным материалом. ВМ (кроме СИ) в контейнере должны храниться в упаковке изготовителя (поставщика).
2.23. Конструкция контейнера должна быть согласована с органом госгортехнадзора, а ввод в эксплуатацию и периодические освидетельствования должны оформляться актами комиссий организации, утверждаемыми ее главным инженером. При этом:
а) контейнер для хранения на открытых площадках должен быть сварен из металла толщиной не менее 3 мм, внутренняя поверхность должна быть обшита деревом, пропитанным огнезащитным составом;
б) дверца контейнера должна закрываться на внутренний накладной и наружный висячий замки и иметь уплотнитель, препятствующий попаданию внутрь атмосферных осадков;
в) контейнер, предназначенный для размещения на ПБУ и МСП, должен иметь скобы, проушины или иные элементы конструкции, обеспечивающие быструю строповку в случае аварийного сбрасывания в море.
2.24. В приспосабливаемых под хранилища нежилых помещениях, кроме кают и помещений на ПБУ и МСП, имеющееся электрооборудование, в т.ч. осветительное, должно быть отключено от электросети. Рабочее освещение таких помещений, а также полостей контейнеров должно осуществляться рудничными аккумуляторными светильниками или фонарями с сухими батареями. Освещение хранилищ на ПБУ, МСП и иных морских нефтегазопромысловых сооружениях (МНГС) должно быть электрическим с расположением проводки, осветительной арматуры и выключателей вне хранилища.
2.25. Металлические контейнеры, корпуса спецмашин, металлические каркасы и обшивка приспособленных под хранилища помещений должны быть заземлены в целях антистатической защиты. При этом:
а) при размещении указанных мест хранения на искусственных металлических наземных и морских сооружениях (эстакадах, платформах и т.п.) заземление необходимо выполнять на металлоконструкцию сооружения;
б) при размещении указанных мест хранения на грунтовых площадках заземление должно выполняться на отдельный заземлитель, устраиваемый в пределах площадки. Не допускается использовать в качестве заземлителей электроустановок скважины.
2.26. Площадки размещения на объектах работ мест кратковременного хранения ВМ и ПВА в темное время суток должны освещаться. В течение всего времени хранения, в т.ч. межсменных и технологических перерывов, ВМ должны круглосуточно находиться под постоянным наблюдением персонала, выполняющего ПВР, или лиц охраны.
2.27. Площадки кратковременного хранения ВМ и ПВА на объектах работ должны быть удалены:
а) от жилых и бытовых помещений - жилых блоков, вагонов - домов, столовых и т.п. - не менее чем на 100 м;
б) от устья скважины - не менее чем на 50 м. На расстоянии не менее 10 м от хранилищ должны быть выставлены знаки обозначения опасной зоны, вход в которую разрешается только персоналу для взрывных работ.
В случаях невозможности обеспечения указанных расстояний, при расположении объекта на дамбах, насыпях, эстакадах, ПБУ и др. размещение площадки должно быть выбрано с учетом минимального риска, согласовано с органом госгортехнадзора и указано в проекте на производство ПВР.

3. Подготовка скважины к проведению ПВР

3.1. Приступать к выполнению ПВР на скважине разрешается только после окончания работ по подготовке ее территории, ствола и оборудования к ПВР, подтвержденного "Актом готовности скважины для производства ПВР", подписанным представителями заказчика и подрядчика.
3.2. Для установки геофизического оборудования, снаряжения и заряжания ПВА, хранения ВМ и ПВА на скважине должны быть подготовлены площадки с подъездными путями к ним и путями перехода между ними, а именно:
а) площадка для установки ЛПС, используемой в качестве передвижной зарядной мастерской (но не для хранения ВМ!), или приспосабливаемого в качестве зарядной мастерской помещения должна размещаться возможно ближе к устью скважины со стороны мостков (сходен, трапов и т.п.);
б) открытая площадка для снаряжения и заряжания ПВА, если эти операции выполняются не в ЛПС и в приспособленных для снаряжения помещениях, должна размещаться со стороны приемных мостков. Площадка должна находиться на горизонтальной части мостков или земной поверхности возможно ближе к устью скважины. Длина площадки должна не менее чем на 2 м превышать длину снаряжаемого аппарата или его секции. Между местом снаряжения аппаратов и устьем скважины должны быть убраны оборудование и инструмент, затрудняющие перемещение снаряженных аппаратов, в т.ч. подтягиванием с помощью лебедки каротажного подъемника;
в) площадка для установки каротажного подъемника должна размещаться со стороны приемных мостков на расстоянии, обеспечивающем прямую видимость устья (ротора) скважины, кабеля и подвесного блока, и на расстоянии не менее 10 м от места снаряжения аппаратов;
г) площадка для кратковременного хранения ВМ и ПВА на скважине в дополнение к п. 4.2.27 должна размещаться на расстоянии не менее 20 м от площадки снаряжения аппаратов, в т.ч. в ЛПС, и 50 м - от площадки установки каротажного подъемника;
д) площадка установки ЛКС при нахождении ее на скважине одновременно с оборудованием ПВР должна размещаться на расстоянии не менее 50 м от мест нахождения ВМ при хранении и работе с ними.
3.3. В случае ограниченных размеров территории объекта возможность сокращения указанных в п. 4.3.2 расстояний должна определяться в порядке, предусмотренном в п. 4.2.27.
3.4. Для выполнения ПВР в темное время суток площадки, указанные в п. 4.3.2, должны освещаться. Освещенность площадок и рабочих мест выполнения ПВР должна быть не менее:
- 50 лк - места снаряжения аппаратов, устья скважины, лубрикатора;
- 40 лк - трассы геофизического кабеля;
- 25 лк - подвесного блока, пульта управления перфораторной задвижкой, мостков и путей переноски снаряженных аппаратов, площадки хранения ВМ;


Утверждено
Минтруд РФ
11.05.2004 г.

Общие требования по охране труда
для работников, занятых в мебельном производстве


1. К работам в мебельном производстве могут быть допущены лица, прошедшие медицинский осмотр и признанные годными для выполнения этих работ.
2. К выполнению работ допускаются работники, прошедшие инструктаж, стажировку, обучение и проверку знаний по охране труда, пожарной безопасности, оказанию первой доврачебной помощи и имеющие об этом специальное удостоверение.
3. Каждый работник в установленные сроки должен проходить инструктаж по охране труда и обучение. О проведенных инструктажах и обучении в удостоверении делается соответствующая запись.
4. Работники, совмещающие профессии, должны быть обучены безопасным приемам работы и пройти инструктаж по охране труда на всех выполняемых работах.
5. Каждый работник обязан выполнять правила внутреннего трудового распорядка, соблюдать режимы труда и отдыха, установленные в организации.
Курить разрешается только в специально отведенных местах. Не разрешается употреблять спиртные напитки. Лиц в нетрезвом состоянии, находящихся на территории организации как в рабочее, так и в нерабочее время, следует немедленно удалить и составить акт об отстранении от производства.
Не допускается пребывание на территории организации лиц, находящихся в нездоровом (физически или психически) состоянии или под влиянием наркотических средств.
6. Для предотвращения пожара или взрыва необходимо:
не зажигать спички и не применять открытый огонь в пожароопасных цехах;
использованные обтирочные материалы и промасленную ветошь убирать в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками;
не допускать скопления пыли на оборудовании и рабочих местах;
не сушить специальную одежду и обувь на нагревательных приборах;
обеспечивать свободный доступ к средствам пожаротушения.
При пожаре или загорании необходимо:
немедленно сообщить в объектовую или пожарную охрану;
приступить к тушению очага возгорания имеющимися в цехе или на рабочем месте средствами пожаротушения (огнетушитель, внутренний пожарный кран, стационарная установка пожаротушения и т.п.);
принять меры для вызова к месту пожара мастера, начальника цеха, смены, отделения или другого должностного лица.
7. К управлению машинами, оборудованием и инструментом допускаются работники, прошедшие специальное обучение и имеющие соответствующее удостоверение.
8. Работники, занятые в мебельном производстве, должны пользоваться средствами индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, каски, рукавицы и др.), выдаваемыми по установленным нормам.
9. Каждый работник должен быть ознакомлен с технологической картой или планом организации работ и выполнять во время работы их требования.
10. Рабочие места, площадки, транспортные пути с наступлением темноты или при плохой видимости (туман, дождь, снег) должны иметь искусственное освещение, обеспечивающее освещенность не ниже установленной отраслевыми нормами. Работать без достаточного освещения рабочего места не разрешается.
11. Ремонтные работы разрешается проводить только при остановленных механизмах оборудования и обесточенных шкафах электроаппаратуры. При этом на выключенный главный рубильник вывешивается табличка "Не включать. Работают люди!".
12. Машины, оборудование, моторный и ручной инструмент должны соответствовать стандартам и эксплуатироваться только в исправном состоянии. Работники должны соблюдать установленные заводской документацией требования по эксплуатации машин и оборудования.
13. Работники, пользующиеся для проезда на работу и с работы транспортом, предоставленным организацией, должны знать и строго выполнять правила перевозки пассажиров. Проезд к месту работы и обратно на не оборудованном для этих целей транспорте запрещается.
14. Организационное руководство работой осуществляет мастер непосредственно или через бригадира. Распоряжения и указания мастера являются обязательными для выполнения всеми работниками.
15. Требования настоящей инструкции обязательны для всех работников, занятых в мебельном производстве. Работники несут ответственность за их нарушение в соответствии с действующим законодательством.
16. В случаях, не предусмотренных настоящей инструкцией, следует обращаться к своему непосредственному руководителю.



Приказ МПТР РФ
от 4 декабря 2002 г.
N 237


Типовая инструкция труда
при работе на станке скрепления спиралью и вставки ригеля

ТИ РО 29-001-082-02


I. Общие требования безопасности

1. К работе допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний к работе по данной профессии (специальности), вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте. Рабочие допускаются к самостоятельной работе после стажировки, проверки теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы. В дальнейшем на рабочем месте проводятся инструктажи по охране труда не реже одного раза в 3 месяца.
2. При переводе на новую работу, с временной на постоянную, с одной операции на другую с изменением технологического процесса или оборудования работники должны пройти инструктаж по охране труда на рабочем месте.
3. Проведение всех видов инструктажей должно регистрироваться в Журнале инструктажей с обязательными подписями получившего и проводившего инструктаж.
4. Каждый работник обязан соблюдать требования настоящей инструкции, трудовую и производственную дисциплину, режим труда и отдыха, все требования по охране труда, безопасному производству работ, производственной санитарии, пожарной безопасности, электробезопасности.
5. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Запрещается употребление алкогольных напитков на работе, а также выход на работу в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
6. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы. Запрещается садиться и облокачиваться на случайные предметы и ограждения.
7. Запрещается подходить к действующим станкам, установкам, машинам, на которых работают другие рабочие, и отвлекать их посторонними разговорами, включать или выключать (кроме аварийных случаев) оборудование, транспортные и грузоподъемные механизмы, работа на которых не поручена, заходить за ограждения опасных зон, в зоны технологических проходов.
8. Работодатель обязан обеспечить работающих спецодеждой, спецобувью, а также средствами индивидуальной защиты в соответствии с выполняемой ими работой и согласно действующим нормам. Запрещается работать без спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты, положенной по нормам.
9. Каждому работнику необходимо:
- знать место хранения цеховой аптечки;
- уметь оказать первую помощь при производственных травмах.
10. Хранить и принимать пищу разрешается только в установленных и оборудованных местах.
11. Запрещается находиться в производственных помещениях в верхней одежде, раздеваться или вешать одежду, головные уборы, сумки на оборудование.
12. Запрещается загромождать проходы, проезды, рабочие места, подходы к щитам с противопожарным инвентарем, пожарным кранам и общему рубильнику.
13. Пролитые на пол смывочно-смазочные вещества, воду и т.п. немедленно вытереть.
14. Обтирочные материалы, пропитанные маслом, краской, растворителем, складывать в плотно закрывающиеся металлические ящики. Запрещается разбрасывать эти материалы, по окончании смены их следует удалить из помещения.
15. Горюче-смазочные и легковоспламеняющиеся жидкости хранить только в плотно закрывающейся металлической таре (ящике) или шкафу в количестве, не превышающем сменную норму. Запрещается оставлять ГЖ и ЛВЖ в проходах, проездах и рабочей зоне оборудования.
16. Запрещается ремонтировать оборудование, исправлять электрооборудование и электросеть персоналу, не имеющему допуска к этим работам, работать около неогражденных токоведущих частей, прикасаться к электропроводам, арматуре общего освещения, открывать дверцы электрошкафов, ограждения рубильников, щитов и пультов управления.
17. Запрещается применять для мытья рук смазочно-смывочные вещества.
18. Укладывать готовую продукцию следует аккуратно, на стеллажи высотой не более 1,6 м от пола (включая высоту стеллажа).
19. Запрещается пользоваться неисправными стеллажами (поддонами): с неисправным покрытием, со сломанными ножками и т.д., прислонять стеллажи (поддоны) к станине машины или стене, а также ставить их на торец, переносить, укладывать и разбирать из стопы стеллажи одному работнику.
20. Запрещается использовать в работе неисправный ручной слесарный инструмент, а также инструмент несоответствующих размеров, разбрасывать его вокруг оборудования, в проходах, в проездах (хранить приспособления и инструмент в специально отведенных местах).
21. Выполнять только порученную руководителем работу. Запрещается передоверять оборудование другому лицу и допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к порученной работе.
22. Запрещается находиться в производственном помещении после окончания работы.
23. Работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством за соблюдение требований инструкций, производственный травматизм и аварии, которые произошли по его вине.
24. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на руководителя подразделения.

II. Требования безопасности перед началом работы

1. Надеть спецодежду, привести ее в порядок.
2. Ознакомиться с записями в Журнале технического состояния оборудования. В случае каких-либо замечаний к работе не приступать до устранения неполадок и отметки в Журнале (наладчика, электрика) об исправности оборудования.
3. Осмотреть оборудование и рабочее место. Приготовить необходимые для работы приспособления и инструменты, проверить их исправность.
4. Проверить исправность машины, включающих, выключающих устройств, наличие и прочность крепления ограждений, наличие защитного заземления, чистоту и порядок на рабочем месте. Убрать лишние предметы с оборудования (масленки, ветошь и т.д.).
5. Проверить и отрегулировать освещение рабочего места.
6. О замеченных недостатках и неисправностях на рабочем месте немедленно сообщить руководителю работ и до устранения неполадок и разрешения руководителя к работе не приступать.

III. Требования безопасности во время работы

1. Удалять из зоны прижима неправильно поданную спираль при отключенной от сети машине. Удалять такую спираль можно во время холостого хода.
2. Менять катушку на отключенной от сети машине.
3. Запрещается:
- снимать спираль с подающего устройства при незапертой кнопке "стоп";
- работать с поднятыми ограждениями;
- работать на неисправном оборудовании;
- работать без достаточного освещения рабочего места;
- оставлять на оборудовании инструменты, масленку, ветошь и др. предметы;
- проводить регулировку, чистку, смазку при включенных пусковых устройствах;
- пользоваться неисправным инструментом, гаечными ключами несоответствующих размеров;
- оставлять без присмотра включенное на рабочий ход оборудование;
- держать руки в непосредственной близости от устройства прижима во время работы оборудования;
- наклоняться над установкой во время работы оборудования;
- прикасаться к движущимся частям или токоведущим элементам;
- вынимать продукцию до окончания рабочего цикла.

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

1. При возгорании немедленно отключить оборудование, обесточить электросеть за исключением осветительной сети. Сообщить о пожаре всем работающим в помещении и приступить к тушению очага возгорания имеющимися средствами пожаротушения.
2. Если на металлических частях оборудования обнаружено напряжение (ощущение тока), заземляющий провод оборван, оборудование немедленно отключить, доложить мастеру о неисправности электрооборудования и без его указания к работе не приступать.
3. Отключить оборудование от сети, прекратить работу и уведомить администрацию цеха в случае неисправности оборудования, предохранительных, оградительных устройств, при появлении запаха гари и дыма в электрооборудовании, попадании посторонних предметов, прекращении подачи электроэнергии, возникновении вибрации и шума.
4. При травме в первую очередь освободить пострадавшего от травмирующего фактора, вызвать медицинскую помощь, оказать первую помощь пострадавшему, поставить в известность руководителя работ и сохранить травмоопасную ситуацию до расследования причин случившегося.

V. Требования безопасности по окончании работы

1. Остановить оборудование, выключить общий вводной выключатель, почистить и привести в порядок рабочее место, сделать запись в Журнале о техническом состоянии оборудования.
2. Снять спецодежду и убрать ее в шкаф.
3. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом.



Типовая инструкция по технике безопасности
при работе на механическом и деревообрабатывающем оборудовании
(утв. Минздравом СССР 21 июня 1985 г.)

1. Общие требования при работе на механическом оборудовании

1.1. К работе на станках допускаются специально обученные лица, сдавшие экзамен, получившие удостоверения на право работы на станках определенных типов (токарный, сверлильный, фрезерный и др.), прошедшие медицинское освидетельствование и инструктаж по безопасным приемам и методам работы.
1.2. Стационарные и переносные станки должны приводиться в действие и обслуживаться только теми лицами, за которыми они закреплены. Пускать в ход станки и работать на них другим лицам запрещено.
1.3. Выключение станка обязательно в случае прекращения подачи тока, при смене рабочего инструмента, укреплении или установке на нем обрабатываемого предмета, снятии его со станка, а также при ремонте, чистке и смазке станка, уборке опилок и стружки и в аварийных ситуациях.
1.4. При обработке на станках тяжелых деталей и заготовок (свыше 20 кг) необходимо их установку и снятие производить с помощью подъемных устройств или приспособлений.
1.5. Обрабатываемые на станках предметы должны прочно и надежно закрепляться.
1.6. Станки должны быть снабжены удобными в эксплуатации предохранительными приспособлениями с достаточно прочным стеклом или другим прозрачным материалом для защиты глаз от стружки и частиц металла. Эти приспособления должны быть сблокированы с пусковым устройством станка, а конструктивно выполнены так, чтобы обеспечить удобную и быструю их установку в необходимое положение.
1.7. В случае невозможности по техническим условиям применения предохранительного щитка, рабочие должны работать в защитных очках.
1.8. Передачи от электродвигателя к станку (ремни, зубчатые передачи) должны иметь ограждения.
1.9. Все выступающие движущиеся части станков, находящиеся на высоте до 2 м от пола, должны надежно ограждаться.
1.10. Зубчатые передачи, находящиеся вне станка и не имеющие специальных коробок, должны быть ограждены со всех сторон.
1.11. Все доступные для прикосновений токоведущие части электродвигателей необходимо оградить.
1.12. Токоведущие части пусковых приспособлений для электродвигателей (рубильников, коробчатых включателей, реостатов) должны быть закрыты.
1.13. Корпуса станков, электродвигателей и пусковых приспособлений должны быть заземлены.
1.14. Работать на неисправных станках, а также на станках с неисправными или плохо закрепленными ограждениями, отсутствием заземления, запрещается.
1.15. Рабочее место станочника должно всегда содержаться в чистоте, хорошо освещаться и не загромождаться.
1.16. Удаление стружки со станка должно производиться соответствующими приспособлениями (крючками, щетками). Убирать стружку руками запрещается.
Уборка стружки из рабочих проходов должна производиться тщательно. Не допускается скопление стружки в рабочих проходах.
1.17. Все эксплуатируемое оборудование должно находиться под постоянным надзором со стороны руководителя производственного участка.
1.18. На месте работ не должно быть посторонних лиц.
1.19. Рабочие-станочники при работе должны пользоваться спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты, предусмотренной нормами.
Спецодежда должна быть наглухо застегнута. Волосы у женщин должны быть закрыты головным убором (косынкой, беретом, сеткой и т.д.) и подобраны под него.
1.20. При уходе с рабочего места (даже кратковременном) станочник должен отключить станок от источника питания.

2. Токарные станки

2.1. Ручная опиловка и полировка обрабатываемых на станках деталей не допускаются. В исключительных случаях, если эта работа все же производится ручным способом и детали имеют вырезы и канавки, в которые могут попасть пальцы или конец пилы, они должны заделываться пробками.
2.2. Зачистка на станке обрабатываемых деталей наждачным полотном должна выполняться с помощью зажимов (держалок). Прижимать наждачное полотно к детали руками запрещается.
2.3. Выступающие за шпиндель станка обрабатываемого металла (изделия) вращающиеся детали должны ограждаться неподвижными кожухами.

3. Сверлильные станки

3.1. При установке сверл и других инструментов и приспособлений в шпиндель станка необходимо обращать особое внимание на прочность их закрепления и точность установки.
3.2. Удаление стружки из просверливаемого отверстия разрешается производить только после остановки и отвода инструмента.
3.3. Все предметы, предназначенные для обработки, должны быть установлены на столе или плите сверлильного станка неподвижно при помощи тисков, кондукторов и других надежных приспособлений.
3.4. Для съема инструмента должны применяться специальные молотки, выколотки, сделанные из материала, исключающего его разрушения.
3.5. Запрещается:
- принимать сверла с забитым или изношенным хвостовиком;
- использовать при работе рукавицы;
- удерживать изделие во время обработки руками.

4. Фрезерные станки

4.1. При установке станков горизонтального и вертикального типов необходимо ограждать передаточные валы и соединения, помещая их в предохранительные трубки.
4.2. Рабочая зона фрезерования должна быть ограждена.
4.3. Применять дисковые фрезы, имеющие трещины или поломанные зубья, запрещается.

5. Строгальные станки

5.1. При установке строгальных станков около стены необходимо предусматривать между стеной и наибольшим ходом стола свободный проход шириной не менее 700 мм.
5.2. Для предупреждения ударов столом необходимо с передней стороны станка иметь специальные предохранительные линейки, окрашенные в ярко-красный цвет, с приспособлением для выдвижения их на необходимую длину в зависимости от хода стола.
5.3. Поправлять изделия и подкладки на ходу станка запрещается.

6. Шлифовальные и заточные станки

6.1. При установке абразивного инструмента необходимо между фланцами и кругом устанавливать прокладки из картона или другого эластичного материала толщиной 0,5 - 1 мм. Прокладки должны выступать за фланец по всей окружности не менее чем на 1 мм.
6.2. Перед началом работы круг, установленный на шлифовальном станке, должен быть проверен на ходу (вхолостую) при рабочем числе оборотов: круг диаметром до 400 мм - не менее 2 мин., свыше 400 мм - не менее 5 мин.
6.3. К работе можно приступать при условии, если круг оказался прочным и не имеет биения. Биение шпинделя шлифовального станка не должно превышать 0,03 мм.
6.4. Правка кругов производится алмазными карандашами, металлическими роликами, металлокерамическими дисками, только специально подготовленными рабочими.
6.5. Запрещается:
- производить правку кругов зубилом или каким-либо другим инструментом;
- при обработке изделий шлифовальным кругом применять рычаги для увеличения нажима на круг;
- использовать охлаждающие жидкости, вредно влияющие на кожу рабочих, а также на связку кругов;
- выполнять работу боковыми (торцевыми) поверхностями кругов, специально не предназначенными для такого вида работ.
6.6. При работе кругов с применением охлаждающей жидкости последняя должна непрерывно омывать круг по всей его рабочей поверхности и своевременно отводиться, чтобы круг не оставался погруженным в жидкость; исключение допускается только при работе на станках, специально приспособленных для обрезки деталей, погруженных в жидкость.
6.7. При уменьшении диаметра круга вследствие его срабатывания число оборотов круга может быть увеличено, но так, чтобы не превышалась окружная скорость, допустимая для данного круга.
6.8. Для каждого станка на видном месте должно быть указано число оборотов в минуту шпинделя, на котором крепится круг.
6.9. На предприятиях, где применяется абразивный инструмент, должны быть разработаны инструкции:
- по установке и эксплуатации абразивного инструмента;
- по испытанию кругов на прочность.
6.10. Для поддержки изделий, подаваемых к шлифовальному, заточному кругу вручную, должны применяться подручники или заменяющие их приспособления. Подручники должны быть передвижными, позволяющими устанавливать их в требуемом положении по мере срабатывания круга.
6.11. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью круга должен быть менее половины толщины обрабатываемого изделия, но не более 3 мм, причем край подручника со стороны круга не должен иметь выбоин, сколов и других дефектов.
6.12. После каждой перестановки подручник должен надежно закрепляться в требуемом положении. Перестановка подручника производится только после прекращения вращения абразивного круга.
6.13. Шлифовальные (заточные) станки при работе без охлаждения должны быть оснащены пылеотсасывающим устройством.
6.14. Абразивные круги во время работы должны ограждаться защитными кожухами. Работать без защитного кожуха запрещается.
6.15. Для защиты глаз рабочих от отлетающих мелких частиц круга на станках должны устанавливаться защитные подвижные экраны из небьющегося стекла. При их отсутствии рабочие должны пользоваться защитными очками. Конструкция экрана должна допускать удобную и быструю установку его в необходимом положении.
6.16. Круги, подвергшиеся какой-либо механической переделке, химической обработке, а также срок гарантии которых истек, непосредственно перед установкой на шлифовальный станок должны быть повторно испытаны на механическую прочность.
6.17. Испытание кругов на механическую прочность должно производиться в камерах на специально предназначенных для этой цели стендах.
6.18. Данные об испытании кругов должны заноситься в специальную книгу.
6.19. На каждом выдержавшем испытание круге (на нерабочей части его) должна быть сделана соответствующая отметка краской или наклеен специальный ярлык с указанием порядкового номера испытания, даты испытания и разборчивой подписи лица, ответственного за испытания.

7. Требования безопасности при работе на деревообрабатывающем оборудовании

7.1. Все деревообрабатывающие станки и механизмы должны иметь приспособления и устройства, исключающие: возможность соприкасания с движущимися частями или рабочим инструментом станка, вылет режущего инструмента или его частей, а также других деталей, попадание в станочника частичек обрабатываемого материала, отбрасываемых режущим инструментом, превышение предельно допустимых величин вибрации и шума, травмирование станочника при установке и смене режущего инструмента.
7.2. Каждый станок должен быть снабжен надежно действующим тормозным приспособлением, обеспечивающим остановку его в течение 2 - 6 секунд с момента выключения двигателя. Тормоз должен быть сблокирован с пусковым устройством так, чтобы возможность торможения при невыключенном двигателе исключалась.
7.3. Станки как с ручной, так и с механической подачей, при работе которых возможно отбрасывание режущим инструментом заготовки и отходов от нее, должны иметь специальные устройства, исключающие их выброс (заклинивающие зубчатые секторы, когти, заостренные пальцы, гребешки, завесы, шиты).
7.4. При обработке деталей на станках в шаблонах или цулагах, последние обеспечиваются надежными зажимами и рукоятками.
7.5. Рабочие поверхности столов, направляющих линеек, шаблонов должны быть ровными, без выбоин, трещин и других дефектов.
7.6. Рабочие должны быть обеспечены приспособлениями и инвентарем для чистки станков, механизмов и уборки рабочих мест. Очистка сжатым воздухом станков, рабочих мест и одежды от опилок и пыли запрещается.
7.7. Использовать станки и механизмы для работ, не соответствующих их прямому назначению, запрещается.
7.8. При обработке заготовок длиной более 2 метров спереди и сзади станка следует устанавливать упоры в виде рам или столов (рольганги) с роликами.
7.9. Категорически запрещается станочнику находиться против торца подаваемого в станок лесоматериала, случайный выброс которого чрезвычайно опасен. Работать на станках надлежит в защитных очках. Запрещается работать в рукавицах и перчатках.

8. Фрезерные станки

8.1. Фрезерование брусков, досок и других заготовок, имеющих прямолинейную форму, вести только по направляющей линейке с использованием приспособлений, прижимающих заготовку к линейке и препятствующих выбросу ее со станка. Материал длиной менее 0,5 м на режущий инструмент следует подавать при помощи колодки-толкателя. Для несквозного фрезерования изделий или заготовок к направляющей линейке необходимо прикрепить ограничительные упоры в соответствии с заданной длиной обрабатываемого материала.
8.2. Фрезерование металла с поперечным сечением 4 х 4 см и менее следует вести в специальных приспособлениях с зажимами и рукоятками.
8.3. При криволинейном фрезеровании профильных деталей следует использовать приспособления (салазки, шаблоны и др.), которые прижимают изделия или обрабатываемую деталь к столу в вертикальном и горизонтальном направлениях.
8.4. Обрабатываемый материал необходимо подводить к режущему инструменту плавно, без толчков и равномерно, не допуская перегрузки станка. При криволинейном фрезеровании не допускать хода фрезы в направлении против слоя древесины.
8.5. Станочник обязан систематически проверять надежность крепления ножей (или надежность приварки резцов режущего инструмента) и отсутствие вибрации станка.
8.6. Станочнику, работающему на фрезерном станке, запрещается:
- при остановке станка тормозить шпиндель, прижимая к нему брусок;
- принимать в обработку лесоматериал с гвоздями, скобами и металлическими предметами, а также загрязненный, обледеневший или имеющий большие вырубы в местах фрезерования;
- работать с неогражденным режущим инструментом;
- работать, если ножи фрезерной головки выступают наружу более чем на 3 мм;
- прорезать деревянную направляющую линейку;
- фрезеровать на станке короткие детали (длиной менее 0,5 м), удерживая их руками, а также более одной детали одновременно;
- оставлять без присмотра включенный станок;
- допускать скопление у станка большого количества стружки и других отходов;
- допускать к работе посторонних лиц, которым обслуживание его не поручено;
- обрабатывать на станке крупные детали, на которые станок не рассчитан (дверное полотно, оконный переплет).

9. Фуговальные станки

9.1. Лесоматериал, ширина которого менее ширины стола станка, необходимо строгать только по направляющей линейке. Заготовки длиной менее 500 мм или шириной менее 50 мм, а также толщиной менее 30 мм при ручной подаче допускается обрабатывать только при помощи специальных колодок-толкачей. Одновременно строгать тонкие и короткие детали (палки) разрешается только с применением зажимного приспособления.
9.2. Во время работы станка необходимо следить за тем, чтобы пружина ограждающего устройства была отрегулирована и имела необходимое натяжение.
9.3. Станочник должен следить, чтобы материал перед обработкой был очищен от грязи, льда, бетона, раствора, гвоздей и скоб.
9.4. Подавать на станок обрабатываемый материал допускается тогда, когда ножевой вал будет работать на полных оборотах; подавать материал на режущий инструмент следует плавно и равномерно, не допуская перегрузки станка.
9.5. Запрещается приступать к работе на фуговальном станке, у которого обнаружены следующие неисправности:
- края стола, обращенные к ножевой щели, выкрошены и имеют зазубренную форму;
- если ножи выступают из ножевого вала более чем на 3 мм;
- направляющая линейка неровная, имеет трещины или выбоины, а также если она ненадежно прикреплена к столу;
- ограждающее устройство ножевого вала неисправно или его нет совсем.
9.6. Станочнику, работающему на фуговальном станке, запрещается:
- пользоваться незаточенными (тупыми) ножами;
- обрабатывать древесину с крупными или выпадающими сучками, обрабатывать детали фасонной криволинейной поверхности или неочищенные от грязи, льда и скреплений;
- переносить над включенным (работающим) станком лесоматериал;
- держать руки непосредственно над вращающимся ножевым валом;
- допускать скопление у станка большого количества стружки и других отходов;
- допускать к работе на станке посторонних лиц, которым обслуживание его не поручено;
- обрабатывать на станке крупные детали, на которые станок не рассчитан (дверные полотна, оконные переплеты).

10. Циркулярная пила

10.1. Перед распиловкой древесины необходимо убедиться, что в ней нет гвоздей и скоб. Запрещается принимать в обработку материал с необрубленными сучьями, большими вырубками, обледенелый, покрытый слоем бетона или раствора.
10.2. Материал к диску пилы следует подавать плавно, без рывков во избежание поломки режущего инструмента. Для допиливания заготовки в целях безопасности станочник должен пользоваться ручным толкателем.
10.3. При продольной распиловке лесоматериала длиной более 2 метров необходимо применять упоры спереди и сзади станка.
10.4. Станочник должен следить за тем, чтобы подручный рабочий только принимал уже распиленный материал. Тащить его на себя во время распиловки запрещается.
Необходимо с особой осторожностью и при медленной подаче вести продольную распиловку неоднородной древесины (косой слой, свилеватость, большие сучки). Для распиловки клееной или прессованной древесины необходимо пользоваться специальным диском.
10.5. Запрещается приступать к работе на циркулярной пиле, у которой обнаружены следующие неисправности:
- диск пилы не огражден кожухом над столом и обечайкой под столом;
- станок для продольного распиливания не имеет специальных устройств (расклинивающий нож и задерживающие пальцы), предохраняющих от обратного выбрасывания заготовки;
- щель для диска пилы в столе станка имеет ширину более 10 мм, а сам диск выступает над поверхностью обрабатываемого материала менее чем на 50 мм;
- направляющая линейка снята со стола станка;
- расклинивающий нож установлен на расстоянии более 10 мм от диска пилы, а также если высота ножа недостаточна (менее высоты диска).

11. Требования безопасности к оборудованию, инструментам и приспособлениям

11.1. Выбраковка инструмента, приспособлений должна производиться в соответствии с установленным графиком, но не реже 1 раза в месяц.
11.2. Ручные инструменты (молотки, зубила, пробойники и т.п.) не должны иметь:
- повреждений (выбоины, сколы) на рабочих поверхностях;
- заусенцев и сколов на боковых гранях в местах зажима их рукой;
- заусенцев и трещин на поверхности ручек инструментов;
- поверхность должна быть гладкой;
- длину зубила, креймесселя, бородка, керна более 150 мм;
- перекаленную рабочую поверхность;
- молотки и кувалды должны быть надежно насажены на деревянные ручки и расклинены заершенными металлическими клиньями;
- запрещается пользоваться напильником, стамеской и другими инструментами без деревянной ручки или с плохо укрепленной, а также с неисправной ручкой или без металлического кольца на ней.
11.3. Ключи должны подбираться соответственно размерам гаек и болтов. Не разрешается работать гаечными ключами с непараллельными, изношенными губками.
11.4. Запрещается отвертывание гаек ключами больших размеров с прокладыванием металлических пластинок между гранями гайки и ключа, а также удлинением рукоятки ключа путем присоединения другого ключа или трубы.
11.5. При работе с зубилами и другими инструментами для рубки металла рабочие должны быть обеспечены защитными очками.
11.6. Перед началом работы следует проверить все инструменты, неисправные инструменты заменить.
11.7. Электроинструменты должны выдаваться рабочему только после предварительной проверки вместе с защитными приспособлениями (резиновые перчатки, коврики, диэлектрические галоши).
11.8. Запрещается пользоваться электрическим инструментом с неисправной изоляцией токоведущих частей или при отсутствии заземляющего устройства.
11.9. При работе с переносным электрическим инструментом напряжением выше 12 Вт следует использовать диэлектрические перчатки, коврики, галоши, подставки.
11.10. В качестве соединительного провода для электрического инструмента разрешается применять шланговый провод или многожильные гибкие провода типа ПРГ с изоляцией, рассчитанной на напряжение не ниже 500 Вт.
11.11. Во время перерывов в работе, а также при выключении тока в питающей электросети оборудование и электрические инструменты должны отсоединяться от сети.
11.12. Запрещается держать электрический инструмент за провод или касаться рукой вращающихся частей до их остановки.
11.13. При работе с пневматическим инструментом подавать воздух разрешается только после установки инструмента в рабочее положение.
11.14. Соединять шланги пневматического инструмента и разъединять их разрешается только после отключения подачи воздуха.
11.15. Паяльные лампы, электрические и пневматические инструменты разрешается выдавать лишь лицам, прошедшим инструктаж и знающим правила обращения с ними.
11.16. Электрические тали и тельферы должны иметь исправные концевые выключатели и ограничители максимальной грузоподъемности, обеспечивающие безопасность работы.
11.17. Подъемно-транспортные устройства (краны, тали, тельферы и др.), грузозахватывающие приспособления должны проходить техническое освидетельствование в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов, иметь таблички с регистрационным номером, датой последующего испытания и допустимой грузоподъемностью.
11.18. Верстаки должны иметь жесткую и прочную конструкцию и быть достаточно устойчивыми. Верхний щит верстака обивается железом. При обивке нельзя оставлять выступающих кромок железа и острых углов; винты для крепления верхних щитов должны быть с потайной головкой. Допускаемая ширина верстака - не менее 0,7 метра.
11.19. Для защиты от отлетающих частиц металла на верстаках должны быть поставлены предохранительные сетки с ячейками не более 3 мм или щиты не менее 1 метра.
11.20. При двусторонней работе на верстаке такие сетки или щиты ставят посредине вдоль верстака. Расстояние между тисками на верстаках берется в соответствии с размером обрабатываемых деталей, но не менее 1 метра между осями тисков. Необходимо, чтобы тиски обеспечивали надежное зажатие предмета.

Приложение N 1

Предупреждающий знак "Осторожно! Лазерное излучение!"
ГОСТ 12.4.026-76

См. графический объект "Предупреждающий знак "Осторожно! Лазерное излучение!" ГОСТ 12.4.026-76"

Знак лазерной опасности является предупредительным и предназначен для привлечения внимания к объектам потенциальной и (или) действительной опасности вредного воздействия на людей лазерного излучения.
Знак лазерной опасности должен иметь форму и размеры, соответствующие указанному ГОСТу, и представлять собой равносторонний треугольник желтого цвета, обращенный вершиной вверх с символическим изображением лазерного излучения и обрамлением по периметру черного цвета, а также дополнительную табличку желтого или белого цвета.
Знаки устанавливаются на дверях помещений, где проводятся работы с лазерами, на лазерных установках и вблизи опасных зон лазерного излучения.

Приложение N 2

Предупреждающий знак радиационной опасности ГОСТ 17925-72

См. графический объект "Предупреждающий знак радиационной опасности. ГОСТ 17925-72"

Знак радиационной опасности является предупредительным и предназначен для привлечения внимания к объектам потенциальной и (или) действительной опасности вредного воздействия на людей ионизирующего излучения.
Знак радиационной опасности должен иметь форму и размеры, соответствующие указанному ГОСТу, и представлять собой равносторонний треугольник желтого цвета, обращенный вершиной вверх с символическим изображением ионизирующего излучения в виде круга и трехлепестков и обрамлением по периметру красного цвета.
Допускается черная окраска внутреннего круга, трех лепестков и обрамлением треугольника, если знак применяется на объектах, окрашенных в цвета, схожие с красным и желтым, и для маркировки транспортных упаковочных комплектов.
В указанном на рисунке месте при необходимости допускается размещать подписи, разъясняющие или дополнительно предупреждающие об опасности, например "I класс работ", "II класс работ", "III класс работ", "Гамма-излучение", "Нейтронный источник", "Радиоактивность" и др., а также допускается нанесение вертикальных красных полос, обозначающих транспортные категории; "III класс работ".
Знаки устанавливаются на дверях помещений, где проводятся работы с объектами ионизирующего излучения, на установках и вблизи опасных зон излучения.

Приложение N 3

Предупреждающий знак биологической опасности
Стандарты ВОЗ, "Санитарные правила" СП-1.2.011-94

См. графический объект "Предупреждающий знак биологической опасности. Стандарты ВОЗ, "Санитарные правила" СП-1.2.011-94"

Знак биологической опасности является предупреждающим и предназначен для привлечения внимания к объектам потенциальной и (или) действительной опасности вредного воздействия на людей биологических сред организмов.
Знак представляет собой равносторонний треугольник желтого цвета, обращенный вершиной вверх, с символическим изображением биологического объекта и обрамлением по контуру черного цвета.
На табличке допускается указание объекта биологической опасности. Знаки устанавливаются на дверях помещений, где проводятся работы с объектами биологической опасности, а также на клетках, контейнерах и установках, содержащих эти объекты.

Согласована
ЦК от 12.06.85 г., протоколом N 40



Типовая инструкция по технике безопасности
при работе в стерилизационных
(утв. Минздравом СССР от 14 октября 1985 г.)


1. Общие требования безопасности

1.1. К обслуживанию стерилизаторов (автоклавов) допускаются только лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие предварительный медицинский осмотр, курсовое обучение, аттестацию в квалификационной комиссии, инструктаж по безопасному обслуживанию стерилизаторов и имеющие I группу по электробезопасности. Лицам, сдавшим экзамены, должны быть выданы соответствующие удостоверения. Допуск к обслуживанию стерилизаторов лиц, не имеющих удостоверений, запрещается. Персонал, обслуживающий стерилизаторы, должен иметь удостоверение при себе. Срок действия удостоверения - один год.
1.2. При работе в стерилизационных обслуживающий персонал обязан соблюдать требования по электробезопасности при работе с сосудами, работающими под давлением, а также при работе с инфицированным материалом.
1.3. Приказом руководителя учреждения, организации назначается лицо, ответственное за безопасную эксплуатацию стерилизаторов, специально подготовленное, прошедшее проверку знаний и имеющее удостоверение.
1.4. Лицо, ответственное за безопасную эксплуатацию стерилизаторов, проводит инструктаж перед допуском работника к работе и периодически - не реже, чем через 6 месяцев с записью в журнале инструктажа.
1.5. В помещении для стерилизатора должны соблюдаться правила пожарной безопасности.
1.6. Проведение в стерилизационной каких-либо работ, не связанных с эксплуатацией или ремонтом стерилизаторов, запрещается.
1.7. Хранить в стерилизационной посторонние предметы, загромождающие и загрязняющие помещение, запрещается.
1.8. Вход в стерилизационную во время работы стерилизаторов разрешается только обслуживающему персоналу, а также лицам, осуществляющим надзор за работой паровых стерилизаторов.
1.9. Включение стерилизатора в штепсельную розетку категорически запрещается.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы персонал обязан проверить исправность защитного заземления, предохранительных клапанов, блокировочных устройств и контрольно-измерительных приборов.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Персоналу, обслуживающему стерилизаторы, категорически запрещается:
а) давать пар в стерилизатор или включать подогрев стерилизатора при неполностью закрепленных его крышках;
б) включать стерилизатор при недостаточном уровне воды или отсутствии воды в бачке парообразователя;
в) открывать крышку стерилизатора или ослаблять ее крепление при избыточном давлении в стерилизаторе;
г) работать на стерилизаторе, имеющем дефекты, снижающие его прочность и устойчивость;
д) доливать воду в бачок парообразователя, когда он находится под давлением;
е) работать на стерилизаторе по истечении сроков гидравлического испытания и проверок манометров;
ж) оставлять стерилизатор без надзора во время его работы, если он находится на ручном управлении или при отключенной автоматике (если таковая смонтирована).
3.2. Открывать дверь стерилизатора при стерилизации в нем любых растворов разрешается не ранее 30 минут после окончания стерилизации, соблюдая крайнюю осторожность и прикрываясь дверью стерилизатора.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Стерилизатор должен быть остановлен в случаях:
а) если давление в стерилизаторе поднимается выше разрешенного, несмотря на соблюдение всех требований по режиму работы и безопасному обслуживанию стерилизаторов;
б) при неисправности предохранительных клапанов;
в) при обнаружении в элементах стерилизатора, работающих под давлением, трещин, выпучин, пропусков или потений в сварных швах, течи в болтовых соединениях, разрыва прокладки;
г) при возникновении пожара;
д) при неисправности манометра (отсутствует пломба или клеймо, просрочен срок проверки, стрелка манометра при его выключении не возвращается на нулевую отметку шкалы, разбито стекло или имеются другие повреждения, которые могут отразиться на правильности его показаний);
е) при снижении уровня жидкости ниже допустимого, а также при неисправности указателя уровня жидкости;
ж) при неисправности или неполном количестве деталей крышек;
з) при неисправности предохранительных блокировочных устройств, измерительных приборов и средств автоматики;
к) в других случаях, возможных с учетом специфики работы.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После окончания работы (смены) необходимо отключить электропитание и убедиться в отсутствии в нем давления.
5.2. О всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работы, персонал обязан сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию стерилизаторов.

6. Ответственность работающего за нарушение требований инструкции

6.1. Обслуживающий персонал обязан строго выполнять инструкцию по режиму работы и безопасному обслуживанию стерилизаторов и своевременно проверять исправность действия арматуры, контрольно-измерительных приборов и предохранительных устройств.
6.2. Лица, допустившие нарушение инструкции по режиму работы и безопасному обслуживанию стерилизаторов, должны подвергаться дисциплинарному воздействию и внеочередной проверке знаний.

Согласована
ЦК профсоюза
медицинских работников
от 06.09.85 г., протокол N 41



Типовая инструкция
по технике безопасности при обслуживании
и ремонте зданий и сооружений
(утв. Минздравом СССР 14 октября 1985 г. N 06-14/19)

1. Требования безопасности при протирке стекол,
стен и пылесосных работах

1.1. К работам по протирке стекол и стен, а также по выполнению пылесосных работ допускаются лица, прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы.
1.2. К работе с электропылесосом допускаются лица, обученные безопасным приемам и методам работы и имеющие 1 квалификационную группу по электробезопасности.
1.3. До начала работ по протирке стекол, стен, других конструкций и оборудования должен быть составлен план ее безопасного ведения.
1.4. Перед началом работ по протирке стекол в рамах должна быть проверена прочность крепления стекол и самих рам.
1.5. Места производства работ должны быть достаточно освещены.
1.6. Протирка плафонов и другой электрической арматуры, подвешенной к потолку, должна выполняться при снятом напряжении и только с раздвижных лестниц-стремянок или подмостей. Лестницы-стремянки должны иметь на тетивах резиновые башмаки, а подмости - ограждения. Производить эти работы с приставной лестницы, поддерживаемой другим рабочим, запрещается.
1.7. Протирка наружной плоскости остекления, мойка и протирка стекол в глухих переплетах стеклянных крыш, фонарей и фрамуг должны производиться с обязательным применением предохранительного пояса и страховочной веревки, которая должна закрепляться к прочным конструкциям здания.
1.8. Сложные и опасные работы (вблизи от электросетей, механического оборудования, на высоте более 5 м и т.п.) должны производиться квалифицированными рабочими под непосредственным наблюдением производителя работы.
1.9. Категорически запрещаются разговоры между лицами, работающими на высоте по протирке стекол.
1.10. При работе на световых фонарях должны соблюдаться следующие правила:
а) при работе на фонарях с большим уклоном должны применяться стремянки шириной не менее 0,5 м с нашитыми сверху планками и прибитыми снизу длинными (1,5 - 1 м) поперечными рейками, рассредотачивающими нагрузку на переплеты фонаря; в верхней части стремянка должна иметь крючья для захвата за конек фонаря;
б) протирка фонарей с металлических тяг механизма открытия переплетов категорически запрещается;
в) протирка фонарей с крыши без применения предохранительных поясов и страховочной веревки запрещается.
1.11. Работа на высоте над производственным оборудованием, а также над электропроводами должна производиться с плотного настила шириной не менее 60 см, оборудованного перилами высотой 1 м и бортовой доской высотой 15 см.
1.12. Производство протирочных работ в помещениях, где имеются электропровода или действующее электрооборудование, может производиться только после отключения электроустановок и электросетей, либо надежного укрытия их деревянными щитами и коробами и под наблюдением производителя работ (которому поручено руководство этими работами).
1.13. Очистку пыли со стен, карнизов и потолков необходимо выполнять с подмостей, подъем электропылесосов на высоту должен производиться при помощи прочной веревки. Подниматься по лестнице или стремянке, держа в руках пылесос, работать пылесосом с этих лестниц запрещается.
1.14. Подключение пылесосов к сети должно производиться при помощи штепсельной розетки. Присоединение шнуров к переходным предохранительным щиткам как путем наброса, так и нажима к клеммам запрещается.
1.15. Шнур, подводящий ток к пылесосу, должен быть заключен в резиновую трубку.
1.16. Ремонт пылесосов, а также снятие с них фильтров может производиться только при отключенном от сети электродвигателе.

2. Требования безопасности при очистке крыш от снега

2.1. К работе по очистке крыш от снега допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, допущенные к работе на высоте, получившие инструктаж по безопасным приемам и методам работы.
2.2. Допуск рабочих на крышу разрешается после осмотра руководителем работ стропил, обрешетки (опалубки), парапета и определения их исправности, а при необходимости - мест и способов надежного закрепления страховочных веревок (капроновых или пеньковых).
2.3. При выполнении работ на крыше рабочие должны быть обеспечены испытанными и проверенными предохранительными поясами, страховочными веревками и нескользящей обувью.
2.4. Веревка или трос должны прикрепляться к поясу только сзади. Длина веревки или троса должна быть не более длины от места ее крепления (конька) до карниза крыши. Работы на жестких крышах без нескользящей (валяной или войлочной) обуви запрещаются.
2.5. Работающие на крышах с уклоном более 20 градусов или на мокрых крышах (независимо от уклона) должны быть снабжены переносными стремянками (трапами) шириной не менее 30 см с нашитыми планками. Стремянки во время работы следует надежно закреплять за конек крыши крюками.
2.6. Закреплять страховочные веревки и стальные тросы за оголовки дымовых труб запрещается, закрепление их следует производить за прочные конструктивные элементы зданий.
2.7. Складывать на крыше штучные материалы, инструменты и тару допускается лишь при условии принятия мер против их падения по скату или сдувания ветром.
2.8. При сбрасывании снега с крыш должны быть приняты следующие меры предосторожности:
а) тротуар, а в необходимых случаях и проезжая часть на ширину возможного падения снега ограждаются с трех сторон инвентарными решетками или щитами и веревкой с красными флажками, подвешиваемой на специальных стойках; ширина ограждаемой части при высоте здания до 20 м должна быть не менее 6 м, при высоте 40 м - не менее 10 м. В случае необходимости сбрасывания снега с крыш зданий высотой более 40 м ширина ограждаемой части должна быть пропорционально увеличена;
б) до ограждения на тротуаре выставляется дежурный в оранжевом жилете, он должен иметь свисток для предупреждения пешеходов и сигнализации работающим на крыше;
в) все дверные проемы, выходящие в сторону очищаемого от снега ската кровли, запираются или внутри лестничных клеток, арок, ворот выставляются дежурные для предупреждения людей об опасности. В случае невозможности закрыть дверь (выход в сторону очищаемого ската кровли) должен быть сделан навес.
2.9. Запрещается сбрасывать снег на электрические, телефонные и другие провода, антенные вводы, оттяжки троллейных проводов, а также на деревья, кустарники, находящиеся внизу киоски, автомашины и пр.
2.10. Запрещается сбрасывать с крыши инструменты и другие предметы.
2.11. По окончании работ, а также во время перерыва в работе инструменты и другие предметы должны быть убраны с крыш.
2.12. Запрещается производить очистку крыш во время густого тумана, ветра, превышающего 6 баллов, сильного снегопада.
2.13. Счищать снег с крыш разрешается только в дневное время. В случае необходимости проведения этих работ в вечернее или ночное время место работы и подходы к нему должны быть хорошо освещены.
2.14. Снятие ледяных сосулек с краев крыш и у водосточных труб должно производиться только специальным приспособлением (крючком). Свешиваться с крыш при выполнении этой работы запрещается.
2.15. При очистке крыш запрещается касаться электропроводов, телевизионных антенн, световых реклам и других установок, могущих вызвать поражение электрическим током.
2.16. Очистку от снега стальной кровли по деревянным стропилам следует производить регулярно, не допуская образования слоя снега более 30 см.
2.17. Очистку от снега крыш всех конструкций следует производить только деревянными лопатами, начиная от конька к карнизу равномерно, не допуская перегрузки от снега отдельных участков кровли. Запрещается начинать очистку кровли от снега с краев. Не допускается применение металлического инструмента для скалывания льда, образовавшегося на отдельных участках крыши (в настенном желобе, у лотков перед водосточными трубами, в самих лотках и др.).
2.18. С плоских совмещенных крыш (рулонных и безрулонных) снег полностью убирать не следует, на поверхностях таких крыш может остаться пласт снега в 5 - 10 см.
2.19. Уборка больших наледей с карнизных участков кровель, не имеющих специальных обогревающих устройств, должна производиться при помощи пара из шланга и других приспособлений с соблюдением мер предосторожности против ожогов и падения с крыши.
2.20. Запрещается на безрулонной кровле производить очистку кровельного ковра от наледи.

3. Требования безопасности при работе в колодцах
систем водоснабжения и водоотведения

3.1. К работе в колодцах систем водоснабжения и водоотведения допускаются лица, прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы.
3.2. При направлении рабочих на выполнение работ в колодцах, подземных коммуникациях ответственные за производство работ руководители обязаны выписывать наряд-допуск с указанием опасностей и мер защиты.
3.3. При техническом (глубоком) осмотре и работах, связанных со спуском рабочего в колодец, бригада должна состоять не менее чем из трех человек: один работает в колодце, второй - на поверхности, третий специально наблюдает за работой в колодце и в случае необходимости оказывает помощь работающему в колодце. Запрещается отвлекать на другие работы наблюдающего рабочего до тех пор, пока работающий в колодце не выйдет на поверхность.
3.4. Перед спуском в колодец необходимо убедиться в отсутствии его загазованности, для чего используют газоанализаторы (индикаторы газа) или лампу ЛБВК в соответствии с инструкциями завода-изготовителя, а также в прочности скоб или лестниц с помощью шеста.
3.5. Лампу ЛБВК зажигают на поверхности, вдали от открытого колодца. Запрещается зажигать лампу в колодцах. Независимо от результатов проверки рабочему запрещается спускаться в колодец и работать в нем без предохранительного пояса и горящей лампы ЛБВК.
3.6. При работах в колодцах и других подземных коммуникациях, где могут скапливаться взрывоопасные газы, разрешается пользоваться для освещения аккумуляторными фонарями напряжением не выше 6 Вт. Курить и пользоваться открытым огнем в этих местах запрещается.
3.7. При обнаружении газа в колодце нужно удалить его. После удаления газа работать в колодце разрешается с постоянным нагнетанием воздуха вентилятором. При этом для контроля лампа ЛБВК должна находиться в колодце.
3.8. Для удаления газа следует применять:
а) естественное проветривание путем открывания крышки рабочего колодца и двух соседних (выше- и нижележащих) смотровых колодцев;
б) нагнетание воздуха ручным вентилятором или воздуходувками, установленными на спецмашинах;
в) заполнение водой из находящегося в водопроводном колодце пожарного гидранта с последующей откачкой.
3.9. Категорически запрещается удалять газ выжиганием или подачей кислорода из баллона.
3.10. При невозможности полного удаления газа из колодца, спуск рабочего в колодец разрешается только в изолирующем шланговом противогазе марки ПШ-1 или ПШ-2, шланг которого выведен на поверхность на 2 м в сторону от колодца. Работать в колодце рабочему в маске с выкидным шлангом разрешается без перерыва не более 10 мин.
3.11. У бригады, выполняющей работы в колодцах, должны быть следующие предохранительные и защитные приспособления:
а) индивидуальные предохранительные пояса на каждого члена бригады с лямками и веревками, прошедшими предварительные испытания, длина веревки должна быть не менее чем на 2 м больше глубины колодца;
б) веревка с карабином;
в) сигнальный жилет, защитная каска;
г) изолирующий противогаз со шлангом длиной на 2 м больше глубины колодца, но общей длиной не более 12 м. Категорически запрещается заменять изолирующий противогаз фильтрующим;
д) две лампы ЛБВК;
е) аккумуляторный фонарь напряжением не выше 6 Вт.
Категорически запрещается заменять аккумуляторный фонарь источником света с открытым огнем;
ж) ручной или механический вентилятор;
з) оградительные переносные знаки установленного образца;
и) крюки и ломы для открывания крышек колодцев;
к) шест или складная линейка для проверки прочности скоб.
3.12. Крышки колодцев надлежит открывать крюком или ломом. Запрещается открывать крышки руками. Снятую крышку следует укладывать от колодца по направлению движения транспорта.
3.13. При работе в колодцах, расположенных на проезжей части, участки работ подлежат ограждению переносными предупреждающими дорожными знаками, устанавливаемыми навстречу движению транспорта на расстоянии от 5 до 10 м от места производства работ в зависимости от местных условий.

4. Требования безопасности при изоляционных
и кровельных работах

4.1. К изоляционным и кровельным работам на крышах допускаются лица, прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы.
4.2. Ответственный за выполнение работ (руководитель) перед допуском на крышу для устройства или ремонта кровли обязан убедиться в исправности стропил и обрешетки (опалубки).
4.3. Работающие на кровле должны быть снабжены предохранительными поясами, страховочными веревками и нескользящей обувью (войлочной или валяной). Работающие на кровле, имеющей уклон более 20 градусов или мокрой (независимо от уклона), или покрытой инеем (снегом), кроме того, должны обеспечиваться переносными стремянками шириной не менее 30 см с нашитыми планками. Стремянки во время работы следует надежно закрепить крюками, например (при двускатной крыше) за конек крыши.
4.4. Перед началом работ по устройству или ремонту кровли необходимо проверить состояние парапетного ограждения и в случае ветхости принять меры к его укреплению.
4.5. Покрытие оголовков дымовых труб и установку зонтов вентиляционных шахт необходимо вести с горизонтальных настилов, укладываемых на обрешетку. Пользоваться приставными лестницами запрещается. При высоте оголовков дымовых труб и вентиляционных шахт более 1,5 м их покрытие выполняется с устойчивых подмостей. Рабочие в этом случае обеспечиваются предохранительными поясами и страховочными веревками. Подмости на крыше должны быть надежно закреплены расчалочными тросами.
4.6. Складывать на кровле штучные материалы и при надобности закреплять их следует так, чтобы возможность их сползания по скату или сдувания ветром были исключены. Необходимо пользоваться переносным предохранительным сетчатым экраном, устанавливаемым над карнизным свесом.
4.7. Запрещается находиться на кровле и вести какие-либо работы при скорости ветра выше 7,5 м/с (5 баллов), во время густого тумана, гололеда, грозы, ливневого дождя и сильного снегопада.
4.8. Правку кромок старых листов кровельной стали, их обрезку и другие заготовительные операции надлежит выполнять внизу или на чердаке, а на кровлю подавать подготовленные для укладки картины.
4.9. При перерывах или окончании работ по устройству кровель все остатки материалов, инструмент, инвентарь и приспособления должны быть убраны с крыши.
4.10. Во избежание доступа людей в зону возможного падения с кровли материалов, инструмента, тары и стекания мастики, краски необходимо не ближе 3 м от стен здания установить на земле ограждение, а над местами прохода людей устроить сплошные защитные настилы в виде галерей, козырьков и выставить дежурного.
4.11. Переходы по скатам кровли, имеющим уклон более 20 градусов, допускаются только в предохранительном поясе с прикрепленной к стропилам страховочной веревкой.
4.12. Для подачи на обрешетку штучных кровельных материалов, изготовленных ранее на чердачном перекрытии, необходимо пользоваться инвентарными подмостями.
4.13. Грунтовки, горячие и холодные кровельные мастики, приготовляемые централизованно на заводах или в мастерских, доставляются на объект в готовом виде. Приготовление мастик непосредственно на строительной площадке допускается в виде исключения при малых объемах работ.
4.14. Горячие битумные мастики следует приготовлять в специальных битумоварочных котлах, которые должны быть оборудованы мешалками и форсунками для подачи жидкого топлива или газа либо топками с колосниками для твердого топлива (дров, угля, торфа).
4.15. Для приготовления горячих битумных мастик в котле сначала загружают битум. После расплавления и обезвоживания битума небольшими порциями добавляется антрацитовое масло. Загружаемый в котел наполнитель должен быть сухим, подача его производится по желобу.
4.16. Котлы для варки и разогрева изоляционных кровельных битумных составов плотно закрываются несгораемыми крышками и закрепляются. Заполнение котлов допускается не более чем на 3/4 их емкости. При использовании, как исключение, открытого битумного котла последний должен иметь плотно закрывающуюся крышку на случай загорания битума. Рабочие-битумоварщики должны находиться с одной его стороны, чтобы при загрузке и размешивании битума не обжечь друг друга.
4.17. Места варки и разогрева мастики должны быть удалены от деревянных строений и складов не менее чем на 50 м. Необходимо, чтобы возле каждого варочного котла постоянно находился комплект противопожарных средств: пенные огнетушители, сухой песок в конических ведрах или в ящике с лопатами, огнегасящие ткани (войлочные, асбестовые). Битумные составы внутри помещения следует подогревать в электрических бачках; запрещается применять нагревательные приборы с открытым огнем.
4.18. Над битумным котлом, установленным на открытом воздухе, должен быть устроен несгораемый навес для защиты от попадания в котел атмосферной влаги.
4.19. Смешивание битума с бензином производится на расстоянии не менее 50 м от места разогрева битума. При этом разогретый битум необходимо вливать в бензин (а не бензин в битум). Температура битума в момент приготовления праймера не должна превышать 70°С. Перемешивание бензина с битумом допускается только деревянной мешалкой и в защитных очках. Не разрешается приготовлять праймер на этилированном бензине или бензоле.
4.20. Баки, бачки и бидоны, в которых приготовляется, транспортируется и хранится праймер или бензин, должны плотно закрываться. Не допускается вывинчивать пробки бочек и бидонов из-под праймера или бензина (даже пустых) при помощи зубила и молотка. Вывинчивать пробки нужно искробезопасным ключом из цветного металла.
4.21. Хранение заготовленного праймера, а также тары из-под праймера или бензина, допускается в помещениях, безопасных в пожарном отношении и снабженных хорошей вентиляцией. Запрещается хранение бензина, праймера под жилыми помещениями.
4.22. Рабочие, занятые на приготовлении горячей битумной мастики и лаков, обеспечиваются защитными очками, респираторами, резиновыми сапогами и защитной спецодеждой.
4.23. Разогретая мастика доставляется в бачках, имеющих форму усеченного конуса, суживающегося кверху, с плотно закрытыми крышками. Наполнение бачков допускается не более чем на 3/4 их емкости. Для приема бачков с разогретой мастиков в выемке (котловане, траншее) или на покатой кровле устраивается специальная площадка с горизонтальным, ровным и плотным, жестким настилом, а подаются бачки с настила или мостика, либо при помощи веревки с блоком, грузоподъемника, лебедки и т.п. Внизу (на земле) опасная зона ограждается.
4.24. Для выполнения кровельных работ на плоских крышах, не имеющих постоянных ограждений, необходимо устанавливать временные переносные предохранительные сетчатые экраны высотой 1 м. Экраны крепят к свесу кровли струбцинами или другими приспособлениями.
4.25. Покрытие карнизных свесов, парапетов, навеску и замену водосточных воронок следует вести с лесов, подвесных люлек или передвижных вышек.
4.26. Попавшие на кожу горячий битум, пек или мастику следует смывать теплой водой с мылом, ланолиновой пастой. После этого на обожженные участки кожи необходимо положить примочку из водного раствора марганцово-кислого калия и затем смазать их вазелином, ланолином либо специальной мазью от ожогов.
4.27. При выполнении изоляционных работ с применением праймера в помещениях должна быть приточно-вытяжная принудительная вентиляция во взрыво- и пожароопасном исполнении. Во избежание доступа посторонних лиц опасная зона ограждается.
4.28. Запрещается оставлять работающий котел без присмотра и хранить легковоспламеняющиеся жидкости около котла. При отапливании дровами запрещается для разведения огня пользоваться керосином.
4.29. При прогаре стенок котла и раскрытия швов в них необходимо немедленно прекратить разогрев битума, выгрузить массу, очистить и отремонтировать котел.
4.30. Для розлива горячей битумной массы в бачки можно пользоваться черпаком на длинной ручке. Надежность и прочность крепления ручки к черпаку необходимо проверять до начала работы.
4.31. Запрещается подходить к разогретой топке котла в одежде, залитой керосином, бензином, битумным лаком и другими легковоспламеняющимися веществами.
4.32. Места работ с горячей битумной массой, а также проходы и подходы к ним должны быть хорошо освещены.
4.33. Рабочие, занятые на переноске и применении разогретого битума, должны завязывать тесемкой рукава поверх рукавиц, а брюки спецодежды - поверх сапог.
4.34. Переносить бачки с разогретой массой следует двумя рабочими при помощи металлического стержня, имеющего посредине углубление для дужки бачка.

5. Требования безопасности при смене водосточных труб

5.1. К работе по смене водосточных труб допускаются лица, прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы.
5.2. Смена водосточных труб производится с инвентарных лесов, подвесных люлек и передвижных вышек. Применять приставные лестницы для выполнения этих работ запрещается.
5.3. Заготовки и материалы для водосточных труб должны быть сложены в пределах настила рабочего места. При работах с подвесных люлек и самоходных вышек нельзя подавать заготовки и материалы через оконные проемы и с кровли здания.
5.4. При замене водосточных труб эксплуатируемых зданий должны быть приняты меры, исключающие открывание оконных переплетов.
5.5. Подвесные люльки и рабочие площадки передвижных вышек должны находиться в положении, обеспечивающем выполнение всех операций в пределах рабочего места.
5.6. Детали водосточных труб крепятся в соответствии с техническими указаниями на производство и приемку работ. Запрещается оставлять без окончательного закрепления детали труб при кратковременных перерывах и прекращении работ.
5.7. Обжатие концов звеньев водосточных труб выполняется в заготовительной мастерской.
5.8. Не допускается выполнять на фасадах зданий какие-либо ремонтно-строительные работы, находясь в оконных проемах, на балконах и на выступающих частях (карнизах, поясах и т.д.).
5.9. Разобранные старые водосточные трубы по окончании работ надлежит убрать с проходов и проездов.
5.10. Перед заменой водосточных труб необходимо проверить состояние старой штукатурки, облицовки, лепных и других деталей. Если имеется опасность обрушения, отслоившаяся штукатурка отбивается.
5.11. Все работающие с подвесных люлек и передвижных вышек должны пользоваться предохранительными поясами, пристегиваемыми к страховочному тросу на блоке (люльки) либо к перилам ограждения подъемной площадки (вышки).

6. Требования безопасности при стекольных работах

6.1. К работе по застеклению допускаются лица, прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы.
6.2. Перевозить и переносить стекло допускается только в ящиках в вертикальном положении. Переноска отдельных стекол даже на небольшое расстояние непосредственно руками без плотных рукавиц категорически запрещается.
6.3. Застекление или замена разбитых стекол в окнах выше первого этажа должна производиться в переплетах, предварительно снятых с петель.
6.4. При массовых стекольных работах на объекте для заготовки и обрезки стекол, а также для приготовления замазки должно быть выделено специальное помещение.
6.5. Под ноги стекольщика укладывается деревянная решетка. На рабочем месте его должны быть ящик для отходов стекла, совок, щетка или кисть, защитные очки, кожаные напальчники и инструмент (стеклорез, линейка, деревянный молоточек и пр.), а также аптечка с медикаментами. Отходы и бой стекла должны собираться в ящик и удаляться с места работы.
6.6. Тяжелые стекла больших размеров должны переноситься средствами механизации или несколькими рабочими на ремнях (в две-четыре пары). При этом следует идти в ногу, чтобы не было раскачивания или колебания стекла.
6.7. Для резки стекла должен быть оборудован специальный верстак с направляющими планками, покрытый линолеумом, а у стекольщика на руках должны быть надеты напальчники. Резать стекла, даже самые мелкие, на коленях или случайных предметах, а также на весу запрещается.
6.8. При обламывании толстых стекол в губки плоскогубцев должны закладываться тряпки (резина, картон) во избежание растрескивания стекла.
6.9. Работа по ремонту застекленных крыш и фонарей должна производиться с прочно укрепленных лестниц, сплошных подмостей с перилами или настилов по крыше и переплетам. Для хождения по скату фонаря должны использоваться стремянки, снабженные в верхнем конце металлическими крючьями для зацепления за конек фонаря и имеющие прибитые снизу поперечные планки для рассредоточения нагрузки на переплеты. Под местом, где ведутся работы, должна быть установлена сплошная дощатая или брезентовая защита от падения стекол.
6.10. Сбрасывание осколков стекла, старой замазки или инструментов вниз запрещается.
6.11. Во время работы на фонарях и на крышах стекольщикам должна выдаваться мягкая нескользящая валяная обувь, предохранительные пояса и страховочные веревки.
6.12. Пользоваться приставными лестницами для остекления оконных переплетов запрещается.
6.13. Установку остекленных фрамуг наружных переплетов необходимо вести в предохранительном поясе с креплением страховочной веревки к надежным элементам здания.
6.14. При механической или ручной обработке стекла абразивным инструментом (снятие фасок, сверление отверстий, шлифование и др.) стекольщики должны пользоваться защитными очками, респираторами, кожаными напальчниками.

7. Требования безопасности при погрузочно-разгрузочных работах,
перемещении и складировании материалов

7.1. К выполнению погрузочно-разгрузочных работ допускаются лица, прошедшие предварительный и периодический медицинские осмотры и инструктаж по безопасным приемам и методам работы.
7.2. К управлению подъемно-транспортным оборудованием допускаются лица не моложе 18 лет, обученные безопасным методам труда и имеющие удостоверения на право управления указанным оборудованием.
7.3. Руководитель погрузочно-разгрузочных работ должен лично проверить состояние транспортных средств и находящихся в них грузов, выбрать безопасный метод производства работ.
7.4. Погрузочно-разгрузочные работы должны быть обеспечены специальным инвентарем и инструментами, отвечающими требованиям безопасности. Ответственность за исправное состояние инвентаря и инструментов несет руководитель работ.
7.5. Механизированный способ погрузочно-разгрузочных работ с помощью кранов, погрузчиков и средств малой механизации необходимо применять для грузов массой более 50 кг, а также при подъеме грузов на высоту 3 м.
7.6. Допускать подростков к переноске грузов следует только при условии, если эти операции связаны с выполнением ими основной работы по специальности и занимают не более 1/3 всего рабочего времени.
7.7. Предельная норма переноски грузов вручную при ровной и горизонтальной поверхности на одного человека не должна превышать, кг:
а) для подростков женского пола от 16 до 18 лет - 10;
б) для подростков мужского пола от 16 до 18 лет - 16;
в) для женщин старше 18 лет - 15;
г) для мужчин старше 18 лет - 50.
7.8. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметь достаточное освещение (естественное и искусственное). Освещенность должна быть равномерной без слепящего действия светильников на работающих. Типы осветительных приборов для крытых складов следует выбирать в зависимости от условий среды и характера перерабатываемых грузов.
7.9. Не допускается работа на грузоподъемном кране, если скорость ветра превышает допустимую величину, указанную в паспорте крана.
7.10. Не допускается нахождение людей и передвижение транспортных средств в зоне возможного падения грузов при погрузке и разгрузке с подвижного состава, а также при перемещении грузов подъемно-транспортным оборудованием.
7.11. Перед подъемом и перемещением грузов должны быть проверены устойчивость грузов и правильность их строповки.
7.12. Способы укладки грузов должны обеспечивать:
а) устойчивость штабелей, пакетов и грузов, находящихся в них;
б) механизированную заборку штабеля и подъем груза навесными захватами подъемно-транспортного оборудования;
в) безопасность работающих на штабеле или около него;
г) возможность применения и нормального функционирования средств защиты работающих и пожарной техники;
д) циркуляцию воздушных потоков при естественной или искусственной вентиляции закрытых складов;
е) соблюдение требований к охранным зонам линий электропередач, узлам инженерных коммуникаций и энергоснабжения.
7.13. При погрузке и разгрузке тарно-штучных грузов следует применять их пакетирование с использованием поддонов, контейнеров и других пакетообразующих средств. В пакетах грузы должны быть скреплены.
7.14. Лесоматериалы необходимо грузить в транспортные средства в пакетах с учетом возможного увеличения плотности поднимаемого груза за счет изменения влажности древесины.
7.15. На местах погрузки и выгрузки лесоматериалов должны быть предусмотрены приспособления, исключающие развал лесоматериалов.
7.16. Погрузку и выгрузку сыпучих грузов следует производить механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны. При взятии сыпучих грузов из штабеля не следует допускать образование подкопа во избежание обрушения.
7.17. При погрузке, выгрузке и перемещении тяжеловесных грузов необходимо соблюдать следующие условия:
а) при мягком грунте и неровной поверхности на пути перемещения груза должны укладываться доски, брусья или шпалы;
б) для катков употреблять прочные ровные материалы (подтоварник, трубы и др.) достаточной длины, концы их не должны выступать из-под перемещаемого груза более чем на 30 - 40 см;
в) для подведения катков под груз следует пользоваться ломами или реечными домкратами;
г) при перемещении груза по наклонной плоскости вниз необходимо применять задерживающие приспособления, чтобы груз не катился под действием собственной тяжести;
д) во время передвижения груза следует остерегаться вытолкнутых из-под груза катков (при случайном его срыве), запрещается брать каток для перекладывания его вперед раньше, чем он полностью освободиться из-под груза;
е) катки следует укладывать правильно и во время передвижения груза следить, чтобы они не поворачивались под углом по отношению направления движения груза. Запрещается направлять каток ногами, направлять его следует ломом или кувалдой.
7.18. Во избежание ушибов или ранений перемещение бревен руками при разгрузке и перегрузке запрещается. Перемещать их можно только с применением ломов и багров.
7.19. Переноска материалов на носилках по горизонтальному пути допускается лишь в исключительных случаях на расстояние не выше 50 м, а по лестницам и стремянках запрещается.
7.20. При переноске ящиков и тому подобных предметов, имеющих плоское основание, которое по своей форме не дает возможности легко поднять их за верхние части, необходимо эти предметы приподнять ломом, подложить подкладку и только после этого поднять руками.
7.21. Перекатывать грузы круглой формы (бочки, барабаны и др.) по горизонтальной поверхности необходимо так, чтобы рабочий находился сзади перекатываемого предмета. Тащить груз на себе запрещается. Не допускается, чтобы бочки катились быстрее шага рабочего. Наклонные плоскости или слеги, по которым спускается груз, должны быть достаточно прочными и иметь приспособления, предохраняющие от соскальзывания и раскатывания его. Запрещается находиться кому-либо впереди скатываемого по наклонной плоскости груза.
7.22. Бутыли с кислотами и другими едкими веществами допускается переносить вручную только вдвоем и в соответствующей спецодежде на расстояние не свыше 20 м при условии, чтобы они были надежно заткнуты пробками, плотно помещены в корзины или ящики с прочными и исправными ручками и днищами. Запрещается носить бутыли с кислотами и едкими веществами на себе, а также поднимать их за горловину.
7.23. Ручная переноска балок, бревен, рельсов и т.п. должна производиться при помощи клещей, а кантовка строительных материалов и деталей - при помощи специальных приспособлений. Путь перемещения грузов предварительно должен быть осмотрен и выровнен. Подъем этих материалов по вертикали вручную не допускается и должен быть механизирован.
7.24. Баллоны со сжатыми или сжиженными газами перемещаются на двухколесных тележках, в стесненных условиях - вручную двумя рабочими на специальных носилках с изогнутыми ручками при подъеме баллона не более чем на 0,5 м от уровня земли. Конструкция тележек и носилок должна предусматривать устройство, фиксирующее положение баллона и предупреждающее его падение. Вентили баллонов должны быть закрыты предохранительными колпаками.
7.25. Для перемещения на короткие расстояния тяжелых компактных грузов (изделий и материалов) необходимо применять специальные такелажные приспособления (рычаги, ваги, катки и т.д.).
7.26. Передвижение рабочих с грузом по кровле зданий, имеющей уклон более 15 градусов, запрещается.
7.27. Переходы рабочих с грузом по защитным козырькам, карнизам и обрезу наружных стен, свободно лежащим балкам, накатам и подшивкам деревянных перекрытий, разбираемой обрешетке зданий запрещается.
7.28. Проходы рабочих с грузом у выемок (ям, котлованов, траншей) допускаются на расстоянии не ближе 1 м от бровки откоса с учетом величины призмы обрушения.
7.29. Перекидка вручную "по цепочке" мелкоштучных грузов (кирпича, камня и др.) запрещается.
7.30. Переноска бывших в употреблении пиломатериалов должна производиться после очистки их от гвоздей и других металлических крепежных средств.

Примечание:

п.7.7. действует Приказ МЗМП РФ от 14.03.96 г. N 90 "О порядке проведения предварительных и периодических медицинских осмотров работников и медицинских регламентах допуска к профессии".

Согласована
ЦК профсоюзамедицинских работников,
от 06.09.85 г., протокол N 41



Типовая инструкция по технике безопасности
и производственной санитарии для персонала
рентгенодиагностических кабинетов лечебно-профилактических учреждений
системы Министерства здравоохранения СССР
(утв. Минздравом СССР от 28 декабря 1984 г. N 06-14/16-14)

1. Общие требования

1.1. К работе по эксплуатации и обслуживанию рентгенодиагностического аппарата допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, имеющие специальное образование. Совместительство врачей-рентгенологов по занимаемой должности не допускается.
Женщины должны освобождаться от непосредственной работы в кабинете на весь период беременности с момента ее медицинского подтверждения.
1.2. Персонал кабинета должен проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры (один раз в год). К работе допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний.
1.3. Все вновь поступающие на работу в отделение (кабинет), а также лица, направленные на выполнение работ в кабинете в отдельные периоды времени, должны пройти вводный инструктаж по технике безопасности у лица, ответственного за технику безопасности в учреждении. Результаты фиксируются в журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда (Приложение N 2 к ОСТ 42-21-15-83). После этого отдел кадров или лицо, отвечающее за работу с кадрами, производит окончательное оформление вновь поступающего сотрудника и направляет его к месту работы.
1.4. Каждый вновь принятый на работу в отделение (кабинет) должен пройти первичный инструктаж на рабочем месте, повторный - не реже двух раз в год и внеплановый (при изменении условий труда, нарушениях техники безопасности и несчастных случаях. Инструктаж проводится лицом, ответственным за технику безопасности в отделении (кабинете).
Результаты инструктажа на рабочем месте фиксируются в журнале регистрации инструктажа (Приложение N 3 к ОСТ 42-21-15-83).
1.5. До начала работы и периодически не реже одного раза в год должна проводиться проверка знаний техники безопасности персонала по программе, утвержденной администрацией учреждения и согласованной с местными органами санитарно-эпидемиологической службы и профсоюза медицинских работников.
1.6. Персонал кабинета обязан:
- руководствоваться должностными инструкциями;
- выполнять требования ОСТ 42-21-15-83 "ССБТ. Кабинеты рентгенодиагностические. Требования безопасности", "Санитарных правил работы при проведении медицинских рентгенодиагностических исследований N 2780-80", настоящей инструкции и других нормативных документов по технике безопасности, издаваемых Минздравом СССР;

См. СанПиН 2.6.1.802-99 "2.6.1. Ионизирующее излучение, радиационная безопасность. Гигиенические требования к устройству и эксплуатации рентгеновских кабинетов, аппаратов и проведению рентгенологических исследований" взамен СП 2780-80

- знать принципы действия и условия эксплуатации технического оснащения кабинета;
- не допускать присутствия в кабинете лиц, не имеющих отношения к рентгеновскому исследованию;
- владеть приемами оказания первой медицинской помощи;
- знать координаты организаций и лиц, которым сообщается о возникновении аварий;
- содержать в порядке и чистоте кабинет, не допускать его загромождения неиспользуемой аппаратурой и медоборудованием;
- следить за установленными нормами приема больных.
1.7. Запрещается:
- эксплуатировать кабинет без санитарного паспорта;
- использовать рентгеновскую аппаратуру не по прямому назначению;
- работать на неисправном аппарате, с неисправными приспособлениями, приборами, инструментами и сигнализацией;
- пользоваться поврежденными или с истекшим сроком годности средствами индивидуальной защиты;
- пользоваться неисправными электрическими розетками и вилками;
- подавать на аппарат нагрузки, не предусмотренные паспортными данными;
- оставлять без присмотра под напряжением рентгенодиагностический аппарат и электронагревательные приборы, держать вблизи их вату, спирт и другие воспламеняющиеся вещества;
- пользоваться открытым огнем, хранить снимки и обрезки пленок в открытом виде, складывать пленки вблизи окон, электроламп и приборов отопления;
- прием пищи и курение в помещении кабинета.
1.8. При аварии персонал должен отключить главный сетевой рубильник кабинета и далее поступать в зависимости от ситуации:
- при поражении током оказать первую медицинскую помощь согласно "Инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим от электрического тока и других несчастных случаях";
- при попадании человека под движущиеся элементы аппаратуры или оборудования освободить пострадавшего и оказать первую медицинскую помощь;
- при возникновении пожара вызвать пожарную команду и сообщить руководителю отделения (до прибытия и встречи команды загорание ликвидируется первичными средствами пожаротушения);
- при прочих аварийных ситуациях (коротком замыкании, обрыве цепи, повреждении радиационной защиты аппарата, поломках коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции) сообщить руководителю отделения (кабинета) и прекратить работу до ликвидации аварии.
1.9. При появлении запаха горящей резины или тлеющей изоляции персонал должен вызвать электромонтера.

2. Специальные требования

2.1. Врач-рентгенолог несет ответственность за безопасность персонала и пациентов.
2.2. Врач-рентгенолог обязан:
- изучать и внедрять в повседневную работу приказы, стандарты и другие нормативные документы по охране труда и технике безопасности, издаваемые Минздравом СССР и другими вышестоящими организациями;
- освоить приемы и особенности эксплуатации рентгеновской аппаратуры и фотолабораторного оборудования с помощью инженерно-технических работников, проводящих его монтаж и настройку;
- контролировать периодичность проверки радиационной безопасности, заземления, вентиляции, фотолабораторного освещения, свежести фотореактивов, качества рентгенографических кассет, экранов т.п.;
- организовать периодический контроль выходных параметров рентгеновской аппаратуры с помощью имеющихся тест-объектов;
- обучить персонал кабинета вопросам охраны труда и техники безопасности, правильной эксплуатации технического оснащения кабинета;
- контролировать знание сотрудниками кабинета особенностей и правил эксплуатации рентгенодиагностических аппаратов, соблюдение сокращенного рабочего дня, использование дополнительного отпуска.
2.3. Рентгенолаборант должен участвовать в работе по внедрению нормативных документов по вопросам охраны труда и техники безопасности:
- знать безошибочно назначение органов управления рентгеновской аппаратуры, ее измерительных приборов, сигнальных устройств, принцип действия основных агрегатов;
- иметь практические навыки управления работой рентгеновской аппаратуры;
- находиться в кабинете при проведении профилактических и ремонтных работ с рентгеновской аппаратурой;
- быть готовым к оказанию первой медицинской помощи при возникновении аварий.
2.4. Рентгенолаборант не имеет права одновременно обслуживать два аппарата и более даже в том случае, если пульты их управления находятся в одной комнате.
2.5. Персонал, работающий с переносными и передвижными рентгенодиагностическими аппаратами, должен устанавливать пульт управления аппарата на максимально возможное расстояние от излучателя, использовать защитную ширму или защитный фартук.
2.6. Работа с электрорентгенографическими аппаратами типа ЭРГА должна проводиться только в специально оборудованных ксеролабораториях или боксах (вытяжных шкафах) с автономной очисткой воздуха.
2.7. Персонал кабинета обязан применять индивидуальные средства защиты (фартук, юбка, перчатки) во время работы в сфере ионизирующего излучения. Средства защиты из просвинцованной резины, не имеющие лакировочного покрытия, должны быть помещены в чехлы из пленочных материалов. Под перчатки из просвинцованной резины необходимо надевать хлопчатобумажные перчатки для защиты рук от свинецсодержащего материала. Защитные свойства подлежат проверке на свинцовый эквивалент не реже одного раза в два года, а также при нарушении их целостности.
2.8. Персонал кабинета должен носить в течение всего рабочего дня индивидуальный дозиметр, применяемый в данном учреждении.
2.9. Персонал учреждения и родственники, помогающие персоналу кабинета при проведении исследований детей дошкольного возраста, должны быть снабжены индивидуальными средствами защиты.
Перед началом рентгеновского исследования:
2.10. Персонал кабинета должен надевать санитарную одежду: медицинский халат, шапочку; при работе в рентгенооперационной также марлевую повязку и бахилы. Проверить наличие индивидуального дозиметра.
Персонал кабинета, работающий во время исследования в процедурной, должен надевать прорезиненный фартук.
2.11. Рентгенолаборант должен подготовить кабинет к безопасной работе:
- проверить функционирование рентгеновского аппарата; системы коррекции сетевого напряжения; режим подготовки к снимку на всех рабочих местах; режим снимка при 50-процентной нагрузке рентгеновского излучателя; работу используемого сложного оборудования: сменщик кассет, сменщик пленок, инъектор и т.п.;
- освободить от посторонних предметов пути перемещения пациента и персонала, поставить при необходимости защитную ширму;
- проверить и подготовить к работе вспомогательное оборудование, приборы и инструменты;
- проверить сигнализацию, адаптационное освещение и средства связи;
- проверить визуально исправность заземляющих проводов;
- проверить исправность средств радиационной защиты: дверей, смотровых окон, ставен, ширм, фартуков, перчаток;
- убедиться в исправности работы вентиляционной системы;
- сообщить врачу-рентгенологу или руководителю отделения о замеченных неисправностях и не приступать к работе без их устранения, сделав соответствующие отметки в контрольно-техническом журнале.
Во время исследования:
2.12. Врач-рентгенолог обязан:
- соблюдать темновую адаптацию не менее 5 минут при рентгеноскопии в кабинетах с аппаратами без усилителей рентгеновского изображения;
- соблюдать длительность перерывов между включениями высокого напряжения согласно паспорту аппарата;
- следить за выбором оптимальных физико-технических условий исследования (анодным током, экспозицией, фильтрацией, дифрагмированием);
- проводить пальпацию рукой только в рентгенозащитной перчатке;
- следить, чтобы проведение томографических исследований проводилось персоналом стоя, с надетым защитным фартуком (юбочкой), при этом подэкранный фартук был подвешен на раму экраноснимочного устройства со стороны врача.
2.13. Рентгенолаборант обязан:
- следить за показаниями приборов на пульте управления аппарата, включать и выключать аппарат только по указанию врача (за исключением аварийных ситуаций);
- не оставлять включенным аппарат без надзора и не поручать надзор лицам, не имеющим право работы на аппарате.
2.14. Персоналу, участвующему в проведении рентгенологического исследования, запрещается:
- использовать рентгеновский излучатель со снятыми фильтрами, диафрагмой;
- проводить исследования при наличии в процедурной посторонних лиц, не участвующих в исследовании.
По окончании работы:
2.15. Персонал кабинета должен:
- привести в порядок свое рабочее место;
- снять защитную и санитарную одежду, убрать ее в предназначенное место;
- тщательно вымыть руки теплой водой с мылом.
2.16. Рентгенолаборант должен:
- установить ручки управления аппарата в исходное положение и выключить сетевой рубильник;
- выключить электроприборы и освещение;
- записать в контрольно-технический журнал (сообщить рентгенотехнику) о всех неисправностях аппаратуры, замеченных во время работы.
2.17. Санитарка должна провести влажную уборку помещения.
Контроль за выполнением настоящей Инструкции возлагается на лицо, ответственное за технику безопасности (радиационную безопасность) в рентгенодиагностическом отделении (кабинете), которое утверждается приказом по учреждению.
За нарушение требований настоящей Инструкции виновные несут ответственность в административном или уголовном порядке в зависимости от характера нарушений и их последствий.

Согласована
ЦК профсоюза
медицинских работников
от 19.12.84 г., протокол N 34



Типовая инструкция
по технике безопасности и производственной санитарии
для персонала радиодиагностических подразделений
лечебно-профилактических учреждений Министерства здравоохранения СССР
(утв. Минздравом СССР от 11 апреля 1985 г. N 06-11/1-11)

1. Общие требования

1.1. К работе в радиодиагностических подразделениях допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие специальную подготовку по радиоизотопной диагностике и отнесенные приказом по учреждению к персоналу подразделения (категория "А").
1.2. Персонал подразделения должен проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже одного раза в год. К работе допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний (согласно приказу N 700 Минздрава СССР от 19 июня 1984 г. "О проведении обязательных предварительных при поступлении на работу и периодических медицинских осмотров трудящихся, подвергающихся воздействию вредных и неблагоприятных условий труда").
1.3. Все вновь поступившие на работу в подразделение, а также лица, направленные на выполнение работ в отдельные периоды времени, должны пройти вводный инструктаж по технике безопасности у лица, ответственного за технику безопасности в учреждении.
Результаты фиксируются в журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда (ОСТ 42-21-14-82, приложение N 2). После этого отдел кадров или лицо, отвечающее за работу с кадрами, производит окончательное оформление вновь поступающего сотрудника и направляет его к месту работы.
1.4. Каждый вновь принятый на работу в подразделение должен пройти первичный инструктаж по технике безопасности на рабочем месте, повторный не реже двух раз в год и внеплановый (при изменении условий труда, нарушениях техники безопасности и несчастных случаях). Инструктаж проводится руководителем подразделения или лицом, им уполномоченным. Результаты инструктажа фиксируются в журнале (ОСТ 42-21-14-82, приложение N 3).
1.5. До начала работы и периодически не реже одного раза в год должна проводиться проверка знаний техники безопасности персонала по программе, утвержденной администрацией учреждения и согласованной с профсоюзным комитетом.
1.6. Персонал кабинета обязан:
- руководствоваться должностными инструкциями;
- не допускать отклонений от технологического процесса работы с радионуклидами;
- знать и выполнять требования ОСТ 42-21-14-82 "ССБТ. Подразделения радиодиагностические. Требования безопасности", "Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, ОСП-72/80", "Норм радиационной безопасности НРБ-76", технических условий и описаний правил работы с аппаратами и приборами, настоящей инструкции и других нормативных документов по технике безопасности, издаваемых вышестоящими организациями и Минздравом СССР;
- владеть приемами оказания первой медицинской помощи;
- знать координаты организаций и лиц, которым сообщается о возникновении аварии;
- содержать в порядке и чистоте помещения подразделения.
1.7. Запрещается в подразделении:
- присутствие лиц, не имеющих отношения к работе;
- хранить радиофармпрепараты (РФП) с активностью, превышающей предусмотренную санитарным паспортом;
- использовать источники ионизирующего излучения и радиодиагностическую аппаратуру не по назначению;
- работать с неисправными приборами, приспособлениями, инструментами и сигнализацией;
- использовать поврежденные или с истекшим сроком годности средства индивидуальной защиты;
- работать без установленной спецодежды и предохранительных приспособлений;
- проводить технологические операции с РФП вне рабочего места;
- проводить технологические операции с РФП без специальных лотков и поддонов;
- хранить и применять препараты без этикеток, в поврежденном флаконе;
- пробовать на вкус и запах используемые препараты;
- оставлять без присмотра включенные электронагревательные приборы;
- хранить вату, спирт и другие легковоспламеняющиеся вещества вблизи электронагревательных приборов;
- хранить радиоактивные отходы на рабочих местах после окончания работы с радионуклидами;
- работать при отключении систем водоснабжения, канализации и вентиляции;
- размещать в подразделении неиспользуемую аппаратуру и мебель;
- хранить пищевые продукты, домашнюю одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе, кроме специально выделенных мест;
- принимать пищу и курить в рабочих помещениях.
1.8. При аварийных ситуациях персонал обязан действовать в соответствии с детальной инструкцией по ликвидации аварий.
1.9. При радиационной аварии персонал должен поставить в известность руководителя подразделения и поступать в зависимости от ситуации:
- при подозрении на облучение персонала выше величин, установленных НРБ, руководитель подразделения обязан организовать срочную проверку причин, вызвавших переоблучение, оценить полученную дозу и в зависимости от величины поглощенной дозы решить вопрос о медицинском обследовании пострадавшего и его дальнейшей работе в сфере ионизирующего излучения;
- при радиоактивном загрязнении персонала необходимо определить участок и уровень загрязнения, снять одежду и отправить ее в камеру выдержки, провести необходимую дезактивацию загрязненных участков тела с последующим дозиметрическим контролем. Допустимое загрязнение поверхности не должно превышать значений, установленных НРБ;
- при радиоактивном загрязнении производственных помещений и оборудования выше величин, установленных НРБ, необходимо организовать уборку, четко обозначив место аварийного загрязнения, в отдельных случаях возможно организовать выдержку оборудования до величин, меньших допустимого уровня загрязнения поверхности;
- при пропаже РФП, присутствие их в подразделении в количестве, не соответствующем документации, при использовании их не по назначению персонал обязан известить руководителя подразделения.
1.10. При нерадиационной аварии персонал должен поставить в известность руководителя подразделения и поступать в зависимости от ситуации:
- при коротком замыкании, обрыве в системах электропитания отключить главный сетевой рубильник в помещении и вызвать лицо, ответственное за эксплуатацию аппаратуры в подразделении:
- при поражении человека электрическим током и прочих травмах действовать согласно "Инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим от электрического тока и других несчастных случаях";
- при возникновении пожара вызвать пожарную команду и милицию, до прибытия и встречи пожарной команды загорание тушится первичными средствами пожаротушения;
- при поломке коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции, препятствующих выполнению технологических операций, прекратить работу до ликвидации аварии, сообщить руководителю подразделения и принять меры к предупреждению возможных радиационных аварий.
1.11. При прекращении подачи электроэнергии или при появлении запаха гари персонал должен отключить аппаратуру и электроприборы и вызвать электромонтера.
1.12. Электронагревательные приборы должны быть установлены на теплоизолирующем материале.
1.13. В помещениях, где находятся электронагревательные приборы, должен быть вывешен указатель о ближайшем месте расположения средств для ликвидации возгорания.

2. Специальные требования

2.1. Заведующий подразделением несет ответственность за соблюдение правил техники безопасности персоналом подразделения.
2.2. Заведующий подразделением обязан:
- изучать и внедрять в повседневную работу относящиеся к подразделению приказы, стандарты, методические рекомендации и другие нормативные документы по охране труда и технике безопасности, издаваемые вышестоящими организациями;
- разработать оптимальную технологию работы с РФП от момента его поступления в подразделение до момента удаления радиоактивных отходов после их выдержки;
- организовать систематическое обучение персонала приемам безопасной работы с РФП и проверку знаний техники безопасности;
- осуществлять постоянный контроль за прохождением персоналом периодических медицинских осмотров;
- организовать эффективные мероприятия по ликвидации радиационных и других аварийных ситуаций;
- выделить лиц, ответственных за приготовление и введение РФП в подразделении;
- выделить лиц, ответственных за технику безопасности, в том числе за радиационную безопасность;
- осуществлять контроль за хранением, расходованием РФП, своевременным проведением дозиметрического контроля и противопожарным состоянием подразделения, сдачей контейнеров и удалением отходов;
- вести журнал инструктажа по технике безопасности на рабочем месте;
- осуществлять ежедневный контроль за ведением отчетно-учетной документации.
2.3. Заведующий подразделением разрабатывает детальную инструкцию по технике безопасности и производственной санитарии и инструкцию по ликвидации аварий. Утверждает инструкции у администрации учреждения, в профсоюзном комитете и согласовывает их с местными органами санитарно-эпидемиологической службы и Госпожарнадзора.
2.4. Врач-радиолог обязан:
- осуществлять контроль за соблюдением средним и младшим персоналом правил техники безопасности;
- определить методику исследования, вести расчет величины активности радиофармпрепарата, необходимого для исследования;
- осуществлять контроль за приготовлением и введением препарата.
2.5. Старшая медицинская сестра подразделения, являясь одновременно ответственным хранителем РФП, обязана:
- осуществлять прием, выдачу, хранение и учет радионуклидов, поступающих и используемых в подразделении и вести приходно-расходный журнал учета РФП, форма которого приведена в "Правилах и нормах применения РФП в диагностических целях" N 2813-83 от 25.05.83 Минздрава СССР;
- организовать проведение дезактивационных работ, связанных с аварийными ситуациями;
- организовать контроль чистоты контейнеров из-под РФП и их своевременный возврат;
- осуществлять контроль за хранением радиоактивных отходов и организовать своевременное их удаление;
- осуществлять контроль за выполнением средним и младшим медицинским персоналом правил техники безопасности при проведении работ с РФП.
2.6. Медицинская сестра подразделения обязана:
- осуществлять правильное и своевременное удаление радиоактивных отходов с рабочих мест;
- вести учетно-отчетную документацию по использованию РФП в пределах своей должностной инструкции.
2.7. Лицо, ответственное за технику безопасности в подразделении, обязано:
- изучать и внедрять в повседневную работу нормативные документы по охране труда и технике безопасности, издаваемые вышестоящими организациями;
- вести учет и регистрацию в карточке индивидуальных доз облучения персонала;
- систематически проводить контроль загрязненности рабочих мест;
- периодически проводить контроль наличия защитных средств и их качества.
2.8. Перед началом работы:
- персонал подразделения должен надеть медицинские халаты и шапочки, сменить обувь;
- лица, работающие с радиоактивными веществами, должны надеть спецодежду: фартук и нарукавники или полухалат из пластика и перчатки;
- ответственный за хранение РФП должен проверить целостность пломбы на двери хранилища, открыть хранилище и выдать на рабочее место в фасовочную требуемый препарат; в течение рабочего дня хранилище должно быть закрыто на ключ;
- врач-радиолог должен проверить готовность к работе радиодиагностических приборов, о замеченных неисправностях сообщить заведующему подразделением и не приступать к работе без их устранения, сделав соответствующие отметки в формуляре прибора;
- старшая медицинская сестра должна проверить исправность систем вентиляции, водоснабжения, канализации и электроосвещения, о замеченных неисправностях сообщить заведующему подразделением и принять меры к осуществлению ремонтных работ.
2.9. Во время исследования персонал должен соблюдать технологический процесс работы с источниками ионизирующего излучения.
2.10. Санитарка обязана осуществлять влажную уборку всех помещений ежедневно. Периодически, не реже одного раза в месяц, должна проводиться полная уборка с мытьем стен, полов, дверей, подоконников, внутренней стороны окон.
2.11. По окончании работы:
2.11.1. Персонал подразделения обязан:
- привести в порядок рабочее место, отправить радиоактивные отходы в камеру выдержки;
- провести дозиметрический самоконтроль спецодежды, тела и рук; при обнаружении загрязнений провести мероприятия в соответствии с пунктом 1.9 настоящей Инструкции.
2.11.2. Лицо, ответственное за технику безопасности, должно провести дозиметрический контроль уровней радиационного загрязнения рабочего места - при обнаружении загрязненности организовать дезактивацию рабочих поверхностей.
2.11.3. Лица, проводящие эксплуатацию радиодиагностических приборов, должны отключить приборы или перевести их в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации, и записать в формуляр прибора замечания по их работе.
2.11.4. Ответственный за хранение РФП должен отправить все неиспользованные РФП в хранилище и опечатать его.
2.11.5. Заведующий подразделением должен проверить правильность ведения всей учетно-отчетной документации.
2.11.6. Старшая медицинская сестра должна отключить спецвентиляцию во всех помещениях, кроме хранилища, проверить исправность коммуникационных систем.
2.11.7. Лицо, ответственное за технику безопасности, должно провести окончательную проверку радиационного состояния всех рабочих мест, а также рук и одежды персонала - в случае необходимости провести мероприятия по п.1.9.
2.11.8. Санитарка должна провести влажную уборку всех помещений.
Контроль за выполнением настоящей Инструкции возлагается на лицо, ответственное за технику безопасности (радиационную безопасность) в радиодиагностическом подразделении.
За нарушение требований настоящей Инструкции виновные несут ответственность в административном или уголовном порядке в зависимости от характера нарушений и их последствий.

Примечания:
п.1.2. действует Приказ МЗМП РФ от 14.03.96 г. N 90 "О порядке проведения предварительных и периодических медицинских осмотров работников и медицинских регламентах допуска к профессии".
п.1.6. действуют Нормы радиационной безопасности (НРБ-96). Гигиенические нормативы. ГН 2.2.054-96 Госкомсанэпиднадзора РФ от 19.04.96 г. N 14 и ОСП-72/87.

Согласована
ЦК профсоюза
медицинских работников
от 30.01.85 г., протокол N 35



Согласована
ЦК профсоюза
медицинских работников
от 12.12.85 г., протокол N 44

Типовая инструкция по технике безопасности
и производственной санитарии для персонала кабинетов
и отделений лучевой терапии лечебно-профилактических учреждений
Министерства здравоохранения СССР
(утв. Минздравом СССР 30 декабря 1985 г.)

1. Общие требования

1.1. К работе в кабинетах и отделениях лучевой терапии допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие специальную подготовку и отнесенные приказом по учреждению к персоналу кабинета или отделения (категория "А"). Женщины должны освобождаться от непосредственной работы в кабинете на весь период беременности с момента ее медицинского подтверждения.
1.2. Персонал отделения (кабинета) должен проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже одного раза в год. К работе допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний (согласно приказу N 700 Минздрава СССР от 19 июня 1984 г. "О проведении обязательных предварительных при поступлении на работу и периодических медицинских осмотров трудящихся, подвергающихся воздействию вредных и неблагоприятных условий труда") *.
1.3. Все вновь поступившие на работу в отделение (кабинет), а также лица, направленные на выполнение работ в отдельные периоды времени, должны пройти вводный инструктаж у инженера по охране труда и технике безопасности или лица, выполняющего его функции. Результаты фиксируются в журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда (ОСТ 42-21-11-81, приложение N 2). После этого отдел кадров или лицо, отвечающее за работу с кадрами, производит окончательное оформление вновь поступающего сотрудника и направляет его к месту работы.
1.4. Каждый вновь принятый на работу в отделение (кабинет) лучевой терапии должен пройти первичный инструктаж по технике безопасности на рабочем месте. Все сотрудники отделения (кабинета) проходят повторный инструктаж не реже двух раз в год и внеплановый при изменении условий труда, нарушениях техники безопасности и несчастных случаях. Инструктаж проводится заведующим отделением (кабинетом) или лицом, им уполномоченным. Результаты инструктажа фиксируются в журнале (ОСТ 42-21-11-81, приложение N 3).
1.5. При поступлении на работу и периодически не реже одного раза в год должна проводиться проверка знаний персонала отделения (кабинета) по технике безопасности по программе, утвержденной администрацией учреждения и согласованной с профсоюзным комитетом.
1.6. Персонал обязан:
- руководствоваться должностными инструкциями, не допускать отклонений от технологического процесса работы с источниками излучения;
- знать и выполнять требования ОСТ 42-21-11-81 "ССБТ. Кабинеты и отделения лучевой терапии. Требования безопасности", "Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, ОСП-72/80", "Норм радиационной безопасности НРБ-76", "Санитарных правил размещения и эксплуатации ускорителей электронов с энергией до 100 Мэв" (М., 1978), технических описаний и инструкций по эксплуатации на установленную в отделении аппаратуру, а также требования настоящей инструкции и других нормативных документов по технике безопасности, издаваемых Минздравом СССР ; *
- знать принципы действия и эксплуатации технологического оснащения кабинета;
- владеть приемами оказания первой медицинской помощи;
- знать координаты лиц, которым сообщается о неисправности оборудования или возникновения аварии;
- содержать в порядке и чистоте кабинет, не допускать его загромождения неиспользуемой аппаратурой и мебелью.
1.7. Запрещается:
- эксплуатировать кабинет без наличия санитарного паспорта;
- присутствовать в кабинете лицам, не имеющим отношения к работе;
- использовать источники ионизирующего излучения и аппаратуру не по прямому назначению;
- хранить радионуклидные источники в количествах, превышающих значение, указанное санитарным паспортом;
- выдавать радионуклидные источники другим подразделениям или организациям по устному распоряжению;
- работать на неисправных аппаратах, с неисправными приспособлениями, приборами, инструментами, сигнализацией, системой двухсторонней переговорной связи и системами слежения за больными;
- пользоваться неисправными электророзетками и вилками;
- оставлять без присмотра аппараты, включенные в электрическую сеть, нагревательные приборы, держать вблизи них вату, спирт и другие легковоспламеняющиеся вещества;
- проводить технологические операции с радионуклидными источниками вне специально отведенного рабочего места;
- проводить технологические операции с радионуклидными источниками без специальных лотков, поддонов и дистанционного инструментария;
- хранить и применять препараты без этикеток, в поврежденной упаковке;
- пробовать на вкус и запах используемые препараты;
- работать без установленной спецодежды и предохранительных приспособлений;
- работать без средств индивидуальной дозиметрии;
- пользоваться поврежденными или с истекшим сроком годности средствами индивидуальной защиты;
- работать при отключении систем водоснабжения, канализации и вентиляции;
- хранить пищевые продукты, домашнюю одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе, кроме специально выделенных мест;
- принимать пищу и курить в рабочих помещениях.
1.8. При аварийных ситуациях персонал обязан действовать в соответствии с детальной инструкцией по ликвидации аварий.
1.9. При радиационной аварии персонал должен сообщить заведующему отделением и ответственному за радиационный контроль и поступать в зависимости от ситуации:
- при выходе гамма-терапевтического аппарата из строя (не закрывается затвор, не возвращается источник в хранилище), при выпадении или потере радионуклидного источника врач-радиолог и медицинская сестра должны эвакуировать больного из помещения, закрыть защитную дверь, опечатать ее и обозначить на двери аварийное состояние;
- для устранения аварии заведующий отделением должен вызвать ремонтную бригаду;
- при подозрении на облучение персонала выше норм, установленных НРБ, заведующий отделением обязан организовать срочную проверку причин, вызвавших переоблучение, оценить полученную дозу; в зависимости от величины поглощенной дозы решить вопрос о медицинском обследовании пострадавшего и его дальнейшей работе в сфере ионизирующего излучения;
- при загрязнении персонала открытыми радионуклидами необходимо определить участок и уровень загрязнения, снять одежду и отправить ее в камеру выдержки, провести необходимую дезактивацию загрязненных участков тела с последующим дозиметрическим контролем. Загрязнение поверхности не должно превышать допустимых значений, установленных НРБ;
- при радиоактивном загрязнении производственных помещений и оборудования выше величин, установленных НРБ, необходимо организовать уборку, четко обозначив место аварийного загрязнения, в отдельных случаях необходимо организовать выдержку оборудования с целью снижения уровня его загрязнения от допустимых величин.
1.10. При нерадиационной аварии персонал должен отключить главный сетевой рубильник, поставить в известность заведующего отделением и поступать в зависимости от ситуации:
- при попадании человека под движущиеся элементы аппаратуры или оборудования освободить пострадавшего, эвакуировать его из кабинета и оказать первую медицинскую помощь;
- при поражении человека электрическим током действовать согласно "Инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях";
- при возникновении пожара эвакуировать больного, вызвать пожарную команду или милицию, до ее прибытия принять всевозможные меры с помощью первичных средств пожаротушения;
- при аварийных ситуациях (коротком замыкании, обрыве цепи, повреждении радиационной защиты аппарата, поломке коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции), препятствующих выполнению технологических операций, прекратить работу до ликвидации аварии, эвакуировать больного и вызвать соответствующие ремонтные службы.
1.11. При прекращении подачи электроэнергии или при появлении запаха гари персонал должен отключить аппаратуру и электроприборы, включив аварийное освещение при отсутствии естественного освещения, и эвакуировать больного из кабинета.
1.12. Электронагревательные приборы должны быть установлены на теплоизолирующие материалы. В помещениях, где находятся приборы, должен быть вывешен указатель о ближайшем нахождении средств огнетушения.

2. Специальные требования

2.1. Заведующий отделением (кабинетом) несет ответственность за безопасность персонала и пациентов.
2.2. Заведующий отделением (кабинетом) обязан:
- изучать и внедрять в повседневную работу приказы, стандарты, методические рекомендации и другие нормативные документы по охране труда и технике безопасности, издаваемые вышестоящими организациями;
- разработать оптимальную технологию работы с источниками излучения от момента их поступления в отделение до момента сдачи их на захоронение и удаление радиоактивных отходов после выдержки;
- выделить лицо, ответственное за радиационную безопасность;
- организовать обучение персонала приемам безопасной работы с источниками излучения и проверку знаний техники безопасности;
- осуществлять контроль за прохождением персоналом периодических медицинских осмотров, за соблюдением сотрудниками режима дня и использование дополнительного отпуска;
- осуществлять контроль за хранением, расходованием и перемещением радионуклидных источников внутри отделения (кабинета), своевременной заменой радионуклидных источников, своевременной сдачей радиоактивных отходов;
- контролировать своевременность проведения дозиметрического контроля;
- вести журнал первичного, повторного и внепланового инструктажа по технике безопасности на рабочем месте;
- организовать эффективные мероприятия по ликвидации радиационных и других аварийных ситуаций;
- осуществлять контроль за противопожарным состоянием отделения (кабинета);
- осуществлять ежедневный контроль за ведением отчетно-учетной документации.
2.3. Заведующий подразделением разрабатывает детальную инструкцию по технике безопасности и производственной санитарии и инструкцию по ликвидации аварий с учетом функциональных особенностей каждого кабинета, согласовывает их с местными органами санитарно-эпидемиологической службы и Госпожарнадзора и утверждает у администрации учреждения, в профсоюзном комитете.
2.4. Врач-радиолог обязан:
- осуществлять контроль за соблюдением средним и младшим персоналом техники безопасности;
- ознакомиться с технической документацией оборудования кабинета;
- контролировать выбранные режимы работы аппаратов, дозы облучения, подготовку и введение радионуклидных источников.
2.5. Дозиметрист обязан:
- ознакомиться с технической документацией оснащения кабинета и руководствоваться ею в работе. Контролировать расчет доз облучения и уровни облучения персонала.
2.6. Врач-рентгенолог и рентгенолаборант обязаны выполнять требования "Типовой инструкции по технике безопасности и производственной санитарии для персонала рентгенодиагностических кабинетов лечебно-профилактических учреждений системы Минздрава СССР".
2.7. Инженер обязан:
- ознакомить медицинский персонал с технической документацией оборудования кабинета;
- проверять параметры оборудования на соответствие паспортным характеристикам (кроме дозиметрических характеристик);
- в случае выходы из строя приборов, аппаратов или защитной техники устранить поломку или вызвать соответствующую ремонтную бригаду;
- содержать в рабочем состоянии системы радиационного контроля, блокировки, определяющей радиационную безопасность;
- вести журнал технического состояния оборудования;
- следить за своевременным проведением ремонтов оборудования, организовать проведение работ, связанных с аварийными ситуациями.
2.8. Старшая медицинская сестра обязана:
- содержать в порядке и контролировать документацию на источники излучения, находящиеся в эксплуатации;
- контролировать учет, расход и хранение источников излучения;
- своевременно заявлять о необходимости замены источников излучения, оформлять всю необходимую документацию для захоронения и получения новых источников излучения;
- организовать проведение дезактивационных работ, связанных с аварийными ситуациями;
- организовать контроль чистоты рабочих контейнеров и их своевременный возврат;
- осуществлять контроль за хранением и своевременным удалением радиоактивных отходов.
2.9. Ответственный за хранение источников излучения обязан осуществлять прием, выдачу, хранение и учет источников излучения, поступающих и используемых в отделении, вести приходно-расходный журнал учета источников излучения.
2.10. Медицинская сестра обязана:
- осуществлять правильное и своевременное удаление радиоактивных отходов с рабочих мест;
- вести учетно-отчетную документацию по использованию радионуклидных источников в пределах своей должностной инструкции.
2.11. Лицо, ответственное за радиационную безопасность, обязано:
- изучать и внедрять в повседневную работу нормативные документы по радиационной безопасности, издаваемые вышестоящими организациями;
- вести учет и регистрацию доз облучения персонала в карточке индивидуального учета;
- при работе с открытыми радионуклидными источниками систематически проводить контроль загрязненности рабочих мест;
- периодически проводить контроль наличия защитных средств и их качества.
2.12. Перед началом работы:
- персонал отделения должен надеть медицинские халаты и шапочки, сменить обувь, проверить наличие индивидуальных дозиметров. Лица, работающие с открытыми радионуклидными источниками, должны иметь спецодежду: фартук с нарукавниками или полукомбинезон пленочный и перчатки хирургические;
- старшая медицинская сестра должна проверить исправность систем вентиляции, водоснабжения, канализации и электроосвещения. О замеченных неисправностях сообщить заведующему отделением и принять меры к осуществлению ремонтных работ;
- ответственные за хранение открытых и закрытых радионуклидных источников должны проверить целостность пломб на дверях хранилищ, открыть их и выдать требуемый источник излучения;
- в течение рабочего дня хранилище должно быть закрыто на ключ;
- медицинская сестра кабинета должна подготовить к работе аппараты, приборы и вспомогательное оборудование, проверить сохранность средств индивидуальной защиты;
- инженер обязан включить системы радиационного контроля и сигнализации, проверить готовность аппаратов к работе и действие блокировок, проверить визуально исправность заземляющих проводов.
2.13. Во время работы:
- персонал отделения (кабинета) должен соблюдать технологический процесс работы с источниками излучения;
- во время укладки больного в кабинетах рентгенотерапии, мегавольтной и гамма-терапии обязаны присутствовать врач-радиолог и медицинская сестра;
- во время сеанса облучения медицинская сестра не должна оставлять аппарат без надзора и не поручать надзор лицам, не имеющим права работы на аппарате;
- о всех возникающих неисправностях медицинская сестра должна сообщить инженеру отделения или старшему по должности.
2.14. По окончании работы:
2.14.1. Персонал отделения (кабинета) обязан:
- привести в порядок рабочее место;
- при работе с открытыми радионуклидными источниками отправить радиоактивные отходы в камеру выдержки;
- провести дозиметрический контроль (самоконтроль) спецодежды, тела и рук; при обнаружении загрязнений провести мероприятия в соответствии с пунктом 1.9 настоящей инструкции.
2.14.2. Медицинская сестра кабинета должна привести аппараты в исходное положение, отключить или перевести в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации.
2.14.3. Инженер должен проконтролировать отключение всех систем энергоснабжения.
2.14.4. Лица, ответственные за хранение открытых и закрытых радионуклидных источников, должны отправить все неиспользованные источники в хранилище и опечатать его.
2.14.5. Санитарка должна провести влажную уборку всех помещений.
2.14.6. Старшая медицинская сестра должна проконтролировать порядок рабочих мест и опечатать кабинеты, в которых находятся источники излучения. В отделении открытых изотопов - отключить спецвентиляцию во всех помещениях, кроме хранилища.
2.14.7. Заведующий отделением (кабинетом) должен проверить правильность ведения учетно-отчетной документации.
Контроль за выполнением настоящей Инструкции возлагается на лицо, ответственное за технику безопасности (радиационную безопасность) в отделении (кабинете) лучевой терапии.
За нарушение требований настоящей Инструкции виновные несут ответственность в административном или уголовном порядке в зависимости от характера нарушений и их последствий в соответствии с "Основами законодательства о труде".

Примечания:
п.1.1. действуют Нормы радиационной безопасности (НРБ-96). Гигиенические нормативы. ГН 2.2.054-96 Госкомсанэпиднадзора РФ от 19.04.96 г. N 14 и ОСП-72/87.
п.1.2. действует Приказ МЗМП РФ от 14.03.96 г. N 90 "О порядке проведения предварительных и периодических осмотров работников и медицинских регламентах допуска к профессии".
п.1.6. см. примечания к п.1.1.



ИНСТРУКЦИЯ
по технике безопасности и правилам обслуживания животных
отдела (секции) "Террариум" зоопарка


Животные террариума (земноводные и пресмыкающиеся) представляют опасность для обслуживающего персонала и посетителей. Среди животных отдела многие виды обладают большой степенью ядовитости, способностью наносить удары хвостом, кусаться, душить кольцами тела, выбрасывать яд на расстояние и т.п.
Обращение с животными террариума и уход за ними должны производиться строго в соответствии с настоящей Инструкцией всем персоналом террариума.
1. Уход за ядовитыми змеями и ящерицами может производить только сотрудник террариума, специально обученный правилам обращения с ними, знающий особенности их биологии и умеющий обращаться со специальными инструментами и приспособлениями для уборки помещений, дачи корма, производства осмотра и т.п.
2. В террариуме постоянно должны быть в наличии медицинские инструменты и медикаменты, применяемые при укусах ядовитыми животными. Пользоваться ими разрешается только специалистам, специально обученным их применению.
Пострадавшему от укуса ядовитых животных немедленно оказываются меры первой помощи, после чего он должен быть немедленно направлен в ближайшее медицинское учреждение с сопровождающим.
3. Прежде чем открывать двери помещений, где содержатся ядовитые животные, необходимо тщательно осмотреть места их нахождения, проверить их количество и убедиться в безопасности обращения. На каждом помещении с ядовитыми животными должна иметься надпись с указанием количества содержащихся животных.
4. Раздача живого корма, смена воды, уборка нечистот в помещении с ядовитыми животными производится только через верхние дверки. Нечистоты убираются специальными совками, щетками с длинными ручками, обеспечивающими нахождение рук обслуживающего персонала вне помещения.
5. Фиксация ядовитых животных для лечебных целей, перемещение и т.п. производится только ответственными специалистами террариума с применением специальных сачков, петель, щипцов и других орудий лова.
6. В случаях поступления новых ядовитых животных по сопроводительным документам или надписям на транспортных ящиках, упаковочных мешках необходимо точно определять вид животного. Если надписи отсутствуют, расчет действий берется на высшую степень опасности. Рабочим по обслуживанию животных вскрывать транспортные ящики, распаковывать посылки, развязывать мешки с ядовитыми животными категорически запрещается.
7. Придя на работу, персонал террариума, закрепленный за участками, обязан тщательно проверить наличие животных, исправность всех запоров в клетках, целость стекол, решеток, сеток и прочих конструкций. При выявлении отсутствия в том или ином террариуме любого из содержащихся животных принимаются меры к его розыску, доступ посетителей до его обнаружения и отлова не разрешается.
Розыск животных производится при наличии яркого света, с соблюдением правил предосторожности и обязательно группой сотрудников.
Во всех случаях исчезновения животных террариума из помещений ответственный работник отдела (секции) террариума должен немедленно поставить в известность дирекцию зоопарка.
8. Уход за крупными пресмыкающимися (крокодилы, удавы, питоны, вараны и др.) осуществляется только специально обученными сотрудниками. Вход в помещения к крупным животным допускается только при наличии в руках средств защиты - щиты, сачки, специальные палки и т.п. Запрещается вход в помещения с крупными животными одному сотруднику из обслуживающего персонала. Его работа должна производиться под наблюдением и при непосредственной помощи специалиста.
9. В отделе (секции) должен быть набор аварийного инвентаря (сачки, крейцеры, палки-развилки, петли, щипцы и пр.), который хранится в специально отведенном месте под запором и используется только в аварийных случаях. Ответственным за хранение и исправность аварийного инвентаря является штатный зоотехник террариума.
10. Все перемещения животных террариума производятся только в присутствии ответственных сотрудников, привлечение для этих работ рабочих и служащих других отделов зоопарка допускается при условии проведения с ними соответствующих инструктажей.
11. При обращении с земноводными, обладающими ядовитостью, необходимо пользоваться тонкими резиновыми перчатками.
12. Все работы по обслуживанию животных производятся обслуживающим персоналом в спецодежде, которая по окончании рабочего дня снимается и хранится в специальных шкафах.
13. При обращении с животными, обладающими способностью выбрасывать яд на расстояние, необходимо пользоваться защитными очками с прозрачными стеклами.
14. Смотровые стекла помещения с ядовитыми животными должны быть небьющимися.
15. На всех помещениях с ядовитыми животными должна быть вывешена предупредительная надпись как со стороны зрительных залов, так и со стороны, откуда производится обслуживание животных.
16. Весь персонал террариума должен быть обучен правилам обращения с животными и ознакомлен с их биологическими особенностями.
17. При устройстве в помещениях с животными электрообогревательных приборов таковые и электропроводка к ним должны быть недоступны животным.
18. Канализационные выпуски из бассейнов и водопроводные отверстия должны быть заделаны сетками, решетками с отверстиями, не позволяющими проникновению в них содержащихся животных.
19. Трупы павших животных вынимаются из помещений с помощью крючков, пинцетов, щипцов и т.п. и немедленно в специальных оцинкованных ящиках отправляются в ветеринарные лаборатории. Осмотр трупов, особенно ядовитых животных, обслуживающему персоналу террариума категорически запрещается.
20. При закрытии террариума ответственный работник тщательно проверяет все запоры на помещениях, ключи хранятся в определенном месте. 


ИНСТРУКЦИЯ
по технике безопасности и правила обслуживания животных
отдела "Обезьян"


1. Приходя и уходя с работы, весь обслуживающий персонал обязан проверить наличие животных, исправность всех вольер, клеток, запоров и замков. В случае обнаружения отсутствия каких-либо животных, неисправности помещений немедленно, до начала работы, поставить в известность зоотехника или зав. отделом. При аварии водопровода, электросети, отопления немедленно вызвать дежурного работника.
2. Входить в клетки, где находятся животные, или открывать входные двери клеток с животными категорически воспрещается.
3. Работа с дикими животными - обезьянами очень опасна, требует большого внимания, осторожности и знания биологии, особенно индивидуального поведения содержащихся животных. Во время работы нельзя отвлекаться, переговариваться, уходить из помещения, не закончив начатую уборку и не закрыв на замки все двери клеток.
4. Запрещается производить самостоятельные пересадки животных, какие-либо опыты или дрессировку.
5. Уборку в клетках можно проводить только после перегона обезьян в соседние или специальные перегонные клетки, после тщательного закрытия перегонных дверей и лазов на замки.
Уборку производить только в спецодежде и резиновых перчатках.
6. Корма раздавать через кормовые окошечки и между прутьями решетки, не открывая входных или перегонных дверей. Перед раздачей все корма тщательно обрабатывать. Воду для питья кипятить.
7. Перед началом работы, а также по окончании рабочего дня обслуживающий персонал обязан сменить спецодежду, оставляя ее в специально отведенном месте.
8. Находясь за отжимом или в служебном коридоре - в пределах досягаемости животных - внимательно следить за их поведением, не приближаясь вплотную к решетке.
9. Весь обслуживающий персонал обязан следить за тем, чтобы никто из посторонних лиц (посетителей, фото- и кинокорреспондентов, членов делегаций, сотрудников зоопарка) не заходил за отжимы и в служебные помещения отдела.
10. Весь обслуживающий персонал должен уметь пользоваться подъемными устройствами, пожарным гидрантом, отключением и включением вентиляционной системы, электросети, водопровода, газопровода и теплосети.
11. Аварийный инвентарь должен постоянно находиться на отведенном месте и обслуживающий персонал должен уметь с ним обращаться и пользоваться им. Использовать аварийный инвентарь для ежедневной практической работы по уходу за животными запрещается.
12. При выходе обезьяны из клетки необходимо немедленно сообщить зоотехнику, зав. отделом или в случае их отсутствия - в дирекцию зоопарка. Освободить помещение от посетителей, открыть двери в свободные клетки и помещения и, действуя приманкой или сачками, сетями или щитами, стараться загнать туда животное. При необходимости использовать струю воды под напором или пиротехнику.
13. Учитывая, что различные заболевания передаются от обезьяны к человеку (и наоборот), запрещается в кормовой кухне обедать, пить чай - это можно только в специально отведенном помещении, после тщательного мытья и дезинфицирования рук.
14. В случае привлечения к работам с обезьянами сотрудников других отделов зоопарка провести с ними инструктаж по технике безопасности с соответствующей записью в журнале инструктажа. 


СОГЛАСОВАНО
Секретарь ЦК профсоюза
медицинских работников
С.М.КУЛАГИН
11 июля 1983 г.

Приложение N 1
к приказу Министерства
здравоохранения СССР
от 4 августа 1983 г. N 916

ИНСТРУКЦИЯ
ПО САНИТАРНО-ПРОТИВОЭПИДЕМИЧЕСКОМУ РЕЖИМУ И ОХРАНЕ ТРУДА
ПЕРСОНАЛА ИНФЕКЦИОННЫХ БОЛЬНИЦ (ОТДЕЛЕНИЙ)

1. Общие положения



1.1. Инфекционная больница (отделение) предназначена для
госпитализации больных с различными бактериальными, вирусными и
некоторыми паразитарными заболеваниями, а также лиц, подозреваемых
на эти заболевания.
Архитектурно-планировочные решения инфекционных стационаров
должны обеспечивать: надежную изоляцию больных с различными
инфекционными заболеваниями, возможность проведения
диагностических, лечебных мероприятий и соблюдения надлежащего
санитарно-противоэпидемического режима.
1.2. Персонал инфекционных больниц (отделений) имеет
постоянный и непосредственный контакт с инфекционными больными, их
выделениями, объектами окружающей больного среды и подвергается
опасности заражения через пищу, воду, воздух, руки, наружные
покровы тела и т.д. При этом опасность передачи инфекции
распространяется не только на обслуживающий персонал, членов их
семей, но и на других больных, находящихся в стационаре.
1.3. Настоящая инструкция определяет комплекс мероприятий,
направленных на профилактику внутрибольничных инфекций, охрану
труда персонала, обслуживающего инфекционных больных, и
недопущение распространения инфекции как в учреждении, так и за
его пределами.
1.4. Инструкция предназначена для главных врачей и персонала
инфекционных больниц и инфекционных отделений, а также для
работников санитарно-эпидемиологических и дезинфекционных станций,
осуществляющих методическое руководство и контроль выполнения
санитарно-гигиенического и противоэпидемического режимов.

2. Требования к организации территорий больниц



2.1. Комплекс зданий инфекционной больницы (корпуса) должен
размещаться на изолированной территории; инфекционный корпус,
входящий в состав многопрофильной больницы (для взрослых или
детей), - на изолированной территории последней.
2.2. Территория инфекционной больницы (корпуса) должна иметь
ограждение по периметру участка с полосой зеленых насаждений в
соответствии с главой СНиП П-69-78 "Лечебно-профилактические
учреждения. Нормы проектирования". "Чистая" зона территории
инфекционной больницы (корпуса) должна быть отделена от "грязной"
зоны полосой зеленых насаждений.
2.3. В планировке и зонировании участка необходимо соблюдать
строгую изоляцию функциональных зон. Хозяйственные сооружения:
пищеблок, прачечная и дезинфекционное отделение следует размещать
на территории больницы с соблюдением санитарных разрывов в
соответствии с главой СНиП П-69-78.
2.4. На территории инфекционной больницы не допускается
размещение учреждений, не имеющих к ней отношения.
2.5. На выезде из "грязной" зоны территории больницы (корпуса)
предусматривать площадку или помещение для дезинфекции санитарного
транспорта.
2.6. Графики движения больных, персонала, транспорта, особенно
связанных с "грязными" маршрутами, предусматривать максимально
короткими.
2.7. Проход персонала в здания инфекционной больницы
(корпуса), а также выход из них должен быть организован со стороны
"чистой" зоны. Проход персонала из "грязной" зоны в "чистую"
должен осуществляться через санитарные пропускники.
2.8. Выписываемый (здоровый) из боксов должен выходить в
"чистую" зону (на галерею) после санобработки, проведенной в
боксе.
2.9. Доставка пищи из пищеблока, белья из прачечной и т.д. в
стационар инфекционной больницы (корпус) должна быть организована
по поверхности территории больницы. Соединение корпусов тоннелями
не допускается.
2.10. Въезд на хозяйственный двор больницы должен быть
обособлен от въезда больных в приемное отделение и проходить в
стороне от лечебных корпусов.
2.11. Выезд от патологоанатомического корпуса должен проходить
в стороне от мест пребывания больных и осуществляться через
специальные ворота, без пересечения территорий больницы; он может
быть совмещен также с хозяйственным выездом.
2.12. Подъездные пути и пешеходные дорожки должны быть
заасфальтированы или иметь хорошо фильтрующие покрытия,
достаточный уклон для стока поверхностных вод и водоотводящие
кюветы.
2.13. Свободную от застройки территорию озеленяют.
2.14. В ночное время территория больницы должна освещаться.
2.15. Ежедневно производят уборку всей территории. В зимнее
время подъездные дороги и пешеходные дорожки очищают от снега,
пешеходные дорожки посыпают песком. В летнее время их подметают
после предварительной поливки.
2.16. Сметенный мусор удаляют с территории в дворовые
мусоросборники, которые устанавливают на бетонированных площадках.
Одновременно очищают и урны. Отбросы и мусор с территории больницы
сжигают.

3. Порядок приема и санитарной обработки больных



3.1. В каждой инфекционной больнице или инфекционном отделении
многопрофильных больниц должно быть приемное отделение, где
необходимо иметь не менее двух смотровых кабинетов или боксов.
Каждый смотровой кабинет (бокс) должен иметь самостоятельный
изолированный наружный вход.
При въезде на территорию больницы указательными и световыми
сигналами обозначают направление к приемному отделению, смотровым
кабинетам (боксам). В соответствующих местах помещают светящиеся
ночью вывески: "приемное отделение", "бокс N 1", "бокс N 2" и
т.д., "место дезинфекции транспорта".
3.2. Прием инфекционных больных проводят строго индивидуально.
Одновременное ожидание двух или более больных в одном помещении не
допускается. Если инфекционный больной нуждается в лечении в
реанимационном отделении, то его направляют туда, минуя приемное
отделение.
3.3. Приемное отделение обеспечивают:
- предметами ухода за больными;
- запасом чистых мешков (из плотной ткани) для укладки в них
одежды и белья больных;
- ларем с крышкой для хранения вещей больных до отправки их в
дезинфекционную камеру (вещи, подлежащие камерному
обеззараживанию, документируют);
- комплектами белья для поступающих больных;
- достаточным количеством банного мыла в одноразовой фасовке,
индивидуальных мочалок, число которых определяется пропускной
способностью больницы в сутки;
- посудой для раздельного хранения чистых и использованных
мочалок, на посуде для мочалок должны быть соответствующие надписи
"чистые", "использованные";
- машинками для стрижки волос, ножницами для стрижки ногтей,
ведрами для сбора волос с плотно закрывающимися крышками;
- ветошью, мочалками или щетками для мытья ванн;
- ведрами для сбора рвотных масс и испражнений;
- губчатыми или поролоновыми ковриками или ветошью, для
обеззараживания обуви при входе и выходе из смотрового кабинета
(бокса);
- раздельным уборочным инвентарем для уборки помещения,
санузлов;
- моюще-дезинфицирующими, дезинфицирующими и дезинсекционными
средствами.
3.4. Приемное отделение или боксы для приема больных оснащают
бактерицидными ультрафиолетовыми облучателями, которые включают
после приема больных с капельными инфекциями.
3.5. В боксах, смотровых кабинетах выделяют халаты, косынки,
респираторы для врача, медицинской сестры, санитарки. При входе в
смотровые кабинеты (боксы) медицинский персонал переодевает халат,
шапочку или косынку, четырехслойную марлевую маску (при капельных
инфекциях). При выходе халат, шапочку (косынку) и маску снимают.
Халаты и косынки меняют в конце смены, маски - после приема
каждого больного.
В небольших инфекционных стационарах, где имеется только 1-2
смотровых кабинета или бокса, халаты и шапочки меняют (с
последующим обеззараживанием и стиркой) после приема
однопрофильных больных с капельными инфекциями. В крупных
стационарах, где имеется несколько профилированных смотровых
кабинетов, халаты меняют после приема однопрофильных больных с
капельными инфекциями в конце смены.
3.6. В смотровом кабинете (боксе) проводят тщательный осмотр
больного (кожные покровы, зев и др.), измеряют температуру,
собирают данные о перенесенных инфекционных заболеваниях путем
опроса больного и сопровождающих лиц. Выясняют наличие контактов
(в детском учреждении, квартире) с другими инфекционными больными
или нахождение (и в какие сроки) в другом стационаре до прибытия
его в больницу, о чем делают соответствующую запись в истории
болезни. Здесь же, при наличии показаний, у больного берут
испражнения (у всех детей до двух лет), слизь из зева и носа и
другие материалы для лабораторных исследований. У больных с
подозрением на пищевую токсикоинфекцию для этих же целей собирают
рвотные массы и воды после промывания желудка.
3.7. При осмотре больного обращают внимание на наличие у него
педикулеза. В случае выявления педикулеза проводят дезинсекционную
обработку больного и его вещей. О каждом больном, у которого был
обнаружен педикулез, сообщают в санэпидстанцию по месту жительства
больного, делают соответствующую пометку в истории болезни.
3.8. В смотровом кабинете обеззараживанию подлежат все
предметы, с которыми соприкасался больной.
Деревянные шпатели после одноразового пользования уничтожают,
а металлические - кипятят в течение 15 минут. Термометры целиком
помещают в сосуд с дезинфицирующим раствором. После каждого
использования горшки, подкладные судна обеззараживают.
3.9. В помещении приемного отделения или в боксе проводят
влажную уборку с применением дезинфицирующих средств после приема
каждого больного. Уборочный материал маркируют и применяют строго
по назначению. После использования уборочный инвентарь
обеззараживают (прил. 1-2).
3.10. Из смотрового кабинета больного направляют в специально
отведенное помещение для санитарной обработки. Санитарную
обработку больного проводят в приемном отделении в зависимости от
назначения врача и состояния больного. При тяжелом состоянии
больного ограничиваются частичной обработкой или влажным
протиранием отдельных частей тела.
В случаях поступления больного в бокс или полубокс санитарную
обработку проводят непосредственно в этих помещениях.
3.11. Санитарная обработка больного сводится к следующим
процедурам:
а) стрижка волос по медицинским показаниям с последующим
сжиганием их или обработкой в паровых стерилизаторах (0,5 кгс/кв.
см - 110-111°С - 20 мин.) "*";
--------------------------------
"*" - При наличии педикулеза и оставлении волос они должны
быть обработаны педикулицидными средствами.

б) стрижка ногтей (на ногах и руках);
в) мытье в ванной или под душем;
г) сбор вещей (одежда, белье, обувь больного), подлежащих
дезинфекции, в индивидуальные мешки для последующей отправки их
для обеззараживания в дезинфекционной камере. До камерного
обеззараживания вещи инфекционных больных родственникам не
выдают "*".
--------------------------------
"*" - Личные вещи больных гриппом и другими ОРЗ, корью,
паротитом, ветряной оспой и коклюшем обеззараживать не
обязательно. Эти вещи разрешают забирать родственникам домой.

3.12. После прохождения санитарной обработки больной получает
чистое больничное белье, халат (пижаму), тапочки.
3.13. После каждого использования мочалки для мытья больных,
ванны и смывные воды в них, машинки для стрижки волос, гребни,
бритвы и бритвенные приборы, кусачки и ножницы для ногтей,
пинцеты, наконечники для клизм, судна и мочеприемники
обеззараживают по режимам, указанным в прил. 1-3. Смывные воды в
ванных обеззараживают только в отделениях кишечных инфекций.
Уборку помещений, где проводили санитарную обработку больного,
производят с применением дезинфицирующего раствора. Уборочный
инвентарь (ведра, тазы и т.п.) маркируют и используют строго по
назначению. Для манипуляционного стола, шкафа и стола с
медикаментами выделяют отдельный уборочный инвентарь. После
использования уборочный инвентарь обеззараживают.
3.14. Для мытья рук больных используют хозяйственное или
туалетное мыло (двукратное промывание) в мелкой расфасовке на
одноразовое или индивидуальное пользование.
3.15. Транспорт, доставивший инфекционного больного,
подвергают обеззараживанию силами персонала больницы на территории
больницы на специально отведенной площадке или в шлюзе.
Транспортные средства (автомашина, носилки) орошают из
гидропульта или тщательно двукратно протирают ветошью, смоченной в
дезинфицирующем растворе (прил. 1-2).
О дезинфекции санитарного транспорта делают запись в журнале
приема больных и выдают эвакуатору талон за подписью дежурной
медицинской сестры приемного отделения или ставят штамп на путевке
водителя о проведенном обеззараживании. Эвакуатор сдает этот талон
диспетчеру санэпидстанции (дезстанции).

4. Распределение больных по отделениям



4.1. На основании поставленного диагноза и данных о контактах
с инфекционным заболеванием больной направляется в соответствующее
отделение.
При наличии диагностического отделения отдельных больных в
случае сомнительного диагноза задерживают в этом отделении до
уточнения диагноза и перевода в соответствующие отделения. Больных
дифтерией, корью и ветряной оспой или с подозрением на эти
инфекции помещают преимущественно в боксы, снабженные автономной
вентиляцией.
4.2. В больнице, где нет диагностического отделения, больного
с неуточненным диагнозом помещают в отдельную палату или бокс.
В случае выяснения контакта больного с другой инфекцией его
также помещают в однокоечную или боксированную палату.
4.3. Больных с кишечными инфекциями обеспечивают
индивидуальными промаркированными горшками (или подкладными
суднами). Маркировка индивидуальной посуды для выделений должна
соответствовать номеру кровати больного.
4.4. Больных в отделении распределяют таким образом, чтобы
вновь поступающие не находились в одной палате с выздоравливающими
или больными с осложнениями. По возможности проводят одномоментное
заполнение палат и одновременную выписку.

5. Личная гигиена больных



5.1. Больным рекомендуют обязательно мыть руки перед едой и
после посещения туалета. Тяжелобольных умывают в постели, а 1 раз
в два дня подмывают.
5.2. Ногти во время пребывания больного в больнице коротко
подстригают.
5.3. Постельное и нательное белье, полотенце меняют один раз в
неделю после гигиенической ванны или душа и по мере загрязнения с
обязательной отметкой в истории болезни. После выписки
инфекционного больного постельное белье собирают в специальные
мешки для дезинфекции и стирки, постельные принадлежности и
верхнюю больничную одежду отправляют для камерного
обеззараживания, кровать протирают дезинфицирующим раствором и до
поступления следующего больного не застилают. Тумбочку больного и
другие предметы в палате, бывшие в употреблении больного,
протирают дезинфицирующим раствором (прил. 1-2).

6. Санитарно-противоэпидемические мероприятия
при уходе за больными

6.1. Для обслуживающего персонала в отделении выделяют бытовые
помещения (раздевалка, душевая, комната для приема пищи и отдыха,
туалет и др.).
6.2. Верхнюю одежду и обувь персонала хранят в индивидуальных
шкафах раздельно от санитарной одежды (платье или костюмы,
медицинская шапочка или косынка, тапочки). Не допускают
использования сменной обуви из тканевых материалов.
6.3. По окончании работы обслуживающий персонал проходит
санитарную обработку.
6.4. Персонал обязан постоянно следить за чистотой своих рук и
санодежды. Ногти коротко подстригают. Халаты, шапочки (косынки)
меняют два раза в неделю, в случае загрязнения - чаще. За
выполнением этих требований следит старшая сестра отделения.
6.5. Перед раздачей пищи больным и после каждого
соприкосновения с выделениями больного или загрязненным бельем или
посудой, после осмотра больного персонал моет руки и дезинфицирует
их.
6.6. Принимать пищу в палатах или коридорах ухаживающему
персоналу категорически запрещается.
6.7. Обслуживающий персонал, работающий в одном отделении, не
имеет права входить в другое отделение без смены халатов, тапочек,
маски.
У двери изолятора (бокса) вывешивают халаты, шапочки (или
косынки) для обслуживающего персонала (врачи, сестры, санитарки) и
устанавливают сосуд с дезинфицирующим раствором.
Персонал при входе в изолятор (бокс) надевает шапочку (или
косынку), халат, возвращаясь, снимает его и вешает в то же место,
после чего обязательно моет и дезинфицирует руки.
При входе в бокс, где лежит инфекционный больной, и при выходе
из него персонал обязан вытирать ноги о губчатый или поролоновый
коврик или ветошь, смоченные дезинфицирующим раствором.
6.8. Персонал, обслуживающий больных дифтерией, обследуют на
носительство дифтерийных микробов в соответствии с приказом
Минздрава СССР "О состоянии заболеваемости дифтерией в СССР и
мерах по ее дальнейшему снижению" от 25 июля 1974 г. N 580.
Персонал в отделениях менингококковых инфекций обследуют на
носительство в соответствии с "Методическими указаниями по
клинике, диагностике и профилактике менингококковой инфекции",
утвержденными Минздравом СССР 21.08.73 г. N 1117-73.
6.9. При входе в палату к больным капельными инфекциями, а в
периоды, неблагополучные по заболеваемости гриппом, во все палаты,
персонал обязан надевать четырехслойные маски из марли "*",
закрывающие рот и нос. Маски меняют через каждые 4 часа.
Заведующие отделениями и старшие медицинские сестры не должны
допускать к работе персонал с симптомами гриппа и других ОРЗ.
--------------------------------
"*" - Маски шьют, загибая края марли внутрь, и затем пришивают
их прямым швом.

6.10. В инфекционных отделениях, в которых из-за малой
численности инфекционных больных имеется общий медицинский
персонал, последний обязан:
а) менять халаты и косынки при переходе от одной группы
больных к другой;
б) носить марлевые маски при посещении палат больных
инфекциями дыхательных путей и соблюдать очередность в
обслуживании инфекционных больных: соответственно трансмиссивными,
кишечными, капельными инфекциями;
в) при входе в бокс надевать второй халат, при выходе снимать
его и мыть руки.

7. Санитарно-противоэпидемические мероприятия
при приготовлении, доставке и приеме пищи



7.1. Ответственность за организацию питания несет главный врач
больницы.
7.2. В пищевых блоках больниц строго соблюдают требования по
их устройству, содержанию и приготовлению пищи, предусмотренные
действующими санитарными правилами для предприятий общественного
питания.
7.3. Медицинские осмотры и обследования работников пищевого
блока, раздаточных и буфетных проводят при приеме на работу и
затем каждые 6 месяцев в соответствии с действующей "Инструкцией
по проведению обязательных профилактических медицинских
обследований лиц, поступающих на работу и работающих в пищевых
предприятиях, на сооружениях по водоснабжению, в детских
учреждениях и др.", 1961, N 352-61 и согласованной с ВЦСПС с
изменениями и дополнениями (от 26 августа 1965 г. N 10-38/14-104)
к указанной инструкции.
7.4. Персонал пищевого блока допускают к работе только после
сдачи зачета по санитарному минимуму.
7.5. Запрещают в помещениях пищеблока проводить мытье столовой
посуды из отделений больницы.
Мытье столовой посуды проводят только в моечных буфетов
отделений.
7.6. Оборудование пищевых блоков и буфетных в отделениях
больницы должно соответствовать действующему табелю оснащения
больницы. Буфетные следует разделять на "чистую" и "грязную"
половины (с застекленной перегородкой и окном для передачи
обеззараженной посуды на "чистую" половину).
7.7. При отсутствии централизованной кольцевой доставки
пищевых продуктов и хлеба для их перевозки выделяют специальный
транспорт (крытый), который не реже одного раза в год подвергают
паспортизации в учреждениях санэпидслужбы. Запрещают использовать
этот транспорт для перевозки белья, оборудования, больных и т.д.
7.8. Для транспортировки готовой пищи в буфетные отделения
больницы используют термосы, тележки-термосы, мармитные тележки
или плотно закрывающуюся посуду; термосы и посуду для доставки
пищи маркируют.
В многопрофильной больнице посуду для доставки пищи моют,
обеззараживают и хранят в буфетных комнатах инфекционного
отделения, а при наличии кухни-доготовочной инфекционного корпуса
- в помещении для хранения и мытья мармитных тележек, термосов,
для чего там устанавливают отдельную трехсекционную мойку.
7.9. Помещения буфетных при отделениях обеспечивают:
- холодной и горячей проточной водой; независимо от наличия в
сети горячей воды буфетные должны быть оборудованы
электрокипятильниками непрерывного действия;
- трехсекционными моечными ваннами, которые подключают к
канализации; сетками для ополаскивания и сушки посуды;
- мармитной установкой или электроплитой для подогрева пищи;
- шкафами для хранения столовой посуды, приборов и хранения
продуктов (хлеб, соль, сахар);
- столом с гигиеническим покрытием для раздачи пищи и
отдельными столами для грязной и чистой посуды;
- комплектами посуды из расчета на 1 больного: глубокая,
мелкая и десертная (с соответствующей маркировкой) тарелки, вилка,
ложка столовая и чайная, кружка, а в детских отделениях с запасом
согласно табелю оснащения;
- посудой для получения пищи из пищеблока и кастрюлей для
кипячения мочалок;
- баком для замачивания или кипячения посуды;
- тарой для сбора остатков пищи;
- моющими и дезинфицирующими средствами;
- воздушными стерилизаторами или сушильными шкафами для
обеззараживания вымытой посуды;
- уборочным инвентарем (ведра, ветошь, щетки и т.д.),
раздельным для буфета и обеденного зала (для пола и оборудования);
- подставками для термосов, ведер и кастрюль для доставки
пищи.
7.10. При выдаче пищи из общего пищеблока устанавливают время
получения пищи для каждого отделения.
Раздачу готовой пищи производят не позже двух часов после ее
приготовления, включая и время доставки пищи в отделения.
7.11. Запрещается оставлять в буфетных остатки пищи после ее
раздачи больным, а также смешивать оставшиеся продукты со свежими
блюдами.
7.12. Раздачу пищи больным производят буфетчицы и дежурные
медицинские сестры отделения. Пищу развозят по палатам на
специальных каталках. Раздачу пищи осуществляют только в халатах с
маркировкой "для раздачи пищи".
Технический персонал, занятый уборкой палат и других помещений
отделения, к раздаче пищи не допускается.
7.13. Больные принимают пищу в палатах. В отделениях кишечных
инфекций (дизентерия, пищевые токсикоинфекции, сальмонеллезы)
питание больных с удовлетворительным состоянием допустимо в
специально выделенных помещениях - столовых.
7.14. Запрещают совместное хранение в холодильнике продуктов
питания и медикаментов. Грудное молоко и питательные смеси хранят
обособленно в отдельном холодильнике.
7.15. Личные продукты больных (передачи из дома) хранят в
шкафу, тумбочке (сухие продукты) и в специальном холодильнике
(скоропортящиеся продукты). Контроль за правильностью хранения
этих продуктов осуществляет старшая сестра отделения.
7.16. После каждой раздачи пищи производят уборку помещений
буфетной и столовой с применением растворов дезинфицирующих
средств.
7.17. Посуду после приема пищи собирают в буфетной отделения
на отдельном столе, освобождают от остатков пищи, обеззараживают
кипячением или погружением в дезинфицирующий раствор (прил. 1-2).
Обеззараженную посуду моют, просушивают на специально выделенном
чистом столе в сетках и хранят в шкафу.
Вымытую посуду обеззараживают также в воздушных стерилизаторах
(130°С - в течение 45 минут). При обработке посуды в воздушных
стерилизаторах обязательно обеззараживают смывные воды после мытья
посуды.
В помещениях буфетных на видном месте вывешивают инструкцию по
осуществлению дезинфекции и мытья посуды.
7.18. Остатки пищи сбрасывают в специальный бак с крышкой и
обеззараживают по режимам, указанным в прил. 1-2. Стол для грязной
посуды, мочалки, щетки, ерши дезинфицируют после каждого
пользования. Ветошь для обеззараживания столов, мочалки или ветошь
для мытья посуды целесообразно использовать однократно, а затем
кипятить или погружать в дезинфицирующий раствор. После
обеззараживания ветошь или мочалки промывать и высушивать.
7.19. Уборочный инвентарь после мытья полов обеззараживают в
санитарной комнате в одном из дезинфицирующих растворов (прил.
1-2) в том же ведре, которое используют для уборки, по истечении
экспозиции прополаскивают в проточной воде и сушат.

8. Организация и проведение дезинфекции и стерилизации



8.1. Текущую дезинфекцию проводят санитарки под контролем
врача или медсестры в течение всего времени пребывания больного, а
заключительную - после одномоментной выписки больных из палаты
или после выписки больного из изолированного бокса (палаты), перед
текущим ремонтом, при перепрофилировании палаты, отделения.
Заключительную дезинфекцию проводит персонал больницы (отделения).
8.2. В палатах, коридорах и других помещениях ежедневно
проводят влажную уборку (пол, мебель, радиаторы, подоконники) 2
раза в день с применением дезинфицирующих средств (прил. 1-2).
Генеральную уборку в отделении (палате) проводят 1 раз в 7-10
дней с тщательным протиранием предметов и поверхностей (пол, окна,
двери, стены, осветительная арматура) ветошью, смоченной в одном
из дезинфицирующих растворов (прил. 1-2). В палатах уборку
проводят в отсутствии больных. Особенно тщательно проводят
ежедневную и генеральную уборку в процедурных кабинетах.
8.3. Промаркированный уборочный инвентарь (емкость, ветошь,
мочалка, ведра и др.) для уборки палат, коридоров и туалетов
дезинфицируют отдельно.
8.4. Помещения проветривают не менее 4 раз в сутки. В
смотровых, процедурных кабинетах (боксах) устанавливают
бактерицидные облучатели (ОБН-150) из расчетов один облучатель на
30 куб.м помещения, ОБП-300 - на 60 куб.м. Облучатели
бактерицидные настенные (ОБП) располагают на высоте не менее двух
метров от пола. При необходимости бактерицидные облучатели
устанавливают в палатах отделений капельных и энтеровирусных
инфекций.
Количество экранированных бактерицидных ламп рассчитывают,
исходя из кубатуры помещения. На 1 куб.м помещения мощность ламп
должна составлять 1 Вт.
При недостаточной вентиляции помещения через каждые 1,5-2 часа
непрерывного горения ламп их выключают на 30-40 минут и
проветривают помещение.
Неэкранированные лампы устанавливают из расчета 2,5-2 Вт на
куб.м помещения и включают на 30-40 минут в специально отведенное
время и только в отсутствии людей. При включении ламп допускается
кратковременное присутствие в помещении персонала в
очках-консервах.
8.5. В отделениях капельных инфекций, а также энтеровирусных
инфекций обслуживающий медицинский персонал должен работать в
4-слойных марлевых масках, закрывающих рот и нос.
Для сбора масок выделяют кастрюлю, ведро или бак с крышкой.
Обеззараживают их кипячением или погружением в один из
дезинфицирующих растворов с последующей стиркой. Чистые маски
хранят в закрытых биксах или других емкостях.
8.6. В отделениях кишечных инфекций и вирусных гепатитов в
случае отсутствия локальных сооружений по обеззараживанию сточных
вод больницы обеззараживание выделений проводят в туалете в
подкладных суднах, ночных горшках или в специально приспособленных
для этого емкостях (баки, ведра и т.п.). После обеззараживания и
удаления выделений посуду дезинфицируют в специальных
промаркированных баках с плотно закрывающимися крышками и моют
"*". В этих отделениях туалеты закрывают на замок.
--------------------------------
"*" - При обеззараживании выделений в индивидуальных горшках
или суднах дезинфекция этой посуды из-под выделений допустима
после выписки больного.

8.7. Посуда для использованных и чистых квачей должна быть
раздельной с соответствующей маркировкой. Использованные квачи
обеззараживают в растворе дезинфицирующих средств (прил. 1-2).
Дезинфицирующий раствор меняют после каждого обеззараживания.
8.8. Предметы ухода за больными обеззараживают после каждого
использования.
8.9. Грязное белье больных в детских отделениях по мере
загрязнения ежедневно собирают в палате (боксе) в баки с педальным
устройством или ведра с крышками с вложенными вовнутрь клеенчатыми
мешками. В этих же мешках белье доставляют в специальную комнату
для разборки.
В инфекционных отделениях для взрослых грязное белье больных
собирают в палате (боксе) в клеенчатые или хлопчатобумажные мешки,
переносят их в специальную комнату с вытяжной вентиляцией, где
хранят (в баках, ларях или мешках), разбирают и сортируют по
ассортименту, цветности и степени загрязнения.
Помещение для хранения использованного белья и постельных
принадлежностей оборудуют раковиной для мытья рук, закрытыми
баками, ларями, стеллажами. Здесь также должны быть мыло, халаты,
маски, фартуки, резиновые перчатки, мешки, уборочный инвентарь,
ветошь, дезинфицирующие растворы.
Разборку грязного белья производит санитарка в специально
выделенной для этого одежде (темный халат, косынка, клеенчатый
фартук, резиновые перчатки и респиратор или маска).
После отправки белья в прачечную проводят влажную уборку с
применением дезинфицирующих растворов. После уборки санитарка
принимает гигиенический душ и переодевает санодежду.
8.10. Белье, загрязненное выделениями, обеззараживают в
отделении немедленно в отдельных емкостях, после чего в мокром
виде в клеенчатых мешках его отправляют в прачечную больницы, где
стирают в специально отведенное для каждого отделения время.
При отсутствии в инфекционных отделениях необходимых помещений
для обеззараживания белья допускают его обеззараживание "*"
непосредственно в прачечной больницы перед стиркой путем кипячения
или погружения в дезинфицирующие растворы. По окончании
обеззараживания белья в помещении прачечной проводят дезинфекцию.
--------------------------------
"*" - Обеззараживание белья, загрязненного выделениями,
проводят в отдельных емкостях.

В случае отсутствия прачечной при инфекционной больнице белье
обеззараживают в инфекционной больнице (о чем составляется
справка) и в клеенчатых мешках направляют в специально выделенную
коммунальную прачечную. Режим стирки согласовывают с учреждениями
санэпидслужбы.
8.11. Транспортировку грязного и чистого белья осуществляют
раздельно. Специально выделенный автотранспорт, на котором
перевозили грязное белье из отделений, обеззараживает дезинфектор
больницы или дежурная санитарка инфекционного отделения, о чем
делается соответствующая запись в установленных документах.
8.12. Тапочки после выписки больного обеззараживают 25%
раствором формалина или 40% раствором уксусной кислоты (прил. 1),
или в дезинфекционных камерах по режимам, предусмотренным при
микроспории, трихофитии, эпидермофитии и фавусе.
8.13. Для каждого больного выделяют индивидуальные мензурки
для лекарств, после пользования их кипятят.
Пипетки для закапывания капель используют однократно, после
чего кипятят (прил. 3).
Использованную аптечную посуду отправляют в специально
выделенной таре (ведро, бак, клеенчатая сумка) в аптеку, где
посуду и тару обеззараживают в моечной или в специально отведенном
помещении погружением в 2% раствор хлорамина на 60 минут или
кипячением в 2% растворе питьевой соды в течение 15 минут от
момента закипания. Затем посуду моют, стерилизуют и используют по
назначению.
8.14. Игрушки ежедневно обеззараживает санитарка в специально
выделенных маркированных тазах методом кипячения или погружения в
один из дезрастворов, указанных в прил. 1-2.
Игрушки в детских отделениях допускают только новые и легко
моющиеся: резиновые, пластмассовые и деревянные. Игрушки не должны
переходить от одного ребенка к другому без предварительного
обеззараживания. Игрушки из отделений родителям не возвращаются, о
чем последних предупреждают заранее.
8.15. В целях профилактики вирусного гепатита В и гнойных
заболеваний, а также для предупреждения пирогенных реакций после
различных медицинских манипуляций проводят предстерилизационную
очистку и стерилизацию инструментов, шприцев, игл, систем
переливания и других медицинск



Утверждена
Приказом Департамента
автомобильного транспорта
Министерства транспорта
Российской Федерации
от 27 февраля 1996 г. N 16

Согласовано
с ЦК профсоюза работников
автомобильного транспорта
и дорожного хозяйства
7 августа 1995 года


Вводится в действие -
с 27 февраля 1996 года


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ N 23
ПО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЮ ПОЖАРОВ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ
ОЖОГОВ НА АВТОМОБИЛЬНОМ ТРАНСПОРТЕ
ТОИ Р-200-23-95


Разработана Государственным научно - исследовательским институтом автомобильного транспорта.

Утверждена Приказом Департамента автомобильного транспорта Министерства транспорта Российской Федерации от 27 февраля 1996 г. N 16.

Согласована ЦК профсоюза работников автомобильного транспорта и дорожного хозяйства 7 августа 1995 г.

Вводится в действие с 27 февраля 1996 г.

Типовая инструкция разработана в соответствии с требованиями Положения о порядке разработки и утверждения правил и инструкций по охране труда и Методических указаний по разработке правил и инструкций по охране труда, утвержденных Минтрудом России 16 июля 1993 г. N 159, и на основе Правил по охране труда на автомобильном транспорте, ПОТ Р О-200-01-95.

Типовая инструкция предназначена для руководителей и специалистов автотранспортных организаций при их работе по разработке инструкций по охране труда для подчиненных им работников.

В разработке Инструкции принимали участие Донченко В.В., Самойлова Л.Г., Кузнецов Ю.М., Манусаджянц Ж.Г. (НИИАТ), Ипатов Г.В. (Департамент автомобильного транспорта), Обухов В.И. (Профессиональный союз работников автомобильного транспорта и дорожного хозяйства).


1. Введение


1.1. Настоящая Инструкция регламентирует основные требования к работникам по предупреждению пожаров и предотвращению ожогов.

1.2. Все работники должны знать места расположения средств пожаротушения и уметь ими пользоваться.

Каждый работающий, обнаруживший загорание или пожар, должен немедленно сообщить об этом в объектовую или городскую пожарную охрану, принять меры к вызову руководителей предприятия и приступить к тушению пожара имеющимися средствами.

1.3. При выполнении различных видов работ необходимо знать и помнить, что возгорание и несчастные случаи наиболее часто могут происходить при:

промывке деталей, агрегатов и двигателя легковоспламеняющимися жидкостями (бензином, дизельным топливом и др.);

подаче топлива в карбюратор движущегося автомобиля из открытой емкости "самотеком";

сварке или пайке непромытой и непропаренной емкости из-под легковоспламеняющихся жидкостей;

неправильной транспортировке и хранении легковоспламеняющихся веществ;

применении нестандартных или не соответствующих номинальному току электропредохранителей;

неисправной электропроводке;

работе в загрязненной горюче - смазочными материалами специальной одежде;

работе с открытым огнем вблизи легковоспламеняющихся веществ;

тушении пожара на автомобиле без использования средств пожаротушения.


2. Общие требования безопасности


2.1. При пуске двигателя и уходе за ним:

2.1.1. Во избежание пожара на автомобиле пуск двигателя производить при установленном воздушном фильтре.

2.1.2. Для мойки двигателя снаружи использовать только пожаробезопасные моющие средства.

2.1.3. Запрещается: использовать для этой цели бензин и другие легковоспламеняющиеся жидкости;

допускать скопления на двигателе грязи, масла и топлива;

оставлять на двигателе обтирочный материал, особенно загрязненный маслом и топливом;

подогревать двигатель и другие агрегаты открытым огнем.

2.2. Перед выездом на линию и при работе на линии:

2.2.1. Проверить наличие и исправность электропредохранителей и электропроводки. Все предохранители должны быть стандартными и соответствовать номинальному току. Электропроводка не должна иметь оголенных мест, а места ее соединения должны исключать возможность искрообразования.

2.2.2. Проверить герметичность системы питания (нет ли подтекания топлива или утечки газа). При обнаружении утечек принять меры к их устранению.

2.2.3. Проверить укомплектованность автомобиля исправными огнетушителями.

Необходимо знать устройство огнетушителя и уметь им пользоваться.

2.2.4. Ремонт системы питания двигателя на линии следует производить с осторожностью, не допуская попаданий бензина на двигатель и систему выпуска отработавших газов.

При обнаружении на линии утечки газа из системы питания газобаллонных (газодизельных) автомобилей, за исключением арматуры баллона, немедленно остановиться, закрыть расходные вентили, выработать газ из системы до остановки двигателя, затем закрыть магистральный вентиль и принять меры к устранению неисправности, если это возможно, или сообщить в предприятие.

При утечке газа из арматуры баллона необходимо отогнать автомобиль в безопасное место и выпустить или слить газ из баллона.

2.2.5. Перевозка легковоспламеняющихся веществ должна производиться специально оборудованным автомобилем в соответствии с действующими инструкциями.

2.2.6. Запрещается:

подавать топливо в карбюратор из открытой тары "самотеком";

проверять наличие топлива в баке или цистерне с помощью открытого огня (зажженной спички, зажигалки и т.п.);

хранить и перевозить бензин, керосин и другие легковоспламеняющиеся вещества в кабине, салоне автомобиля и кузове, не приспособленном для этой цели;

выпускать сжатый природный газ и сливать сжиженный нефтяной газ при работающем двигателе или включенном зажигании, а также в непосредственной близости от мест стоянки других автомобилей или вблизи источников огня и мест нахождения людей.

2.2.7. В случае загорания автомобиля во время работы на линии необходимо:

немедленно остановить автомобиль;

заглушить двигатель (на автомобилях, работающих на газе, перекрыть магистральный и баллонные вентили);

принять все меры для эвакуации пассажиров (груза) и приступить к тушению пожара.

При тушении пожара на автомобиле необходимо соблюдать личную осторожность - использовать огнетушители, рукавицы, не допускать загорания одежды и ожога лица, рук и т.д.

2.3. При техническом обслуживании и ремонте автомобиля:

2.3.1. Не допускать подтекания топлива или масла из агрегатов автомобиля.

Пролитое топливо или масло необходимо сразу же убирать с помощью песка или опилок.

2.3.2. Мойку снятых агрегатов и деталей автомобиля следует производить в строго установленном месте.

2.3.3. Отработанные масла и отстой топлива из топливных баков необходимо сливать только в специальную тару.

2.3.4. Хранение, слив и заправку горюче - смазочных материалов следует осуществлять только в специально предназначенных для этой цели местах.

2.3.5. Перед ремонтом (сваркой, пайкой) емкость из-под легковоспламеняющихся веществ необходимо опорожнить, отсоединить и снять все трубопроводы, в которых может находиться легковоспламеняющаяся жидкость. Опорожненную емкость, а также трубопроводы необходимо тщательно промыть горячей водой, продуть паром до полного удаления следов этих жидкостей.

2.3.6. Курить на территории предприятия разрешается только в специально отведенных для этой цели местах.

2.3.7. Загрязненную горюче - смазочными материалами специальную одежду следует своевременно сдавать в химчистку (стирку).

2.3.8. Запрещается:

проверять аккумуляторы путем короткого замыкания. Для этой цели следует пользоваться нагрузочной вилкой;

сливать отработанные масла и отстой топлива из топливных баков в водостоки и канализацию;

работать в специальной одежде, облитой топливом;

подходить к открытому огню, курить и зажигать спички, если руки и специальная одежда облиты топливом;

пользоваться бензином для стирки одежды, мытья рук, отмывания стен и пола;

пользоваться открытым огнем в помещениях, предназначенных для технического обслуживания, ремонта и стоянки, а также на открытых стоянках;

хранить на рабочем месте промасленный обтирочный материал, легковоспламеняющиеся вещества, кроме предназначенных для этой цели металлических ящиков с крышками;

применять самодельные нагревательные электроприборы.







РЕКОМЕНДАЦИИ
АВТОТРАНСПОРТНЫМ ПРЕДПРИЯТИЯМ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ТИПОВЫХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ОХРАНЕ ТРУДА


Представленные типовые инструкции по охране труда для основных профессий и видов работ наряду с Правилами по охране труда на автомобильном транспорте, утвержденными в декабре 1995 г., и другими нормативными и методическими документами предназначены для создания информационно - методической базы по охране труда для руководителей и специалистов автотранспортных предприятий.

На основе типовых инструкций на каждом автотранспортном предприятии с учетом специфики условий его работы разрабатываются и утверждаются инструкции для определенных профессий работающих, а также для отдельных наиболее травмоопасных видов работ. Ответственность за своевременную и качественную разработку инструкций по охране труда на каждом автотранспортном предприятии возлагается на его руководителя. Разработку инструкций обязаны осуществлять руководители цехов (участков), механики, мастера, так как они наиболее хорошо знают условия труда подчиненных им рабочих. Для оказания методической помощи в разработке инструкций и их согласовании должны привлекаться работники службы охраны труда предприятия.

Оформление обложек первой и последней страниц инструкции для работающих должно соответствовать приложениям 1, 2, 3 <*>.

--------------------------------

<*> Не приводятся.


Пересмотр инструкций по охране труда осуществляется не реже одного раза в пять лет, а для профессий и видов работ (операций), к которым предъявляются дополнительные (повышенные) требования безопасности, - не реже одного раза в три года.

Кроме того, инструкции пересматриваются при изменении технологического процесса, условий труда, применении нового оборудования и в ряде других случаев. Пересмотренные инструкции утверждаются в установленном порядке.

Каждый руководитель на своем участке в целях обеспечения качественного проведения инструктажей и лучшего усвоения рабочими основных приемов безопасного проведения работ должен иметь соответствующие инструкции по охране труда. Он обязан также повседневно контролировать выполнение рабочими требований этих инструкций в процессе трудовой деятельности.

Для более эффективного усвоения рабочими безопасных приемов труда, формирования у них устойчивых и правильных стереотипов поведения в опасных производственных ситуациях целесообразно основные положения инструкций оформлять и доводить до сведения рабочих в виде соответствующих памяток, плакатов, диафильмов и т.п.

Результаты проведенных исследований показывают, что при выполнении производственного задания рабочий, как правило, основное внимание сосредотачивает на решении только одной задачи - как быстрее выполнить порученную работу с соблюдением установленных требований к ее качеству (полезная деятельность). В то же время другая, не менее важная задача - как при выполнении порученной работы избежать несчастного случая (защитная деятельность) - или не принимается рабочим во внимание, или рассматривается им как второстепенная.

В связи с этим основными задачами при проведении инструктажей работающих являются: привлечение внимания инструктируемых к наиболее характерным травмоопасным ситуациям, которые могут возникнуть при выполнении отдельных видов работ, операций, действий; закрепление в их памяти условий возникновения и развития этих ситуаций. При этом желательно, чтобы разбор материала инструктирующий проводил на реальных примерах, взятых или из жизни своего предприятия, или из информационных и методических материалов, с подробным рассказом о трагических последствиях того или иного несчастного случая и методах, позволяющих правильно и безопасно выполнять ту или иную работу.

Типовые инструкции по профессиям состоят из 6 разделов:

Введение.
Общие положения.
Требования безопасности перед началом работы.
Требования безопасности во время работы.
Требования безопасности в аварийной ситуации.
Требования безопасности по окончании работы.
Во втором разделе приведены нормы бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной зашиты (СИЗ).

Следует учитывать, что в типовых инструкциях приведены нормы выдачи спецодежды, которые являются для администрации предприятия обязательным минимумом. Трудовые коллективы имеют право принимать решения о дополнительной бесплатной выдаче спецодежды и спецобуви (за исключением брезентовой, меховой и овчинно - шубной) за счет средств фонда социального развития (Постановление Совета Министров СССР и ВЦСПС от 20.08.88 N 1032). В связи с этим в инструкции для работающих каждое предприятие вносит ту спецодежду, спецобувь и СИЗ, которые оно будет выдавать работающим.

В разделе три, наряду с требованиями безопасности перед началом работы, необходимо указать необходимые дерматологические мази и кремы (исходя из местных условий), которыми должен пользоваться рабочий для защиты кожи рук.

Наряду с типовыми инструкциями по профессиям представлен и ряд инструкций по выполнению определенных видов работ, при которых, как показывает практика, наиболее часто наблюдается нарушение правил и норм охраны труда и, следовательно, наиболее часто происходят несчастные случаи. Инструкции по этим видам работ выделены в самостоятельные, поскольку в автотранспортном предприятии они могут осуществляться рабочими разных профессий.

Все представленные типовые инструкции охватывают только основные профессии и виды работ в автотранспортных предприятиях. Что касается инструкций для других профессий, в частности для персонала, обслуживающего электроустановки, котельные, грузоподъемные механизмы, сосуды, работающие под давлением, и другое оборудование, а также для рабочих сквозных профессий, то они должны разрабатываться на основе соответствующих отраслевых правил и нормативно - технических документов.


Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики Российской Федерации
15 декабря 1997 г.

Типовая инструкция по охране труда.
Общие требования безопасности по охране труда для рабочих,
занятых на лесосечных и лесокультурных работах

ТОИ Р-15-001-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. На лесосечные работы могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и признанные годными для выполнения валки, трелевки и погрузки леса, обрубки сучьев, раскряжевки хлыстов, расчистки снега вокруг деревьев. Не допускается использовать труд женщин на валке деревьев моторным и ручным инструментами, на погрузке и штабелевке круглых лесоматериалов вручную.
2. К выполнению лесосечных работ допускаются рабочие, прошедшие инструктаж, обучение и проверку знаний по технике безопасности, пожарной безопасности, оказанию первой медицинской помощи и имеющие об этом специальное удостоверение.
3. В процессе работы, в установленные на предприятие сроки, каждый рабочий должен проходить инструктаж по технике безопасности и обучение по 10-часовой программе. При переводе с одного рабочего места на другое внутри бригады должен проводиться внеочередной инструктаж. О проведенных инструктажах и обучении в удостоверении по технике безопасности делается соответствующая запись.
4. Рабочие, совмещающие профессии (обрубщик сучьев - чокеровщик; вальщик леса - обрезчик сучьев и т. п.), должны быть обучены безопасным приемам и пройти инструктаж по технике безопасности на всех выполняемых работах.
5. Каждый рабочий должен знать правила трудового внутреннего распорядка предприятия и строго их выполнять.
6. К управлению лесосечными машинами, оборудованием и моторным инструментом допускаются лица, прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право управления машиной данной конструкции.
Закрепление лиц за определенной машиной (оборудованием, моторным инструментом) должно оформляться приказом по цеху или предприятию.
7. Рабочие, занятые управлением и обслуживанием машин, должны знать:
устройство и назначение всех частей, отдельных узлов, аппаратуры, а также правила эксплуатации и ухода за ними;
правила браковки канатов, грузозахватных устройств и другого оборудования, строго соблюдать инструкцию завода-изготовителя, установленные на предприятии правила обмена сигналами.
8. Лица, занятые на лесосечных работах, должны в период работы пользоваться средствами индивидуальной защиты (спецодеждой, спецобувью, рукавицы, защитные каски, подшлемник и др.), выдаваемыми на предприятии по установленным нормам. Работать в лесу без защитных касок запрещается.
9. Рабочие места, площадки, транспортные пути с наступлением темноты, или при плохой видимости (туман, дождь, снег) должны иметь искусственное освещение, обеспечивающее освещенность не ниже установленной отраслевыми нормами. Работать при отсутствии достаточного освещения рабочего места не разрешается.
Не допускаются работы в ночное время на валке леса и очистке деревьев от сучьев с использованием моторных и ручных инструментов.
10. Рабочие, пользующиеся для проезда на работу и с работы транспортом, предоставленным предприятием, обязаны знать и строго выполнять правила перевозки пассажиров. Проезд к месту работы и обратно на не оборудованном для этих целей транспорте запрещается.
11. При проезде в автобусе, специально оборудованном автомобиле, пассажирском вагоне поезда или через водные препятствия на судне не разрешается входить и выходить до полной остановки транспорта, выходить в сторону проезжей части дороги, ездить вне вагона, сидеть на борту кузова, стоять в тамбурах вагона или кузове автомобиля; перевозить заправленную бензиномоторную пилу, горюче-смазочные и взрывчатые материалы, лесорубочные инструменты с открытыми лезвиями или зубьями, охотничьи ружья в собранном боевом виде, перевозить дрова и другие громоздкие грузы, закрывающие проходы; перегружать судно; стоять в лодке и раскачиваться; садиться и выходить из судна до его пришвартовывания; курить, сорить и портить имущество транспортного средства.
12. Рабочие места на погрузочной площадке и на раскряжевочной эстакаде необходимо своевременно очищать от мусора, упавших бревен, снега, льда, а скользкие места - посыпать противоскользящим материалом. Работать на захламленных площадках и эстакадах не разрешается.
13. Организационное руководство лесосечными работами осуществляет мастер непосредственно или через бригадира; распоряжения и указания мастера являются обязательными для всех работающих на лесосеке.
14. Лесосечные работы проводятся в соответствии с утвержденной на каждую лесосеку технологической картой.
Каждый рабочий должен быть ознакомлен с технологической картой лесосеки, на которой ему предстоит работать, и выполнять требования технологической карты во время работы.
15. До начала разработки лесосеки на ней должны быть выполнены подготовительные работы. Подготовленной считается лесосека, в которой;
убраны гнилые, сухостойные, зависшие, ветровальные, буреломные деревья и "сломыши";
подготовлены магистральные трелевочные волоки, погрузочные площадки, пешеходные тропы (в горных условиях);
разрублены просеки для канатных установок;
смонтированы канатные и погрузочные установки. Волоки и погрузочные площадки считаются подготовленными, когда на всей их площади убраны деревья, подрост, кустарник, валежник и т. д.; срезаны заподлицо с землей пни и кочки, засыпаны ямы, заболоченные участки застелены жердями и сучьями, вырублена зона безопасности вокруг погрузочных площадок. Готовность лесосеки должна оформляться соответствующим актом. Работать на неподготовленной лесосеке не разрешается.
16. Разработка лесосеки без предварительной подготовки допускается: при разработке ветровально-буреломных лесосек, когда более 20% общего количества деревьев на лесосеке являются опасными (такие лесосеки разрабатываются по правилам ветровально-буреломных лесосек), при рубках ухода за лесом (прореживание, проходные рубки), при санитарных рубках. Во всех перечисленных случаях опасные деревья убираются в процессе проведения этих рубок, а также при машинной валке.
17. До начала перебазирования комплексных бригад на новую лесосеку в радиусе 50 м от намеченных границ верхних складов, погрузочных пунктов, лебедок, обогревательных помещений, столовых, расположенных в лесных массивах, не подлежащих рубке, должны быть убраны все опасные деревья, а расположенных в лесных массивах, подлежащих рубке, должны быть вырублены все деревья.
18. На пешеходных тропах и дорогах, пересекающих осваиваемую лесосеку, должны быть установлены знаки безопасности и предупреждающие надписи, запрещается движение машин на лесосеке.
Территория в радиусе 50 м от места валки деревьев, а в горных условиях не менее 60 м, является опасной зоной. Место валки деревьев на расстоянии опасной зоны по волоку должно быть ограждено переносным знаком безопасности и предупреждающей надписью "Проход и проезд запрещен. Валка леса".
При уклоне более 15° опасная зона распространяется вдоль склона до подошвы горы.
При высоте деревьев больше 25 м радиус опасной зоны равен двойной фактической высоте древостоя.
19. Во время валки деревьев на территории опасной зоны не допускается расчистка снега вокруг деревьев, валка деревьев в двух или нескольких местах, обрубка сучьев, трелевка и выполнение других работ.
20. Не допускается выполнять валку и трелевку леса, обрубку сучьев и раскряжевку хлыстов в горных лесосеках при скорости ветра свыше 8,5 м/с, а в равнинной местности только валку леса при скорости ветра свыше 11,0 м/с. Лесосечные работы прекращаются во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде и густом тумане, если видимость составляет в равнинной местности менее 50 м или двойной высоты при высоте деревьев больше 25 м, а в горной - менее 60 м.
21. Машины, оборудование, моторный и ручной инструмент должны соответствовать стандартам, техническим условиям на их изготовление и эксплуатироваться только в исправном состоянии. Рабочие обязаны соблюдать установленные заводскими инструкциями требования обращения с машинами и оборудованием. Не разрешается применять стальные канаты, сращенные узлами и имеющие на одном шаге свивки более 10% оборванных проволок (согласно нормам браковки стальных канатов).
22. При выполнении лесосечных работ на лесосеке и лесокультурных работ на площадях должно находиться не менее двух человек. Одиночная работа на этих видах работ, не допускается.
23. Рабочие обязаны выполнять требования пожарной безопасности, не применять ГСМ при растопке печек в обогревательном домике, сушить спецодежду в непосредственной близости от нее.
24. Инструкция должна выполняться всеми рабочими, занятыми на лесосечных работах. Лица, нарушившие требования техники безопасности, несут ответственность согласно правилам внутреннего трудового распорядка, если их действия не влекут за собой уголовной ответственности.
25. В случаях, не предусмотренных в настоящей инструкции, обращаться к непосредственному руководителю работ.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ШИШКОСУШИЛОК

ТОИ Р-07-008-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" ТОИ Р-07-001-98 с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Получить от мастера указания о порядке выполнения работ и без его ведома не изменять его.
2.2. Проверить комплектность, исправность и одеть спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления. Застегнуть пуговицы, заправить обшлага, убрать волосы под косынку (головной убор).
2.3. Проверить, исправность средств техники безопасности и производственной санитарии:
температура воздуха в помещении шишкосушилки, где обрабатываются семена и загружаются шишки, не должна быть более +28 град. C;
помещение для обескрыливания семян должно быть оборудовано вентиляцией;
лестницы, балконы, галереи оборудуются ограждениями высотой 1 м с бортами понизу высотой не менее 15 см;
высота чердачного помещения в местах засыпки шишек в барабаны и на решетку через люк должна быть не менее 2,3 м, люки ограждены, а подача шишек на чердачное помещение - механизирована;
ручка барабана с ручным приводом оборудована храповым колесом с защелкой, металлическая сетка не должна иметь незаделанных концов проволоки;
передвижная шишкосушилка устанавливается не ближе 50 м от строений;
стационарные и передвижные шишкосушилки оборудуются молниеотводами и средствами пожаротушения;
освещение сушильной камеры осуществляется закрытыми светильниками с напряжением 12 - 42 вольта, включаемыми снаружи камеры, замки должны обеспечивать открывание камеры снаружи и изнутри.
2.4. Оператор шишкосушилки, оснащенной электрооборудованием, кроме общей подготовки по охране труда, должен быть обучен Правилам электробезопасности.
2.5. В шишкосушилке должны быть умывальник, мыло, полотенце, бачок с питьевой водой, аптечка для оказания первой медицинской помощи, вахтенный журнал, средства пожаротушения.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Загрузку шишек и обработку семян необходимо производить при температуре воздуха не более +28 град. C.
3.2. Обескрыливание семян производить при включенной вентиляции.
3.3. Пребывание работника в сушильной камере во время ее работы не должно быть более 5 мин. при выполнении каждой операции (открывание - закрывание крышек барабана, контроль и т.д.).
3.4. При выполнении работ, связанных с продолжительным пребыванием в сушильной камере (уборка семян, ремонт и т.д.), необходимо снизить температуру до +28 град. C, остановить оборудование и снять напряжение, на пульте управления вывести табличку "Не включать, работают люди!". Вход в камеру страхуется дежурным из числа бригады.
3.5. В шишкосушилке без изолированной сушильной камеры в период сушки производить какие-либо другие виды работ не разрешается.
3.6. Не допускается розжиг печи (котла) с использованием легковоспламеняющихся жидкостей. Дымоход шишкосушилки очищается трубочистным приспособлением 1 раз в год.
3.7. Обескрыливание, очистка и сортировка семян с крылаткой выполняются механизированным способом.
3.8. Не допускать нахождение посторонних лиц в шишкосушилке во время работы.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Прекратить работу при возникновении аварийной ситуации, удалить людей из опасных зон и сообщить о случившемся непосредственному руководителю работ (должностному лицу).
4.2. При возгорании: принять меры к тушению пожара имеющимися средствами, при возможности - ликвидировать огонь, при угрозе для жизни - покинуть здание, о случившемся сообщить администрации, в пожарную службу.
4.3. При несчастном случае оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости принять меры к доставке его в медицинское учреждение, о случае сообщить администрации, по возможности сохранить обстановку происшествия.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Остановить и обесточить механизмы и оборудование, выключить главный рубильник.
5.2. Снять спецодежду и обувь, очистить их и освободить от пыли, поместить на хранение.
5.3. Выполнить гигиенические процедуры.
5.4. О замечаниях по смене сообщить непосредственному руководителю, занести замечания в журнал административно - общественного контроля по охране труда.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

ЧОКЕРОВКА И ТРЕЛЕВКА ДРЕВЕСИНЫ ТРАКТОРАМИ

ТОИ Р-07-016-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" ТОИ Р-07-001-98 с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Уточнить у мастера особенности выполнения чокеровки и трелевки древесины на данной лесосеке, опасные зоны и иные требования безопасности, обозначенные в технологической карте рубок леса, с которой бригада знакомится до начала работ.
2.2. Без разрешения мастера самовольно не изменять установленный порядок выполнения работ.
2.3. Проверить комплектность, исправность, одеть предусмотренную нормами спецодежду, спецобувь, предохранительные приспособления и постоянно использовать их в работе.
2.4. Проверить исправность трелевочного трактора, тросов и чокеров. Особое внимание обратить на узлы обеспечения безопасности: трелевочную лебедку и ее тормоз, звуковую сигнализацию, качество главного троса, собирающих тросов и чокеров.
2.5. Чокеровщику согласовать с трактористом обменную сигнализацию, проверить качество трелевочных волоков, отсутствие опасных деревьев в лесосеке.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Работа трелевочного трактора разрешается на подготовленных трелевочных волоках. Подготовленным считается волок, у которого на всей его ширине и длине:
убраны деревья, подрост, кустарник, валежник, камни;
засыпаны ямы, заболоченные участки застелены жердями, сучьями; срезаны заподлицо с землей пни и кочки.
Ширина трелевочных волоков для трактора (класс тяги 30 - 60 кН) должна быть не менее 5 м, волоки, проложенные по косогору, устанавливаются шириной 7 м. Для трактора с классом тяги 6 - 29 кН - максимальная ширина трактора плюс 1 м (но не менее 3-х м).
Трелевка деревьев от валочных и валочно - пакетирующих машин проводится по неподготовленному волоку. В этом случае трелевочным волоком условно считается след валочной или валочно - пакетирующей машины.
3.2. Не разрешается производить набор пачки леса трактором и его прохождение с пачкой ближе 50 м (60 м - в горных условиях) от места валки леса, цеплять трактор за деревья и пни для его самовывешивания при спадании гусениц.
Если вальщик леса одновременно осуществляет чокеровку, тракторист не имеет права заезжать в опасную зону валки леса без разрешения вальщика. В этом случае тракторист обязан остановить трактор у границы опасной зоны, подать вальщику леса сигнал и только по получении от него разрешающего сигнала заезжать в опасную зону валки леса к месту прицепки. При отсутствии двусторонней сигнализации работа указанным способом не допускается. Тракторист в любом случае не имеет права заезжать в опасную зону при валке деревьев.
3.3. Для подтаскивания долготья трактор необходимо устанавливать на волоке так, чтобы его продольная ось совпадала с направлением движения пачки (допускается отклонение не более 15 градусов). В любом случае древесина трелюется в полуподвешенном положении.
Для набора пачки тракторист должен опустить щит, подать трактор назад, чтобы щит врезался в грунт, а после этого затормозить трактор.
При подтаскивании хлыстов тракторист должен внимательно следить за их движением и сигналами чокеровщика.
3.4. С целью обеспечения устойчивости трелевочного трактора не допускается:
трелевка леса гусеничными тракторами при крутизне волока в продольном направлении зимой и в дождливую погоду летом - более 15 градусов, в сухую погоду летом - более 25 градусов;
трелевка леса колесными тракторами на подъем при крутизне волока в продольном направлении - более 7 градусов, на спуск - более 17 градусов в сухую погоду летом и более 13 градусов зимой и в сырую погоду летом; разворот колесного трактора с грузом на склоне и крутой поворот в сторону подъема. Не допускается переключать передачи при движении трактора под уклон.
Волоки, проложенные поперек склона горы, в поперечном сечении должны быть горизонтальными.
3.5. Чокеровку долготья за комель необходимо производить на расстоянии 0,5 - 0,7 м от комлевого торца, а за вершину - на расстоянии 0,9 - 1,2 м от среза. При прицепке чокера чокеровщик должен отойти от пачки и каната лебедки на безопасное расстояние (10 м) и подать трактористу сигнал, разрешающий формирование пачки (включение лебедки).
3.6. При подтаскивании пачки и натаскивании на щит тракторист должен следить за движением пачки и сигналами чокеровщика.
3.7. При трелевке леса тракторами чокеровщику или лицу, выполняющему его функции, не разрешается:
переходить через натянутый или движущийся канат; поправлять чокера, отцеплять и прицеплять хлысты во время движения каната или трактора; находиться в опасной зоне разворачиваемых хлыстов; находиться ближе 10 м от хлыстов при наборе пачки, ближе 10 м от конца пачки при движении трактора с пачкой хлыстов или сбоку; чокеровать к тяговому канату хлысты, лежащие под другими хлыстами или зажатыми между пнями; освобождать зажатые между пнями хлысты во время движения трактора или при натянутом тяговом канате лебедки; находиться с подгорной стороны хлыстов во время их чокеровки; ездить вне кабины трактора и на трелюемой пачке; садиться на трактор, сходить с него и высовываться из кабины во время движения; производить отцепку хлыстов до сброса пачки на землю и ослабления тягового каната лебедки трактора; находиться сбоку от пачки хлыстов во время ее отцепки; производить ремонт и обслуживание трактора при работающем двигателе; в любом случае трогать трактор без подачи звукового сигнала.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Прекратить натаскивание древесины на трактор, если она уперлась в технологическое оборудование, дерево, пень, иное препятствие, выключить лебедку, ослабить трос и освободить зацепившуюся древесину.
4.2. Работа должна быть прекращена во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде и густом тумане (видимость менее 50 м).
4.3. О несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или другого ответственного руководителя работ, оказав первую доврачебную помощь. При необходимости доставить пострадавшего в медицинское учреждение. По возможности сохранить обстановку происшествия.
4.4. При обнаружении пожара приступить к тушению с помощью имеющихся средств, соблюдая безопасность. Сообщить о пожаре мастеру, в лесхоз, лесничество, при любой угрозе жизни - покинуть опасную зону. При необходимости - вызвать пожарную службу.
4.5. Во время грозы лесосечные работы прекращаются, металлические предметы и механизмы размещаются в стороне от людей, а люди, если возможно, должны укрыться в помещении или занять безопасное место на поляне, участке молодняка, в небольших складках местности на склоне холмов, между деревьями, растущими в 20 - 25 м друг от друга.
Запрещается во время грозы прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, находиться возле и под ЛЭП, подходить ближе 10 м к отдельно стоящим деревьям, вышкам, столбам, молниеотводам, высоким камням и т.п., находиться на вершине возвышенности, а также ближе 10 м от машин, механизмов.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Чокеровщик обязан осмотреть комплект чокеров и неисправные сдать для ремонта.
5.2. Тракторист должен поставить трактор на стоянку, опустить бульдозерный отвал, трелевочную арку и щит, заглушить двигатель, затормозить трактор и осмотреть его, проявляя осторожность, в зимний период слить воду.
5.3. Снять и поместить на хранение спецодежду, обувь и предохранительные приспособления. Убедиться в отсутствии на теле энцефалитных клещей, при наличии - удалить, выполнить гигиенические процедуры.
5.4. Загасить костры и присыпать их почвой.
5.5. Замечания о работе сообщить мастеру и занести их в журнал административно - общественного контроля по охране труда.



Типовая инструкция по охране труда
фармацевта и младшего фармацевта,
осуществляющих безрецептурный отпуск готовых лекарственных средств,
предметов санитарии и гигиены, ухода за больными,
лекарственных трав и других медицинских изделий"
(утв. Минздравом СССР 15 июля 1989 г.)

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая инструкция предусматривает предупреждение воздействия опасных и вредных производственных факторов.
Опасными факторами, воздействующими на фармацевта и младшего фармацевта, которые могут привести к травме, являются: неосторожная работа с кислородными баллонами, средствами механизации и приспособлениями (марлемоталками, наколками, ножницами и т.д.), неумелое пользование стремянками, лестницами, лифтоподъемниками и др.
Вредными для фармацевта и младшего фармацевта факторами являются: возможность инфицирования работающих капельными и вирусными инфекциями и нервнопсихические перегрузки, возникающие при контакте с больными посетителями аптеки, аллергизация, отклонения от норм температурного режима (температура в зале обслуживания должна быть не ниже + 16 градусов).
1.2. Инструкция распространяется на всех фармацевтов и младших фармацевтов, осуществляющих безрецептурный отпуск готовых лекарственных средств, предметов санитарии и гигиены, ухода за больными, лекарственных трав и других медицинских изделий, и является руководством при составлении инструкций, которые должны быть разработаны с учетом местных особенностей и вывешены на видном месте данного участка работы.
1.3. В своей работе фармацевт и младший фармацевт руководствуются нормативными документами, а также действующими правилами по устройству, эксплуатации, технике безопасности и производственной санитарии при работе в аптеках.
1.4. К самостоятельной работе по безрецептурному отпуску готовых лекарственных средств и других медицинских изделий допускаются лица, имеющие среднее фармацевтическое образование, или другие лица в порядке, предусмотренном правилами допуска к фармацевтической деятельности, прошедшие специальную подготовку, обученные безопасности труда в соответствии с ГОСТом 12.0.004-79 и имеющие 1 группу по электробезопасности.

Взамен ГОСТ 12.0.004-79 постановлением Госстандарта СССР от 5 ноября 1990 г. N 2797 утвержден и введен в действие ГОСТ 12.0.004-90

При оформлении на работу фармацевт и младший фармацевт должны пройти вводный инструктаж по технике безопасности, а также первичный инструктаж на рабочем месте, а в дальнейшем каждые шесть месяцев повторный инструктаж, о чем должны быть сделаны записи в журналах.
1.5. В процессе выполнения работы фармацевт и младший фармацевт должны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, использовать санитарную спецодежду, спецобувь, средства индивидуальной защиты и другие предохранительные приспособления в соответствии с действующими нормами их выдачи.
1.6. Фармацевты и младшие фармацевты обязаны соблюдать типовые правила пожарной безопасности, способствовать предотвращению пожаров и взрывов.
1.7. Фармацевт и младший фармацевт должны знать и соблюдать правила личной гигиены, содержать в чистоте халат и колпак, мыть руки теплой водой с мылом и щеткой.
Они должны систематически проходить профилактическое медицинское обследование в установленном порядке.
1.8. Фармацевт и младший фармацевт несут персональную ответственность за нарушение требований настоящей инструкции.
Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкций по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, внеочередной проверке знаний вопросов охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Фармацевт и младший фармацевт обязаны подготовить свое рабочее место к безопасной работе привести его в надлежащее санитарное состояние, подвергнуть влажной уборке.
2.2. Перед началом работы фармацевт и младший фармацевт, принимая рабочее место, должны проверить исправность оборудования, аппаратов, средств механизации и других приспособлений.
2.3. Для работы с кислородными баллонами фармацевт и младший фармацевт должны пройти специальный курс обучения, аттестацию и иметь соответствующее удостоверение.
С целью обеспечения устойчивого хранения кислородных баллонов в вертикальном положении и предупреждения их падения или удара, для них должны быть оборудованы специальные гнезда или барьеры.
Кислородные баллоны не следует устанавливать вблизи нагревательных приборов и на расстоянии менее 1 м от радиаторов отопления (или печей). Температура воздуха в помещении для хранения баллонов не должна превышать + 35 градусов.

См. инструкцию по охране труда для лиц, обслуживающих кислородные баллоны

2.4. Принимая рабочее место, фармацевт или младший фармацевт обязаны выяснить неисправности оборудования, аппаратов, средств механизации и других предметов оснащения рабочего места.
2.5. На рабочем месте не должны находиться неиспользуемые в работе оборудование, приспособления и другие вспомогательные материалы.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Фармацевт и младший фармацевт во время работы должны не допускать спешки, отпускать готовые лекарственные средства и другие медицинские изделия с учетом безопасных приемов и методов труда.
3.2. При использовании различных аппаратов, средств механизации и приспособлений фармацевт и младший фармацевт должны руководствоваться правилами (инструкциями), изложенными в технических паспортах, прилагаемых к аппаратам.
Они не должны пользоваться теми или иными приборами без предварительного обучения работы с ними.
3.3. При использовании кислородными баллонами фармацевт или младший фармацевт, руководствуясь действующей инструкцией, выпуск газа должен производить через редуктор, предназначенный только для кислорода. Вентиль баллона следует открывать медленно, нельзя находиться напротив штуцера баллона до время открывания вентиля. Во избежании взрыва фармацевт и младший фармацевт не должны подходить к кислородному баллону с загрязненными маслом руками или пользоваться масляными тряпками.
3.4. При использовании лестниц и стремянок необходимо предварительно проверить их исправность. Запрещается применять случайные подставки (ящики, стулья и т.д.).
Лестницы-стремянки должны иметь на тетивах резиновые башмаки.
3.5. Для предупреждения порезов рук фармацевт и младший фармацевт должны следить за целостностью склянок и других стеклянных предметов.
3.6. Фармацевт и младший фармацевт не должны в одиночку поднимать и переносить грузы весом более 15 кг.
3.7. При использовании лифтоподъемников фармацевт и младший фармацевт должны соблюдать правила безопасной эксплуатации, а также пройти специальный курс обучения и иметь соответствующее удостоверение.
3.8. Для защиты фармацевта и младшего фармацевта от капельной инфекции на их рабочих местах должны быть оборудованы стеклянные стойки.
3.9. В период массовых простудных заболеваний фармацевт и младший фармацевт должны прикрывать рот и нос марлевой повязкой и дезинфицировать руки 9,5%-ным раствором хлорамина.
3.10. Фармацевт и младший фармацевт должны постоянно поддерживать свое рабочее место в надлежащем санитарном состоянии.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. О каждом несчастном случае, связанном с производством, пострадавший или очевидец несчастного случая немедленно должен известить соответствующего руководителя. Руководитель должен организовать первую помощь пострадавшему, его доставку в лечебное учреждение, сообщить заведующему аптекой, инженеру по охране труда или лицу, выполняющему его функции, и в профсоюзный комитет о случившемся, сохранить для расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
4.2. В случае возникновения пожара фармацевт и младший фармацевт должны принять меры по ограничению его распространениях (отключить электроприборы и аппараты и воспользоваться огнетушителями), созданию условий для его тушения, обеспечению безопасности людей и сохранению материальных ценностей.
4.3. В случае других аварийных ситуаций фармацевт и младший фармацевт должны принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или других стихийных бедствий.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Фармацевт и младший фармацевт должны отключить приборы и аппараты, кроме холодильника, которыми они пользовались в процессе работы.
5.2. По окончании работы фармацевт и младший фармацевт должны вымыть рабочее место теплой водой с мылом, при необходимости дезинфицирующим раствором и выполнить все требования санитарного режима.
5.3. В конце рабочего дня фармацевт и младший фармацевт должны снять халат, колпак, спецобувь и убрать их в специальный шкаф, вымыть тщательно руки и выполнить все требования личной гигиены сотрудников аптеки.
5.4. В случае выявления в процессе работы недостатков эксплуатации или неисправности аппаратов, приборов и оборудования, фармацевт и младший фармацевт должны известить об этом администрацию аптеки.

Согласовано
с ЦК профсоюза медицинских
работников
Постановление президиума
N 30-3 от 27 июня 1989 г.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

УХОД ЗА ЛОШАДЬМИ И ТРАНСПОРТНЫЕ РАБОТЫ

ТОИ Р-07-020-98

1. Общие требования безопасности

Раздел составляется самостоятельно на основании Типовой инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" ТОИ Р-07-001-98 с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить комплектность и исправность спецодежды, спецобуви и предохранительных приспособлений, одеть их и убедиться в надежности защиты и возможности свободы движений в работе.
2.2. Проверить наличие и исправность инвентаря, сбруи, защитных приспособлений для животных, одеть их и подогнать по месту и размеру.
2.3. Бригадир должен предупредить рабочих о строптивых и нервных лошадях, доверять их обслуживание необходимо наиболее квалифицированным рабочим.
2.4. Перед выездом на работу бригадир или старший конюх вместе с ездовым обязан проверить исправность подвижного состава, сбруи, наличие и качество подсобного инвентаря, подков лошади. Особое внимание необходимо обращать на крепление колес и шплинтовку чек. Выезд на лошадях в упряжке при неисправной сбруе, без шлеи и необходимого инструмента не разрешается. Рабочие лошади закрепляются персонально за каждым конюхом и ездовым.

3. Требования к безопасности во время работы

3.1. Лошади содержатся в специально оборудованном помещении (конюшне), с выгородкой денников и других необходимых помещений, оборудованных противопожарным инвентарем. Помещения должны иметь просторные проходы, обеспечивающие возможность удобного, безопасного обслуживания лошадей.
3.2. На период случки жеребцы - производители содержатся в денниках раскованными. На каждого жеребца необходимо иметь недоуздок с подборным кольцом. На каждого жеребца - производителя выделяется комплект прочных поводков с карабинами и уздечками с простыми удилами и поводьями.
3.3. Для вывода жеребцов и строптивых лошадей следует применять специальные уздечки и прочные выводные лейцы длиной не менее 2 м, на лейцах лошадь выводят два конюха. При выводе на случку длина лейца не менее 5 м, во время случки на кобылу надевают случную шлейку, выводить одновременно на прогулку жеребцов - производителей и кобыл запрещено.
3.4. При чистке лошади прочно привязывают чомбуром к коновязи или кольцу в стенке, а строптивую - на развязки.
3.5. Расчистка копыт и ковка лошадей поручается кузнецу со специальной подготовкой, эта работа производится на станках и развязках в присутствии закрепленного конюха. Присутствие посторонних людей при этом запрещено. Кузнец обеспечивается брезентовым фартуком и рукавицами, ножи и копытные клещи хранят в персональном ящике.
3.6. Купать лошадей необходимо в предварительно обследованных местах, со спокойным течением, ровным дном, без глубоких ям и водоворотов, рабочие должны хорошо уметь плавать.
3.7. При необходимости повала лошади для обработки выбирают ровное, свободное от посторонних предметов место, в повале участвуют не менее четырех человек под наблюдением ветработника или зоотехника, люди при обработке лошади должны находиться со стороны ее спины. Зоотехническую и ветобработку взрослых лошадей и табунного молодняка необходимо производить в расколе.
3.8. Для кормления неспокойных лошадей оборудуют специальные кормушки с раздачей кормов со стороны прохода, без захода в стойло.
3.9. Для пастьбы лошадей ночью, а также в случае бурана назначается не менее двух табунщиков, обслуживание табуна на соседних лошадях запрещается, табунщиком используется седло казачьего образца, снабженное двумя подпругами и седельным троком. Лошади для пастьбы размещаются по кругу или по прямой на расстоянии 0,5 км и не ближе 0,5 км от дорог.
3.10. Гужевой транспорт по возможности должен быть индивидуальным для каждой лошади. Запрягать лошадей разрешается только в исправные повозки и сельхозорудия, при работе в горных условиях, снабженных тормозными приспособлениями, а также сиденьем, расположенным на безопасном расстоянии до задней ноги лошади.
3.11. Запряженных лошадей запрещается оставлять без надзора даже при кратковременных остановках.
3.12. Для поездки в местах интенсивного движения транспорта выделяют только спокойных лошадей. Езда пугливых лошадей без наглазников не допускается, у лошадей должны быть подкованы все ноги.
3.13. При движении гужевого транспорта на равнине должен соблюдаться разрыв 2 м (по льду - 5 м), на спуске - на всю длину, на крутых спусках - с торможением, в этих случаях люди должны покинуть воз.
3.14. Запрещается движение гужевого транспорта по рекам и озерам при толщине льда менее 15 см, а также весной с появлением трещин, а также ближе 10 м от полыньи.
3.15. Тяжеловесные материалы, лесоматериалы и грузы с большими габаритами увязываются тросом, цепью или веревкой, закрепляются стойками или клиньями. На спусках, железнодорожных переездах и опасных местах не разрешается оставлять лошадь без управления.
3.16. Запрещается устройство стоянки, а также погрузка леса и производство других видов работ ближе 50 м от валки леса.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Прекратить работу при ветре скоростью более 11 м/с, густом тумане, сильном снегопаде (видимость менее 50 м), до улучшения обстановки укрыться в надежном месте.
4.2. Во время грозы приостановить движение, занять безопасное место на поляне, участке лиственного молодняка, между деревьями, растущими на расстоянии 20 м друг от друга, в горах, холмистой местности ближе к середине склона, по возможности расположиться на изолирующем материале (сухой валежник, мох, береста), удалить от себя и лошадей металлические предметы и механизмы, лошадей держать на привязи.
Запрещается во время грозы: находиться в движении, на вершине горы, холма, на опушке леса; останавливаться у ручьев, рек, озер; прятаться под отдельно стоящими деревьями, скалами, камнями, прислоняться к ним; располагаться возле и под ЛЭП, триангуляционных знаков, других вышек и знаков, ближе 10 м от машин и механизмов.
4.3. При возгорании леса принять меры к его тушению собственными силами, при возможности дать информацию в лесхоз, лесничество либо иную организацию, предприятие, населению. При невозможности затушить пожар - принять меры личной безопасности и безопасности лошадей и покинуть место возгорания.
Аналогичным образом поступить при любой иной опасности (экологической, радиационной, химической опасности, стихийном бедствии), угрожающей жизни людей.
4.4. При происшествии несчастного случая оказать пострадавшему доврачебную помощь (самопомощь), при необходимости принять меры к его доставке в лечебное учреждение, по возможности сохранить обстановку происшествия, о случае сообщить администрации.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Очистить, привести в порядок инструмент, оборудование, снаряжение, транспорт, поместить их на хранение в отведенные места. Разгрузить и разнуздать лошадей, разместить их на отдых.
5.2. Снять обмундирование, спецодежду и спецобувь, упряжь с лошади, очистить и освободить от пыли, поместить на хранение.
5.3. Убедиться в отсутствии энцефалитного клеща, при наличии - удалить, то же самое касается лошадей.
5.4. Выполнить гигиенические процедуры, при работе в зоне радиационного загрязнения выполнить предписанные процедуры.
5.5. О всех замечаниях по работе сообщить мастеру (должностному лицу) и занести их в журнал административно - общественного контроля по охране труда.
5.6. Затушить костры, присыпать их почвой.



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ТУШЕНИЕ ЛЕСНЫХ ПОЖАРОВ

ТОИ Р-07-010-98

Утверждена Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. № 213

Согласована письмом ЦК профсоюза работников
лесных отраслей Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. № 3-11

Вводится в действие с 1 января 1999 года


1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" ТОИ Р-07-001-98 с учетом специфики конкретного лесхоза, при этом необходимо дополнительно учесть следующее.
1.1. Работодатели, направляющие работников на тушение лесных пожаров, обязаны:
составить списки работников, направляемых на тушение лесного пожара, прошедших обучение по этому виду работ, и назначить старших лесопожарных групп;
обеспечить работников исправной спецодеждой, спецобувью, таборным имуществом, средствами защиты от гнуса, исправным пожарным оборудованием и инвентарем, индивидуальными медицинскими пакетами и аптечкой (на группу), запасом питания на 3 дня.
1.2. При проведении работ в районах, зараженных клещевым энцефалитом, работникам заблаговременно делаются прививки против него.
1.3. Привлеченные для борьбы с пожаром работники обеспечиваются питанием и питьевой водой непосредственно на месте работы. При отсутствии на месте работы водоисточников вода доставляется в закрытой посуде (баке, термосе, фляге и т.п.) из расчета 5-6 л на человека в смену.
1.4. К тушению лесных пожаров допускаются мужчины в возрасте от 18 до 60 лет, не имеющие физических недостатков, предварительно прошедшие медицинский осмотр по месту своей работы и по состоянию здоровья признанные годными к выполнению этой работы.
1.5. К выполнению вспомогательных работ при борьбе с лесными пожарами (бытовое обслуживание, приготовление пищи, несение дежурств и т.д.) могут привлекаться женщины в возрасте от 18 до 55 лет (кроме беременных и кормящих), по состоянию здоровья пригодные для выполнения этих работ (работы на кромке пожара исключаются).
1.6. На работы по тушению лесного пожара не допускаются лица, находящиеся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
1.7. Вся работа по тушению пожаров должна строиться на основе твердой дисциплины и единоначалия. Участник тушения выполняет команды (распоряжения) только непосредственного руководителя тушения (старшего группы).

2. Требования безопасности перед началом работ

2.1. До отправки проверить комплектность, исправность и одеть спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления. Проверить исправность и опробовать работу ручного инструмента и лесопожарного оборудования.
2.2. До отправки на тушение пожара работники должны пройти инструктаж по охране труда—первичный на рабочем месте. Проводит инструктаж должностное лицо, ответственное за отправку (работник Гослесохраны).
2.3. Доставка лесопожарных групп (команд) на лесные пожары и их тушение производится только в светлое время суток.
2.4. Доставка работников к месту лесного пожара (пешим, автомобильным, водным, воздушным транспортом) должна быть организована в соответствии с общими требованиями безопасности. При этом работники должны соблюдать Правила поведения пассажиров при следовании на данном транспорте.
2.5. Проведение инструктажа по технике безопасности, правилам посадки (высадки) в воздушное судно и поведения в полете входит в обязанность работника авиалесохраны.
2.6. Не допускаются к перевозке работники, находящиеся в нетрезвом или болезненном состоянии, которое может создать опасность для самого работника или окружающих.
2.7. Посадка (высадка) работников в вертолет проводится после команды командира или другого члена экипажа обычно при выключенном двигателе и полной остановке вращения винтов.
2.8. Посадка (высадка) при работающих винтах должна осуществляться в направлении входной двери под углом 45 градусов к продольной оси вертолета со стороны носовой части фюзеляжа.
2.9. Если при следовании к пожару пешим ходом или наземным видом транспорта предстоит ночевка в пути, остановка для ночлега должна планироваться за час до наступления темноты.
2.10. При переходе рек вброд, топких участков болот необходимо проверять тропу (брод) шестом. Проверку осуществляют старший группы или по его указанию опытный работник.
2.11. При необходимости пересечения в пути участков каменных россыпей, захламленных участков, старых гарей с обилием валежа, бурелома, ветровала необходимо соблюдать особую осторожность, а при возможности обходить эти участки.
2.12. В случае потери ориентировки (при переходе и во время работ) и невозможности ее восстановления необходимо по возможности выйти на открытое место и развести дымокур (костер) для облегчения поиска с воздуха, подавать звуковые сигналы голосом, выстрелами и другим способом для облегчения поиска наземным путем. В крайнем случае попытаться выйти к жилью, дороге, следуя вниз по течению ручья и далее реки. На всех пунктах остановки оставлять информацию о маршруте следования.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Тушение пожара возглавляет руководитель работ из числа специально подготовленных работников лесной охраны или авиалесоохраны, хорошо знающих технику и тактику тушения различных видов лесных пожаров, имеющих опыт организации тушения, владеющих приемами борьбы с огнем, умеющих руководить людьми, хорошо знающих местность и ориентирующихся в лесу.
3.2. Перед началом работ по тушению пожара руководитель работ организует разведку пожара, определяет его границы, направление и скорость распространения огня, естественные преграды на пути распространения огня и методы тушения.
3.3. По данным разведки лесного пожара руководитель тушения вместе с руководителями лесопожарных групп проводит инструктаж работников, при этом:
указывает безопасные места (укрытия) на полянах, в лиственном древостое, на берегах водоемов, у дорог, а также пути отхода к ним, назначает проводников на случай отвода работников к убежищам в незнакомой местности;
указывает места отдыха и ночлега, информирует работников по карте (схеме) и на местности по ориентирам о расположении места лесного пожара, удалении его от ближайших населенных пунктов, путей транспорта;
разъясняет характер работ, эффективные приемы их выполнения, продолжительность работы и схему подчиненности с указанием лиц, отдающих распоряжение;
производит расстановку работников и в соответствии с особенностями пожара определяет способы и тактику его тушения;
устанавливает порядок сменности, отдыха и питания;
инструктирует работающих о их действиях при возникновении непредвиденных ситуаций.
3.4. Работы по тушению пожара должны производиться группами не менее чем из 2 чел., один из которых назначается руководителем (старшим).
3.5. В распоряжении старших лесопожарных групп должно быть такое число людей, работу которых они могут проконтролировать, но не более 10 человек.
3.6. При работе на кромке пожара необходимо:
сохранять дистанцию между работниками в пределах видимости с учетом безопасной зоны между работниками не менее 5 метров;
не терять из вида работающих рядом, постоянно контролировать визуально их передвижение, а в случае их исчезновения сообщить старшему;
в случае огибания работника действующей кромкой пожара отойти назад;
немедленно сообщить руководителю работ, старшему лесопожарной группы о сложившейся опасной ситуации, предупредить об опасности работающих рядом работников.
3.7. Работающие на кромке пожара не имеют права самовольно оставлять место работы без разрешения руководителя работ (старшего группы), за исключением случаев получения травм, ожогов или отравлений угарным газом, а также в случае возникновения опасности для жизни работника, оповестив (при возможности) соседнего работника или руководителя (старшего).
3.8. При тушении пожаров необходимо следить за подгоревшим сухостоем, своевременно убирая его в сторону пожара во избежание внезапного падения.
3.9. Работники, занятые непосредственно тушением кромки пожара, кроме специальной одежды должны быть обеспечены защитными касками, респираторами, при необходимости индивидуальными санпостами, изолирующими противогазами.
3.10. Для поддержания работоспособности в условиях высоких температур и задымления работа по тушению организуется посменно, при этом в непосредственной близости от огня работники могут находиться не более 1-2 часов. Вновь к работе работники допускаются только после кратковременного отдыха вне зоны задымления и теплового воздействия пожара.
3.11. При тушении лесного пожара отжигом руководитель работ и старшие лесопожарных групп должны убедиться в отсутствии людей и техники между фронтом пожара и опорной полосой, только после этого давать сигнал о зажигании напочвенного покрова, а также обеспечить контроль и тушение возможных очагов горения за опорной полосой.
3.12. Опорная полоса должна прокладываться на безопасном расстоянии от кромки пожара с учетом скорости продвижения огня. При беглых верховых пожарах работники не должны находиться ближе чем за 250 м от фронта пожара (т.е. на расстоянии не менее двойной длины возможных скачков).
3.13. Отжиг для локализации беглых верховых пожаров в основном следует проводить в вечерние и утренние часы, когда снижается интенсивность и скорость распространения горения.
3.14. До начала тушения почвенного (почвенно-торфяного) пожара должна быть организована разведка для определения границ огня. Установленную границу огня следует отмечать на местности флажками или любыми подручными средствами. Работники, производящие разведку границ огня на почвенном (почвенно-торфяном) пожаре, снабжаются шестами.
3.15. Работники, выполняющие работы по тушению почвенного (почвенно-торфяного) пожара, должны постоянно следить за падающими деревьями, предупреждая соседей об опасности. Запрещается переходить через обозначенную границу.
3.16. При тушении пламени водой или химическими растворами необходимо, чтобы работник находился с наветренной стороны на кромке пожара, где продукты горения и тушения не могут попасть в органы дыхания.
3.17. При использовании на тушении пожара бульдозера работники не должны находиться спереди и сзади него в зоне, равной двойной высоте древостоя.
3.18. Работу бульдозериста должен координировать сигнальщик, который указывает направление движения, наблюдает за распространением пожара, перебросами огня через полосу и предупреждает об опасности.
3.19. При тушении пожара в горной местности запрещается:
находиться выше кромки пожара на крутом (круче 20 градусов) негоревшем склоне, если склон покрыт хвойным молодняком, кустарником и скоплениями других горючих материалов;
находиться перед фронтом пожара в узких лощинах, ложбинах, распадках;
сбрасывать с кромки пожара валежник, камни и т.д.
3.20. Места отдыха и ночлега следует располагать не ближе 100 м от границы локализованной фланговой части пожара и ограждать (окопать) минерализованными полосами шириной не менее 2 м. На случай прорыва огня следует предусмотреть возможность создания новых заградительных полос. В радиусе 50 м должны быть вырублены все сухостойные и опасные (наклонные, гнилые и др.) деревья. На период отдыха работников должны назначаться дежурные, а при тушении крупных или быстро развивающихся пожаров обеспечивается круглосуточное дежурство при лагере (таборе) и контроль за направлением и силой ветра. Запрещается ночлег работников в зоне действующей кромки лесного пожара и в хвойных молодняках.
3.21. Для устройства лагеря необходимо выбирать по возможности сухие места. Выбор места базирования лагеря осуществляется с учетом условий водоснабжения, возможностей обеспечения воздушным, автомобильным или водным транспортом.
3.22. Место устройство лагеря определяется руководителем тушения пожара.
3.23. Запрещается располагать лагерь:
на вершине или гребне горы, у подножья крутых и обрывистых склонов;
под и над навесными козырьками в местах, угрожающих камнепадом, оползнем, лавиной, селевым потоком;
на высохшем русле реки, на дне ущелья, ложбины;
вблизи линий электропередач и на трассах газопровода, нефтепродуктопровода;
на затопляемых островах, косах, низких берегах;
на морских побережьях, в проливно-отливной зоне и в непосредственной близости от нее.
3.24. При размещении лагеря вблизи реки должна учитываться величина возможного подъема воды. В районах, изобилующих гнусом (комарами, мошкой, москитами), для лагеря рекомендуется выбирать открытое место.
3.25. На тушение лесных пожаров в лесах, загрязненных радионуклидами, направляются лица, прошедшие медицинскую комиссию и целевой инструктаж на работы с повышенной опасностью с учетом требований радиационной обстановки.
3.26. Работники, направляемые на тушение лесных пожаров, обеспечиваются закрытой спецодеждой, спецобувью, респираторами и (или) изолирующими противогазами и индивидуальными дозиметрами.
В качестве спецодежды могут использоваться комбинезоны с пылезащитными манжетами, для защиты от биологических факторов—костюмы, головные уборы—береты, шапочки под каски, закрытая обувь—сапоги резиновые, кирзовые; рукавицы.
3.27. Для создания заградительных полос для остановки кромки пожара, а также при ее непосредственном тушении необходимо преимущественно использовать воду и водные огнетушащие составы при помощи ручных, механизированных и авиационных устройств.
3.28. В лесах с плотностью радиоактивного загрязнения почвы свыше 15 Ku/км2 тушение лесных пожаров производится преимущественно с помощью авиационных средств с воздуха.
3.29. В районах, загрязненных радионуклидами с плотностью более 15 Ku/км2, работники лесного хозяйства обеспечиваются 3 комплектами спецодежды. Обеспечение средствами индивидуальной защиты должно соответствовать нормам и требованиям, установленным для персонала при работах с открытыми источниками ионизирующих излучений.
3.30. Ежедневно после окончания работ по тушению лесных пожаров на территории, загрязненной радионуклидами, работники обязаны пройти душ (баню) и сменить спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты.
3.31. Ночной отдых в месте тушения в районах, загрязненных радионуклидами, запрещен.
3.32. При накоплении дозы дополнительного облучения свыше 0,5 бэр (5 мЗв) работник выводится из зоны радиоактивного загрязнения на один год.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Чрезвычайные ситуации могут возникать:
при переходе огня через заградительную (опорную) минполосу или образовании в тылу работающих новых мелких очагов горения и угрозе окружения огневым кольцом работающих;
при отсутствии видимости фронтальной кромки пожара из-за задымления;
при работе под пологом леса в насаждениях с наличием хвойного подроста или в хвойных молодняках, когда существует потенциальная возможность перехода низового пожара в верховой;
при резком усилении или внезапном изменении направления ветра, особенно при работе по тушению в хвойных молодняках;
при тушении на склонах гор, когда скатывающиеся горящие и тлеющие материалы создают очаги горения ниже линии тушения;
при тушении кромки пожара в "карманах" между языками фронта пожара;
при эрозии, сильном ветре;
при наступлении усталости, притупляющей внимание в непосредственной близости от кромки пожара;
в других не предвиденных заранее случаях.
4.2. Во время грозы все работы по тушению лесных пожаров следует прекратить, выключить радиостанции, отключить и заземлить антенны, расположиться в отдалении от металлических предметов, машин и механизмов.
4.3. Работники должны занять безопасное место на поляне, участке молодняка, в небольших складках местности, на склоне холма, между деревьями, растущими в 20-25 м друг от друга.
4.4. Запрещается укрываться от грозы под отдельно стоящими деревьями, триангуляционными и наблюдательными вышками, располагаться рядом и прикасаться к опорам высоковольтных линий, столбам и проводам линии связи, выводам антенны и противовеса. Люди (при возможности) должны располагаться в помещении, а механизмы—в удалении от людей не ближе 10 м.
4.5. Во всех случаях при возникновении угрожающих ситуаций руководитель тушением должен обеспечивать выход людей в безопасное место, при этом руководитель и все работники должны действовать быстро и решительно, сохраняя спокойствие и не поддаваясь панике.
4.6. При несчастном случае оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости принять меры к доставке его в медицинское учреждение, о происшествии сообщить руководителю работ, по возможности сохранить обстановку происшествия.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. По окончании работы по тушению лесного пожара руководитель тушения обязан собрать всех работников, принимавших участие в тушении пожара, и пофамильно проверить их присутствие (наличие) по списку.
5.2. При отсутствии работника по неизвестным причинам немедленно организуется его поиск.
5.3. Запрещаются самовольные отлучки работников на рыбалку, купание или выход к путям транспорта, населенным пунктам.
5.4. Выезд, вывод работников, пожарной техники с пожара осуществляется организованным порядком под наблюдением руководителя тушением или старшего лесопожарной группы.
5.5. По прибытии в лесхоз работники должны очистить механизмы, оборудование, разместить их на хранение. Снять спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления, привести их в порядок и разместить на хранение. Выполнить гигиенические процедуры.
5.6. О всех замечаниях по обеспечению охраны труда на тушении лесного пожара сообщить руководителю.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

ТУШЕНИЕ ЛЕСНЫХ ПОЖАРОВ

ТОИ Р-07-010-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" ТОИ Р-07-001-98 с учетом специфики конкретного лесхоза, при этом необходимо дополнительно учесть следующее.
1.1. Работодатели, направляющие работников на тушение лесных пожаров, обязаны:
составить списки работников, направляемых на тушение лесного пожара, прошедших обучение по этому виду работ, и назначить старших лесопожарных групп;
обеспечить работников исправной спецодеждой, спецобувью, таборным имуществом, средствами защиты от гнуса, исправным пожарным оборудованием и инвентарем, индивидуальными медицинскими пакетами и аптечкой (на группу), запасом питания на 3 дня.
1.2. При проведении работ в районах, зараженных клещевым энцефалитом, работникам заблаговременно делаются прививки против него.
1.3. Привлеченные для борьбы с пожаром работники обеспечиваются питанием и питьевой водой непосредственно на месте работы. При отсутствии на месте работы водоисточников вода доставляется в закрытой посуде (баке, термосе, фляге и т.п.) из расчета 5 - 6 л на человека в смену.
1.4. К тушению лесных пожаров допускаются мужчины в возрасте от 18 до 60 лет, не имеющие физических недостатков, предварительно прошедшие медицинский осмотр по месту своей работы и по состоянию здоровья признанные годными к выполнению этой работы.
1.5. К выполнению вспомогательных работ при борьбе с лесными пожарами (бытовое обслуживание, приготовление пищи, несение дежурств и т.д.) могут привлекаться женщины в возрасте от 18 до 55 лет (кроме беременных и кормящих), по состоянию здоровья пригодные для выполнения этих работ (работы на кромке пожара исключаются).
1.6. На работы по тушению лесного пожара не допускаются лица, находящиеся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
1.7. Вся работа по тушению пожаров должна строиться на основе твердой дисциплины и единоначалия. Участник тушения выполняет команды (распоряжения) только непосредственного руководителя тушения (старшего группы).

2. Требования безопасности перед началом работ

2.1. До отправки проверить комплектность, исправность и одеть спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления. Проверить исправность и опробовать работу ручного инструмента и лесопожарного оборудования.
2.2. До отправки на тушение пожара работники должны пройти инструктаж по охране труда - первичный на рабочем месте. Проводит инструктаж должностное лицо, ответственное за отправку (работник Гослесохраны).
2.3. Доставка лесопожарных групп (команд) на лесные пожары и их тушение производится только в светлое время суток.
2.4. Доставка работников к месту лесного пожара (пешим, автомобильным, водным, воздушным транспортом) должна быть организована в соответствии с общими требованиями безопасности. При этом работники должны соблюдать Правила поведения пассажиров при следовании на данном транспорте.
2.5. Проведение инструктажа по технике безопасности, правилам посадки (высадки) в воздушное судно и поведения в полете входит в обязанность работника авиалесохраны.
2.6. Не допускаются к перевозке работники, находящиеся в нетрезвом или болезненном состоянии, которое может создать опасность для самого работника или окружающих.
2.7. Посадка (высадка) работников в вертолет проводится после команды командира или другого члена экипажа обычно при выключенном двигателе и полной остановке вращения винтов.
2.8. Посадка (высадка) при работающих винтах должна осуществляться в направлении входной двери под углом 45 градусов к продольной оси вертолета со стороны носовой части фюзеляжа.
2.9. Если при следовании к пожару пешим ходом или наземным видом транспорта предстоит ночевка в пути, остановка для ночлега должна планироваться за час до наступления темноты.
2.10. При переходе рек вброд, топких участков болот необходимо проверять тропу (брод) шестом. Проверку осуществляют старший группы или по его указанию опытный работник.
2.11. При необходимости пересечения в пути участков каменных россыпей, захламленных участков, старых гарей с обилием валежа, бурелома, ветровала необходимо соблюдать особую осторожность, а при возможности обходить эти участки.
2.12. В случае потери ориентировки (при переходе и во время работ) и невозможности ее восстановления необходимо по возможности выйти на открытое место и развести дымокур (костер) для облегчения поиска с воздуха, подавать звуковые сигналы голосом, выстрелами и другим способом для облегчения поиска наземным путем. В крайнем случае попытаться выйти к жилью, дороге, следуя вниз по течению ручья и далее реки. На всех пунктах остановки оставлять информацию о маршруте следования.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Тушение пожара возглавляет руководитель работ из числа специально подготовленных работников лесной охраны или авиалесоохраны, хорошо знающих технику и тактику тушения различных видов лесных пожаров, имеющих опыт организации тушения, владеющих приемами борьбы с огнем, умеющих руководить людьми, хорошо знающих местность и ориентирующихся в лесу.
3.2. Перед началом работ по тушению пожара руководитель работ организует разведку пожара, определяет его границы, направление и скорость распространения огня, естественные преграды на пути распространения огня и методы тушения.
3.3. По данным разведки лесного пожара руководитель тушения вместе с руководителями лесопожарных групп проводит инструктаж работников, при этом:
указывает безопасные места (укрытия) на полянах, в лиственном древостое, на берегах водоемов, у дорог, а также пути отхода к ним, назначает проводников на случай отвода работников к убежищам в незнакомой местности;
указывает места отдыха и ночлега, информирует работников по карте (схеме) и на местности по ориентирам о расположении места лесного пожара, удалении его от ближайших населенных пунктов, путей транспорта;
разъясняет характер работ, эффективные приемы их выполнения, продолжительность работы и схему подчиненности с указанием лиц, отдающих распоряжение;
производит расстановку работников и в соответствии с особенностями пожара определяет способы и тактику его тушения;
устанавливает порядок сменности, отдыха и питания;
инструктирует работающих о их действиях при возникновении непредвиденных ситуаций.
3.4. Работы по тушению пожара должны производиться группами не менее чем из 2 чел., один из которых назначается руководителем (старшим).
3.5. В распоряжении старших лесопожарных групп должно быть такое число людей, работу которых они могут проконтролировать, но не более 10 человек.
3.6. При работе на кромке пожара необходимо:
сохранять дистанцию между работниками в пределах видимости с учетом безопасной зоны между работниками не менее 5 метров;
не терять из вида работающих рядом, постоянно контролировать визуально их передвижение, а в случае их исчезновения сообщить старшему;
в случае огибания работника действующей кромкой пожара отойти назад;
немедленно сообщить руководителю работ, старшему лесопожарной группы о сложившейся опасной ситуации, предупредить об опасности работающих рядом работников.
3.7. Работающие на кромке пожара не имеют права самовольно оставлять место работы без разрешения руководителя работ (старшего группы), за исключением случаев получения травм, ожогов или отравлений угарным газом, а также в случае возникновения опасности для жизни работника, оповестив (при возможности) соседнего работника или руководителя (старшего).
3.8. При тушении пожаров необходимо следить за подгоревшим сухостоем, своевременно убирая его в сторону пожара во избежание внезапного падения.
3.9. Работники, занятые непосредственно тушением кромки пожара, кроме специальной одежды должны быть обеспечены защитными касками, респираторами, при необходимости индивидуальными санпостами, изолирующими противогазами.
3.10. Для поддержания работоспособности в условиях высоких температур и задымления работа по тушению организуется посменно, при этом в непосредственной близости от огня работники могут находиться не более 1 - 2 часов. Вновь к работе работники допускаются только после кратковременного отдыха вне зоны задымления и теплового воздействия пожара.
3.11. При тушении лесного пожара отжигом руководитель работ и старшие лесопожарных групп должны убедиться в отсутствии людей и техники между фронтом пожара и опорной полосой, только после этого давать сигнал о зажигании напочвенного покрова, а также обеспечить контроль и тушение возможных очагов горения за опорной полосой.
3.12. Опорная полоса должна прокладываться на безопасном расстоянии от кромки пожара с учетом скорости продвижения огня. При беглых верховых пожарах работники не должны находиться ближе чем за 250 м от фронта пожара (т.е. на расстоянии не менее двойной длины возможных скачков).
3.13. Отжиг для локализации беглых верховых пожаров в основном следует проводить в вечерние и утренние часы, когда снижается интенсивность и скорость распространения горения.
3.14. До начала тушения почвенного (почвенно - торфяного) пожара должна быть организована разведка для определения границ огня. Установленную границу огня следует отмечать на местности флажками или любыми подручными средствами. Работники, производящие разведку границ огня на почвенном (почвенно - торфяном) пожаре, снабжаются шестами.
3.15. Работники, выполняющие работы по тушению почвенного (почвенно - торфяного) пожара, должны постоянно следить за падающими деревьями, предупреждая соседей об опасности. Запрещается переходить через обозначенную границу.
3.16. При тушении пламени водой или химическими растворами необходимо, чтобы работник находился с наветренной стороны на кромке пожара, где продукты горения и тушения не могут попасть в органы дыхания.
3.17. При использовании на тушении пожара бульдозера работники не должны находиться спереди и сзади него в зоне, равной двойной высоте древостоя.
3.18. Работу бульдозериста должен координировать сигнальщик, который указывает направление движения, наблюдает за распространением пожара, перебросами огня через полосу и предупреждает об опасности.
3.19. При тушении пожара в горной местности запрещается:
находиться выше кромки пожара на крутом (круче 20 градусов) негоревшем склоне, если склон покрыт хвойным молодняком, кустарником и скоплениями других горючих материалов;
находиться перед фронтом пожара в узких лощинах, ложбинах, распадках;
сбрасывать с кромки пожара валежник, камни и т.д.
3.20. Места отдыха и ночлега следует располагать не ближе 100 м от границы локализованной фланговой части пожара и ограждать (окопать) минерализованными полосами шириной не менее 2 м. На случай прорыва огня следует предусмотреть возможность создания новых заградительных полос. В радиусе 50 м должны быть вырублены все сухостойные и опасные (наклонные, гнилые и др.) деревья. На период отдыха работников должны назначаться дежурные, а при тушении крупных или быстро развивающихся пожаров обеспечивается круглосуточное дежурство при лагере (таборе) и контроль за направлением и силой ветра. Запрещается ночлег работников в зоне действующей кромки лесного пожара и в хвойных молодняках.
3.21. Для устройства лагеря необходимо выбирать по возможности сухие места. Выбор места базирования лагеря осуществляется с учетом условий водоснабжения, возможностей обеспечения воздушным, автомобильным или водным транспортом.
3.22. Место устройство лагеря определяется руководителем тушения пожара.
3.23. Запрещается располагать лагерь:
на вершине или гребне горы, у подножья крутых и обрывистых склонов;
под и над навесными козырьками в местах, угрожающих камнепадом, оползнем, лавиной, селевым потоком;
на высохшем русле реки, на дне ущелья, ложбины;
вблизи линий электропередач и на трассах газопровода, нефтепродуктопровода;
на затопляемых островах, косах, низких берегах;
на морских побережьях, в проливно - отливной зоне и в непосредственной близости от нее.
3.24. При размещении лагеря вблизи реки должна учитываться величина возможного подъема воды. В районах, изобилующих гнусом (комарами, мошкой, москитами), для лагеря рекомендуется выбирать открытое место.
3.25. На тушение лесных пожаров в лесах, загрязненных радионуклидами, направляются лица, прошедшие медицинскую комиссию и целевой инструктаж на работы с повышенной опасностью с учетом требований радиационной обстановки.
3.26. Работники, направляемые на тушение лесных пожаров, обеспечиваются закрытой спецодеждой, спецобувью, респираторами и (или) изолирующими противогазами и индивидуальными дозиметрами.
В качестве спецодежды могут использоваться комбинезоны с пылезащитными манжетами, для защиты от биологических факторов - костюмы, головные уборы - береты, шапочки под каски, закрытая обувь - сапоги резиновые, кирзовые; рукавицы.
3.27. Для создания заградительных полос для остановки кромки пожара, а также при ее непосредственном тушении необходимо преимущественно использовать воду и водные огнетушащие составы при помощи ручных, механизированных и авиационных устройств.
3.28. В лесах с плотностью радиоактивного загрязнения почвы свыше 15 Ки/кв. км тушение лесных пожаров производится преимущественно с помощью авиационных средств с воздуха.
3.29. В районах, загрязненных радионуклидами с плотностью более 15 Ки/кв. км, работники лесного хозяйства обеспечиваются 3 комплектами спецодежды. Обеспечение средствами индивидуальной защиты должно соответствовать нормам и требованиям, установленным для персонала при работах с открытыми источниками ионизирующих излучений.
3.30. Ежедневно после окончания работ по тушению лесных пожаров на территории, загрязненной радионуклидами, работники обязаны пройти душ (баню) и сменить спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты.
3.31. Ночной отдых в месте тушения в районах, загрязненных радионуклидами, запрещен.
3.32. При накоплении дозы дополнительного облучения свыше 0,5 бэр (5 мЗв) работник выводится из зоны радиоактивного загрязнения на один год.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Чрезвычайные ситуации могут возникать:
при переходе огня через заградительную (опорную) минполосу или образовании в тылу работающих новых мелких очагов горения и угрозе окружения огневым кольцом работающих;
при отсутствии видимости фронтальной кромки пожара из-за задымления;
при работе под пологом леса в насаждениях с наличием хвойного подроста или в хвойных молодняках, когда существует потенциальная возможность перехода низового пожара в верховой;
при резком усилении или внезапном изменении направления ветра, особенно при работе по тушению в хвойных молодняках;
при тушении на склонах гор, когда скатывающиеся горящие и тлеющие материалы создают очаги горения ниже линии тушения;
при тушении кромки пожара в "карманах" между языками фронта пожара;
при эрозии, сильном ветре;
при наступлении усталости, притупляющей внимание в непосредственной близости от кромки пожара;
в других не предвиденных заранее случаях.
4.2. Во время грозы все работы по тушению лесных пожаров следует прекратить, выключить радиостанции, отключить и заземлить антенны, расположиться в отдалении от металлических предметов, машин и механизмов.
4.3. Работники должны занять безопасное место на поляне, участке молодняка, в небольших складках местности, на склоне холма, между деревьями, растущими в 20 - 25 м друг от друга.
4.4. Запрещается укрываться от грозы под отдельно стоящими деревьями, триангуляционными и наблюдательными вышками, располагаться рядом и прикасаться к опорам высоковольтных линий, столбам и проводам линии связи, выводам антенны и противовеса. Люди (при возможности) должны располагаться в помещении, а механизмы - в удалении от людей не ближе 10 м.
4.5. Во всех случаях при возникновении угрожающих ситуаций руководитель тушением должен обеспечивать выход людей в безопасное место, при этом руководитель и все работники должны действовать быстро и решительно, сохраняя спокойствие и не поддаваясь панике.
4.6. При несчастном случае оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости принять меры к доставке его в медицинское учреждение, о происшествии сообщить руководителю работ, по возможности сохранить обстановку происшествия.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. По окончании работы по тушению лесного пожара руководитель тушения обязан собрать всех работников, принимавших участие в тушении пожара, и пофамильно проверить их присутствие (наличие) по списку.
5.2. При отсутствии работника по неизвестным причинам немедленно организуется его поиск.
5.3. Запрещаются самовольные отлучки работников на рыбалку, купание или выход к путям транспорта, населенным пунктам.
5.4. Выезд, вывод работников, пожарной техники с пожара осуществляется организованным порядком под наблюдением руководителя тушением или старшего лесопожарной группы.
5.5. По прибытии в лесхоз работники должны очистить механизмы, оборудование, разместить их на хранение. Снять спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления, привести их в порядок и разместить на хранение. Выполнить гигиенические процедуры.
5.6. О всех замечаниях по обеспечению охраны труда на тушении лесного пожара сообщить руководителю.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

СБОР ЛЕСНЫХ СЕМЯН, ПЛОДОВ И ШИШЕК

ТОИ Р-07-007-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" ТОИ Р-07-001-98 с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. До начала работ бригадиру (звеньевому) проверить совместно с мастером выполнение указаний по способам и порядку выполнения работ с учетом требований безопасности (ограждение специальных зон, соблюдение безопасных расстояний, уклонов и т.д.), предусмотренных технологической картой, с которой бригада (звено) знакомятся до начала работ. Без разрешения мастера не изменять установленного порядка и способа ведения работ.
2.2. Убедиться в исправности лестниц, стремянок, используемых для сбора шишек и плодов с растущих деревьев:
лестницы должны иметь устройства, предотвращающие их сдвиг и опрокидывание, лестницы длиной более 3 метров должны иметь не менее 2-х стяжных болтов, расположенных под ступенями;
концы лестниц оковываются острыми металлическими наконечниками, верхние ступеньки обшиваются войлоком, расстояние между ступенями 15 - 25 см.
Для сбора семян и шишек на высоте более 5 м используются лазы или гидроподъемники.
До начала работ проверить исправность лазов и вспомогательного оборудования (страховочные пояса).
2.3. Подъемники должны обеспечивать:
проходимость и устойчивость при работе и переездах, предельно допустимый поперечный угол наклона подъемника с поднятым сборщиком должен быть не более 5 градусов;
надежную фиксацию корзины в поднятом положении, исключение возможности падения корзины;
фиксирование дверей корзины для входа и выхода из нее сборщика;
корзина должна иметь ограждение высотой не менее 1,2 м, обеспечивающее защиту сборщика от удара ветвей;
корзины подъемников оборудуются звуковой сигнализацией - проверить исправность всего этого оборудования.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Сбор семян и шишек должен производиться бригадами (звеньями) в составе не менее 2-х человек, один из них назначается старшим.
3.2. Перед сбором семян и шишек с растущего дерева убедиться в его устойчивости, при сборе не выходить из корзины, постоянно страховаться предусмотренным способом и проявлять осторожность и осмотрительность при работе на высоте.
3.3. Не допускать сбора семян и шишек: с опасных деревьев (зависших, с поврежденной корневой системой, с гнилью, подпиленных и т.д.); с приземленных деревьев, находясь на их стволах, в опасной зоне валки леса, ближе 50 м от сбрасываемой пачки со щита трактора, одновременно с обрубкой (обрезкой) сучьев; в зоне погрузочных работ, с приземленных деревьев на склоне без их привязки, с деревьев, приземленных и расположенных вдоль склона крутизной более 20 градусов и поперек склона крутизной более 15 градусов.
3.4. Лестницы и стремянки должны обеспечивать безопасность работы на высоте. Недопустимо для этих целей подкладывать доски, камни, ветки. Обязательно иметь на концах лестниц металлические упоры. Нельзя работать на одной стремянке сразу двоим рабочим.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Сбор семян, шишек, плодов с растущих деревьев прекращается во время дождя и после него (до высыхания ствола), при обледенении стволов, в снегопад, туман, при скорости ветра более 6,5 м/сек.
4.2. Во время грозы приостановить работу, занять безопасное место на поляне, участке лиственного молодняка, между деревьями, растущими на расстоянии 20 м друг от друга, в горах и холмистой местности ближе к середине склона, по возможности расположиться на изолирующем материале (сухой валежник, мох, береста), удалить от себя металлические предметы, машины и механизмы.
Запрещается во время грозы: находиться в движении, на вершине горы, холма, опушке леса; останавливаться у ручьев, рек, озер; прятаться под отдельно стоящими деревьями, скалами, камнями, прислоняться к ним; стоять возле и под ЛЭП, у триангуляционных знаков, других вышек и знаков, располагаться ближе 10 м от машин и механизмов.
4.3. При возгорании леса принять меры к тушению пожара собственными силами, при возможности дать информацию в лесхоз, лесничество либо иную организацию, предприятие либо населению. При невозможности затушить пожар и угрозе для жизни - принять меры личной безопасности и покинуть место возгорания.
Аналогичным образом поступить при любой иной опасности (экологической, стихийном бедствии, радиационной, химической опасности), угрожающей жизни людей.
4.4. При несчастном случае оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости принять к доставке его в медицинское учреждение, о происшествии сообщить руководителю работ, по возможности сохранить обстановку происшествия.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Очистить, привести в порядок инструмент, оборудование, поместить их на хранение в отведенные места.
5.2. Снять обмундирование, спецодежду и обувь, очистить и освободить их от пыли, поместить их на хранение.
5.3. Убедиться в отсутствии энцефалитного клеща, при наличии - удалить.
5.4. Выполнить гигиенические процедуры, при работе в зоне радиационного загрязнения выполнить предписанные процедуры.
5.5. О всех замечаниях по работе сообщить должностному лицу и занести замечания в журнал административно - общественного контроля по охране труда.
5.6. Загасить костры и присыпать их почвой.



Типовая инструкция по охране труда
санитарки-мойщицы, осуществляющей мытье аптечной посуды
(утв. Минздравом СССР 15 июля 1989 г.)

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая инструкция предусматривает предупреждение воздействия опасных и вредных производственных факторов.
Опасными факторами, воздействующими на санитарку-мойщицу, являются неправильное пользование электрооборудованием (моечная машина, сушильный шкаф, электроплитка), различными моющими инструментами (ерши, щетки), неосторожная работа со стеклянной посудой.
Вредными факторами являются воздействие различных моющих средств, горячей воды, случайное попадание частиц ядовитых и других раздражающих веществ.
1.2. Инструкция распространяется на всех санитарок-мойщиц, осуществляющих мытье аптечной посуды и уборку помещений и является руководством при составлении инструкций, которые должны быть разработаны с учетом местных особенностей и вывешены на видном месте данного участка работы.
1.3. В своей работе санитарки-мойщицы должны соблюдать действующие правила по устройству, эксплуатации, технике безопасности и производственной санитарии при работе в аптеках, а также инструкцию по обработке посуды.
1.4. К работе в должности санитарки-мойщицы допускаются лица не моложе 16 лет, прошедшие специальную подготовку, обученные безопасности труда в соответствии с ГОСТом 12.0.004-79 и имеющие 1 группу по электробезопасности.

Взамен ГОСТ 12.0.004-79 постановлением Госстандарта СССР от 5 ноября 1990 г. N 2797 утвержден и введен в действие ГОСТ 12.0.004-90

При оформлении на работу санитарка-мойщица должна пройти вводный инструктаж по технике безопасности, а также первичный инструктаж на рабочем месте, а в дальнейшем каждые шесть месяцев повторный инструктаж, о чем должны быть сделаны записи в журналах.
1.5. В процессе работы санитарка-мойщица должна соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, пользоваться выданной санитарной спецодеждой, спецобувью, средствами индивидуальной защиты и другими предохранительными приспособлениями в соответствии с действующими нормами их выдачи.
1.6. Санитарка-мойщица должна быть знакома с типовыми правилами пожарной безопасности, а в случае возникновения пожара, наряду со всеми принимать меры к спасению людей и тушению пожара.
1.7. Санитарка-мойщица должна знать и соблюдать правила личной гигиены, содержать в чистоте спецодежду и спецобувь, систематически проходить профилактическое медицинское обследование в установленном порядке.
1.8. Санитарка-мойщица несет персональную ответственность за нарушение требований настоящей инструкции.
Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкций по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, внеочередной проверке знаний вопросов охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Санитарка-мойщица обязана подготовить свое рабочее место к безопасной работе, привести его в надлежащее санитарное состояние.
2.2. Принимая рабочее место, санитарка-мойщика обязана выяснить неисправности оборудования, электроприборов, средства механизации и других предметов оснащения рабочего места, а также не допускать наличия на рабочем месте предметов, которые не используются в процессе работы.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Санитарка-мойщица обязана мыть загрязненную в процессе работы посуду сразу после ее поступления, соблюдая инструкцию по санитарному режиму в аптеках, предусматривающую безопасные методы мытья, дезинфекции, сушки и при необходимости стерилизации посуды.
3.2. При мытье посуды санитарка-мойщица должна надевать фартук и резиновые перчатки, а в случае контакта с агрессивными жидкостями (при мытье посуды из-под кислот) - фартук прорезиненный с нагрудником, перчатки резиновые, галоши, защитные очки. При пользовании металлическим инвентарем (ерши, щетки, скребки и др.) необходимо соблюдать осторожность.
В процессе мытья склянки следует держать за горлышко во избежание их раздавливания.
3.3. Мытье и обработку посуды, в которой изготавливалось лекарственное средств с ядовитыми или наркотическими веществами, санитарка-мойщица должна производить отдельно от другой посуды под наблюдением провизора-технолога или фармацевта.
3.4. Для дезинфекции посуды, поступающей в аптеку из инфекционных отделений больниц, санитарка-мойщица должна обрабатывать посуду раствором активированного хлорамина - 1% в течение 30 мин., затем свежеприготовленным раствором перекиси водорода - 3% с содержанием 0,5 % моющих средств и выдержать в растворе "Дезмола" - 0,5% в течение 80 мин.
3.5. Работу с пергидролем, аммиаком и хлорамином санитарка-мойщика должна проводить в резиновых перчатках, предохранительных очках и с четырехслойной марлевой повязкой. При случайном попадании пергидроля и хлорамина на кожу, санитарка-мойщица должна немедленно смыть пораженное место водой. Во избежании разбрызгивания пергидроль следует переносить в закрытой посуде.
3.6. При стерилизации посуды в сушильном шкафу санитарка-мойщица должна выгружать ее только после охлаждения.
При стерилизации открывать дверь стерилизатора разрешается не ранее 30 мин. после окончания стерилизации, соблюдая крайнюю осторожность и прикрываясь дверью стерилизатора.
3.7. При использовании электрооборудования, различных средств механизации и приспособлений санитарка-мойщица должна руководствоваться правилами (инструкциями), изложенными в технических паспортах, прилагаемых к ним.
При отключении электроприборов санитарка-мойщица должна браться за корпус штепселя, а не за шнур.
3.8. Для предупреждения порезов рук разборку стеклопосуды санитарка-мойщица должна производить в рукавицах.
3.9. При использовании лестниц и стремянок санитарка-мойщица должна предварительно проверить их исправность. Запрещается применять случайные подставки (ящики, стулья и т.д.).
Лестницы-стремянки должны иметь на тетивах резиновые башмаки.
3.10. Санитарка-мойщица не должна в одиночку поднимать и переносить грузы весом более 15 кг.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. О каждом несчастном случае, связанном с производством, пострадавший или очевидец несчастного случая немедленно должны известить соответствующего руководителя. Руководитель должен организовать первую помощь пострадавшему, его доставку в лечебное учреждение, сообщить заведующему аптекой, инженеру по охране труда или лицу, выполняющему его функции, и в профсоюзный комитет о случившемся, сохранить для расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
4.2. При возникновении аварийной ситуации, которая может привести к ожогу, травмированию и другим поражениям, санитарка-мойщица должна по возможности принять необходимые меры для ликвидации последствий (открыть окна, проветрить помещение, осторожно убрать пролитую жидкость и т.д.).
4.3. В случае возникновения пожара санитарка-мойщица должна принять меры по ограничению его распространения (отключить электроприборы, воспользоваться огнетушителем) и обеспечению безопасности людей.
4.4. В случае других аварийных ситуаций санитарка-мойщица должна принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или других стихийных бедствий.
4.5. Во избежание простудных заболеваний и травм санитарка-мойщица должна следить за тем, чтобы пол не был мокрым, а под ногами была установлена деревянная подставка.
4.6. При влажной уборке помещения санитарка-мойщица не должна касаться мокрыми руками или тряпкой электропроводки или электронагревательных приборов.
4.7. Санитарка-мойщица не должна входить и производить уборку в помещении, в котором включена неэкранированная бактерицидная лампа.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. В конце работы санитарка-мойщица должна отключить электрооборудование (моечную машину, сушильный шкаф, электроплитку) и другую аппаратуру и средства механизации, которые использовались в процессе мытья посуды, ее дезинфекции, сушки и стерилизации, а также выключить водопроводные краны.
5.2. Санитарка-мойщица должна четко знать санитарные требования по уборке помещений аптеки.
5.3. В конце рабочего дня санитарка-мойщица должен снять санитарно-гигиеническую одежду, спецобувь и убрать их в специальный шкаф, вымыть тщательно руки и выполнить все требования личной гигиены сотрудников аптеки.
5.4. В случае выявления в процессе работы недостатков эксплуатации или неисправности оборудования, средств механизации санитарка-мойщица должна известить об этом администрацию аптеки.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

РУБКИ УХОДА ЗА ЛЕСОМ И ВЫБОРОЧНЫЕ САНИТАРНЫЕ РУБКИ
(КОМПЛЕКСНАЯ)

ТОИ Р-07-013-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции ТОИ Р-07-001-98 "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Ознакомиться с технологической картой и указаниями мастера о порядке производства работ, без его ведома не изменять установленного порядка.
2.2. Обозначить знаками установленной формы опасные зоны: в равнинной местности - территория в радиусе, равном двойной высоте древостоя, но не менее 50 м; в горных условиях - в радиусе не менее 60 м; при уклоне более 15 градусов - расстояние от места валки до подошвы горы; при проведении рубок в молодняках - в радиусе, равном двойной высоте древостоя; при работе кустореза - осветлителя - в радиусе 50 м. На территории опасной зоны во время валки деревьев запрещается выполнять другие работы. При появлении в опасной зоне людей валка прекращается, люди выводятся из опасной зоны.
2.3. Проверить комплектность, исправность и одеть спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления. Не допускать свисания концов одежды, убрать волосы под головной убор. Защитные каски должны иметь амортизационный комплект, при рубках в молодняках каска должна быть оборудована прозрачным (сетчатым) козырьком. При необходимости рабочие обеспечиваются противоэнцефалитными защитными костюмами либо репеллентами для защиты от укусов кровососущих насекомых. Проверить комплектность аптечки, наличие питьевой воды.
2.4. Проверить исправность и комплектность механизмов и ручных инструментов, мотоинструменты и механизмы опробовать на холостых оборотах, особое внимание уделить защитным, оградительным и блокировочным устройствам, средствам сигнализации.
2.5. На участке рубок ухода и выборочных санитарных рубок при проведении несплошных рубок до перебазирования бригады убираются все опасные деревья. В радиусе 10 метров от границ верхнего склада, лесопогрузочных пунктов, обогревательных помещений, механизмов и оборудования убираются все деревья. Помещения размещаются не ближе 10 м от дороги. На погрузочных площадках убираются все деревья, подрост, кустарники. Далее подготавливается рабочее место вальщика: в радиусе не менее 0,7 м вокруг дерева срезаются кустарник и подрост, делаются отходные дорожки длиной не менее 3 м, шириной 0,45 м, под углом 60 градусов к направлению валки, снег после огребки уплотняется до высоты не более 0,2 м на кольце и 0,3 на дорожке.
До начала работ убедиться в отсутствии на лесосеке посторонних лиц и техники, в ограждении опасных зон.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Рубки ухода должны производиться вальщиком леса (оператором кустореза) с лесорубом (помощником), валку дерева производить в просветы либо на свободные от леса места (но не на стену леса), приземлять деревья диаметром более 8 см в сторону естественного наклона ствола, направления ветра или наибольшей массы кроны (с предварительным подпилом дерева).
3.2. При выполнении рубок ухода ручным и бензиномоторным инструментом не разрешается: начинать работу в густых зарослях; спиливать крупные деревья до вырубки в предполагаемом направлении их падения более мелких (назначенных в рубку) деревьев; сгибать деревья (кустарники) до сильного напряжения, срезать (рубить) их с выпуклой стороны; срезать деревья (кустарники), пилить (рубить) любую древесину вне видимости рабочего органа инструмента; переходить от дерева к дереву с вращающимся (движущимся) рабочим органом; очищать рабочий орган при работающем двигателе; подтаскивать древесину с помощью вбитого в нее топора.
3.3. При работе с мотокусторезом: валить деревья вершиной вперед - левым сектором пилы, вершиной назад - правым сектором; срезать деревья, направлять фрезу под углом; снимать зависшие деревья, срезая (срубая) их ниже слома; деревца диаметром до 4 см спиливать всем свободным сектором пилы; затянутый под защитный кожух стволик освобождать, заглушив двигатель; передвигаться с работающим двигателем кустореза, прицепив его к плечевому ремню; при протекании бензина, снятом защитном кожухе и других неисправностях приостановить работу кустореза.
3.4. Не разрешается работа кустореза - осветлителя: при нахождении на пути работы пней высотой более 30 см, камней, металла, бетона и любых других препятствий, деревьев диаметром более 5 см; на склоне более 8 градусов, при видимости менее 50 м, в грозу, во время и после ливневых дождей, при нахождении в опасной зоне посторонних людей. Очищать рабочие органы кустореза необходимо после остановки двигателя.

Обрубка (обрезка) сучьев

3.5. Обрубка сучьев должна производиться вне опасной зоны валки деревьев. Обрубщики обеспечиваются сапогами с защитным подноском и доброкачественными топорами: топорище гладкое из сухой, крепкой древесины с утолщением на конце, расклинено в проушине, угол насадки топора - 84 градуса.
3.6. Обрубка сучьев выполняется: в направлении от комля к вершине с расположением обрубщика с противоположной от обрубаемой стороны дерева; с минимальным расстоянием между обрубщиками 5 м. Обрубка напряженных сучьев производится после очистки части ствола от соседних с ними сучьев, при этом обрубщик не должен находиться со стороны напряженного сука. У деревьев, лежащих вдоль склона крутизной 20 градусов и более и поперек склона крутизной 15 градусов и выше, обрубка сучьев выполняется с закреплением деревьев, находясь с нагорной стороны.
3.7. При обрезке сучьев мотоинструментом необходимо: соблюдать правила опоры пилы о ствол и скольжения по нему; занять устойчивое и безопасное положение, расположив ступни ног на расстоянии 30 - 40 см друг от друга и в 10 - 12 см от ствола дерева при обрезании сучьев верхней и боковых частей ствола; нижние сучья, на которые опирается дерево, обрезаются с особой осторожностью, предупреждая перемещение ствола и его осадку на ноги, при этом ноги должны находиться не ближе 30 - 40 см от ствола; спиливать сучья со стороны обрезчика верхней ветвью цепи, движением пилы от себя; срезать напряженные сучья за два приема, сначала подрезав напряженные волокна, а затем заподлицо со стволом; во избежание зажима пильного аппарата длинные сучья отпиливать на расстоянии 1 - 1,5 м.
3.8. Запрещается во избежание отбрасывания пилы пиление концевым элементом пильного агрегата. Запрещается обрубать или обрезать сучья, стоя на поваленном дереве или седлая его; у неустойчиво лежащего дерева, не укрепив его; у перемещаемых деревьев; на деревьях в пачках, штабелях; до сброски дерева с трелевочного щита; в опасной зоне валки деревьев.

Раскряжевка хлыстов и штабелевка

3.9. При раскряжевке хлыстов на лесосеке рабочие должны быть обеспечены исправным инструментом и приспособлениями (пилами, клиньями), при работе в горных условиях, кроме того, веревками, цепями, канатами для привязки хлыстов. На склоне круче 35 градусов раскряжевка не допускается.
3.10. При раскряжевке хлыстов моторными пилами необходимо: смену пильной цепи или ее натяжение, мелкий ремонт пилы производить при неработающем двигателе; переходить от реза к резу при работе двигателя на малых оборотах (цепь не вращается); заправлять пилу бензином при неработающем двигателе; освобождать зажатую в резе шину пилы при неработающем двигателе; раскряжевку производить на подкладках; не производить раскряжевку в опасной зоне валки деревьев, а также раскряжевку в "кучах", без поштучной раскатки хлыстов.

Укладка древесины в штабеля (поленницы)

3.11. Высота штабелей хлыстов (сортиментов) при укладке челюстным погрузчиком должна быть не более 3 м, при ручной укладке не более 1,8 м. При этом запрещается нахождение в опасной зоне работы погрузочного механизма.

Трелевка древесины

3.12. Трелевка древесины должна осуществляться по подготовленным волокам (технологическим коридорам) в полуподвешенном состоянии или подвешенном состоянии. Ширина волоков: для тракторов классом тяги 6 - 29 кН (ЮМЗ, МТЗ, Т-40 и т.д.) - равной максимальной ширине их базы плюс 1 м, но не менее 3 м; для тракторов класса тяги 30 - 60 кН (ЛХТ-55, ТДТ-55, ТДТ-40, Т-4 и т.д.) - не менее 5 м на равнине и 7 м в горных условиях. С волока убираются камни, засыпаются ямки. При сопровождении воза чокеровщик должен находиться не ближе 10 м от конца хлыстов.

При чокеровке и трелевке тракторами необходимо:

3.13. Чокеровать деревья (хлысты) на расстоянии 0,5 - 0,7 м от комля или 0,9 - 1,2 м от конца вершины; установить трактор при сборе пачки так, чтобы его продольная ось совпадала с направлением движения пачки (отклонение не более 15 градусов).
3.14. Не допускается при трелевке: находиться чокеровщику в 10 м опасной зоне вокруг формируемой пачки и движущегося трактора; освобождать во время движения и при натянутом тяговом канате трактора зажатые между пнями деревья (хлысты); переходить через движущийся канат, поправлять сцепку деревьев (хлыстов), отцеплять или перецеплять их во время движения, отцеплять зацепившейся чокер; ездить на тракторе вне кабины и на трелюемой пачке; садиться, сходить с трактора и высовываться из кабины при его движении; отцеплять деревья (хлысты) до сброса пачки на землю и ослабления грузового канала лебедки; во время чокеровки находиться с подгорной стороны; производить смазку, ремонт и очистку трактора при работающем двигателе; трогать трактор с места, включать лебедку без звукового сигнала; включать лебедку и трогать трактор при наборе пачки без сигнала чокеровщика, убедившись, что он находится в безопасном месте; переключать передачи при движении трактора под уклон; цеплять трактор за сухостойные (сырорастущие) деревья и пни для самовывешивания при спадении гусениц; трелевать с расстояния ближе 50 м или двойной высоты древостоя, а в горных условиях - ближе 60 м от места валки; в любом случае заезжать трактористу в опасную зону без разрешения вальщика.
3.15. При трелевке древесины лошадьми: не использовать неподкованных и норовистых лошадей, не трелевать лошадьми на склоне более 30 градусов; применять тормозные устройства на волоке с уклоном в сухую погоду летом более 15 градусов, а в дождливую погоду и зимой - 10 градусов или посыпать волок шлаком, песком; на склоне с уклоном более 15 градусов лошади с грузом должны следовать друг за другом на расстоянии не менее 100 м летом и 200 м зимой; не выезжать на неисправном подвижном составе, с неисправной сбруей, без шлеи и необходимого инвентаря (топор, цепь, веревка); формировать пачку, применяя вспомогательные приспособления; пачку лесоматериалов увязывать цепью или веревкой, при трелевке на склоне более 10 градусов каждое бревно прикрепить к увязочной цепи; при сопровождении груза находиться сзади, не следовать сбоку или впереди груза, не садиться на груз, не наматывать вожжи на руку, не удерживать лошадь под уздцы при сцепке; при погрузке и разгрузке пачки не находиться с подгорной стороны.

Очистка лесосек

3.16. Не производить очистку лесосек в опасной зоне валки деревьев.
При механизированной очистке лесосек от сучьев и порубочных остатков до начала работ раскряжевать валежник на отрезки 3 - 4 м.
При ручной очистке рабочие должны находиться друг от друга не ближе 5 м, не собирать сучья в одну кучу.
При работе сучьеподборщика находиться от него на расстоянии не ближе 10 м, до начала работы рабочему согласовать действия с оператором сучьеподборщика. Сучья сжигать в строго установленные сроки, с соблюдением требований пожарной безопасности, не собирать большие кучи. При поправлении кучи не находиться с подветренной стороны и ближе 10 м от горящих сучьев, не залезать на горящую кучу для ее подправки.
Переносить сучья необходимо небольшими ношами, в рукавицах, имея хороший обзор пути следования перед собой, при сборе и переноске сучьев нельзя держать топор за поясом или в руках.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Прекратить работу при штормовом ветре, густом тумане (видимость не менее 50 м), сильном снегопаде, ливне; до улучшения обстановки укрыться в надежном месте; приостановить валку деревьев при скорости ветра более 11 м/с на равнине и 8,5 м - в горных условиях.
4.2. Во время грозы приостановить движение, занять безопасное место на поляне, участке лиственного молодняка, между деревьями, растущими на расстоянии 20 м друг от друга, в горах, холмистой местности ближе к середине склона, по возможности расположиться на изолирующем материале (сухой валежник, мох, береста), в удалении от металлических предметов, механизмов.
Запрещается во время грозы: находиться в движении, на вершине горы, холма, на опушке леса; останавливаться у ручьев, рек, озер; прятаться под отдельно стоящими деревьями, скалами, камнями, прислоняться к ним; располагаться возле и под ЛЭП, у триангуляционных знаков, других вышек и знаков, ближе 10 м от машин и механизмов.
4.3. При возгорании леса принять меры к его тушению собственными силами, при возможности дать информацию в лесхоз, лесничество либо иную организацию, предприятие, населению. При невозможности затушить пожар принять меры личной безопасности и покинуть место возгорания.
Аналогичным образом поступить при любой иной опасности (экологической, радиационной, химической опасности, стихийном бедствии), угрожающей жизни людей.
4.4. Приостановить работы при обнаружении в опасных зонах посторонних лиц и техники.
4.5. При несчастном случае оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости принять меры к доставке его в лечебное учреждение, о происшествии сообщить руководителю работ, по возможности сохранить обстановку происшествия.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Очистить, привести в порядок инструмент, оборудование, поместить их на хранение в отведенные места.
5.2. Снять обмундирование, спецодежду и спецобувь, очистить и освободить от пыли, поместить на хранение.
5.3. Убедиться в отсутствии энцефалитного клеща, при наличии - удалить.
5.4. Выполнить гигиенические процедуры, при работе в зоне радиационного загрязнения выполнить предписанные процедуры.
5.5. О всех замечаниях по работе сообщить мастеру (должностному лицу) и занести их в журнал административно - общественного контроля по охране труда.
5.6. Загасить костры, присыпать их почвой.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

РАЗРАБОТКА ВЕТРОВАЛЬНО - БУРЕЛОМНЫХ ЛЕСОСЕК

ТОИ Р-07-014-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции ТОИ Р-07-001-98 "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. К разработке ветровально - буреломных лесосек и горельников допускаются наиболее опытные физически здоровые рабочие.
2.2. Разработка ветровально - буреломных лесосек и горельников производится вальщиком леса обязательно с помощником вальщика (лесорубом).
2.3. Бригада, занятая разработкой ветровально - буреломных лесосек и горельников, должна иметь, кроме инструментов и вспомогательных приспособлений, необходимых для валки деревьев и обрезки сучьев, ручную переносную лебедку с металлическим канатом длиной не менее 35 м, пеньковый канат длиной 10 м и чокер длиной 5 - 8 м по одному на каждого работающего.
2.4. Разработка лесосек с ветровально - буреломным лесом и горельниками должна проводиться по технологической карте, составленной применительно к условиям рельефа местности, характера, степени и направления ветровала, повреждений древостоя, захламленности территории и организации труда.
2.5. Бригадир комплексной бригады обязан получить от мастера леса под расписку схему лесосеки с четким изображением на ней пасек, с указанием очередности их разработки, трелевочных волоков, лесопогрузочных пунктов, лесовозных усов, опасных зон, мест расположения обогревательных помещений и пунктов питания, площадок для стоянки техники и хранения горюче - смазочных материалов. Со схемой должны быть ознакомлены все члены комплексной бригады.
2.6. Рабочие бригады при получении от мастера сменного задания обязаны проходить целевой инструктаж на рабочем месте о возможных опасных ситуациях, которые могут возникнуть в процессе работы и мерах по их предупреждению. Без целевого инструктажа на рабочем месте приступать к работе запрещается, мастер (бригадир) ежедневно напоминает рабочим о мерах предосторожности.
2.7. Вальщик леса и его помощник (лесоруб) должны проверить исправность валочных приспособлений. Гидроклин в ветровально - буреломных лесосеках на валке опасных деревьев не применяется.
2.8. Вальщик леса и его помощник (лесоруб) в присутствии мастера должны осмотреть участок ветровально - буреломного леса, подлежащий разработке на данный день, и определить возможные опасности: наклонные, зависшие, сломанные и иные опасные деревья, а также зависшие сучья и вершины деревьев, уточнить порядок разработки участка.
2.9. Проверить комплектность, исправность спецодежды, обуви и предохранительных приспособлений, одеть каски и иные средства защиты. При необходимости дополнительно использовать каски с защитным щитком, противоэнцефалитные костюмы либо репелленты. Проверить комплектность аптечки и наличие питьевой воды.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При разработке ветровально - буреломных лесосек и горельников необходимо соблюдать следующие требования:
перед валкой деревьев предварительно убрать зависшие сломанные сучья и вершины валочной вилкой или другими приспособлениями, соблюдая при этом особую осторожность; валить деревья в сторону основного ветровала с учетом рельефа местности, захламленности лесосеки, способа и средства трелевки леса. Разбирать завалы ветровальных деревьев необходимо трактором или лебедкой с канатом длиной не менее 35 м;
в период валки леса вход и въезд в опасную зону может быть разрешен только вальщиком леса после приземления дерева. Места валки деревьев в радиусе 50 м ограждаются запрещающими знаками (в горных условиях - 60 м).
Ответственность за своевременное перемещение знаков по лесосеке возлагается на вальщика леса либо его помощника. Подготовка рабочего места перед валкой деревьев производится в соответствии с общими требованиями безопасности труда на валке деревьев.
3.2. При разработке ветровально - буреломных лесосек и горельников каждое дерево перед валкой должно быть тщательно осмотрено и после этого выбран способ и направление его приземления. В первую очередь валке подлежат деревья, представляющие наибольшую опасность.
3.3. Валка дерева, имеющего неотделившийся слом, вершина которого лежит на земле, без предварительного опробования прочности соединения вершинной части с комлевой частью ствола не разрешается. Такие деревья валят следующим образом: если дерево имеет неотделившийся слом на высоте от земли менее одного метра и сломанная часть его не может быть отделена ручной лебедкой или трактором от стоящей комлевой части, то отделяют сломанную часть ствола отпиливанием ее в том месте, где кончился слом. До начала отпиливания ствола под него должны быть уложены подкладки.
Отпиливание следует начинать сверху на глубину до легкого зажима пилы, затем снизу на расстоянии 2 - 3 см от плоскости первого реза. Если дерево имеет неотделившийся слом на высоте более 1 м и сломанная вершинная часть ствола не отделяется при помощи трактора (лебедки), то в этом случае производится валка стоящей комлевой части без предварительного отделения от нее сломанной вершины. Перед валкой комлевой части на ней должен быть укреплен канат трактора (лебедки). Навешивание каната на ствол дерева следует производить шестом, имеющим на конце специальный крюк, или валочной вилкой с безопасного расстояния.
3.4. Валка комлевой части со сломанной вершиной должна производиться под углом 90 градусов к вертикальной плоскости, проходящей через ось сломанной части дерева. Недопил необходимо оставлять в 2 раза больше нормального, после чего вальщик и его помощник (лесоруб) должны отойти на безопасное расстояние. Сламывание недопила комлевой части дерева вместе со сломанной вершиной производится трактором или лебедкой.
3.5. Если дерево имеет слом на любой высоте и сломанная часть отделена от стоящей комлевой части, то валка последней производится как отдельно стоящего дерева, соблюдая общие требования безопасности труда на валке леса.
3.6. Подрубать перед валкой дерево топором не допускается. Следует делать подпил бензомоторной пилой с удалением из подпила "ломтя" консольной частью пильной шины работающей пилы.
3.7. Валку наклоненных, отдельно стоящих деревьев с частично поврежденной корневой системой, производят в сторону их наклона.
3.8. Наклоненные, надломленные и имеющие трещины от комля к вершине деревья разрешается спиливать только после предварительного стягивания нижней части дерева бандажом или обвязки ее цепью, веревкой (4 - 5 витков) с забивкой клина под обвязку. Подпил таких деревьев делают на глубину до 1/2 диаметра комля в зависимости от наклона. У здоровых деревьев, имеющих наклон в сторону валки, глубина подпила делается не менее 1/3. Такие деревья валят с соблюдением общих требований безопасности труда на валке леса. Оставлять неповаленными стоящие комлевые сломы не допускается.
3.9. Снятие зависших, сломленных (надломленных) деревьев зависит от характера их зависания. Исходя из этого необходимо в каждом конкретном случае намечать способы валки (приземления) таких деревьев.
3.10. Если зависшее дерево:
полностью отломилось от комлевой части и опирается о землю, его снимают трактором или лебедкой, для этого канат трактора (лебедки) укрепляют на комлевой части и в зависимости от местных условий стаскивают под углом или вдоль оси дерева;
имеет не отделившийся от пня слом, то подпил дерева производят в месте слома с боковой стороны, с пропилом и оставлением недопила шириной 4 - 6 см, после дерево валят при помощи трактора или лебедки;
имеет неотделившийся слом на высоте 1 м от земли (сломанная вершинная часть его прочно соединена с комлевой частью), его валят вместе со сломом; перед валкой такого дерева на его комлевой части закрепляют канат трактора (лебедки), делают подпил перпендикулярно (под углом 90 градусов) к вертикальной плоскости, проходящей через ось сломанной части дерева, и пропил с оставлением недопила на 2 см больше нормального; приземляют такие деревья трактором (лебедкой);
если зависшее дерево с вывороченной корневой системой невозможно приземлить трактором (лебедкой), то к дереву крепят канат трактора (лебедки) под углом 90 градусов к его продольной оси, со стороны натянутого каната делают подпил на глубину 1/2 диаметра комля дерева и пропил с обратной стороны подпила с оставлением недопила шириной 4 - 6 см, после чего дерево валят трактором или лебедкой;
при наличии нескольких зависших деревьев снятие их следует производить трактором методами, указанными выше, каждое дерево снимают в отдельности, первым снимают дерево, которое находится наверху и т.д.
3.11. При снятии зависшего дерева необходимо пользоваться валочной вилкой с загнутыми и заостренными концами, чтобы она не могла скользнуть по стволу дерева во время его сталкивания.
Оптимальные размеры валочной вилки следующие: стальной наконечник длиной 180 - 260 мм, длина рожек 36 - 80 мм, диаметр насадки 45 - 50 мм, расстояние между рожками 40 - 78 мм, сухой еловый шест диаметром 60 мм, длиной 2 м. Поверхность шеста должна быть гладкой и по возможности покрытой олифой.
3.12. Лежащее на земле ветровальное дерево с вывернутой корневой глыбой разрабатывается одним из следующих способов:
если дерево повалено с корнем, лежит на земле и имеет прогиб, то во избежание опрокидывания корневой глыбы в исходное положение необходимо ее укрепить специальным упором и только после этого отпиливать ствол дерева. Отпиливание ствола производится двумя резами сверху и снизу. Первый рез делается сверху на глубину не менее 1/2 диаметра, а второй снизу на расстоянии 2 - 3 см от плоскости первого реза (ближе к комлю). После отделения корневой глыбы от ствола она лебедкой или трактором ставится в исходное положение пнем вверх или выкорчевывается;
у поваленного дерева, имеющего внешний прогиб, необходимо особенно надежно укреплять корневую глыбу, опиливать ствол двумя резами, при этом операции выполняют так, как описано выше;
когда поваленное дерево плотно лежит на земле, под стволом вырывают канавку для свободного прохода пильной шины бензомоторной пилы, затем производят отпиливание корневой глыбы, как описано выше.
3.13. Ствол неотделившегося слома на высоте до 1 м отпиливают с укладкой подкладок под ствол. В необходимых случаях для предотвращения выброса стволовой части дерева в сторону до начала пиления дерево должно быть прочно прикреплено к пням или стоящим деревьям чокером или веревкой.
Во всех случаях при отпиливании ствола вальщик должен находиться со стороны, противоположной возможному развороту ствола.
На склонах местности крутизной более 10 градусов корневая глыба, направленная пнем вниз под углом к склону, на место не ставится, но обязательно прочно крепится подпорками для предотвращения самовольного скатывания ее вниз по склону.
3.14. Когда невозможно разобрать завалы ветровально - буреломного леса, снять групповой завес деревьев или провести корчевку вывернутой корневой глыбы лебедкой (трактором), применяется взрывной способ, с соблюдением специальных правил, инструкций, технологии и подготовки рабочих.
Взрывные работы должны проводиться лицами, прошедшими специальную подготовку на право взрывных работ и имеющими соответствующие удостоверения.
3.15. При разработке ветровально - буреломного леса и горельников не допускается:
обрубать сучья у деревьев, на которые они опираются; ходить по сваленным деревьям; находиться в яме вывороченной корневой глыбы; подрубать корни у вывороченного дерева.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Разработка ветровально - буреломных лесосек и горельников должна быть прекращена при ветре более 11 м/с, в период ливневых дождей и в грозу, в метель, гололедицу, при тумане, видимости менее 50 м, при радиационной, химической и иной опасности; при аварийном предупреждении.
4.2. При аварии или несчастном случае немедленно остановить работу, пострадавшему оказать первую доврачебную помощь и при необходимости отправить его в медицинское учреждение, одновременно поставить в известность об этом мастера, иное лицо, ответственное за производство работ, по возможности сохранить обстановку происшествия.
4.3. Во время грозы работы прекращаются, металлические предметы и механизмы располагаются в стороне от людей, а люди, если возможно, должны укрыться в помещении или занять безопасное место на поляне, участке молодняка, в небольших складках местности на склоне холмов, между деревьями, растущими в 20 - 25 м друг от друга.
Запрещается во время грозы прятаться под деревьями, прислоняться к их стволам, находиться возле и под ЛЭП, подходить ближе чем 10 м к отдельно стоящим деревьям, столбам, вышкам, молниеотводам, высоким камням и т.п., на вершине возвышенности, а также находиться ближе 10 м от машин и механизмов.
4.4. При обнаружении пожара приступить к его тушению с помощью имеющихся средств, соблюдая безопасность. Сообщить о пожаре мастеру, в лесхоз, лесничество, при угрозе жизни покинуть опасную зону. При необходимости вызвать пожарную службу.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Вальщик леса обязан:
очистить бензомоторную пилу от опилок и грязи;
промыть бензином воздушный фильтр карбюратора и очистить сетку воздушного вентилятора пилы;
поместить пилу в предназначенное для хранения место.
5.2. Помощник вальщика (лесоруб) обязан очистить от грязи и убрать в предназначенное для этого место валочный инструмент.
5.3. Тракторист обязан:
смотать тяговый канат на барабан лебедки;
очистить трактор от грязи;
поставить трактор в отведенное для стоянки место;
опустить щит, арку и бульдозерный отвал;
затормозить трактор;
выключить муфту сцепления лебедки трактора;
остановить двигатель, выключить зажигание;
при минусовых температурах воздуха слить воду из системы охлаждения, остерегаться при этом ожогов тела;
закрыть на ключ кабину трактора.
5.4. Членам комплексной бригады следует выполнить необходимые процедуры личной гигиены (вымыть лицо и руки), при работе в радиационно опасной зоне выполнить предписанные процедуры.
Снять и поместить на хранение спецодежду, обувь и предохранительные приспособления. Убедиться в отсутствии на теле энцефалитных клещей, при наличии - удалить. Выполнить гигиенические процедуры.
5.5. О неисправностях и замечаниях по работе сообщить мастеру (сменщику), при необходимости произвести запись в журнале административно - общественного контроля по охране труда.
5.6. Затушить костры и присыпать почвой.



Утверждено
Постановлением Министерства
труда и социального развития
Российской Федерации
от 12 февраля 2002 г. N 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА РАБОТНИКА, ЗАНЯТОГО
ФАСОВКОЙ ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫХ ТОВАРОВ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда работника, занятого фасовкой продовольственных товаров, с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. На работника, занятого фасовкой продовольственных товаров, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (подвижные части торгово - технологического, фасовочного оборудования, перемещаемые товары, тара; повышенная запыленность воздуха рабочей зоны; повышенная температура поверхностей оборудования для сваривания пищевой пленки; пониженная температура поверхности товаров; повышенное значение напряжения в электрической цепи; повышенный уровень статического электричества; недостаточная освещенность рабочей зоны; пониженная контрастность; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей инструмента, тары; физические перегрузки; перенапряжение зрительных анализаторов; монотонность труда).
1.3. Работник, занятый фасовкой продовольственных товаров, извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.4. Работнику, занятому фасовкой продовольственных товаров, следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы надевать чистую санитарную одежду, подбирать волосы под головной убор;
мыть руки с мылом перед началом фасовки продуктов и после посещения туалета, а также после каждого перерыва в работе и соприкосновения с загрязненными предметами;
сообщать обо всех случаях заболеваний кишечными инфекциями в семье;
не принимать пищу на рабочем месте.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Проверить оснащенность рабочего места необходимым для работы оборудованием, инвентарем, приспособлениями и инструментом.
2.3. Подготовить рабочую зону для безопасной работы:
обеспечить наличие свободных проходов;
проверить устойчивость подъемно - поворотного стула, стеллажа, прочность крепления применяемого оборудования к фундаментам и подставкам;
проверить работу местной вытяжной вентиляции;
надежно установить (закрепить) передвижное (переносное) оборудование и инвентарь на столе, подставке, передвижной тележке;
удобно и устойчиво разместить запасы товаров, инструмент, приспособления, упаковочные и обвязочные материалы в соответствии с частотой использования и расходования;
убедиться в наличии и исправности деревянной решетки под ногами;
проверить внешним осмотром:
достаточность освещения рабочей поверхности (зоны), отсутствие слепящего действия света при выполнении работ по расценке фасованных товаров;
убедиться в отсутствии свисающих и оголенных концов электропроводки;
исправность розетки, кабеля (шнура) электропитания, вилки, оборудования для обработки, взвешивания, фасовки, упаковки товаров;
надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств оборудования;
наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов, прочность контакта между металлическими нетоковедущими частями оборудования и заземляющим проводом). Не приступать к работе при отсутствии или ненадежности заземления (зануления);
наличие, исправность, правильную установку и надежное крепление ограждения движущихся частей и нагревательных поверхностей применяемого оборудования;
отсутствие посторонних предметов на ленте конвейера, внутри и вокруг применяемого оборудования;
состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости, открытых трапов (на пути перемещения работника);
отсутствие выбоин, трещин и других неровностей на рабочих поверхностях производственных столов;
исправность применяемого инвентаря, приспособлений и инструмента (поверхность спецтары, разделочных досок, ручки совков, лопаток и т.п. должны быть чистыми, гладкими, без сколов, трещин и заусениц; рукоятки ножей должны быть плотно насаженными, нескользкими и удобными для захвата, имеющими необходимый упор для пальцев руки, не деформирующиеся от воздействия горячей воды; полотна ножей должно быть гладкими, отполированными, без вмятин и трещин).
2.4. Проверить исправность пускорегулирующей аппаратуры применяемого оборудования (пускателей, концевых выключателей и т.п.).
2.5. Произвести необходимую сборку электромеханического оборудования, правильно установить и надежно закрепить съемные детали и механизмы. Проверить работу электромеханического оборудования, конвейера на холостом ходу.
2.6. При машинной нарезке гастрономических товаров выполнять требования безопасности, изложенные в типовой инструкции по охране труда для продавца продовольственных товаров.
2.7. При подготовке к работе чекопечатающего комплекса:
проверить внешним осмотром крепление штепсельного разъема на весах, блоке выхода информации, печатающем устройстве;
подключить комплекс к электросети и включить выключатель на весах.
2.8. Обо всех обнаруженных неисправностях применяемого оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.
2.9. При эксплуатации конвейера, весоизмерительного и холодильного оборудования соблюдать требования безопасности, изложенные в настоящих типовых инструкциях по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен лицом, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, приспособления, использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Соблюдать правила перемещения в помещении и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.
3.5. Содержать рабочее место в чистоте, своевременно убирать с пола рассыпанные (разлитые) продукты, жиры и др.
3.6. При фасовке муки и других пылящих продуктов включать местную вытяжную вентиляцию.
3.7. Не отвлекаться от выполнения своих прямых обязанностей и не отвлекать других.
3.8. Не загромождать рабочее место, проходы к нему, проходы между оборудованием, столами, стеллажами, штабелями товаров, проходы к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, излишними запасами фасуемых товаров и т.п.
3.9. Не превышать нормы переноса тяжестей.
3.10. Использовать для вскрытия тары специально предназначенный инструмент и приспособления. Не производить эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.
3.11. Вскрытие верха ящиков производить от торцевой стороны соответствующим инструментом (гвоздодером, клещами). Торчащие гвозди удалять, металлическую обивку загибать внутрь ящика.
3.12. Бочки вскрывать только сбойниками. Не допускается сбивать обручи и выбивать дно бочек с помощью топора, лома и других случайных предметов.
3.13. Для вскрытия консервных банок пользоваться предназначенным для этого инструментом (консервный нож).
3.14. При работе с ножом соблюдать осторожность, беречь руки от порезов. При перерывах в работе вкладывать нож в пенал (футляр). Не ходить и не наклоняться с ножом в руках, не переносить нож, не вложенный в футляр (пенал).
Во время работы с ножом не допускается:
использовать ножи с непрочно закрепленными полотнами, с рукоятками, имеющими заусенцы, с затупившимися лезвиями;
производить резкие движения;
направлять нож при вспарывании мягкой тары в направлении "на себя";
нарезать продукты на весу;
проверять остроту лезвия рукой;
оставлять нож во время перерыва в работе в нарезаемом продукте или на столе без футляра;
опираться на мусат при правке ножа. Править нож о мусат следует в стороне от других работников.
3.15. При нарезке монолита масла с помощью струны пользоваться ручками, не тянуть за струну руками.
3.16. Передвигать тележки, передвижные стеллажи, контейнеры в направлении "от себя".
3.17. Переносить товары только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.
3.18. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т.п.), оборудование.
3.19. При использовании электромеханического оборудования следует:
соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации завода - изготовителя;
использовать его только для тех работ, которые предусмотрены инструкцией по их эксплуатации;
предупреждать о предстоящем пуске оборудования работников, находящихся рядом;
включать и выключать оборудование сухими руками и только при помощи кнопок "пуск" и "стоп";
не прикасаться к открытым и неогражденным токоведущим частям оборудования, оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
сменные части снимать и устанавливать осторожно, без больших усилий и рывков;
надежно закреплять сменные исполнительные механизмы, рабочие органы;
соблюдать нормы загрузки оборудования;
удалять остатки продукта, очищать рабочие органы при помощи деревянных лопаток, скребков, щеток и т.п.;
осматривать, регулировать, устранять возникшую неисправность, устанавливать (снимать) рабочие органы, извлекать застрявший продукт, пакет и т.п., очищать используемое оборудование только после того, как оно остановлено с помощью кнопки "стоп", отключено пусковым устройством, на котором вывешен плакат "Не включать! Работают люди!", и после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход.
3.20. При работе на весовом чекопечатающем комплексе:
во избежание ожогов приклеивать этикетку, нажимая на нее расфасованным продуктом;
не касаться нагревателя руками;
не работать без кожуха на блоке вывода информации и при открытых дверцах печатающего устройства.
3.21. При упаковке продуктов с помощью "горячего стола", сварных термоножей, термоусадочного оборудования соблюдать требования инструкций заводов - изготовителей этого оборудования; беречь руки от ожогов, избегая соприкосновения с горячими поверхностями.
3.22. При работе на установке для сварки пищевой пленки не допускается:
сваривать полимерные материалы, не предназначенные для данной установки;
прикасаться к пластинам, закрывающим нагревательные элементы установки.
3.23. Соблюдать меры предосторожности при разделке и ручной нарезке продуктов.
3.24. Для обвязки пакетов, коробок использовать бечевку толщиной, исключающей порезы рук.
3.25. При использовании электромеханического оборудования не допускается:
работать со снятыми заградительными и предохранительными устройствами, с открытыми дверками, крышками, кожухами;
поправлять ремни, цепи привода, снимать и устанавливать ограждения во время работы оборудования;
извлекать руками застрявший продукт;
проталкивать (удерживать) продукт руками или посторонними предметами;
убирать просыпанные продукты и пыль во время работы конвейера;
переносить (передвигать) включенные в электрическую сеть слайсеры, весы и другое нестационарное оборудование;
оставлять без надзора работающее оборудование, допускать к его эксплуатации необученных и посторонних лиц;
складывать на оборудование инструмент, товар, тару;
наличие напряжения (бьет током) на корпусе машины, корпусе или кожухе пускорегулирующей аппаратуры оборудования, возникновение постороннего шума, запаха горящей изоляции, самопроизвольная остановка или неправильное действие механизмов и элементов оборудования. При возникновении этих обстоятельств работу оборудования остановить (выключить) кнопкой "стоп" (выключателя) и отключить от электрической сети с помощью пускового устройства, сообщить непосредственному руководителю и до устранения неисправности не включать.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При срабатывании блокировочных устройств, возникновении поломки оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте, следует прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, товара и т.п. Доложить о принятых мерах лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования (непосредственному руководителю), и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. Если в процессе работы произошло загрязнение рабочего места пролитым маслом или просыпанными порошкообразными веществами, работу следует прекратить до удаления загрязняющих веществ.
Пролитое масло удалить с помощью ветоши, опилок или других жиропоглощающих материалов. Загрязненное место промыть (нагретым не более чем до 50 град. С) раствором кальцинированной соды и вытереть насухо. Использованную ветошь убрать в металлическую емкость с плотной крышкой.
4.4. При уборке просыпанных пылящих порошкообразных веществ надеть очки и респиратор. Небольшое их количество осторожно удалить влажной тряпкой или пылесосом.
4.5. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована доставка его в учреждение здравоохранения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить и надежно обесточить электромеханическое оборудование при помощи рубильника или устройства, его заменяющего и предотвращающего случайный пуск. На пусковое устройство вывесить плакат "Не включать! Работают люди!".
5.2. После остановки дискового ножа очистить и вымыть детали машины для нарезки гастрономических товаров (слайсера) от остатков продукта и засаливания. Для очистки ножа снять защитное ограждение, очистку производить деревянным скребком, оберегая руки от порезов.
5.3. После работы на чекопечатающем комплексе:
отключить электропитание, вынув штепсельную вилку из электрической розетки;
удалить (при открытой дверце) накопившуюся бумажную пыль с чекопечатающего механизма с помощью филеночной кисти.
5.4. Убрать в отведенные места хранения использованные приспособления, инструмент и упаковочный материал.
5.5. Не производить уборку мусора, отходов со столов и пола непосредственно руками, использовать для этих целей щетки, совки и другие приспособления.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

РАБОТА В ТЕПЛИЦАХ

ТОИ Р-07-006-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно в соответствии с Типовой инструкцией "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" ТОИ Р-07-001-98 с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Получив указания от мастера (бригадира) о месте и порядке выполнения работ на текущий день, проверить комплектность и исправность и одеть спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления, не допуская свисания обшлагов, волосы заправить под головной убор.
2.2. При работе с ядохимикатами и минеральными удобрениями:
проверить исправность и одеть дополнительные средства защиты (респиратор, очки и т.д.);
на местах работы должны быть мыло, умывальник, питьевая вода, аптечка;
получить ядохимикаты и удобрения в количестве, необходимом для выполнения объема работ на день;
при работе с биотопливом рабочие обеспечиваются дополнительно резиновыми сапогами и водонепроницаемым фартуком.
2.3. При совместном применении ядохимикатов и удобрений руководствоваться специальными инструкциями по их применению.
2.4. Проверить исправность ручного инструмента, механизмов и вспомогательного оборудования.
2.5. Очистить фронт работы от посторонних предметов.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При обработке площадей вручную:
располагаться друг от друга на расстоянии не ближе 3-х метров;
при работе мотыгой постоянно контролировать расстояние до строения теплицы, электросветильников и т.д.
3.2. При работе машин с навесным оборудованием не разрешается:
находиться ближе 5 м от движущейся машины;
разворачивать машину при заглубленном рабочем органе;
сходить (не садиться) на машину во время ее движения, регулировать рабочие органы, находиться под навесным оборудованием;
при механизированном поливе площадей осуществлять иные виды работ.
3.3. Для удержания поднятых рам в парниках и теплицах применять подставки, рамы должны иметь ручки для их подъема. При очистке рам от снега применять специальные трапы.
3.4. При обслуживании теплиц с злектрообогревом необходимо:
перед включением электрообогревателей в сеть убедиться в отсутствии людей на участке;
участок оградить предупредительными знаками на расстоянии 5 м от его границ;
ремонтные работы выполнять только отключив электросеть, на рубильнике вывесить аншлаг "Не включать - работают люди!".
3.5. При использовании минеральных удобрений, пестицидов:
вскрывая тару с пестицидами, проявлять особую осторожность, освобожденная бумажная и деревянная тара немедленно сжигается, металлическая возвращается на склад;
при работе проявлять особую осторожность, не снимать средств защиты, не касаться руками лица;
не курить и не принимать пищу, это допустимо только во время отдыха, в специально отведенном месте;
в случае попадания на тело пестицидов удалить их тампоном (ватой), это место промыть холодной водой или слабым раствором щелочи;
в случае ухудшения самочувствия прекратить работу, сообщить мастеру (бригадиру), обратиться за медицинской помощью;
не допускать присутствия посторонних людей.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Прекратить работу при любой аварии, угрожающей жизни.
4.2. При возгорании принять меры к тушению огня с помощью инвентарных средств пожаротушения, при угрозе для жизни покинуть помещение в соответствии с планом эвакуации.
4.3. При попадании под напряжение принять меры к снятию напряжения собственными силами, при невозможности - привлечь внимание для оказания помощи.
4.4. При несчастном случае оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости доставить в медицинское учреждение, о случае сообщить администрации, по возможности сохранить обстановку происшествия.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Очистить от грязи и растений ручной инструмент и оборудование, прибрать рабочее место.
5.2. Обесточить энергооборудование.
5.3. При работе с ядохимикатами и удобрениями:
неиспользованные остатки ядохимикатов после смены сдать на склад с оформлением в приходно - расходном журнале;
тщательно вымыть руки и лицо с мылом, при необходимости использовать слабый щелочной раствор, прополоскать рот.
5.4. Снять и освободить от пыли спецодежду, поместить ее на хранение в отведенное место.
5.5. О всех недостатках и нарушениях сообщить мастеру (бригадиру), занести замечания в журнал административно - общественного контроля по охране труда.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

РАБОТА В ЛЕСНЫХ ПИТОМНИКАХ

ТОИ Р-07-005-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" ТОИ Р-07-001-98 с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. До начала работы бригадиру (звеньевому) у мастера уточнить порядок и очередность выполнения операций, опасные зоны и иные требования безопасности, предусмотренные технологической картой, с которой они были ознакомлены до работы.
2.2. Подготовить фронт работы, убрать препятствия, расчистить проходы, обеспечив свободное перемещение.
2.3. Непосредственно перед работой проверить наличие, исправность и одеть средства индивидуальной защиты, исправность ручного инвентаря, машин и навесного оборудования.
2.4. При работах в теплицах с биотопливом рабочие обеспечиваются дополнительно резиновыми сапогами и водонепроницаемым фартуком.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При подготовке почвы, погрузочно - разгрузочных работах, гужевых работах, внесении и обработке удобрений и ядохимикатов выполнять требования соответствующих инструкций.
3.2. При обработке площадей вручную располагаться друг от друга не ближе 3-х метров.
3.3. При механизированном поливе площадей не осуществлять иных работ. Работа в зоне ЛЭП установок ДДН производится после целевого инструктажа, с выдачей наряда - допуска, под руководством ответственного лица.
3.4. При работе машин с выкопочными скобами и другим навесным оборудованием не разрешается: находиться ближе 5 м от движущейся машины; делать развороты и повороты при заглубленных рабочих органах; сходить и садиться, находиться во время движения машины под и на навесном оборудовании, регулировать рабочие органы.
3.5. Для удержания поднятых рам в парниках и теплицах необходимо применять подставки. Рамы должны иметь ручки для их подъема.
3.6. При очистке рам от снега теплицы необходимо обеспечивать специальными трапами.
3.7. При обслуживании теплиц с электрообогревом гряд необходимо: перед включением электрообогревателей в сеть убедиться в отсутствии людей на участке; участок обогрева оградить предупредительными знаками на расстоянии 5 м от его границ; производить ремонтные работы только отключив электросеть, после чего на пусковом рубильнике вывесить аншлаг "Не включать - работают люди", аншлаг вывешивается и при ремонте поливной установки (на приводе).

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Прекратить работу в питомнике при скорости ветра более 11 м/сек., сильном снегопаде, ливне, тумане (видимость менее 50 м), до улучшения обстановки укрыться в надежном месте.
4.2. Во время грозы приостановить работу, занять безопасное место в помещении, на поляне, участке лиственного молодняка, между деревьями, растущими на расстоянии 20 м друг от друга, в горах и холмистой местности ближе к середине склона, по возможности расположиться на изолирующем материале (сухой валежник, мох, береста), удалить от себя металлические предметы, механизмы.
Запрещается во время грозы: находиться в движении, на вершине горы, холма, опушке леса; останавливаться у ручьев, рек, озер; прятаться под отдельно стоящими деревьями, скалами, камнями, прислоняться к ним; стоять возле и под ЛЭП, у триангуляционных знаков, других вышек и знаков, находиться ближе 10 м от машин и механизмов.
4.3. При возгорании принять меры к тушению пожара собственными силами, при возможности дать информацию в лесхоз, лесничество либо иную организацию, предприятие, либо населению. При невозможности затушить пожар и угрозе для жизни - принять меры личной безопасности и покинуть место возгорания.
Аналогичным образом поступить при любой иной опасности (экологической, стихийном бедствии, радиационной, химической опасности), угрожающей жизни людей.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Очистить, привести в порядок инструмент, оборудование, механизмы, поместить их на хранение в отведенные места.
5.2. Снять обмундирование, спецодежду и обувь, очистить от грязи и удалить пыль, поместить их на хранение.
5.3. Убедиться в отсутствии энцефалитного клеща, при наличии - удалить.
5.4. Выполнить гигиенические процедуры, при работе в зоне радиационного загрязнения выполнить предписанные процедуры.
5.5. О всех замечаниях по работе сообщить должностному лицу и занести замечания в журнал административно - общественного контроля по охране труда.
5.6. Загасить костры и присыпать их почвой.



Инструкция по охране труда
при электропаянии

ИОТ - 038 - 2001

1. Общие требования безопасности

1.1. К работам по электропаянию допускаются лица в возрасте не мо­ложе 17 лет, прошедшие соответствующую подготовку, инструктаж по ох­ране труда, медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний по со­стоянию здоровья.
К работам по электропаянию под руководством учителя(преподавателя, мастера) допускаются учащиеся с 5-го класса, прошедшие инструктаж по охране труда, медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья.
1.2. Обучающиеся должны соблюдать правила поведения, расписание учебных занятий, установленные режимы труда и отдыха.
1.3. При выполнении работ по электропаянию возможно воздействие на работающих следующих опасных и вредных производственных факторов:
• ожоги горячим электропаяльником или брызгами расплавлен­ного припоя:
• отравления, повреждения глаз и кожи рук при работе с флюсами и оловяно-свинцовыми припоями;
• поражение электрическим током при неисправности электропаяльника.
1.4. При выполнении работ по электропаянию должна использоваться следующая спецодежда и средства индивидуальной защиты: халат хлопча­тобумажный, берет, защитные очки.
1.5. В помещении для электропаяния должна быть медаптечка с на­бором необходимых медикаментов и перевязочных средств.
1.6. Обучающиеся обязаны соблюдать правила пожарной безопаснос­ти, знать места расположения первичных средств пожаротушения. В по­мещении для электропаяния должен быть огнетушитель и ящик с пес­ком.
1.7. При несчастном случае пострадавший или очевидец несчастного случая обязан немедленно сообщить учителю (преподавателю, мастеру) который сообщает об этом администрации учреждения.
1.8. В процессе работы соблюдать правила ношения спецодежды, пользования индивидуальными и коллективными средствами защиты, со­блюдать правила личной гигиены, содержать в чистоте рабочее место.
1.9. Обучающиеся, допустившие невыполнение или нарушение инструкции по охране труда, привлекаются к ответственности и со всеми обучающимися проводится внеплановый инструктаж по охране труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Надеть спецодежду, волосы тщательно заправить под берет.
2.2. Подготовить и проверить исправность инструмента, приспособлений и электропаяльника, убедиться в целостности ручки электропаяльница и шнура электропитания.
2.3. Проверить надежность заземления металлического рабочего стола или металлического листа на столе.
2.4. Убедиться, что вблизи рабочего места для электропаяния нет лег­ковоспламеняющихся и горючих жидкостей.
2.5. Включить вытяжную вентиляцию.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Осторожно обращаться с электропаяльником, не ронять его и не ударять по нему какими-либо предметами, не использовать его в качестве ударного инструмента.
3.2. Не касаться горячих мест электропаяльника незащищенными рука­ми, остерегаться при пайке брызг расплавленного припоя.
3.3. При кратковременных перерывах в работе класть нагретый элект­ропаяльник на специальную термостойкую подставку.
3.4. Во избежание ожогов не определять степень нагрева электропаяль­ника и нагретых его частей рукой.
3.5. При пайке использовать в качестве флюса только канифоль, ис­пользование кислоты запрещается.
3.6. Не оставлять без присмотра включенный в сеть электропаяльник.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При неисправности электропаяльника, подводящего электрического шнура немедленно прекратить работу и сообщить об этом учителю (препо­давателю, мастеру), отключив, при этом, электропаяльник от сети.
4.2. При возникновении пожара немедленно отключить электропитание, эвакуировать обучающихся из помещения, сообщить о пожаре админист­рации учреждения и в ближайшую пожарную часть, приступить к туше­нию очага возгорания с помощью первичных средств пожаротушения.
4.3. При получении травмы оказать первую помощь пострадавшему, при необходимости отправить его в ближайшее лечебное учреждение и сообщить об этом администрации учреждения.
4.4. При поражении электрическим током немедленно отключить подаваемое напряжение, оказать пострадавшему первую помощь, при отсутствии дыхания и пульса сделать пострадавшему искусственное дыхание или непрямой массаж сердца до восстановления дыхания и пульса и отправить его в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Отключить электропаяльник от сети и после его остывания на место для хранения.
5.2. Привести в порядок рабочее место, сделать влажную уборку помещения и выключить вытяжную вентиляцию.
5.3. Снять спецодежду и тщательно вымыть руки с мылом.



Инструкция по охране труда
при эксплуатации электроустановок до 1000 В

ИОТ 002-2001

1. Общие требования безопасности

1.1. К работам по эксплуатации электроустановок до 1000 В (установочных, осветительных, нагревательных приборов, технических средств обучения и электрических машин) допускаются лица, прошедшие медицинский осмотр и инструктаж по охране труда. Неэлектротехническому персоналу, эксплуатирующему электроустановки до 1000 В, прошедшему инструктаж и проверку знаний по электробезопасности, присваивается I квалификационная группа допуска с оформлением в журнале установленной формы с обязательной росписью проверяющего и проверяемого.
1.2. Лица, допущенные к эксплуатации электроустановок до 1000 В, должны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные режимы труда и отдыха.
1.3. При эксплуатации электроустановок до 1000 В возможно воздействие на работающих следующих опасных производственных факторов:
- поражение электрическим током при прикосновении к токоведущим частям;
- неисправности изоляции или заземления.
1.4. При эксплуатации электроустановок до 1000 В должны использоваться следующие средства индивидуальной защиты: диэлектрические перчатки, диэлектрический коврик, указатель напряжения, инструмент с изолированными ручками.
1.5. Лица, эксплуатирующие электроустановки до 1000 В, обязаны строго соблюдать правила пожарной безопасности, знать места расположения первичных средств пожаротушения, а также отключающих устройств (рубильников) для снятия напряжения.
1.6. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец несчастного случая обязан немедленно сообщить администрации учреждения. При неисправности электроустановки прекратить работу, снять с нее напряжение и сообщить администрации учреждения.
1.7. В процессе эксплуатации электроустановок персонал должен соблюдать правила использования средств индивидуальной защиты, соблюдать правила личной гигиены, содержать в чистоте рабочее место.
1.8. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкции по охране труда, привлекаются к дисциплинарной ответственности в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходи­мости, подвергаются внеочередной проверке знаний норм и правил охраны труда.


2. Требования безопасности перед началом работы

2.1 Проверить отсутствие внешних повреждений электроустановки, наличие и исправность контрольных, измерительных и сигнальных приборов, тумблеров, переключателей и т.п.
2.2 Убедиться в целостности крышек электророзеток и выключателей, электровилки и подводящего электрокабеля.
2.3 Убедиться в наличии и целостности заземляющего проводника корпуса электроустановки.
2.4 Проверить наличие и исправность средств индивидуальной защиты, отсутствие их внешних повреждений.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Перед включением электроустановки в электрическую сеть, при необходимости, встать на диэлектрический коврик (если покрытие пола выполнено из токопроводящего материала).
3.2. Не включать электроустановку в электрическую сеть мокрыми и влажными руками.
3.3. Соблюдать правила эксплуатации электроустановки, не подвергать ее механическим ударам, не допускать падений.
3.4. Не касаться проводов и других токоведущих частей, находящихся под напряжением, без средств индивидуальной защиты.
3.5. Наличие напряжения в сети проверять только указателем напряжения.
3.6. Следить за исправной работой электроустановки, целостностью изоляции и заземления.
3.7. Не разрешается работать на электроустановках в случае их неисправности, искрения, нарушения изоляции и заземления.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При появлении неисправности в работе электроустановки, искрении. нарушении изоляции проводов или обрыве заземления, прекратить работу и сообщить администрации учреждения. Работу продолжать только после устранения неисправности электриком.
4.2. При обнаружении оборванного электрического провода, свисающего или касающегося пола (земли), не приближаться к нему, немедленно сообщить администрации учреждения, самому оставаться на месте и] предупреждать других людей об опасности.
4.3. В случае загорания электроустановки, немедленно отключить ее от] электрической сети, а пламя тушить только песком, углекислотным или порошковым огнетушителем.
4.4. При поражении электрическим током, немедленно отключить напряжение и при отсутствии дыхания и пульса у пострадавшего сделать ему искусственное дыхание или провести непрямой (закрытый) массаж сердца до восстановления дыхания и пульса, сообщить о несчастном случае администрации учреждения, при необходимости отправить пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Отключить электроустановку от электрической сети. При отключении от электророзетки не дергать за электрический шнур (кабель).
5.2. Привести в порядок рабочее место.
5.3. Убрать в отведенное место средства индивидуальной защиты и тщательно вымыть руки с мылом.



Утверждена
Приказом
Министерства связи
Российской Федерации
от 5 октября 1995 г. N 124

Согласовано
письмом ЦК профсоюза
работников связи
Российской Федерации
от 3 июля 1995 г. N 384

Дата введения -
1 января 1996 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТАНОВОК
ПРИНУДИТЕЛЬНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ МОЩНЫХ ЛАМП УСИЛИТЕЛЕЙ
СТАНЦИЙ ПРОВОДНОГО ВЕЩАНИЯ

ТОИ Р-45-033-95

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая Инструкция определяет безопасные методы и приемы работ, а также технические и организационные мероприятия, обеспечивающие безопасность эксплуатации установок принудительного охлаждения мощных ламп усилителей станций проводного вещания (УВ-10, УПВ-15, УО-30-50, АДС).
1.2. К работе по проведению планового профилактического осмотра и предупредительного ремонта установок охлаждения мощных ламп допускаются работники не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, обученные безопасным методам работы и сдавшие экзамены, имеющие группу по электробезопасности не ниже III.
1.3. Работники, эксплуатирующие установки предупредительного охлаждения мощных ламп усилителей станций проводного вещания, обязаны:
1.3.1. Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.3.2. Выполнять только ту работу, которая определена настоящей Инструкцией.
1.3.3. Знать правила пользования средствами индивидуальной защиты.
1.3.4. Уметь оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.3.5. В случаях травмирования известить своего непосредственного начальника.
1.3.6. Уведомить непосредственного начальника о неисправности оборудования и инструмента.
1.4. Работы могут выполняться по наряду или распоряжению.
Работы, выполняемые по нарядам, должны производиться бригадой, состоящей не менее чем из двух человек.
Работы, выполняемые работниками других служб (ремонтными бригадами), выполняются только по наряду - допуску.
По распоряжению работы могут выполняться одним лицом с группой по электробезопасности не ниже IV.
1.5. В соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам связи работники должны быть обеспечены халатом хлопчатобумажным (ГОСТ 11622-73) и перчатками хлопчатобумажными (ГОСТ 5007-63).
1.6. Работники должны пройти инструктаж на рабочем месте, о чем делается запись в журнале регистрации инструктажей.
1.7. При проведении работ может возникнуть опасность прикосновения к движущимся частям агрегата, опасность прикосновения к токоведущим частям обмоток электродвигателя.
1.8. В вентиляционных камерах запрещается хранить приборы, электролампы и другие детали, заграждающие проходы и выходы.
1.9. За невыполнение данной Инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка или взысканиям, определенным Кодексом законов о труде Российской Федерации.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Произвести полную остановку электродвигателей путем отключения питающих напряжений с помощью выключателей и разъединителей механической блокировки, принять меры, препятствующие подаче напряжения к месту работы вследствие ошибочного или самопроизвольного выключения оборудования.
2.2. На выключатели и рубильники, с помощью которых снимается напряжение, вывесить запрещающие плакаты "Не включать! Работают люди".
2.3. Убедиться, что РМБ находится в положении "Отключено".
2.4. Убедиться в отсутствии напряжения и вывесить плакаты "Не включать! Работают люди", установить при необходимости ограждения.
2.5. Надеть спецодежду с опущенными и застегнутыми у кистей рукавами и головной убор.
2.6. Укомплектовать рабочее место удобным и безопасным инструментом с изолирующими ручками.
Проверить исправность инструмента, приспособлений и средств индивидуальной защиты (путем внешнего осмотра) на отсутствие повреждений и годности по штампу испытаний.
2.7. Проверить заземление корпуса электродвигателя.
2.8. Проверить наличие диэлектрических ковров возле пусковых устройств и самого электродвигателя.
2.9. Снизить температуру двигателя до комнатной.
2.10. Допуск к работе оформляется в журнале осмотра и профилактики за подписью допускающего и производителя работ.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнить только ту работу, которая поручена и по которой проведен инструктаж на рабочем месте.
3.2. Не отвлекаться и не отвлекать товарищей по работе.
3.3. Вентиляционные камеры, колодцы и т.д. освещать переносными электролампами напряжением не выше 42 В.
3.4. Не включать электродвигатель без защитного кожуха.
3.5. Запрещается производить чистку, обтирку и ремонт электродвигателя на ходу.
3.6. Разборку деталей механической части агрегата охлаждения необходимо проводить в хлопчатобумажных рукавицах.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Установки принудительного охлаждения мощных ламп должны быть немедленно выключены в следующих случаях:
а) несчастный случай (или угроза его);
б) появление дыма или огня из электродвигателя или пусковой аппаратуры;
в) сильная вибрация, угрожающая целости электродвигателя;
г) нагрев корпуса электродвигателя сверх допустимой температуры, указанной в инструкции завода - изготовителя;
д) значительное снижение частоты вращения, сопровождающееся быстрым нагревом корпуса электродвигателя.
4.2. При происшествии несчастного случая с товарищем по работе оказать ему медицинскую помощь, вызвать скорую помощь или доставить пострадавшего в медпункт, сообщить руководству о происшествии и, если это не угрожает другим работникам, сохранить на рабочем месте обстановку такой, какой она была в момент происшествия, до проведения расследования.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Восстановить схему после окончания работы, снять плакаты и ограждения.
5.2. Проверить соответствие направления вращения электродвигателя по стрелке, указанной на агрегате, и отсутствие постоянного шума.
5.3. Собрать инструмент и защитные приспособления и убрать их в места, отведенные для их хранения.
5.4. Убрать ветошь и тряпки в закрывающийся железный ящик.
5.5. Убрать рабочее место.
5.6. Снять спецодежду и повесить в отведенном для ее хранения месте.
5.7. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.8. При выполнении работы по наряду производитель работ после вывода бригады расписывается в наряде об окончании работы и сдает его оперативному персоналу.
5.9. О всех недостатках по охране труда, обнаруженных во время работы, необходимо известить своего непосредственного руководителя.



Утверждена
Министерством топлива и энергетики
Российской Федерации.
Приказ от 04.07.1995 г. N144.

Согласована
Постановлением президиума
ЦК Российского профсоюза
работников химических отраслей промышленности
от 26.12.1994 г.
Протокол N21.

Дата введения в действие
1 августа 1995 г.


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ РЕЗЕРВУАРНЫХ
ПАРКОВ ПРЕДПРИЯТИЙ НЕФТЕПРОДУКТООБЕСПЕЧЕНИЯ

ТОИ Р-112-12-95

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая Инструкция предусматривает основные требования по организации безопасного проведения работ в резервуарных парках на предприятиях нефтепродуктообеспечения.
1.2. При производстве работ в резервуарных парках, кроме требований, изложенных в настоящей Инструкции, должны выполняться также требования инструкций по охране труда при проведении сливо - наливных операций в резервуарном парке, зачистке резервуаров, проведении огневых и газоопасных работ, при работе на высоте и требования других инструкций по профессиям и видам работ в резервуарном парке.
1.3. Технологические трубопроводы, сети теплоснабжения, канализации, кабельные и другие коммуникации, сооружения и колодцы должны иметь на поверхности земли указатели в соответствии с технологической схемой.
На стенках резервуаров с этилированным бензином должны быть нанесены надписи несмываемой краской "ЭТИЛИРОВАННЫЙ БЕНЗИН - ЯД".
1.4. Работники, обслуживающие резервуарные парки, должны знать схему расположения трубопроводов и назначение всей запорной арматуры, чтобы в процессе эксплуатации, а также при аварии или пожаре быстро и безошибочно производить необходимые переключения.
1.5. Дороги и проезды на территории резервуарного парка необходимо содержать в исправности, своевременно ремонтировать, в зимнее время очищать от снега.
1.6. Возможность закрытия отдельных проездов и участков дорог для ремонта или по другим причинам должна согласовываться с пожарной охраной предприятия. На период ремонтных и других работ на дорогах должны быть оставлены проезды шириной не менее 3,5 м или устроены мостики через траншеи.
1.7. В местах прохода работников через трубопроводы следует оборудовать переходные площадки или мостики с перилами, которые должны содержаться в чистоте и исправном состоянии.
1.8. Территория резервуарного парка и площадки внутри обвалования должны периодически очищаться от земли, пропитанной нефтепродуктами, мусора, посторонних предметов. В летнее время трава должна быть скошена и вывезена в сыром виде.
1.9. Обвалование резервуаров должно содержаться в исправном состоянии.
При каких-либо работах на территории резервуарного парка не допускается нарушение целостности обвалования.
Запрещается переход через обвалование в неустановленных местах.
1.10. В темное время территория резервуарного парка должна иметь освещение, отвечающее нормам техники безопасности и пожарной безопасности.
1.11. Для местного освещения в темное время суток должны применяться переносные взрывобезопасные аккумуляторные светильники напряжением не более 12 В, включать и выключать которые следует за обвалованием или ограждением резервуарного парка.
1.12. На территории резервуарного парка запрещается курение и применение открытого огня (спичек, факелов, керосиновых фонарей и т.п.).
1.13. По территории резервуарного парка запрещается проезд автотранспорта, тракторов, спецтехники без искрогасителей.
1.14. Резервуарный парк должен быть оборудован аварийной пожарной сигнализацией, телефонной (радиотелефонной) связью с руководителем нефтебазы, ближайшей пожарной частью.
1.15. Не допускается пребывание на территории резервуарных парков лиц, не имеющих непосредственного отношения к обслуживанию резервуаров, оборудования и к их ремонту.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед вступлением на дежурство старший по смене должен произвести внешний осмотр резервуаров, их оборудования и заземляющих устройств. О замеченных недостатках (появление течи в арматуре, швах корпуса или из-под днища резервуара, переливе и т.п.) необходимо немедленно сообщить непосредственному руководителю с принятием соответствующих мер по устранению неисправностей и обязательной записью в журнале осмотра основного оборудования и арматуры резервуаров.
2.2. Проверить состояние рабочего места, исправность инструмента, приспособлений, механизмов, наличия средств индивидуальной защиты, средств пожаротушения.
Запрещается пользоваться неисправными инструментами, приспособлениями, механизмами, средствами индивидуальной защиты.
2.3. Перед проведением ремонтных работ следует убедиться в том, что освобожденный от нефтепродукта резервуар отсоединен от всех трубопроводов с установкой диэлектрических прокладок и заглушек, задвижки закрыты, вывешен плакат "Не открывать - работают люди!". На соседних резервуарах, расположенных в одном обваловании на расстоянии не более 40 м, должны быть прекращены технологические операции по закачке и откачке нефтепродуктов.
2.4. Проведение в резервуарном парке огневых или газоопасных работ допускается только после оформления в установленном порядке наряда - допуска на проведение работ повышенной опасности.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Для предотвращения утечек нефтепродуктов из резервуаров необходимо поддерживать полную техническую исправность и герметичность резервуаров и всего резервуарного оборудования.
Запрещается эксплуатация резервуаров, имеющих неравномерную осадку и трещины, а также неисправное оборудование, контрольно - измерительные приборы и стационарные противопожарные устройства.
3.2. Работоспособность дыхательных и предохранительных клапанов следует проверять по графику, утвержденному главным инженером предприятия, но не реже одного раза в месяц, а при температуре воздуха ниже 0 град. С - не реже одного раза в декаду.
3.3. За осадкой каждого резервуара должно быть установлено систематическое наблюдение (в первые четыре года эксплуатации - ежегодно, в последующие годы - не реже одного раза в пять лет).
3.4. При осмотре сварных резервуаров особое внимание следует уделять сварным вертикальным швам нижних поясов корпуса, швам приварки нижнего пояса к днищу (швам уторного уголка), швам окрайков днища и прилегающим участкам основного металла. Результаты осмотров швов должны быть зарегистрированы в журнале осмотра основного оборудования и арматуры резервуаров.
3.5. При эксплуатации резервуаров с понтонами должен также осматриваться и понтон. В верхнем положении понтон осматривается через световой люк, в нижнем положении - через люк - лаз во втором поясе резервуара.
3.6. Передвижение по понтону из пенополиуретана для его осмотра или ремонта допускается только по трапам шириной не менее 650 мм и длиной не менее 2 м, изготовленных из досок толщиной не менее 50 мм без металлических креплений.
Запрещается перемещение по понтону, когда он находится в плавучем состоянии.
3.7. Резервуары, находящиеся в эксплуатации, подлежат периодическому обследованию и дефектоскопии для определения их действительно технического состояния.
3.8. При выполнении работ на крыше резервуара передвижение работников должно осуществляться по лестничным площадкам. Хождение непосредственно по кровле резервуара запрещено.
3.9. На резервуарах, заполненных продуктом, не допускаются какие-либо работы с применением молотков, кувалд и тому подобных инструментов.
3.10. Очистку от снега резервуарных лестниц и крыш допускается производить только деревянными лопатами.
3.11. Для транспортирования тяжелого оборудования или материалов к резервуарам при ремонтных работах необходимо устраивать переезды через обвалование с подсыпкой грунта.
Устройство подъездов через обвалование резервуарных парков должно быть согласовано с пожарной охраной предприятия.
3.12. Ямы и траншеи, вырытые при ремонтных работах, в ночное время и при длительных перерывах в работе (выходные и праздничные дни) должны снабжаться ограждением, а после окончания работ должны быть засыпаны и спланированы.
3.13. При эксплуатации резервуарных парков запрещается загромождать подходы к противопожарным средствам и проезды для пожарной техники.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При эксплуатации резервуарных парков возможны следующие основные аварийные ситуации:
перелив нефтепродукта из резервуара;
вакуумное смятие корпуса резервуара при откачке нефтепродукта;
появление трещин в швах или металле корпуса резервуара;
возгорание и взрывы.
4.2. В случае перелива нефтепродукта старший по смене обязан немедленно остановить заполнение резервуара, вызвать пожарную охрану, сообщить руководству предприятия. Соблюдая меры безопасности, приступить к ликвидации аварии согласно плану.
4.3. В случае вакуумного смятия корпуса резервуара старший по смене обязан немедленно остановить откачку нефтепродукта из этого резервуара, сообщить о случившемся руководству предприятия и действовать согласно плану ликвидации аварий.
4.4. При обнаружении трещин в швах или в основном металле окрайка днища следует принять меры к освобождению резервуара от нефтепродукта.
4.5. При появлении трещин в швах или в основном металле стенки действующий резервуар должен быть освобожден от нефтепродукта полностью или частично в зависимости от способа его предстоящего ремонта.
4.6. В случае возгорания и взрывов на территории резервуарного парка старший по смене обязан немедленно остановить все виды перекачки, вызвать пожарную охрану, при необходимости "скорую помощь", сообщить руководству предприятия, действовать согласно плану ликвидации аварий.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После окончания работ в резервуарном парке работники, выполнявшие эти работы, должны убрать за собой инструменты и приспособления, рабочее место.
Запрещается бросать с резервуара на землю лот, рулетку, инструменты и другие предметы.
5.2. При проведении работ с токсичными веществами необходимо выполнить требования личной гигиены (принять душ, переодеться).



Утверждена
Приказом
Государственного комитета
Российской Федерации
по печати
от 15 октября 1997 г. N 108

Согласована
Российский комитет
профсоюза работников культуры
2 июля 1997 г. N 05-12/031

Дата введения -
1 января 1998 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАССАЖИРСКОГО И ГРУЗОВОГО ЛИФТА

1. Общие требования

1.1. Все вновь поступающие на работу допускаются к исполнению обязанностей только после прохождения вводного инструктажа по охране труда, инструктажа на рабочем месте, а также медицинского осмотра.
1.2. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный, внеплановый, текущий проводит непосредственный руководитель работ. О проведении инструктажа и проверке знаний делается запись в журнале регистрации с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.
1.3. Повторный инструктаж проходят все рабочие, независимо от квалификации, образования и стажа работы, один раз в три месяца.
1.4. При переводе на новую работу, с временной на постоянную, с одной операции на другую работники должны пройти новый инструктаж по охране труда на рабочем месте с оформлением в журнале регистрации.
1.5. Администрация обязана обеспечивать рабочих спецодеждой, а также средствами защиты в соответствии с выполняемой ими работой и согласно действующим нормам.
1.6. Каждому работнику необходимо: знать место расположения цеховой аптечки, уметь оказать первую помощь при производственных травмах, немедленно обращаться в здравпункт в случае получения травмы, микротравмы и о случившемся поставить в известность администрацию.
1.7. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы.
1.8. Каждый работник обязан соблюдать требования общей и настоящей Инструкций, трудовую и производственную дисциплину, правила технической эксплуатации оборудования, правила внутреннего распорядка, личной гигиены, требования электробезопасности и предупреждать своих товарищей о недопустимости нарушения этих правил и Инструкций.
1.9. Разрешается обслуживать только тот вид устройств, по которому проведены обучение и инструктаж.
1.10. При работе лифтеры и проводники лифтов обязаны проходить периодический медицинский осмотр один раз в два года.
1.11. Лица, виновные в нарушении требований, изложенных в общей и данной Инструкции, привлекаются к ответственности в соответствии с действующим законодательством.
1.12. Лифты ежегодно проверяют и результаты заносят в специальную табличку. В лифте должна находиться инструкция по безопасной эксплуатации с указанием максимальной грузоподъемности (для пассажирских лифтов с указанием максимального количества пассажиров).
1.13. Лифтеры должны иметь при себе соответствующее удостоверение на право выполнения работ. При переходе на работу с одного типа лифта на другой (и больших перерывах в работе) проводится внеплановый инструктаж по безопасности труда.
1.14. Лифтеры и сопровождающие лифты лица должны знать:
в общих чертах устройство обслуживаемого ими лифта;
назначение органов управления и уметь ими пользоваться;
назначение и расположение приборов безопасности, дверных замков, дверных и подпольных контактов, ловителей, концевого выключателя;
назначение сигнализации;
как включать лифт и проверять исправность действия дверных замков, дверных и подпольных контактов.
1.15. Лифтеру и проводнику запрещается:
оставлять без надзора включенный лифт;
опускаться в приямок и вылезать на крышу кабины, а также хранить на крыше кабины какие-либо вещи;
производить пуск лифта с этажной площадки через открытые двери шахты и кабины;
исправлять самостоятельно лифт;
оставлять незапертой дверь машинного помещения.
1.16. О всех неисправностях в работе лифта лифтер и проводник должны сообщить электромеханику, прикрепленному администрацией для надзора за техническим состоянием лифта, и в случаях, предусмотренных настоящей Инструкцией, останавливать работу лифта для устранения неисправностей.
1.17. Лифтер и проводник при осмотре лифта или в случае его неисправности на всех дверях шахты, которые могут быть открыты с площадок этажей самими пассажирами, должны вывесить плакаты с надписью "Лифт не работает".
1.18. Пустить лифт после устранения неисправностей лифтер или проводник могут только с разрешения специалиста, устранившего неполадки.

2. Перед началом работы

2.1. Надеть халат, застегнуть его на все пуговицы, волосы убрать под головной убор.
2.2. Проверить журнал технического состояния оборудования. В случае каких-либо замечаний к работе не приступать до устранения неполадок и отметки в журнале (наладчика, электрика) об исправности оборудования.
2.3. Осмотреть оборудование и рабочее место.
2.4. Проверить исправность машины, включающих, выключающих устройств, наличие и прочность приспособлений, блокировок, наличие защитного заземления, чистоту и порядок на рабочем месте.
2.5. О замеченных недостатках и неисправностях на рабочем месте немедленно сообщить руководителю работ и до устранения неполадок и разрешения мастера к работе не приступать.

3. Во время работы

3.1. Лифтер или проводник должен включить главный рубильник и запереть дверь машинного помещения, а также проверить:
исправность освещения шахты, кабины и площадок всех этажей, на которых останавливается кабина при работе лифта;
состояние ограждений шахты и кабин;
исправность световой и звуковой сигнализации;
наличие правил пользования лифтом;
исправность автоматических замков, запирающих двери шахты, дверных и подпольных контактов (если эта проверка не возложена на электромонтера).
3.2. При проверке исправности контактов дверей шахты и кабины следует убедиться в том, что при нажатии какой-либо кнопки для пуска лифта (из другой точки) кабина останется неподвижной.
Эта проверка у лифтов с внутренним управлением производится из кабины. При проверке контактов дверей кабины двери шахты должны быть закрыты. Исправность контакта каждой створки контролируют поочередно. Для этого оставляют открытой створку, контакт которой проверяют, и производят пробный пуск лифта.
Контакты каждой двери шахты проверяют в таком же порядке, но при этом должны быть закрыты двери кабины.
3.3. При проверке дверных замков необходимо убедиться в том, что когда кабина находится выше или ниже уровня этажной площадки или отсутствует на данном этаже, дверь шахты заперта.
Чтобы установить неисправность замков кабины, ее следует установить так, чтобы пол кабины был ниже или выше уровня пола этажной площадки не менее чем на 200 мм.
Для определения исправности автоматических замков дверей шахты у пассажирского лифта следует, находясь в кабине, попытаться открыть дверь. Для проверки исправности действия неавтоматических замков необходимо снаружи шахты попытаться отпереть замок ключом или ручкой.
Действия замков у грузовых лифтов с проводником проверяют из кабины, а у грузовых лифтов без проводника и у малых грузовых лифтов - снаружи шахты, отпирая замок поворотом ключа или ручки.
3.4. Действие подпольных контактов проверяют два лифтера: один из них, находясь в кабине, поднимается на пол-этажа выше уровня этажной площадки, а второй пытается вызвать кабину путем нажима на вызывную кнопку.
Исправны подпольные контакты тогда, когда кабина не может быть вызвана с находящимся в ней пассажиром.
3.5. При проверке действия сигнализации у пассажирских лифтов следует убедиться, что сигнальная лампа "Занято" включена, когда дверь шахты открыта, а также при закрытых дверях шахты в кабине находится пассажир. У грузовых лифтов без проводника сигнальная лампа "Занято" должна включаться при открытии двери шахты и оставаться включенной до тех пор, пока эта дверь не будет закрыта.
3.6. Лифтер пассажирского лифта должен:
постоянно находиться у лифта на том этаже, где производится посадка входящих в здание пассажиров;
не допускать перегрузки лифта;
не вызывать кабину, а также не допускать нажима на вызывную кнопку пассажирами при горящей лампе "Занято";
закрывать двери шахты, не закрытые пассажирами;
при случайной остановке кабины между этажами предложить пассажирам прикрыть плотнее двери кабины и затем снова нажать кнопку требуемого этажа; если кабина продолжает оставаться неподвижной, обесточить лифт и вызвать электромеханика.
3.7. Во время работы грузового лифта необходимо выполнять следующие правила:
лифтер и проводник не должны допускать перегрузки кабины сверх установленной предельной нагрузки; если не уверены, что вес груза не превышает предельной нагрузки, они обязаны спросить разрешения администрации на его перевозку;
лифтер и проводник должны следить, чтобы при вызове кабины с этажей не дергали за ручки шахтных дверей и не стучали в двери; о всяких нарушениях должен немедленно сообщить администрации;
при наличии в кабине решетчатых раздвижных дверей проводник должен следить, чтобы находящиеся в кабине люди не подходили к дверям и не держались за них руками;
при перевозке груза в кабине могут находиться, кроме проводника, только лица, сопровождающие груз; одновременно перевоз груза и пассажиров не допускается.
3.8. Лифтер и проводник лифта с рычажным управлением должны:
останавливать кабину в таком положении, чтобы разница уровня пола кабины и пола площадки не превышала +5,0 см, а у лифтов, кабина которых загружается тележками, - +15 мм;
во время движения кабины не переводить рычаг из одного положения в другое до полной остановки кабины;
заявить электромеханику о неисправности рычажного аппарата, если рукоятка после снятия руки автоматически не возвращается в нулевое положение.
3.9. Лифтер и проводник должны своевременно заменять перегоревшие лампы в кабине лифта новыми.
3.10. В течение смены лифтер и проводник не должны оставлять свое рабочее место, можно уходить только в установленные перерывы. При этом лифт должен быть обесточен.

4. В аварийных ситуациях

4.1. При возникновении возгорания немедленно отключить машину, обесточить электросеть, за исключением осветительной сети. Сообщить о пожаре и всем работающим в помещении приступить к тушению очага возгорания имеющимися средствами пожаротушения.
4.2. При всех обнаруженных недостатках во время осмотра лифтер обязан обесточить лифт, вывесить плакат "Лифт не работает" и сообщить об этом администрации.
4.3. При случайной остановке кабины между этажами из-за неисправности лифта проводник должен дать аварийный сигнал и ждать прихода электромеханика.
4.4. Лифтер и проводник обязаны обесточить лифт и сообщить администрации при следующих неисправностях:
при пуске лифта кабина движется с открытыми дверями шахты;
перегорела сигнальная лампочка;
у лифтов с подвижным полом сигнальная лампа гаснет при наличии в кабине пассажиров, а также при выходе из кабины всех пассажиров при незакрытой двери шахты;
дверь шахты открывается снаружи при отсутствии кабины на данном этаже;
замечены случаи самопроизвольного движения кабины;
если кабина вместо того, чтобы идти вверх, идет вниз или наоборот;
кабина (при кнопочном управлении) автоматически не останавливается на крайних этажах;
плохое состояние электрической изоляции проводки или электрической аппаратуры лифта;
неисправна кнопка "Стоп";
замечены такие неисправности лифта как: необычный шум, стук, скрип, рывки и толчки во время движения кабины, обрыв каната, выход противовеса из направляющих, неточность остановки кабины у этажных площадок, а также при неисправностях ограждения шахты или ее освещения.
4.5. При несчастном случае необходимо в первую очередь освободить пострадавшего от травмирующего фактора. При освобождении пострадавшего от действия электрического тока следите за тем, чтобы самому не оказаться в контакте с токоведушей частью и под напряжением тока. Сообщите администрации о происшедшем случае.

5. По окончании работы

5.1. Остановить оборудование, выключить общий вводной выключатель, почистить и привести в порядок рабочее место, сделать запись в журнале о техническом состоянии оборудования.
5.2. О замеченных неисправностях в оборудовании сообщить руководителю работ.
5.3. Необходимо убрать мусор и опустить кабину на уровень площадки того этажа, с которого лифтер (проводник) входит в кабину в начале работы.
5.4. Следует убедиться, что кабина пуста (оставлять кабину под нагрузкой после окончания работы не разрешается).
5.5. Выключить свет в кабине.
5.6. В тех случаях, когда неавтоматический замок двери шахты, против которой остановлена кабина, отпирается ручкой, запереть замком шахтную дверь.
5.7. Выключить главный рубильник или автомат и свет в машинном отделении.
5.8. Снять спецодежду, убрать ее в гардероб или в индивидуальный шкаф.
5.9. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.



Утверждена
Приказом
Министерства связи
Российской Федерации
от 5 октября 1995 г. N 124

Согласовано
письмом ЦК профсоюза
работников связи
Российской Федерации
от 3 июля 1995 г. N 384

Дата введения -
1 января 1996 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАСЛЯНЫХ
ТРАНСФОРМАТОРОВ СТАНЦИЙ ПРОВОДНОГО ВЕЩАНИЯ

ТОИ Р-45-026-95

1. Общие требования безопасности

1.1. Работы по обслуживанию масляных трансформаторов проводятся по распоряжению или в порядке текущей эксплуатации не менее чем двумя работниками, один из которых имеет группу по электробезопасности не ниже IV, другой - не ниже III.
1.2. К работам по эксплуатации масляных трансформаторов допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское обследование, инструктаж и обучение на рабочем месте, проверку знаний правил по охране труда в соответствии с Положением о порядке обучения и проверки знаний по охране труда руководителей, специалистов и рабочих предприятий, учреждений и организаций связи.
1.3. Каждый работник должен быть обеспечен специальной одеждой и средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, приведенными в Приложении.
1.4. При обслуживании масляных трансформаторов возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- опасного напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
- опасности возникновения пожара.
1.5. Работники, обслуживающие масляные трансформаторы, обязаны:
1.5.1. Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.5.2. Соблюдать инструкцию о мерах пожарной безопасности.
1.5.3. Выполнять работы только в том объеме и в той технологической последовательности, которая предусмотрена инструкцией по технической эксплуатации для данного типа трансформаторов.
1.5.4. Уметь оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.5.5. В случае травмирования или недомогания известить своего непосредственного руководителя.
1.6. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец немедленно извещает непосредственного руководителя.
1.7. За невыполнение данной Инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка или взысканию, определенным Кодексом законов о труде Российской Федерации.

2. Требования безопасности перед началом работ

2.1. Подготовить необходимый для выполнения данной работы инструмент, приспособления и средства защиты, проверить внешним осмотром и убедиться в их исправности.
2.2. Надеть спецодежду и средства индивидуальной защиты.
2.3. При выполнении работы по распоряжению получить целевой инструктаж.
2.4. На распределительном силовом щите (РСЩ) отключить рубильник блока профилактируемой камеры. На рукоятке рубильника повесить плакат "Не включать! Работают люди".
2.5. Произвести разряд конденсаторов - выпрямителей; открыть дверь трансформаторной камеры и индикатором низкого напряжения убедиться в отсутствии напряжения на блок - контактах контактора выхода.
2.6. При осмотре трансформатора необходимо проверить:
а) состояние кожухов трансформаторов и отсутствие течи масла;
б) соответствие уровня масла в расширителе температурной отметки;
в) состояние маслосборных устройств и изоляторов;
г) состояние ошиновки и кабелей;
д) состояние сети заземления;
е) состояние трансформаторного помещения.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Запрещается:
3.1.1. Производить работы и переключения на трансформаторе, включенном в сеть хотя бы с одной стороны.
3.1.2. Оставлять переключатель в промежуточном положении без фиксации.
3.1.3. Эксплуатировать трансформатор без масла или при понижении уровня масла в расширителе ниже температурной отметки.
3.1.4. Эксплуатировать трансформатор при несоответствии отобранного масла нормам качества по результатам физико - химического анализа.
3.1.5. Эксплуатировать трансформатор с поврежденными вводами (трещины, сколы).
3.1.6. Включать трансформатор без заземления блока.
3.2. Во время работы разрешается пользоваться переносной лампой напряжением не выше 12 В.
3.3. Доливка масла производится с помощью широкой воронки и специальным сосудом емкостью до 3-х литров.
3.4. При пользовании гаечными ключами их следует подбирать по размерам гаек. Отвертывать гайки ключами большого размера с прокладкой металлических пластинок между гранями гайки и ключа, удлинять гаечные ключи вторым ключом или трубой запрещается.
3.5. При обслуживании масляных трансформаторов запрещается применение металлических лестниц и стремянок.
3.6. Прежде чем приступить к работе на лестнице, необходимо обеспечить ее устойчивость.
3.7. Запрещается эксплуатация трансформаторов при обнаружении:
3.7.1. Сильного неравномерного шума и потрескивания трансформатора.
3.7.2. Ненормального и постоянного возрастающего нагрева трансформатора при нормальных нагрузке и охлаждении.
3.7.3. Выброса масла из расширителя.
3.7.4. Течи масла с понижением его уровня ниже уровня масломерного стекла.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае возникновения пожара в трансформаторной камере:
4.1.1. Включить всю аппаратуру на СПВ.
4.1.2. Вызвать пожарную команду.
4.1.3. Приступить к тушению пожара углекислотными огнетушителями (в крайнем случае - песком).
4.2. В ситуациях, описанных в п. 3.7 данной Инструкции, оперативный персонал обязан отключить всю аппаратуру СПВ.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Убрать из трансформаторной камеры ветошь, инструмент, переносной электроинструмент.
5.2. Внешним осмотром убедиться в отсутствии подтеков масла.
5.3. Закрыть на замок дверь трансформаторной камеры.
5.4. Включить рубильник на РСЩ.
5.5. Снять запрещающий плакат.
5.6. Включить аппаратуру, проверить режимы работы.
5.7. Убрать спецодежду в специально отведенное место.
5.8. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.9. О всех недостатках по охране труда, обнаруженных во время работы, необходимо известить своего непосредственного руководителя.



Утверждена
Приказом
Министерства связи
Российской Федерации
от 5 октября 1995 г. N 124

Согласовано
письмом ЦК профсоюза
работников связи
Российской Федерации
от 3 июля 1995 г. N 384

Дата введения -
1 января 1996 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАЛОМОЩНЫХ
РАДИОСТАНЦИЙ СЕТИ РАДИОСВЯЗИ

ТОИ Р-45-035-95

1. Введение

1.1. Настоящая Инструкция определяет безопасные методы и приемы работы при эксплуатации маломощных радиостанций сети радиосвязи между объектами станций проводного вещания (СПВ).
1.2. При эксплуатации маломощных радиостанций сети радиосвязи обслуживающий оперативный персонал должен руководствоваться:
- данной Инструкцией;
- ПТБ при устройстве и эксплуатации СПВ;
- заводскими инструкциями по эксплуатации радиостанций.

2. Общие требования безопасности

2.1. Для эксплуатационно - технического обслуживания средств радиосвязи допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, инструктаж и обучение безопасным методам работы, сдавшие экзамены в соответствии с действующим Положением о порядке обучения и проверки знаний по охране труда руководителей, специалистов и рабочих предприятий, учреждений и организаций связи.
Оперативный персонал, обслуживающий аппаратуру радиосвязи, должен иметь группу по электробезопасности не ниже III.
2.2. Ремонт и обслуживание аппаратуры радиосвязи проводится в порядке текущей эксплуатации.
2.3. Оперативный персонал, выполняющий работы по эксплуатации аппаратуры радиосвязи, обязан:
2.3.1. Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
2.3.2. Соблюдать инструкцию о мерах пожарной безопасности.
2.3.3. Выполнять только ту работу, которая определена настоящей Инструкцией.
2.3.4. Знать правила пользования средствами индивидуальной защиты.
2.3.5. Уметь оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
2.3.6. В случае травмирования известить своего непосредственного начальника.
2.3.7. Уведомить непосредственного начальника о неисправности оборудования и инструмента.
2.3.8. При эксплуатации маломощных радиостанций сети радиосвязи возможно воздействие опасного напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.
2.3.9. В соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам связи каждый работник должен быть обеспечен халатом хлопчатобумажным (ГОСТ 11622-73).
2.3.10. За невыполнение данной Инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка или взысканиям, определенным Кодексом законов о труде Российской Федерации.

3. Требования безопасности перед началом работы

3.1. Подобрать необходимый для выполнения данной работы инструмент, приспособления и средства защиты, проверить внешним осмотром и убедиться в их исправности.
3.2. Надеть спецодежду.
3.3. Перед включением радиостанции оперативный персонал обязан проверить:
- правильность и надежность подключения кабелей питания;
- состояние, исправность и надежность подключения заземляющих проводов;
- плотность подключения высокочастотных кабелей связи между блоками радиостанции и антенной.
3.4. При проведении профилактических или ремонтных работ отключить электропитание и индикатором низкого напряжения убедиться в отсутствии постороннего напряжения на металлических частях радиоаппаратуры.

4. Требования безопасности во время работы

4.1. Во время проведения регламентных работ при включенной радиостанции запрещается подключать и отключать кабели питания.
4.2. При измерении параметров радиостанции необходимо заземлить измерительные приборы, питание которых осуществляется от сети переменного тока.
4.3. Устранение неисправностей производится только при включенном питании.
4.4. При обслуживании щелочных аккумуляторов необходимо соблюдать осторожность. При попадании щелочного раствора на кожу срочно промыть это место проточной водой и раствором борной кислоты.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работы на радиостанции отключить питание блока питания от сети, блока питания от аппаратуры (если этого требует технология).
5.2. По окончании регламентных или ремонтных работ отключить измерительную аппаратуру от узлов радиостанции, установить защитные кожуха.
5.2.1. Включить радиоаппаратуру (см. п. 3.3) и проверить ее работоспособность.
5.2.2. Убедившись в ее работоспособности, произвести ее отключение (см. п. 5.1).
5.3. Сделать соответствующую запись о проделанной работе и проверке работоспособности радиостанции в аппаратном журнале.
5.4. Спецодежду убрать в специально отведенное место.
5.5. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.6. О всех недостатках по охране труда, обнаруженных во время работы, необходимо известить своего непосредственного руководителя.



МИНИСТЕРСТВО СВЯЗИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРИКАЗ

от 3 апреля 1996 г. N 38

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ "ВРЕМЕННОЙ ТИПОВОЙ ИНСТРУКЦИИ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛИНИЙ СВЯЗИ, СОВМЕСТНО

ПОДВЕШЕННЫХ НА ОБЩИХ ОПОРАХ С ВЛ - 0,4 КВ"

В соответствии с отраслевой программой Министерства связи Российской Федерации по охране и улучшению условий труда на 1993 - 1997 годы разработана "Временная типовая инструкция по охране труда при эксплуатации линий связи, совместно подвешенных на общих опорах с ВЛ - 0,4 кВ".

Приказываю:

1. Утвердить "Временную типовую инструкцию по охране труда при эксплуатации линий связи, совместно подвешенных на общих опорах с ВЛ - 0,4 кВ" (прилагается).

2. Руководителям организаций связи учесть, что устройство и опытно-промышленную эксплуатацию линий связи, совместно подвешенных на общих опорах с ВЛ - 0,4 кВ, поручается провести в течение 1996 - 1997 годов только АООТ "Электросвязь" Оренбургской области.

3. Генеральному директору АООТ "Электросвязь" Оренбургской области Зиновьеву:

на основании настоящей Временной типовой инструкции совместно с заинтересованными сторонами разработать и утвердить Инструкцию по устройству и эксплуатации линий связи, совместно подвешенных на общих опорах с ВЛ - 0,4 кВ;

с целью последующего изменения требований главы 2.4 Правил устройства электроустановок, результаты опытно-промышленной эксплуатации линий связи, совместно подвешенных на общих опорах с ВЛ - 0,4 кВ, обобщить и представить Министерству связи Российской Федерации и Главгосэнергонадзору России к 05.01.98.

4. Контроль за исполнением Приказа возложить на УЭС (Рокотян), УОТ (Зернов).

Федеральный министр

связи России

В.Б.БУЛГАК


Утверждено

Главгосэнергонадзор России

29 декабря 1995 года

Приказом

Министерства связи

Российской Федерации

3 апреля 1996 г. N 38

Согласовано

ЦК профсоюза работников связи

2 февраля 1996 года

Начальник Управления

электрической связи

Министерства связи

Российской Федерации

А.Ю.РОКОТЯН

24 января 1996 года

Начальник Управления

охраны труда Министерства связи

Российской Федерации

И.П.ЗЕРНОВ

24 января 1996 года

ВРЕМЕННАЯ ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛИНИЙ СВЯЗИ, СОВМЕСТНО ПОДВЕШЕННЫХ НА ОБЩИХ ОПОРАХ С ВЛ - 0,4 КВ

Предисловие

Настоящая Временная типовая инструкция по охране труда при эксплуатации линий связи, совместно подвешенных на общих опорах с ВЛ - 0,4 кВ, разработана Малым государственным научно-производственным предприятием "Наука" концерна "Связьстрой" (генеральный директор Калюжный В.Ф.) и Центром "Оргтрудсвязь" Минсвязи России.

Основные конструктивные характеристики и условия эксплуатации ВЛ - 0,4 кВ должны соответствовать "Правилам устройства электроустановок", а линии связи - соответственно "Правилам строительства и ремонта воздушных и кабельных линий связи и радиотрансляционных сетей".

Все предложения и замечания следует направлять в МГНПП "Наука" (117342, г. Москва, ул. Островитянова, 45-1-172) и в Центр "Оргтрудсвязь" (105037, г. Москва, ул. 2-я Прядильная, д. 3).

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе по обслуживанию линий связи (кабельных и воздушных с изолированными и неизолированными проводами - далее ЛС), совместно подвешенных на опорах с воздушными линиями электропередачи напряжением 380/220 В (далее ВЛ - 0,4 кВ), допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, инструктаж, обучение и проверку знаний по охране труда, "Правил эксплуатации электроустановок потребителей", "Правил техники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей", "Правил устройства электроустановок", производственных инструкций, инструкций по охране труда, отраслевых правил по охране труда при работах на воздушных линиях связи и проводного вещания.

1.2. При проведении работ по техническому обслуживанию и ремонту ЛС, совместно подвешенных на опорах с ВЛ - 0,4 кВ, возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:

- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;

- проведение работ на значительной высоте относительно поверхности земли;

- повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов;

- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

- повышенная подвижность воздуха.

1.3. Работающие обеспечиваются специальной одеждой, специальной обувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам связи", приведенными в Приложении 1.

1.4. Работники, обслуживающие линии совместной подвески, обязаны:

1.4.1. Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.

1.4.2. Находиться на месте работы, которая определена нарядом - допуском.

1.4.3. Знать правила пользования средствами индивидуальной защиты.

1.4.4. Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.

1.4.5. Соблюдать инструкцию о мерах пожарной безопасности.

1.4.6. О каждом несчастном случае немедленно сообщить непосредственному руководителю и оказать пострадавшему первую доврачебную помощь.

1.4.7. Уведомить непосредственного начальника о неисправности оборудования и инструмента.

1.4.8. Прекратить работы на ЛС во время грозы или при ее приближении.

1.5. Владельцы ВЛ - 0,4 кВ и ЛС должны составить Инструкцию по взаимоотношениям при проведении совместной эксплуатации.

1.6. За невыполнение данной Инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка или взысканиям, определенным Кодексом законов о труде Российской Федерации.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Работы на ЛС без отключения ВЛ - 0,4 кВ и без подъема на опоры для выявления дефектов и нарушений правил технической эксплуатации ЛС могут проводиться по распоряжению с записью в оперативном журнале одним лицом с группой по электробезопасности не ниже 111 (до 1000 В).

2.2. Работы по техническому обслуживанию и ремонту ЛС, связанные с отключением ВЛ - 0,4 кВ и подъемом на опоры совместной подвески проводов, проводятся по наряду - допуску (см. Приложение 2) не менее чем двумя работниками, один из которых - производитель работ, должен иметь группу по электробезопасности не ниже IV (до 1000 В), а другой - член бригады - не ниже 11 (до 1000 В).

Ответственный руководитель работ (IV группа по электробезопасности) должен назначаться при работах с применением механизмов и грузоподъемных машин, а также в зонах расположения коммуникаций и интенсивного движения транспорта и при выполнении работ двумя бригадами и более.

Выдающему наряд (IV группа по электробезопасности) разрешается назначать ответственного руководителя работ и в других случаях, помимо перечисленных выше.

Примечание. Допускается совмещать одному лицу обязанности выдающего наряд и ответственного руководителя работ.

Наряд - допуск в 2-х экземплярах выписывается на одного производителя работ на одно рабочее место ЛС.

2.3. До начала работ руководитель организации связи (его заместитель, главный инженер или другое лицо, имеющее право вести оперативные переговоры с владельцами ВЛ - 0,4 кВ) обязан уведомить ее владельца (письменно или устно по телефону за сутки до начала работ) о необходимости отключения ВЛ - 0,4 кВ с указанием характера работ и условиях производства и провести с персоналом соответствующий инструктаж об условиях производства работ и требований безопасности.

Примечание. Владельцы ВЛ и ЛС для обеспечения оперативной связи должны обмениваться списками персонала, ответственного за эксплуатацию ВЛ и ЛС.

2.4. Технические мероприятия, обеспечивающие безопасность работ, возлагаются:

- по ВЛ - 0,4 кВ - на владельца ВЛ;

- по ЛС - на владельца ЛС.

2.5. При допуске на рабочее место ЛС необходимо убедиться:

- в отключенном состоянии коммутационных аппаратов и наличии запрещающих плакатов на ВЛ - 0,4 кВ и ЛС:

- в отсутствии напряжения на проводах ЛС;

- в заземлении проводов ЛС;

- в наличии предупреждающих, указательных и предписывающих плакатов на ЛС;

- в исправности опор совместной подвески проводов ВЛ и ЛС;

а также:

- снять напряжение с обеих цепей двухцепных ВЛ - 0,4 кВ;

- снять напряжение с фидерных линий (при наличии фидерных линий проводного вещания (радиофикации);

- заземлить с двух сторон несущий трос кабеля связи, провода ЛС и кабелей связи.

Места заземлений должны быть хорошо видны с места работы.

2.6. Перед началом работы:

- проверить и убедиться в исправности необходимого инструмента, приспособлений, механизмов и средств защиты;

- надеть установленную спецодежду.

2.7. Допуск бригады на ЛС по наряду - допуску осуществляет допускающий из состава организации связи, имеющий группу IV по электробезопасности (до 1000 В).

3. Требования безопасности во время работы

3.1. С момента допуска бригады к работам постоянный надзор за ней возлагается на производителя работ.

3.2. Натяжение и регулировку проводов необходимо производить в защитных очках и диэлектрических перчатках, поверх которых надеваются хлопчатобумажные рукавицы. Рукавицы должны быть короче диэлектрических перчаток.

3.3. Перед подъемом на опору путем внешнего осмотра убедиться в отсутствии механических повреждений опоры.

3.4. Запрещается производить работы:

- во время грозы или при ее приближении, а также во время дождя, тумана, снегопада и скорости ветра более 15 м/сек;

- без включения при совместной подвеске на линиях связи абонентских защитных устройств типа АЗУ-6, а на станциях - при включении линии в гром-полосу или станционное оборудование.

3.5. Подъем на опоры осуществляется с помощью когтей, лазов и автомобильных вышек.

3.6. Запрещается электромонтеру линейных сооружений телефонной связи и радиофикации находиться на выдвижной площадке автомобильной вышки при горизонтальном передвижении автомобиля.

3.7. При раскатке тросов и их подвеске работы следует выполнять плавно без рывков.

3.8. Если пролет линии совместной подвески пересекает дорогу, с обеих сторон дороги должны быть поставлены посты для предупреждения об опасности.

3.9. Все работы должны выполняться с применением индивидуальных средств защиты.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении аварийных ситуаций или несчастных случаях необходимо:

4.1.1. Немедленно прекратить работу и известить ответственного руководителя работ.

4.1.2. Вывести из опасной зоны персонал.

4.1.3. Под руководством ответственного руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин, которые привели к аварии или несчастному случаю.

4.1.4. О пострадавших при несчастных случаях сообщить в медицинский пункт и принять срочные меры по оказанию первой доврачебной помощи.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Убрать и привести в порядок рабочее место на выделенном участке.

5.2. Закрыть наряд - допуск.

5.3. Убрать спецодежду и средства индивидуальной защиты в специально отведенные места.

5.4. Сообщить лицу, ответственному за производство работ, о всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению.

Приложение 1

ПЕРЕЧЕНЬ

СПЕЦИАЛЬНОЙ ОДЕЖДЫ, СПЕЦИАЛЬНОЙ ОБУВИ И ДРУГИХ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ

№ п/п

Наименование

Срок носки, мес.

1.

Костюм хлопчатобумажный

12

2.

Плащ непромокаемый с капюшоном

дежурный

3.

Ботинки кожаные

12

4.

Рукавицы комбинированные

3

5.

Галоши диэлектрические

дежурные

6.

Перчатки диэлектрические

дежурные

7.

Очки защитные

до износа

8.

Каска защитная

дежурная

При выполнении работы в сельской местности, рабочих поселках и пригородах дополнительно:

9.

Сапоги кирзовые вместо ботинок кожаных

24

На наружных работах зимой дополнительно:

10.

Куртка хлопчатобумажная на утепляющей подкладке в 1 поясе

36

11.

Брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке

по поясам

12.

Валенки в особом, II - IV поясах

по поясам

13.

Полушубок в особом, III - IV поясах

48

14.

Полушубок во II поясе

60

Приложение 2

Для работ в электроустановках

Наряд N______.

на выполнение

линия отрыва

Предприятие _________________________________________

Подразделение ________________________________________

работ в

электроустановках

Дата выдачи

наряда

_________19_____г.

Подпись _________

_________________

(фамилия)

(________________)

(подпись)


НАРЯД - ДОПУСК N____________

Ответственному руководителю работ _____________________

допускающему ________________________________________

производителю работ __________ наблюдающему __________

с членами бригады ____________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

поручается ___________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

Работу начать: дата ______________ время ________________

Работу закончить: дата ______________ время _____________

Работу выполнить: со снятием напряжения, без снятия напряжения на токоведущих частях и вблизи них; вдали от токоведущих частей, находящихся под напряжением

(ненужное зачеркнуть).

Таблица 1

Место по подготовке рабочих мест



Наименование электроустановок, в которых нужно произвести отключения и наложить заземления

Что должно быть отключено и где заземлено



1

2










































Отдельные указания ___________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

Наряд выдал: дата _______________ время ________________

подпись _________________ фамилия ____________________

Наряд продлен по: дата _______________ время ____________

Подпись ____________________ фамилия _________________

дата ____________________ время _______________________

Таблица 2

Разрешение на допуск



Разрешение на подготовку рабочих мест и на допуск к

Дата, время

От кого (должность, фамилия)

Допускающий

(подпись)



работе получил
















Под напряжением остались: __________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________

Допускающий ____________ Ответственный руководитель работ ____________

(подпись) (подпись)


Таблица 3

Ежедневный допуск к работе и ее окончание

Бригада проинструктирована и

допущена на подготовленное рабочее место

Работа закончена, бригада удалена

Наименование

рабочих мест

Дата,

время

Подписи

Дата,

время

О снятии заземлений, изложенных бригадой, сообщено (кому)

Производитель работ

(подпись)

допус-

кающего

произво-

дителя

работ

1

2

3

4

5

6

7



































































































Таблица 4

Изменение в составе бригады

Введен в состав бригады

Выведен из состава

бригады

Дата,

время

Разрешил

(подпись)

































Работа полностью закончена, бригада удалена, заземления, наложенные бригадой, сняты, сообщено (кому) ____________________________________________________________________

(должность, фамилия)

Дата _________ время ___________ Производитель работ ____________

(подпись)

Ответственный руководитель работ ___________

(подпись)



Утверждено Приказ Министерства
сельского хозяйства и продовольствия
Российской Федерации
23 ноября 1994г. N289

ТИПОВАЯ ОТРАСЛЕВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда при холодной обработке металлов
на металлорежущих станках (токарном, фрезерном, сверлильном)

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ


1.1. Настоящая инструкция предназначена для рабочих, занятых выполнением металлорежущих работ на токарных, фрезерных, сверлильных станках в мастерских хозяйств.
1.2. К работе на токарных, фрезерных, сверлильных станках допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие специальное обучение и получившие удостоверение, прошедшие проверку знаний и медицинский осмотр.
1.3. Работники, связанные с выполнением работ или обслуживанием объектов (установок, оборудования) повышенной опасности, а также объектов, подконтрольных органам государственного (федерального) надзора, должны ежегодно проходить курсовое обучение и проверку знаний по безопасности труда.
Работнику, успешно прошедшему проверку знаний, выдается удостоверение на право самостоятельной работы.
1.4. Работники, имеющие перерыв в работе, на которую они нанимаются, более 3-х лет, а повышенной опасностью - более 12 месяцев, должны пройти обучение и проверку знаний по безопасности труда до начала самостоятельной работы.
1.5. При изменении технологического процесса или модернизации оборудования, приспособлений, переводе на новую временную или постоянную работу, нарушении работающим требований безопасности, которое может привести к травме, аварии или пожару, а также при перерывах в работе более чем на 30 календарных дней, работник обязан пройти внеплановый инструктаж (с соответствующей записью в журнале регистрации инструктажей).
1.6. К самостоятельной работе допускаются лица, ознакомившиеся с особенностями и приемами безопасного выполнения работ и прошедшие стажировку в течение 2-14 смен под наблюдением мастера или бригадира (в зависимости от трудового стажа, опыта и характера работ).
1.7. Разрешение на самостоятельное выполнение работ (после проверки полученных знаний и навыков) дает руководитель работ.
1.8. Следует выполнять инструкции по охране труда, правила внутреннего распорядка, указания руководителя, работников службы охраны труда и техники безопасности и общественных инспекторов по охране труда.
1.9. Опасные и вредные производственные факторы:
- подвижные части производственного оборудования и обрабатываемого материала;
- повышенная температура деталей;
- повышенное напряжение;
- острые кромки, заусенцы и шероховатость поверхности заготовок и инструментов,
- повышенный уровень шума.
1.10. При проведении работ выполняйте требования инструкции по охране труда, правил внутреннего распорядка.
1.11. Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты при работе на токарных станках :
- комбинезоном хлопчатобумажным (ГОСТ 12.4.100);
- ботинками хромовыми (ГОСТ 10998);
- очками защитными ЗНЧ-72 (ГОСТ 12.4.013).
На фрезерных станках:
- комбинезоном хлопчатобумажные (ГОСТ 12.4.100);
- ботинками хромовыми (ГОСТ 10998);
- очками защитными (ГОСТ 12.4.013).
На сверлильных станках:
- комбинезоном х/б (ГОСТ 12.4.100);
- ботинками хромовыми (ГОСТ 10998);
- очками защитными (ГОСТ 12.4.013).
1.12. Средства индивидуальной защиты следует использовать по назначению и своевременно ставить в известность администрацию о необходимости их чистки, стирки, сушки и ремонта. Не допускается их вынос за пределы предприятия
1.13. Знайте и соблюдайте правила личной гигиены. Не курите на рабочем месте, не употребляйте до и во время работы спиртные напитки. Не храните продукты и не принимайте пищу на рабочих местах.
1.14. Выполняйте только ту работу, по которой прошли обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущены руководителем
1.15. На рабочее место не допускаются лица, не имеющие отношения к выполняемой работе. Не перепоручайте выполнение своей работы другим лицам.
1.16. Выполняйте требования знаков безопасности.
1.17. Не заходите за ограждения электрооборудования.
1.18. Будьте внимательны к предупредительным сигналам грузоподъемных машин, автомобилей, тракторов и других видов движущегося транспорта.
1.19. Сообщайте руководителю о замеченных неисправностях машин, механизмов, оборудования, нарушениях требований безопасности и до принятия соответствующих мер к работе не приступайте
1.20. Если пострадавший сам или с посторонней помощью не может прийти в лечебное учреждение (потеря сознания, поражение электрическим током, тяжелые ранения и переломы), сообщите руководителю хозяйства (работодателю), который обязан организовать доставку пострадавшего в лечебное учреждение. До прибытия в лечебное учреждение окажите пострадавшему первую (доврачебную) помощь и, по возможности, успокойте его, так как волнение усиливает кровотечение из ран, ухудшает защитные функции организма и осложняет процесс лечения.
1.21. Работники обязаны знать сигналы оповещения о пожаре, место нахождения средств для тушения пожара и уметь ими пользоваться. Не допускается использовать пожарный инвентарь для других целей.
1.22. Не загромождайте проходы и доступ к противопожарному оборудованию.
1.23. Засыпайте песком пролитые на землю топливо и смазочные материалы. Пропитанный нефтепродуктами песок немедленно уберите и вывезите в место, согласованное с санэпиднадзором.
1.24. Убирайте использованный обтирочный материал в специальные металлические ящики с крышками.
1.25. Не разводите огонь в секторах хранения с.х. техники на территории машинного двора и в помещениях.
1.26. Не храните на рабочем месте легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, кислоты и щелочи в количествах, превышающие сменную потребность в готовом к употреблению виде.
1.27. В случае возникновения пожара немедленно вызовите пожарную команду и примите меры по ликвидации очага загорания средствами пожаротушения, а при возникновении пожара на электроустановках первый, заметивший загорание, должен сообщить об этом в пожарную охрану, ответственному за электрохозяйство, начальнику мастерских.
1.28. При возникновении пожара в самой электроустановке или вблизи нее, в первую очередь, до прибытия пожарных произведите отключение электроустановки от сети. Если это невозможно, то попытайтесь перерезать провода (последовательно, по одному) инструментом с изолированными ручками
1.29. При тушении пожара, в первую очередь, гасите очаг воспламенения. При пользовании пенным огнетушителем направляйте струю под углом 40-45° во избежание разбрызгивания жидкости. Тушение начинайте с одного края, после чего последовательно перемещайтесь к другому краю очага воспламенения.
1.30. Для тушения небольших очагов пожара, легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также твердых горючих веществ и материалов применяйте пенные огнетушители ручные типа ОХП-10. ОП-М, ОП-9МН; воздушно-пенные типа ОВП-5, ОВП-10, мобильные, перевозимые на специальных тележках, воздушно-пенные типа ОВП-100, ОВП-250, ОПГ-100. При их отсутствии забрасывайте очаг возгорания песком или накройте войлоком.
1.31. Для тушения горючих веществ и материалов, которые нельзя тушить водой или пеной, а также электроустановок, находящихся под напряжением, применяйте углекислотные ручные огнетушители, типа ОУ-2, 0У-5, УП-2М, ОУ-8, ОУБ-ЗА, ОУБ-7А: передвижные углекислотные огнетушители типа ОУ-25, ОУ-80, ОУ-100, ОСУ-5, порошковые огнетушители типа: ручные - ОП-1, ОП-2, ОП-5, ОП-10, ОПС-6, ОПС-10; передвижные ОП-100, ОП-250, СИ-2, СИ-120, СЖБ-50, СЖБ-150, ОПА-50, ОПА-100. Допускается использовать сухой, без примесей, песок. При пользовании порошковыми огнетушителями не направляйте струю порошка на раскаленные поверхности - возможен взрыв.
1.32. Не применяйте для тушения пожара в электроустановке, находящейся под напряжением, химические пенные или химические воздушно-пенные огнетушители.
1.33. Рабочий, допустивший нарушение требований инструкций по охране труда, может быть привлечен к дисциплинарной ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка предприятия, если же эти нарушения связаны с причинением материального ущерба предприятию, работник несет и материальную ответственность в установленном порядке.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Наденьте спецодежду и другие установленные для данного вида работ средства индивидуальной защиты. Одежда должна быть застегнута на все пуговицы и заправлена, брюки должны быть поверх обуви, застегните обшлага рукавов, уберите волосы под плотно облегающий головной убор. Защитите кожный покров от действия растворителей и масел защитными мазями (ПМ-1 или ХИОТ-6), пастами (ИЭР-1, ИЭР-2, "Айро").
2.2. Проверьте, чтобы применяемый при работе инструмент и приспособления были исправны, неизношенны и отвечали безопасным условиям труда.
Немеханизированный инструмент
2.2.1. Деревянные рукоятки инструментов должны быть изготовлены из выдержанной древесины твердых и вязких пород, гладко обработаны, на их поверхности не должно быть выбоин, сколов и других дефектов Инструмент должен быть правильно насажен и прочно закреплен. Ударные инструменты (молотки, кувалды и т.д. должны иметь рукоятки овального сечения с утолщенным свободным концом. Консоль, на которую насаживается инструмент, должна быть расклинена заершенным клином из мягкой стали. На деревянные рукоятки нажимных инструментов (напильники долота и т.д.) в местах
сопряжения с инструментом должны быть насажены металлические (бандажные) кольца.
2.2.2. Ударные инструменты (зубила, крейцмесели, бородки) не должны иметь трещин, заусенцев, наклепа; затылочная часть их должна быть гладкой, не иметь трещин, заусенцев и скосов. Длина ручного зубила - не менее 150 мм, их оттянутой части - 60-70 мм; угол заточки лезвия - в соответствии с твердостью обрабатываемых материалов.
2.2.3. Кузнечные клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны быть изготовлены из мягкой стали и соответствовать размерам поковок. Для удержания поковки без постоянного нажима рукой клещи должны иметь кольца (шпандыри), а для предохранения от травмирования пальцев работающего - зазор ( в рабочем положении) между рукоятками клещей 45 мм, для чего должны быть сделаны упоры.
2.2.4. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов. Губки ключей должны быть параллельны и не иметь трещин и забоин, а рукоятки - заусенцев. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях.
2.2.5. Концы ручных инструментов, служащих для заводки в отверстия при монтаже (ломики для сборки и т.п.), не должны быть сбитыми.
2.2.6. Ломы должны быть круглого сечения и иметь один конец в форме лопаточки, а другой - в виде четырехгранной пирамиды. Вес лома в пределах 4-5 кг, длина 1,3-1,5 м.
2.2.7. Съемники должны иметь исправные лапки, винты, тяги и упоры.
2.2.8. Тиски должны быть надежно закреплены на верстаке. Губки должны иметь исправную насечку.
2.2.9. Отвертка должна быть с прямым стержнем, прочно закреплена на ручке. Отвертка должна иметь ровные боковые грани.
2.2.10. Острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных рукояток. Губки острогубцев - острые, не выщербленные и не сломанные, плоскогубцы - с исправной насечкой.
2.2.11. Ручные совки для сбора мусора должны быть изготовлены из кровельного железа и не должны иметь острых концов и рваных мест.
2.2.12. Перед применением домкратов проверьте:
- их исправность, сроки испытания по техническому паспорту;
- у гидравлических и пневматических домкратов плотность соединений. Кроме того, они должны быть оборудованы приспособлениями, фиксирующими подъем, обеспечивающими медленное и спокойное опускание штока или его остановку;
- винтовые и реечные домкраты должны иметь стопорное приспособление, исключающее полный выход винта или рейки;
- ручные рычажно-реечные домкраты должны иметь устройства, исключающие самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки.
Электрифицированный инструмент
2.2.13. Все электроинструменты и электроприборы должны иметь закрытые и изолированные вводы (контакты) питающих проводов. Провода электроинструментов и электроприборов в целях предохранения от механических
повреждений и влаги должны быть защищены резиновыми шлангами и оканчиваться специальной штепсельной вилкой.
2.3. Проверьте наличие и исправность:
- ограждений зубчатых колес, приводных ремней, валиков, приводов и пр., а также токоведущих частей электрической аппаратуры управления станком;
- заземляющих устройств;
- предохранительных устройств для защиты от стружки и охлаждающих жидкостей;
- устройств для крепления инструмента (отсутствие трещин, надломов, прочность крепления пластинок твердого сплава и пр.);
- режущего, измерительного, крепежного инструмента и приспособлений. Разложите их в удобном порядке.
2.4. Перед каждым включением станка убеждайтесь, что его пуск никому не угрожает опасностью.
2.5. Проверьте на холостом ходу работу и исправность:
- органов управления (механизмов главного движения, подачи, пуска и остановки движения и др.);
- системы смазки и охлаждения (убедитесь в том, что смазка и охлаждающие жидкости подаются нормально);
- фиксации рычагов переключения станка с холостого на рабочий;
- нет ли заеданий в движущихся частях станка (шпинделя, салазках суппорта и др.).
2.6. О неисправности станка немедленно доложите мастеру. До устранения неисправности к работе не приступайте.
2.7. При обработке вязких металлов, дающих свивную стружку, применяйте режущий инструмент со специальными стружколомающими устройствами, а при обработке хрупких металлов - режущий инструмент со специальными стружкоотводящими устройствами, прозрачные экраны или индивидуальные щитки.
2.8. Отрегулируйте местное освещение станка так, чтобы рабочая зона была достаточно освещена и свет не слепил глаза. Пользоваться местным освещением напряжением выше 42 В не допускается.
2.9. Приготовьте крючок для удаления стружки при токарной обработке деталей, кисточку с удлиненной ручкой для удаления стружки при фрезеровании. Не применяйте крючок с ручкой в виде петли.
2.10. Рабочий инструмент, приспособления и материалы расположите в установленном месте, в удобном и безопасном для пользования порядке.
2.11. Проверьте правильность заточки режущего инструмента. Применение неисправного или неправильно заточенного инструмента не допускается.
2.12. Размещайте шланги, подводящие охлаждающую жидкость так, чтобы была исключена возможность соприкосновения их с режущим инструментом и движущимися частями машин.
2.13. Проверьте и обеспечьте достаточную смазку станка. При смазке пользуйтесь только соответствующими приспособлениями.
2.14. Не допускайте разбрызгивания масла и жидкости на пол. Для защиты от брызг делайте щитки. При работе на холодном полу (асфальтовом, цементном, и т.д.) пользуйтесь деревянными подножными решетками.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Выполняйте требования безопасности, изложенные в описании и инструкции по эксплуатации станка, а также требования предупредительных таблиц, прикрепленных на панелях.
3.2. Установку и снятие патрона, смену инструмента, установку деталей, переключение скоростей производите только при остановленном станке.
3.3. Остерегайтесь срыва ключа, правильно накладывайте ключ на гайку, не подтягивайте гайку рывком.
3.4. Во время работы станка не берите и не подавайте через работающий станок заготовки и другие предметы, не подтягивайте болты, гайки и другие соединительные элементы станка.
3.5. Не опирайтесь на станок во время работы и не позволяйте, делать это другим лицам. Работать на станке в рукавицах или с забинтованными пальцами без напальчника запрещается.
3.6. Остерегайтесь наматывания стружки на обрабатываемый предмет или резец, не направляйте вьющуюся стружку на себя. Пользуйтесь стружколомателем.
3.7. Не удаляйте стружку со станка непосредственно руками или инструментом, используйте для этих целей специальный крючок или щетку.
3.8. Следите за своевременным удалением стружки с рабочего места и станка.
3.9. Остановите станок и отключите электродвигатель при:
- временном прекращении работы или уходе от станка даже на короткое время;
- перерыве в подаче электроэнергии;
- уборке, смазке и чистке станка;
- обнаружении неисправности в оборудовании;
- установке, съеме и измерении деталей;
- проверке или зачистке режущей кромки резца;
-техническом обслуживании станка.
3.10. Передвижение ремня по ступенчатым шкивам на ходу допускается только с применением предусмотренного конструкцией станка переводом.
3.11. Остерегайтесь заусенцев на обрабатываемых деталях.
3.12. При обработке деталей применяйте режимы резания, указанные в операционной карте для данной детали.

Токарные работы
3.13. При закреплении детали в кулачковом патроне или использовании планшайб захватывайте деталь кулачками на возможно большую величину. Не допускайте, чтобы после закрепления детали тыльная поверхность кулачков выступала из паза патрона или планшайбы за пределы наружного диаметра. Если кулачки выступают, замените патрон или установите специальное ограждение.
3.14. При установке патрона или планшайбы на шпиндель подкладывайте на станок деревянные прокладки с выемкой по форме патрона (планшайбы).
3.15. Не свинчивайте патрон (планшайбу) внезапным торможением шпинделя. Свинчивание патрона (планшайбы) ударами кулачка о подставку допускается только при ручном вращении патрона (в этом случае применяйте подставки с длинными ручками).
3.16. Устанавливайте тяжелые патроны и планшайбы на станок и снимайте их со станка при помощи подъемного устройства и специального захватного приспособления.
3.17. В кулачковом патроне без подпора задней бабки закрепляйте только короткие, длиной не более двух диаметров, уравновешенные заготовки или детали (в других случаях для подпора используйте заднюю бабку) .
3.18. При обработке в центрах деталей длиной 12 диаметров и более, в также при скоростном и силовом резании деталей длиной восемь диаметров и более применяйте дополнительные опоры (люнеты).
3.19. При обработке деталей в центрах проверьте, закреплена ли задняя бабка и после установки заготовки смажьте центр. При дальнейшей работе периодически смазывайте задний центр.
3.20. При работе на режимах с большими скоростями (более 450 об/мин) применяйте вращающийся центр, прилагаемый к станку. Не работайте при скоростном резании с невращающимся задним центром.
3.21. Не работайте со сработанными или изношенными центрами.
3.22. При обточке длинных деталей следите за центром задней бабки, периодически проверяйте осевой зажим.
3.23. Во избежание травм из-за поломки инструмента:
- включите сначала вращение шпинделя, а затем подачу. При этом обрабатываемую деталь приведите во вращение до соприкосновения ее с резцом, врезание производите плавно, без ударов;
- перед остановкой станка сначала выключите подачу, отведите режущий инструмент от детали, а потом выключите вращение шпинделя,
- при подводке резца к оправке или планшайбе соблюдайте осторожность и избегайте чрезмерно глубокой подачи резца.
3.24. Резцовую головку отводите на безопасное расстояние при:
- центровке деталей на станке;
- зачистке, шлифовании деталей наждачным полотном, опиловке, шабровке, измерении деталей. При смене патрона и детали отодвигайте подальше также задний центр (заднюю бабку).
3.25. Следите за правильной установкой резца и не подкладывайте под него разные куски металла. Пользуйтесь подкладками, равными опорной поверхности резца. Для этих целей имейте набор подкладок различной толщины, длиной и шириной не менее опорной части резца.
3.26. Резец зажимайте с минимально возможным вылетом и не менее чем тремя болтами. При применении двусторонних резцов на неработающее лезвие наденьте специальный чехол.
3.27. Не затачивайте короткие резцы без соответствующей оправки.
3.28. Не пользуйтесь зажимными патронами, если изношены рабочие плоскости кулачков.
3.29. Обрабатываемую поверхность располагайте как можно ближе к опорному или зажимному приспособлению.
3.30. При установке заготовки на станок не находитесь между заготовкой и станком.
3.31. Не кладите детали, инструмент и другие предметы на станину станка и крышку передней бабки.
3.32. При отрезании тяжелых частей детали или заготовок не придерживайте отрезаемый конец руками.
3.33. При опиловке, зачистке, шлифовании обрабатываемых деталей на станке:
- не прикасайтесь руками или одеждой к обрабатываемой детали.
- стойте лицом к патрону, держа ручку напильника левой рукой, не перенося правую руку за деталь;
- не производите операции с деталями, имеющими выступающие части, пазы, выемки (пазы и выемки предварительно заделайте деревянными пробками).
3.34. Для обработки деталей, закрепленных в центрах, применяйте безопасные поводковые патроны или безопасные хомутики.
3.35. После закрепления заготовки (детали) в патроне сразу же выньте торцовый ключ.
3.36. При закреплении детали в центрах:
- протрите и смажьте центровые отверстия;
- не применяйте центр с изношенными или забитыми конусами;
- следите за тем, чтобы размеры токарных центров соответствовали центровым отверстиям обрабатываемой детали;
- не затягивайте туго задний центр, надежно закрепляйте заднюю бабку и пиноль;
- следите за тем, чтобы деталь опиралась на центр всей конусной частью центрового отверстия. Не допускайте упора центра в дно центрового отверстия детали.
3.37. Не работайте на станке без закрепления патрона сухарями, предотвращающими самоотвинчивание при реверсе.
3.38. Не тормозите вращение шпинделя нажимом руки на вращающиеся части станка или детали.
3.39. Для крепления метчиков не применяйте патроны или приспособления с выступающими частями (гайками, винтами).
3.40. Для установке метчика в патрон или шпиндель останавливайте станок.
3.41. Не держите деталь во время обработки руками.
3.42. Подводите суппорт с зажатым прутком (болтом) к плашкам медленно, если последний не забирает конец прутка, отведите суппорт обратно, отрегулируйте правильную установку плашки.
3.43. Не прикасайтесь пальцами к плашкам для определения ее режущих качеств.
3.44. Запрещается во время вращения изделия или плашек измерять резьбу калибрами.
3.45. При нарезке длинных болтов внимательно следите за их зажатием и применяйте поддерживающие стойки.
3.46. При установке болтов или прутков концы их хорошо заправьте. В противном случае возможны срывы резьбы и поломка плашек.
Фрезерные работы
3.47. Перед установкой на станок обрабатываемые детали и приспособления очистите от стружки и масла, особенно соприкасающиеся базовые и крепежные поверхности.
3.48. Обрабатываемую деталь установите на станок правильно и надежно, чтобы во время работы станка был исключен ее вылет.
3.49 Деталь закрепите в местах, находящихся как можно ближе к обрабатываемой поверхности.
3.50 При креплении детали за необработанные поверхности применяйте тиски и приспособления с насечкой на прижимных губках.
3.51. Деталь к фрезе подавайте тогда, когда последняя получит вращение.
3.52. При смене обрабатываемой детали или ее измерения отведите фрезу на безопасное расстояние и остановите ее вращение.
3.53. Прежде чем вынуть деталь из тисков, патрона или прижимных планок, остановите станок, отведите режущий инструмент, чтобы не повредить руку о режущие кромки.
3.54. Набор фрез установите на оправку так, чтобы зубья их были расположены в шахматном порядке.
3.55. Врезайте фрезу в деталь постепенно. Механическую подачу включайте до соприкосновения детали с фрезой. При ручной подаче не допускайте резких увеличений скорости подачи инструмента и глубины резания.
3.56. При фрезеровании не вводите руки в опасную зону вращения фрезы.
3.57. Пользуйтесь только исправной фрезой. Перед установкой фрезы. проверьте:
- надежность и прочность крепления зубьев или пластин из твердого сплава в корпусе фрезы;
- целостность и правильность заточки пластин твердого сплава. Пластины не должны иметь выкрошившихся мест, трещин.
Если режущие кромки затупились или выкрошились, фрезу замените. Установленную и закрепленную фрезу проверьте на биение. Радиальное и торцовое биение не должно превышать 0,1 мм. Установку и съем фрез производите в рукавицах.
3.58. Не допускайте скопления стружки на фрезе и оправке; При обработке вязких сталей применяйте фрезы со стружкоколами.
3.59. Выколачивая фрезу из шпинделя, не поддерживайте ее незащищенной рукой, пользуйтесь для этого эластичной прокладкой.
3.60. Вблизи вращающейся фрезы удаляйте стружку только кисточками с ручкой длиной не менее 250 мм.
3.61. Фрезную оправку или фрезу закрепляйте в шпинделе только ключом, включив перебор, чтобы шпиндель не проворачивался.
3.62. При установке и съеме фрез остерегайтесь ранений пальцев о режущие кромки инструмента.
3.63. Отверстие шпинделя, хвостовик оправки или фрезы, поверхности переходной втулки перед установкой в шпиндель тщательно очистите, устранив забоины, и протрите.
При установке хвостовика инструмента в отверстие шпинделя убедитесь в том, что он садится плотно, без люфта.
3.64. Зажимайте и отжимайте фрезы ключом на оправке при выключенном электродвигателе.
3.65. При снятии переходной втулки, оправки или фрезы со шпинделя пользуйтесь специальной выколоткой, подложив на стол станка деревянную подкладку.
3.66. Не тормозите станок нажатием на детали, рука может попасть на фрезу.
3.67. После установки фрезы или ее оправки уберите ключ с головки зажимного болта.
3.68. Останавливая станок, выключите подачу, затем отведите фрезу от обрабатываемой детали, выключите вращение фрезы (шпинделя).
3.69. Во время работы станка не открывайте и не снимайте ограждения и предохранительные устройства

Сверлильные работы
3.70. Во время работы не наклоняйтесь близко к вращающемуся шпинделю и режущему инструменту. В процессе работы следите за состоянием спецодежды и головного убора.
3.71. Установите обрабатываемую заготовку правильно и надежно, исключив возможность ее вращения инструментом.
3.72. Не применяйте при работе патронов и приспособлений с выступающими стопорными винтами и болтами. Если есть выступающие части, оградите их.
3.73. Обрабатываемые детали, тиски и приспособления прочно и надежно закрепите на столе или фундаментной плите. Крепление производите специальными крепежными деталями; болтами, соответствующими пазу стола, прижимными планками, упорами и т.д.
3.74. Установку деталей на станок, и снятие их со станка производите в том случае, когда шпиндель с режущим инструментом находится в исходном положении.
3.75. При установке режущих инструментов (сверл и т.д.) внимательно следите за надежностью и прочностью их крепления и правильностью центровки.
3.76. При смене инструмента опустите шпиндель. Не производите смену инструмента на работающем станке.
3.77. Не пользуйтесь инструментом с изношенными конусными хвостовиками. При установке в шпиндель сверла или развертки с конусным хвостовиком остерегайтесь пореза рук о режущую кромку инструмента.
3.78. В случае заедания инструмента, поломки хвостовика сверла, метчика или другого инструмента выключите станок.
3.79. Не удерживайте просверливаемую деталь руками. Мелкие детали, если отсутствуют подходящие крепежные приспособления, можно удерживать ручными тисками, клещами или плоскогубцами.
3.80. Не производите сверление тонких пластинок, полос или других подобных деталей без крепления в специальных приспособлениях.
3.81. Если изделие поворачивается на столе вместе со сверлом, не пытайтесь придерживать его рукой, остановите станок. Сделайте нужное исправление или возьмите соответствующие приспособления. При ослаблении крепления сверла в патроне или детали на столе немедленно остановите станок.
3.82. При сверлении глубоких отверстий периодически выводите сверло из отверстия для удаления стружки.
3.83. Удаляйте стружку с просверливаемой детали и стола только тогда, когда инструмент остановлен.
3.84. При смене патрона или сверла пользуйтесь специальным металлическим клином.
3.85. Не останавливайте вращение шпинделя (патрона) нажимом руки на шпиндель или патрон. Не прикасайтесь к сверлу до полной остановки станка.
3.86. Режущий инструмент подводите к обрабатываемой детали постепенно, плавно, без удара.
3.87. При ручной подаче сверла и при сверлении напроход или сверлении сверлами малого диаметра не прикладывайте на рычаг подачи значительных усилий. При автоматической подаче не допускайте подач, превышающих указанные в паспорте нормы.
3.88. Перед остановкой станка отведите, (удалите) инструмент от обрабатываемой детали.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Немедленно остановите станок:
- если на металлических частях станка обнаружено напряжение (ощущение тока);
- электродвигатель работает на две фазы (гудит);
- оборван заземляющий провод;
- при перерыве в подаче электроэнергии;
- при возникновении вибрации;
- при ослаблении крепления детали, режущего инструмента.
4.2. При обнаружении дыма и возникновении загорания, пожара, немедленно объявите пожарную тревогу, примите меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения соответственно источнику пожара, поставьте в известность руководителя работ.
При необходимости организуйте эвакуацию людей из опасной зоны.
В условиях задымления и наличия огня в помещении, передвигайтесь вдоль стен, согнувшись или ползком; для облегчения дыхания рот и нос прикройте платком (тканью), смоченной водой; через пламя передвигайтесь, накрывшись с головой верхней одеждой или покрывалом, по возможности облейтесь водой, загоревшуюся одежду сорвите или погасите, а при охвате огнем большей части одежды, плотно закатайте работника в ткань (одеяло, кошму), но не накрывайте с головой.
4.3. При несчастных случаях с людьми окажите им доврачебную помощь, немедленно поставьте в известность руководителя работ, сохраняйте обстановку, при которой произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического процесса, до прибытия лиц, ведущих расследование причин несчастного случая.
4.4. При поражении электрическим током как можно быстрее освободите пострадавшего от действия тока, т.к. продолжительность его действия определяет тяжесть травмирования. Для этого быстро отключите рубильником или другим отключающим устройством ту часть электроустановки, которой касается пострадавший.
4.5. При невозможности быстрого отключения электроустановки необходимо отделить пострадавшего от токоведущих частей:
4.5.1. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей или провода с напряжением до 1000 В пользуйтесь веревкой, палкой, доской или другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, или оттяните пострадавшего за одежду (если она сухая и отстает от тела), например, за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
4.5.2. Если пострадавший касается провода, который лежит на земле, то прежде чем подойти к нему, подложите себе под ноги сухую доску, сверток сухой одежды или какую-либо сухую, не проводящую электрический ток подставку и отделите провод от пострадавшего с помощью сухой палки, доски;
Рекомендуется при этом действовать по возможности одной рукой.
4.5.3. Если пострадавший судорожно сжимает в руке один токоведущий элемент (например, провод), отделите пострадавшего от земли, просунув под него сухую доску, оттянув ноги от земли веревкой или оттащив за одежду, соблюдайте при этом описанные выше меры безопасности.
4.5.4. При оттаскивании пострадавшего за ноги не касайтесь его обуви или одежды, если Ваши руки не изолированы или плохо изолированы, т.к. обувь и одежда могут быть сырыми и явиться проводниками электрического тока. Для изоляции рук, особенно если необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, наденьте диэлектрические перчатки, при их отсутствии обмотайте руки шарфом или используйте любую другую сухую одежду.
4.5.5. Если нет возможности отделить пострадавшего от токоведущих частей или отключить электроустановку от источника питания, то перерубите или перережьте провода топором с сухой деревянной ручкой или перекусите их инструментом с изолированными рукоятками (пассатижи, кусачки). Перерубайте и перекусывайте провода пофазно, т.е. каждый провод в отдельности. Можно воспользоваться и неизолированным инструментом, но надо обернуть его рукоятку сухой шерстяной или прорезиненной материей.
4.5.6. При отделении пострадавшего от токоведущих частей с напряжением выше 1000 В не подходите к пострадавшему ближе, чем на 4-5 м в помещении и 8-10 м вне помещения.
Для освобождения пострадавшего наденьте диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действуйте только изолированной штангой или клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.
4.6. Если пострадавший находится в сознании, но испугался, растерялся и не знает, что для освобождения от тока ему необходимо оторваться от земли, резким окриком "подпрыгни" заставьте его действовать правильно.
Оказание доврачебной помощи
4.7. Поражение электрическим током. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока уложите его на подстилку и тепло укройте, быстро в течение 15 - 20 с определите характер требующейся первой медицинской помощи, организуйте вызов врача и примите следующие меры:
4.7.1. Если пострадавший дышит и находится в сознании, уложите его в удобное положение, расстегните на нем одежду. До прихода врача обеспечьте пострадавшему полный покой и доступ свежего воздуха, при этом следите за его пульсом и дыханием. Не позволяйте пострадавшему до прихода врача вставать и двигаться, а тем более продолжать работу;
4.7.2. В случае, если пострадавший находится в бессознательном состоянии, но у него сохраняются устойчивые дыхание и пульс, за которыми постоянно следите, давайте ему нюхать нашатырный спирт и обрызгивайте лицо водой, обеспечивая полный покой до прихода врача;
4.7.3. При отсутствии дыхания, а также редком и судорожном дыхании или остановке сердца (отсутствие пульса) немедленно сделайте искусственное дыхание или закрытый массаж сердца.
Искусственное дыхание и массаж сердца начинайте проводить не позднее 4-6 минут с момента прекращения сердечной деятельности и дыхания, т.к. после этого срока наступает клиническая смерть.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Выключите электропитание станка.
5.2. Приведите в порядок рабочее место. Уберите со станка стружку, инструмент, приспособления, очистите станок от грязи, вытрите и смажьте трущиеся части станка, аккуратно сложите готовые детали и заготовки.
5.3. Инструмент и приспособления уберите в специально отведенное для этой цели место.
5.4. Использованные обтирочные материалы уберите в специальный ящик.
5.5. Вымойте лицо и руки водой с мылом.



Утверждаю
Заместитель Министра
путей сообщения
В.Т.СЕМЕНОВ
30 декабря 1999 г. N ЦП-732

Согласовано
Постановлением Президиума
ЦК Российского профсоюза
железнодорожников
и транспортных строителей
от 15 ноября 1999 г. N 1334

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ПРИ УХОДЕ ЗА ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМИ СТРЕЛОЧНЫМИ ПЕРЕВОДАМИ

ТОИ Р-32-ЦП-732-99

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. Настоящая Типовая инструкция по охране труда при уходе за централизованными стрелочными переводами (далее - Инструкция) устанавливает основные требования безопасности при выполнении работ по очистке стрелочных переводов, водоотводов, лотков, кюветов и других обустройств от снега, льда, растительности, при смазке стрелок и крестовин, а также при закреплении и замене отдельных болтов, шурупов, костылей и противоугонов.
Работы по уходу за централизованными стрелочными переводами должны осуществляться под руководством дорожного мастера, бригадира пути или монтера пути, имеющего квалификацию не ниже третьего разряда.
Руководитель работ должен организовать своевременное и качественное выполнение работ при полном обеспечении безопасности движения поездов и соблюдении правил, норм и инструкций по охране труда.
Требования безопасности, учитывающие местные условия, должны содержаться в утверждаемой начальником дистанции пути инструкции по охране труда.
1.2. Настоящая Инструкция содержит:
оперативное руководство дежурным аппаратом железнодорожной станции (далее - станции) монтерами пути, занятыми на очистке стрелочных переводов от снега и льда;
порядок записи руководителя работ о месте и времени путевых работ и производства снегоуборки на станциях в Журнал осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети;
порядок оповещения работающих о предстоящих маневровых передвижениях, о приеме и отправлении поездов, а локомотивных и составительских бригад - о месте производства работ;
порядок и очередность очистки централизованных стрелочных переводов от снега на период снегопадов и метелей.
1.3. К работе по уходу за централизованными стрелочными переводами допускаются монтеры пути путевых бригад, а в зимнее время - дополнительно монтеры пути путевых машинных станций (далее - монтеры пути) не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр, вводный и первичный инструктажи на рабочем месте, стажировку.
В процессе работы монтеры пути должны проходить повторные - не реже одного раза в три месяца, внеплановые, целевые инструктажи, а также в установленном порядке периодические медицинские осмотры.
К работам по очистке централизованных стрелочных переводов от снега в период снегопадов и метелей могут также привлекаться работники железнодорожных предприятий, станций, обученные приемам безопасной работы на станции в период снегоборьбы.
1.4. Монтеры пути, осуществляющие уход за централизованными стрелочными переводами, должны знать:
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;
требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности;
видимые и звуковые сигналы, обеспечивающие безопасность движения и работающих на пути, знаки безопасности и порядок ограждения места производства работ при уходе за централизованными стрелочными переводами;
безопасные приемы в работе;
порядок очистки стрелочных переводов, особенности станции, расположение стрелочных переводов, их нумерацию;
способы оказания первой медицинской помощи;
места расположения медицинских аптечек;
в необходимом для них объеме требования инструкций для монтеров пути и техническо-распорядительного акта станции (ТРА).
1.5. Монтер пути, осуществляющий уход за централизованными стрелочными переводами, должен:
выполнять только входящую в его обязанности или порученную мастером (бригадиром) работу;
применять безопасные приемы выполнения работ;
содержать в исправном состоянии и чистоте механизмы, материалы, приспособления, инструмент, инвентарь, а также средства индивидуальной защиты;
следить за сигналами и распоряжениями руководителя работ, старшего группы и выполнять его команды;
выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков, надписей, указаний по громкоговорящей связи, звуковых и световых сигналов, подаваемых машинистами, составителями поездов, водителями дрезин;
проходить по территории станции по установленным маршрутам, пешеходным дорожкам, тоннелям, проходам и переходам;
быть предельно внимательным в местах движения транспорта;
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
выполнять требования режимов труда и отдыха;
уметь оказывать первую медицинскую помощь пострадавшему с учетом возможного воздействия опасных и вредных производственных факторов.
1.6. Во время работы на монтера пути, осуществляющего уход за централизованными стрелочными переводами, могут воздействовать следующие основные опасные и вредные производственные факторы:
движущийся подвижной состав, дрезины, путевые машины;
повышенное значение напряжения электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
пониженная или повышенная температура поверхностей оборудования, инвентаря, инструмента и металлических частей верхнего строения железнодорожного пути (далее - пути);
недостаточная освещенность рабочей зоны в темное время суток;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
пониженная или повышенная температура, влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
физические перегрузки при снегоборьбе и перемещении тяжестей вручную;
неблагоприятные метеофакторы: туман, ливень, снегопад, метель.
1.7. Монтер пути, осуществляющий уход за централизованными стрелочными переводами, должен обеспечиваться следующими средствами индивидуальной защиты:
костюм хлопчатобумажный;
ботинки юфтевые на маслобензостойкой подошве или сапоги юфтевые на маслобензостойкой подошве;
куртка из плащ-палатки или комплект мужской для защиты от воды;
рукавицы комбинированные;
жилет сигнальный со световозвращающими накладками.
При работе с электроинструментом:
перчатки диэлектрические - дежурные.
При производстве работ по водоборьбе и очистке подкюветных дренажей, прорезей, галерей, штолен, лотков и ремонте пути на пунктах погрузки соли дополнительно:
сапоги резиновые.
Зимой дополнительно выдаются:
в III, IV и особом поясах:
полушубок или куртка с меховой подстежкой;
куртка на утепляющей прокладке;
брюки на утепляющей прокладке по поясам;
валенки по поясам;
галоши на валенки по поясам;
шапка-ушанка со звукопроводными вставками по поясам.
Во II поясе:
на Московско-Курском, Московско-Рязанском, Московско-Павелецком, Московско-Смоленском отделениях Московской железной дороги;
на Санкт-Петербургском, Санкт-Петербург-Витебском, Московском отделениях Октябрьской железной дороги:
полушубок или куртка с меховой подстежкой;
куртка на утепляющей прокладке;
брюки на утепляющей прокладке;
теплозащитный костюм "Путеец" (в I поясе).
1.8. Личную одежду и спецодежду монтеров пути необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной. Уносить спецодежду за пределы рабочей зоны запрещается.
1.9. Монтер пути должен следить за исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в стирку и ремонт, а также содержать шкафчики в чистоте и порядке.
1.10. Монтер пути, осуществляющий уход за централизованными стрелочными переводами, должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
курить только в отведенных и приспособленных для этого местах;
не пользоваться открытым огнем вблизи подвижного состава;
не применять электронагревательные приборы в неустановленных местах;
знать сигналы пожарной тревоги и способы сообщения о пожаре;
знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.
1.11. Принимать пищу следует в столовых, буфетах или специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование. Перед едой необходимо тщательно вымыть руки теплой водой с мылом.
1.12. При нахождении на путях станции монтеры пути должны соблюдать следующие требования:
к месту работы и с работы проходить только специально установленными маршрутами, обозначенными указателями "Служебный проход";
проходить вдоль путей по обочине полотна, а на станции посередине широкого междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям вагоны и локомотивы;
переходить пути под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущихся на опасном расстоянии локомотива, вагонов, дрезин;
переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь только тамбурами вагонов или переходными площадками вагонов;
при сходе с вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода и убедившись в исправности поручней и подножек, а также в отсутствии движущихся по смежному пути локомотива и вагонов;
обходить группы вагонов или локомотивы, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
проходить между расцепленными вагонами, если расстояние между автосцепками этих вагонов не менее 10 м;
обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.
1.13. При нахождении на путях монтеру пути запрещается:
переходить или перебегать пути перед движущимся подвижным составом;
подлезать под вагоны;
становиться или садиться на рельс;
ходить внутри колеи и по концам шпал;
находиться на междупутье при следовании поездов по смежным путям;
переходить стрелки, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков стрелочных переводов, становиться между остряком и рамным рельсом или в желоба на стрелочном переводе;
наступать на электрические провода и кабели;
прикасаться к оборванным проводам и другим легко доступным токоведущим частям;
касаться посторонних предметов, находящихся на проводах контактной сети;
приближаться ближе 2 м к токоведущим частям контактной сети и воздушных линий, находящимся под напряжением, а к оборванным проводам - не ближе 8 м;
находиться в местах, отмеченных знаком "Осторожно! Негабаритное место", а также около этих мест при прохождении подвижного состава.
1.14. При выходе из помещений в ночное время необходимо некоторое время выждать, пока глаза привыкнут к темноте и установится нормальная видимость окружающих предметов.
1.15. Выходя на путь из помещений или из-за сооружений, ухудшающих видимость пути, необходимо, посмотрев вдоль пути налево и направо, убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава.
1.16. В случае получения травмы или заболевания, монтер пути должен прекратить работу, поставить в известность руководителя работ (мастера, бригадира) и обратиться за помощью в медпункт или ближайшее лечебное учреждение.
При травмировании других работников, а также при обнаружении нарушений настоящей Инструкции или неисправностей механизмов, инвентаря, инструмента, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты, монтер пути должен без промедления сообщать об этом руководителю работ (мастеру, бригадиру).
1.17. Знание и выполнение требований настоящей Инструкции монтером пути являются его служебной обязанностью, а их нарушение - нарушением трудовой дисциплины, что влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.

2. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТ ПО УХОДУ ЗА ЦЕНТРАЛИЗОВАННЫМИ
СТРЕЛОЧНЫМИ ПЕРЕВОДАМИ

2.1. Работы по уходу за централизованными стрелочными переводами выполняются круглогодично, но их набор зависит от сезона.
Основными сезонными работами являются следующие:
весенние - очистка стрелок, крестовин, желобов от мусора, засорителей, сплошное закрепление болтов, добивка костылей, очистка водоотводов, смазка болтов, гаек, поверхности скольжения башмаков;
летние - регулировка зазоров, смазка и закрепление болтов, башмаков скольжения, проверка и замена (при необходимости) деталей изолирующих стыков, приведение в порядок балластного слоя с очисткой или заменой его в местах разжижения, уничтожение растительности;
осенние - очистка и ремонт водоотводов, лотков, кюветов, труб и других обустройств, подготовка канав в шпальных ящиках для прокладки воздухопроводных шлангов под рельсами (при наличии пневмообдувки), укрытие корня остряка от попадания снега;
зимние - очистка стрелок и крестовин от снега и льда, уборка снега из горловин с вывозкой за пределы станции, содержание воздухопроводов и обустройств электрообогрева.
2.2. Работы по уходу за централизованными стрелочными переводами должны быть организованы:
на станциях с постоянной маневровой работой группами в составе не менее двух и не более шести монтеров пути, один из которых по квалификации не ниже третьего разряда, назначается старшим группы. Старшие групп несут ответственность за соблюдение работающими в данной группе установленных мер безопасности;
на раздельных пунктах, где нет постоянной маневровой работы, разрешается выполнять работы по уходу за централизованными стрелочными переводами одному монтеру пути по квалификации не ниже третьего разряда. Перечень таких раздельных пунктов устанавливается начальником железной дороги или начальником отделения железной дороги по согласованию с Дорпрофсожем, Райпрофсожем (техническим инспектором труда профсоюза железнодорожников и транспортных строителей).
За каждой группой или отдельно работающим монтером пути закрепляется постоянное количество централизованных стрелочных переводов.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

3.1. Перед началом работы монтер пути должен явиться в установленное место сбора, надеть полагающуюся ему исправную спецодежду, спецобувь, привести их в порядок и надеть сигнальный жилет оранжевого цвета.
Спецодежду и спецобувь, сигнальный жилет монтер пути не должен снимать в течение всего рабочего времени.
Закрепленные за работником спецодежда, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты должны быть подобраны по размеру, росту и не стеснять движений при работе. Головной убор не должен плотно прикрывать уши.
3.2. Монтер пути должен проверить наличие и исправность инструмента и приспособлений. Работа неисправным инструментом запрещается.
3.3. О всех обнаруженных неисправностях инструмента, приспособлений, средств индивидуальной защиты и других недостатках монтер пути должен сообщить руководителю работ.
3.4. Руководители работ и старшие групп, а также монтеры пути, работающие самостоятельно, должны до начала работ согласовать с дежурным по станции (поездным диспетчером, дежурным по сортировочной горке) план и очередность предстоящей работы по уходу за централизованными стрелочными переводами, после чего выдать группам задание на смену.
3.5. В случае закрепления районов и (или) горловин станций по уходу за стрелочными переводами за предприятиями железнодорожного транспорта персональная ответственность за выделение и своевременную подмену людей для обеспечения работоспособности закрепленного участка возлагается на руководителей этих предприятий.
Очисткой стрелок от снега и другими работами по уходу за централизованными стрелочными переводами должны руководить: дорожный мастер, бригадир пути, специально обученные монтеры пути не ниже третьего разряда дистанций пути и ГМС, а также связанные с движением поездов работники других предприятий железнодорожного транспорта. Они являются ответственными за соблюдение работниками требований безопасности. Старшие групп не должны принимать непосредственное участие в работе.
Руководители ПМС и других предприятий железнодорожного транспорта совместно с начальником дистанции пути и станции должны:
провести обучение старших групп обязанностям сигналиста, возложить на них ответственность за обеспечение безопасности работающих под их руководством;
ознакомить каждого работника с особенностями станции, расположением стрелочных переводов, их нумерацией;
провести с каждым работником инструктаж по вопросам техники личной безопасности и обучения приемам безопасной работы на станции;
провести проверку знаний и приемов работы на рабочем месте.
3.6. При работе бригад на стрелочных переводах при недостаточной видимости и слышимости должны выдаваться предупреждения на поезда и маневровые составы о повышенной бдительности локомотивных бригад в местах производства работ и подаче оповестительных сигналов.
В особо сложных условиях: в стрелочных горловинах многопутных участков, при плохой видимости и слышимости в соответствии с перечнем опасных мест должны выдаваться предупреждения на поезда об ограничении скорости движения поездов, локомотивов, дрезин.
3.7. Руководитель работ или монтер пути, работающий самостоятельно, должен иметь при себе установленные сигнальные принадлежности, а также красный щит и деревянный вкладыш.
Перед началом работ на централизованных стрелочных переводах руководитель работ или монтер пути, работающий самостоятельно, должен оградить место работы днем красным сигналом, ночью и в дневное время при плохой видимости (туман, метель) - ручным сигнальным фонарем с красным огнем.
3.8. Дежурный по станции должен после согласования с руководителем работ или монтером пути, работающим самостоятельно, (лично или по телефону) плана работ на централизованных стрелочных переводах должен дать указание составительским бригадам, работающим на станции, об особой бдительности при следовании по стрелочным переводам, где производятся работы, и, в соответствии с ТРА станции, по заявке руководителя работ выдавать предупреждения локомотивным бригадам о повышенной бдительности в местах производства работ, а также в установленном порядке оповещать монтеров пути, работающих на централизованных стрелочных переводах, о приеме, отправлении поездов и предстоящих маневровых передвижениях.
3.9. В случаях, когда в распоряжение начальника станции для очистки стрелочных переводов от снега дорожный мастер выделяет монтеров пути без бригадира пути, работой руководит работник станции, должность которого указана в инструкции по организации работ и обеспечению охраны труда или в приказе по станции. Он же несет ответственность за безопасность работ.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

4.1. Работы по уходу за централизованными стрелочными переводами должны производиться в перерывах между движением поездов и маневровых составов.
Работы на стрелочных переводах, расположенных на горочных, сортировочных путях и путях подгорочных парков, производятся также во время перерыва в маневровой работе и роспуске вагонов или с закрытием пути после согласования с дежурным по горке.
Во всех случаях производства работ на стрелочных переводах руководитель работ - мастер (бригадир) или самостоятельно работающий монтер пути делает соответствующую запись в Журнале осмотра путей, стрелочных переводов, устройств СЦБ, связи и контактной сети с указанием места и времени производства работ, и средствах оповещения работающих на стрелочных переводах о приближении поездов.
4.2. При работе на стрелочном переводе необходимо занять такое положение, при котором обеспечивалась бы хорошая видимость приближения подвижного состава к стрелочному переводу.
Самостоятельно работающий монтер пути должен непрерывно следить за подходом поездов, располагаться лицом в сторону ожидаемого поезда правильного направления и не забывать о возможности движения поездов и по неправильному пути.
4.3. Руководители работ должны:
обеспечить безопасные условия труда и контролировать соблюдение монтерами пути правил и инструкций по охране труда;
проверить наличие сигнальных и защитных принадлежностей, необходимых для работы материалов, состояние инструмента;
расставить работающих так, чтобы исключить разбросанность групп;
следить, чтобы при работах на централизованных стрелочных переводах между отведенным остряком и рамным рельсом, между подвижным сердечником и усовиком против тяг электропривода закладывался деревянный вкладыш;
на станциях, оборудованных автоматической системой оповещения о приближении подвижного состава, при начале ее действия прекратить работу и сойти с пути в безопасное место;
следить за движением поездов, маневровых составов и других подвижных единиц, а также за оповещением о начале маневровой работы, роспуске составов, следовании отцепов, своевременно прекращать работу, обеспечивать уборку материалов, механизмов и инструмента, отвод работающих в безопасную зону, прекращать работу при движении поезда по соседнему пути.
4.4. Устройства пневматической очистки работают в режиме автоматической и ручной (шланговой) очистки. Автоматическая пневмоочистка должна дополняться ручной (шланговой) для обеспечения более тщательной периодической очистки стрелочного перевода от накопившегося снега зимой, а засорителей - летом.
4.5. Шланговая очистка должна производиться двумя монтерами пути. Непосредственно на очистке стрелок со шлангом работает один монтер пути. Другой монтер пути (наблюдающий, он же сигналист) должен находиться у крана присоединения шланга к воздухоразборной колонке, следить за передвижениями подвижного состава и быть готовым в любой момент прекратить подачу сжатого воздуха и сигнализировать работающему о приближении подвижного состава;
нельзя размещать резиновый шланг на рельсах соседних путей или стрелочных переводов, а также замыкать металлическим наконечником шланга рельсовые цепи на стрелочных переводах. В случае производственной необходимости при пересечении путей шланг следует прокладывать под рельсами в шпальных ящиках, очищенных заблаговременно от снега и балласта;
запрещается открывать разобщительный кран пневмообдувки и подавать воздух в случаях, когда шланг полностью не расправлен, наконечник не находится в руках работающего. Необходимо убедиться, что концевая головка шланга и колонка плотно соединены;
запрещается производить ремонт арматуры на стрелках, электропневматических клапанов, шлангов, наконечников, если они находятся под давлением.
4.6. Очистку стрелочных переводов от снега выполняют также устройствами электрообогрева.
Электрические стрелочные обогреватели с дистанционным управлением предназначены для текущей очистки от снега и льда стрелочных переводов в пределах прилегания остряков к рамным рельсам, подвижного или поворотного сердечников крестовин к усовикам.
Электрические стрелочные обогреватели необходимо включать в работу в момент начала снегопада и метели, чтобы обеспечить своевременный нагрев рамных рельсов, остряков, подвижных, поворотных сердечников крестовин, усовиков и башмаков скольжения. Выключать электрообогреватели следует не сразу после окончания метели или снегопада, а по истечении 20 - 30 минут, то есть после того, как поверхности башмаков скольжения обсохнут.
4.7. При работе на стрелочных переводах, оборудованных устройствами электрообогрева:
включение и отключение обогрева соответствующей группы стрелок могут осуществляться дистанционно дежурным по станции или непосредственно на месте из шкафа управления работниками дистанции пути или другими работниками в соответствии с Техническими указаниями по обслуживанию устройств электрообогрева для очистки стрелочных переводов от снега;
при неисправности устройств электрообогрева дежурный по станции должен вызвать представителя дистанции электроснабжения для устранения неисправности и сообщить дорожному мастеру или бригадиру пути;
запрещается при включенном электрообогреве производить какие-либо работы на стрелочном переводе, кроме ручной очистки с помощью неметаллического инструмента или шланговой обдувки, не касаясь наконечником металлических частей стрелочного перевода.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

5.1. Действия монтера пути при возникновении аварийных ситуаций.
5.1.1. Во время работы по уходу за централизованными стрелочными переводами могут возникнуть следующие основные аварийные ситуации:
сход подвижного состава с рельс;
обрыв контактного провода;
загорание подвижного состава и искусственных сооружений.
5.1.2. При возникновении аварийной ситуации монтер пути должен прекратить работу, немедленно сообщить о случившемся руководителю (мастеру, бригадиру) и далее выполнять его указания по предупреждению несчастных случаев или устранению возникшей аварийной ситуации.
5.1.3. Работники, находящиеся поблизости, по сигналу общей тревоги обязаны немедленно явиться к месту происшествия и принять участие в устранении возникшей аварийной ситуации и, при необходимости, в оказании первой медицинской помощи пострадавшим.
5.1.4. При разливе или рассыпании опасных и вредных веществ в результате повреждения подвижного состава приступать к работам по ликвидации аварии можно только после разрешения главного государственного санитарного врача на железной дороге (на отделении железной дороги, на линейном участке железной дороги), который определяет порядок, средства индивидуальной защиты и продолжительность работы в опасной зоне.
На электрифицированных участках меры электробезопасности определяет представитель дистанции электроснабжения.
5.1.5. При загорании подвижного состава или искусственных сооружений необходимо:
немедленно сообщить в пожарную охрану, указав точное место возникновения пожара;
сообщить руководителю работ (мастеру или бригадиру);
оповестить окружающих и при необходимости вывести людей из опасной зоны;
приступить к ликвидации пожара, используя первичные средства пожаротушения.
5.1.6. Правила и способы пожаротушения и действия монтеров пути по оказанию первой медицинской помощи пострадавшим в аварийной ситуации изложены в Типовой инструкции по охране труда для монтеров пути.

6. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

6.1. По окончании работ монтер пути должен:
сложить инструмент, инвентарь и приспособления в специально предназначенные для них места или кладовые;
снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и убрать в шкаф гардеробной.
6.2. Загрязненную и неисправную спецодежду монтер пути, при необходимости, должен сдать в стирку, химчистку или ремонт.
6.3. После работы работник должен вымыть загрязненные участки тела теплой водой с мылом или принять душ.
6.4. Для поддержания кожи в хорошем состоянии после работы можно использовать различные защитные мази и кремы (борный вазелин, ланолиновый крем и другие). Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожного покрова.
6.5. О всех неисправностях и недостатках, замеченных во время работы, и о принятых мерах к их устранению, необходимо сообщить руководителю работ, дорожному мастеру или бригадиру пути.

Типовая инструкция по организации работ и обеспечению техники безопасности при уходе за централизованными стрелочными переводами, утвержденная МПС СССР 07.02.90 N ЦП/ЦЦ-4764, на территории Российской Федерации не применяется.



Инструкция по охране труда
при уборке помещений

ИОТ - 056 - 2001

1. Общие требования безопасности

1.1. К работе по уборке помещений допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие инструктаж по охране труда, медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья.
1.2. Лица, допущенные к уборке помещений, должны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные режимы труда и отдыха.
1.3. При уборке помещений возможно воздействие на работающих сле­дующих опасных и вредных производственных факторов:
-приготовление дезинфицирующих растворов без использования защит­ных средств;
- поражение кожи рук, раздражения и аллергические реакции при рабо­те с использованием дезрастворов и моющих средств без защитных средств;
- поражение электрическим током при использовании для подогрева воды электрокипятильников.
1.4. При уборке помещений должна использоваться следующая спецо­дежда, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты: халат хлоп­чатобумажный, косынка, рукавицы, а при уборке санузлов, дополнитель­но: сапоги резиновые и перчатки резиновые.
1.5. Уборочный инвентарь, используемый для уборки санузлов, должен иметь яркую сигнальную маркировку, отличную от маркировки убороч­ного инвентаря, используемого для уборки других помещений.
1.6. При уборке помещений соблюдать правила пожарной безопасности, знать места расположения первичных средств пожаротушения.
1.7. При несчастном случае пострадавший или очевидец нечастного случая обязан сообщить администрации учреждения.
1.8. При уборке помещений соблюдать правила ношения спецодежды, спецобуви, других средств индивидуальной защиты, пользования коллек­тивными средствами защиты, соблюдать правила личной гигиены.
1.9. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкции по ох­ране труда, привлекаются к дисциплинарной ответственности в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, под­вергаются внеочередной проверке знаний норм и правил охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Надеть спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, подготовить к работе необходимый уборочный инвентарь.
2.2. Приготовить теплую воду и необходимые растворы дезинфицирующих и моющих средств. Запрещается использовать для подогрева электрокипятильники.
2.3. Включить вентиляцию или открыть в убираемом помещении (фрамуги) и закрепить их крючками.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Уборку помещений производить:
- учебных кабинетов, мастерских - после окончания последнего урока и повторно после окончания подготовки уроков и работы кружков;
- коридоров и рекреаций - после каждой перемены;
- гардероба - после начала занятий каждой смены;
- спортзала - после каждого урока, влажную уборку два раза в день;
- игровых, административно-хозяйственных помещений, актового зала - в конце рабочего дня;
- обеденного зала - после каждого приема пищи;
- умывальных и туалетных комнат - после каждой перемены с приме­нением дезинфицирующих средств;
- помещений дошкольных образовательных учреждений - не менее двух раз в день.
3.2. Не применять при уборке помещений бензин, керосин и другие легковоспламеняющиеся жидкости.
3.3. Не протирать влажной ветошью электророзетки, отключающие уст­ройства и другие электрические приборы, находящиеся под напряжением.
3.4. Уборочный инвентарь, используемый для уборки туалетов, запре­щается применять для уборки других помещений.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При попадании в глаза моющих или дезинфицирующих средств обильно промыть глаза водой и обратиться к врачу.
4.2. При появлении раздражения кожи рук в результате использования во время уборки моющих и дезинфицирующих средств тщательно вымыть руки с мылом и смазать питательным кремом.
4.3. При поражении электрическим током немедленно отключить на­пряжение и в случае отсутствия дыхания и пульса у пострадавшего сде­лать ему искусственное дыхание или провести непрямой (закрытый) мас­саж сердца до восстановления дыхания и пульса и отправить пострадав­шего в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Убрать уборочный инвентарь в специально отведенное место (инвентарь, используемый для уборки туалетов, хранится отдельно).
5.2. Выключить вентиляцию, закрыть окна (фрамуги) и отключить свет.
5.3. Снять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, тщательно вымыть руки с мылом.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ПРИ УБОРКЕ ЗЕРНОВЫХ, КОЛОСОВЫХ, ЗЕРНОБОБОВЫХ,
КРУПЯНЫХ, МАСЛИЧНЫХ КУЛЬТУР И СЕМЕННЫХ ТРАВ


1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая инструкция предназначена для лиц, занятых механизированной уборкой зерновых, колосовых, зернобобовых, крупяных, масличных культур и семенных трав (в дальнейшем - зерно).
1.2. Высокая производственная дисциплина, знание и точное выполнение требований инструкций обеспечивают безопасность работающего, сохранность машин и оборудования.
1.3. Лица, поступающие на работу, проходят медицинский осмотр в порядке, установленном органами здравоохранения.
1.4. К самостоятельной работе допускаются лица, прошедшие инструктажи (вводный и первичный на рабочем месте), ознакомившиеся с особенностями и приемами безопасного выполнения работы и прошедшие стажировку в течение 2 - 14 смен под руководством бригадира или опытного наставника.
1.5. Разрешение на самостоятельное выполнение работ (после проверки полученных знаний и навыков) дает руководитель работ, прохождение инструктажей и допуск к самостоятельной работе фиксируются в журнале регистрации проведения инструктажей на рабочем месте с указанием даты, темы, номера инструкции или ее наименования и сопровождаются подписями инструктируемого и инструктирующего.
1.6. Трактористы, комбайнеры и работающие на тракторах в агрегате с жатками, прицепными уборочными комбайнами, транспортными средствами и др., помимо требований настоящей инструкции, должны соблюдать требования и других инструкций.
1.7. К работе на комбайнах допускаются лица мужского пола не моложе 17 лет и имеющие удостоверение тракториста-машиниста.
1.8. К управлению и обслуживанию комбайнов повышенной пропускной способности (типа Енисей-1200, Дон-1500 и др.) допускаются только трактористы, окончившие специальные курсы по изучению и получившие удостоверение на право управления ими.
1.9. Выполняйте только ту работу, которая поручена вам руководителем работ, не допускайте на рабочее место посторонних лиц и не перепоручайте свою работу другим лицам.
1.10. Курите только в специально отведенных и оборудованных для этих целей местах, имеющих бачки с водой или ящик с песком и надпись "Место для курения".
1.11. Не курите в поле в период созревания зерновых культур, уборки, стогования соломы, сена и т.п., на стационарных зерноочистительных и зерносушильных комплексах, а также на складах ГСМ, аммиачной воды, пестицидов, в местах приготовления рабочих растворов и смесей пестицидов, консервантов и минеральных удобрений, а также при работе с ними.
1.12. Появление на работе в нетрезвом виде и распитие на производстве спиртных напитков запрещаются, так как это является грубейшим нарушением правил внутреннего распорядка и приводит к авариям и травмам.
1.13. При работе в поле отдыхайте и принимайте пищу в полевых вагончиках, а при их отсутствии - в специально отведенных для этой цели местах, которые должны быть оборудованы навесом, молниезащитой и обозначены хорошо видными со всех сторон вехами высотой 2,5 - 3 м и фонарями для освещения в темное время суток.
1.14. Не отдыхайте под транспортными средствами и сельскохозяйственными машинами, в копнах, скирдах, высокой траве, кустарнике и других местах, где возможно движение машин.
1.15. На время грозы все виды полевых работ прекратите и укройтесь в оборудованном в соответствии с п. 1.10 месте для отдыха.
1.16. Не укрывайтесь от грозы в кабинах машин, под машинами, в копнах, стогах и скирдах, под одиночными деревьями и другими предметами, возвышающимися над окружающей местностью.
1.17. При групповой работе (двое или более работников) руководителем работ из числа работников назначается старший. Выполнение распоряжений старшего обязательно для других работников и обслуживающего персонала.
1.18. В процессе производственной деятельности на работников воздействуют опасные и вредные производственные факторы:
- движущиеся машины и механизмы;
- подвижные части производственного оборудования,
- материалы, разрушающиеся конструкции;
- повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов;
- повышенное напряжение в электрической цепи, при замыкании которой оно может пройти через тело человека;
- острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхности заготовок, инструментов и оборудования;
- расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);
- повышенные запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- повышенный уровень шума на рабочем месте;
- повышенный уровень вибрации;
- повышенная или пониженная влажность воздуха;
- повышенная или пониженная подвижность воздуха;
- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- повышенный уровень ультрафиолетовой радиации.
1.19. Опасные и вредные производственные факторы реализуются в травмы или заболевания при опасном состоянии машин, оборудования, инструментов, среды и совершении работниками опасных действий.
1.19.1. Опасные состояния:
- открытые вращающиеся и движущиеся части машин и оборудования;
- скользкие поверхности;
- захламленность рабочего места посторонними предметами и технологическим продуктом.
1.19.2. Опасные действия:
- использование машин, оборудования, инструмента не по прямому назначению и в неисправном состоянии;
- отдых работников в неустановленных местах;
- выполнение работ при неблагоприятных атмосферных явлениях (гроза, ураган, ливневые дожди, град, смерч и т.п.);
- работа или нахождение под поднятым грузом;
- выполнение работ в состоянии алкогольного или наркотического опьянения.
1.20. Опасные состояния:
- отсутствие ограждений приводов рабочих органов;
- повышенная влажность зерна.
1.21. Опасные действия:
- работа под поднятой жаткой, без установки ее на подставки;
- очистка рабочих органов от забивания при включенном двигателе и без применения специальных приспособлений;
- нахождение в бункере при проталкивании зерна повышенной влажности.
1.22. Работайте в средствах индивидуальной защиты: комбинезон, рукавицы комбинированные, очки защитные.
1.23. Перед заправкой расположите комбайн на очищенной от стерни, сухой травы и опаханной площадке или на пахоте, дороге, заглушите двигатель.
1.24. Очистку засорившихся топливопроводов производите только при выключенном и остывшем двигателе.
1.25. Следите, чтобы топливо, вытекающее из дренажных трубок, не попало на узлы комбайна.
1.26. В целях предотвращения загорания комбайна своевременно очищайте валы рабочих органов (битеров, барабанов, соломонабивателя, кривошипа в месте соединения с шатуном привода режущего аппарата, плавающего транспортера, шнека, мотовила жатки) от намоток растительной массы.
1.27. Периодически проверяйте крепление барабана, зубьев на барабане приемного и отбойного битеров на валах и подшипниках, при необходимости подтягивайте их. Не допускайте касания рабочих органов и панелей молотилки.
1.28. Проверьте регулировку предохранительных муфт, не допускайте полную затяжку витков пружин (общий зазор между витками пружины должен быть на 2 - 3 мм больше высоты зуба муфты). При пробуксовке предохранительной муфты остановите машину и устраните причину, вызывающую пробуксовку.
1.29. Не допускайте перегрева подшипников и деревянных полуподшипников, своевременно производите их смазку согласно таблице смазки машины.
1.30. Замену сгоревших предохранителей электрооборудования производите только аналогичными стандартными предохранителями.
1.31. Не разводите костры и не сжигайте пожнивные остатки ближе 200 м от убираемых массивов и вблизи стоянок комбайнов и агрегатов.
1.32. Своевременно регулируйте натяжение приводных ремней, особенно привода вариатора скорости движения комбайна.
1.33. Удаляйте пыль, солому, полову с двигателя и электропроводки не реже двух раз в смену, через каждые три дня очищайте выпускные трубы и искрогасители от нагара. Для двигателей с турбонаддувом установка искрогасителей не требуется.
1.34. Сварочные работы на убираемом массиве разрешается производить только в исключительных случаях. При этом расчистите участок от стерни, а под свариваемый узел подложите брезент.
1.35. Промасленную ветошь, паклю и другой обтирочный материал собирайте в металлический ящик с крышкой.
1.36. Изучите правила пользования средствами пожаротушения, обеспечьте к ним свободный доступ. Не используйте пожарный инвентарь для других целей.
1.37. Изучите приемы освобождения пострадавших от действия электрического тока и оказания первой доврачебной помощи при травмировании работников.
1.38. Если произошел несчастный случай, окажите пострадавшему первую (доврачебную) помощь (при отсутствии людей на месте происшествия - самопомощь) и сообщите руководителю работ о несчастном случае.
1.39. Сообщите руководителю работ о неисправностях машин, возникших в процессе работ, самостоятельное устранение которых может привести к аварии и несчастным случаям.
Устраняйте такие неисправности и опасности при обязательном участии руководителя работ с привлечением вспомогательных работников, с использованием инструмента и приспособлений, гарантирующих безопасное выполнение этой операции.
1.40. На территории хозяйств, в производственных, санитарно-бытовых помещениях, на рабочем месте соблюдайте чистоту. Выполняйте правила личной гигиены.
1.41. Лица, нарушившие требования инструкции, привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего распорядка хозяйства, за исключением случаев, когда нарушение требований влечет уголовную ответственность.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотрите средства индивидуальной защиты, убедитесь в их исправности и соответствии вашему размеру. Наденьте средства индивидуальной защиты, заправьте и застегните спецодежду на все пуговицы, не допускайте свисающих концов, подберите волосы под головной убор. Косынку следует повязывать так, чтобы не было свободно свисающих концов.
2.2. Не переодевайтесь вблизи вращающихся или движущихся деталей и механизмов машин и оборудования.
2.3. При получении от руководителя работ задания ознакомьтесь с маршрутами движения агрегата (машины) к месту работы и схемой движения во время работы.
2.4. Проверьте наличие и комплектность средств пожаротушения на комбайне: два огнетушителя, две лопаты, швабра, кошма, брезент (размером 2x2 м), металлический ящик с крышкой (для сбора и хранения использованных обтирочных материалов), ящик с песком.
2.5. Проверьте и убедитесь в надежности соединения жатки с фактором.
2.6. Проверьте исправность прицепного устройства для комбайнов, оборудованных измельчителем.
2.7. Не запускайте двигатель при открытом копнителе.
2.8. Перед проверкой срабатывания механизма автоматического открывания клапана копнителя убедитесь в отсутствии в зоне его движения людей.
2.9. Все виды регулировок, технического обслуживания и ремонта производите после полной остановки машины и выключения двигателя, за исключением регулировок оборотов вентилятора, и барабана комбайна.
2.10. Проверьте надежность и правильность крепления пальцев к брусу режущего аппарата и прочность соединения сегментов ножа.
2.11. Смену сломанных и затупившихся сегментов производите после установки жатки на опоры (подставки), при выключенном двигателе, в рукавицах.
2.12. Запасные сегменты режущих ножей храните связанными, завернутыми в плотную бумагу или ткань в ящике для запчастей.
2.13. Замену ножа производите вдвоем, в рукавицах; при демонтаже (монтаже) удерживайте и тяните (толкайте) за пятку (тыльную часть), а заедание в пальцевом брусе устраняйте деревянным бруском длиной не менее 400 мм.
2.14. При переоборудовании комбайна на подбор и обмолот валков режущий аппарат отсоедините от механизма привода и установите на него защитный кожух (чехол).
2.15. Перед запуском двигателя комбайна убедитесь, что на комбайне и в зоне его возможного движения отсутствуют люди. Запускать комбайн должен один комбайнер. Запускать комбайн буксированием или скатыванием с горы не допускается.
2.16. Проверяйте работу комбайна, самоходной косилки, трактора с жаткой на холостом ходу в такой последовательности: убедитесь в отсутствии возле агрегата посторонних лиц, подайте сигнал и включите плавно рычаг молотилки, жатки, вал отбора мощности, постоянно увеличивайте частоту вращения коленчатого вала до номинальных оборотов. При этом следите, чтобы не было посторонних стуков, шума, повышенной вибрации агрегата. В случае их появления заглушите двигатель и устраните неисправность.
2.17. При подсоединении наклонной камеры к молотилке или жатки к наклонной камере не находитесь на узлах и между ними.
2.18. Перед проведением работ под жаткой установите ее на специальные металлические подставки (козлы), перекройте кран гидроцилиндров, во избежание травмирования не используйте в качестве подставок случайные предметы, ящики, камни, кирпичи, детали машин и т.п.
2.19. При приеме смены в поле узнайте у сменщика о техническом состоянии комбайна и особенностях выполнения работ. Перед началом движения комбайна убедитесь в том, что все рабочие предыдущей смены находятся на безопасном расстоянии или вне зоны движения агрегата, и подайте звуковой сигнал.
2.20. При подготовке уборочных агрегатов к работе в ночное время проверьте исправность всех источников освещения и отрегулируйте их так, чтобы была обеспечена хорошая видимость фронта работы и рабочих органов, проверьте освещение щитка приборов.
2.21. Перед началом движения к месту работы установите (переведите) выступающие за габариты машины узлы (рабочие органы) в транспортное положение. Подайте звуковой сигнал, убедитесь в том, что на пути движения комбайна, трактора нет людей, и только после этого начинайте движение. Соблюдайте Правила дорожного движения при следовании по маршруту к месту работы.
2.22. Проверьте наличие и исправность инструмента, инвентаря и приспособлений:
- молоток должен иметь поверхность бойка слегка выпуклую, гладкую, без выбоин и наклепов, он должен быть надежно насажен на деревянную ручку и расклинен заостренным металлическим клином;
- гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не должны иметь выработки, трещин, забоин и заусенцев. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях;
- напильники, шаберы, стамески, долота и другой ручной инструмент должны иметь ручку с металлическим кольцом, предохраняющим ее от скалывания. Рабочие части инструмента должны быть правильно заточены и не иметь забоин и других повреждений;
- ручки ручного инструмента должны быть изготовлены из сухого дерева твердых и вязких пород (клен, дуб, вяз, рябина и т.п.). Поверхность ручки должна быть гладкой, ровно зачищенной, без трещин, заусенцев, сучков и следов масла, с продольным расположением волокон по всей длине;
- ударные инструменты (зубило, бородок, просечка, керн и т.п.) не должны иметь скошенных или сбитых затылков, заусенцев;
- отвертка должна быть с прямым стержнем, прочно закрепленным в ручке, иметь ровные боковые грани;
- тара, носилки и т.п. должны быть исправны, не иметь торчащих гвоздей, прутьев, сломанных досок и т.д.;
- для переноски инструментов, если это требуется по условиям работы, каждому рабочему выделяется сумка или легкий переносной ящик.
2.23. Не приступайте к работе на неисправной машине (агрегате, оборудовании) при отсутствии или неисправности средств индивидуальной защиты, не пользуйтесь неисправным инструментом, инвентарем и приспособлениями.
2.24. Убедитесь, что рабочие места, площадки и лестницы (машин и производственных зданий) не захламлены посторонними предметами, не залиты маслом, топливом и другими техническими жидкостями, не засыпаны технологическим продуктом, не загрязнены комьями земли.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Переведите машину из транспортного в рабочее состояние. Убедитесь, что на комбайне и в зоне его движения нет людей, подайте звуковой сигнал и приступите к работе. Нахождение посторонних лиц на комбайне не допускается.
3.2. Удаляйте забившуюся (намотавшуюся) растительную массу только при выключенном двигателе при помощи специальных крючков (резаков, чистиков), обязательно наденьте рукавицы.
3.3. Устраняйте зависание зерна в бункере с помощью деревянной лопаты. Не проталкивайте зерно руками или ногами, не залезайте в бункер при работающем двигателе. Нарушая это требование, вы подвергаете свою жизнь опасности.
3.4. При прокручивании молотильного барабана с помощью рычага (устранение забивания растительной массы) соблюдайте согласованность действий, следите, чтобы руки помощника не попали в зазор между барабаном и декой.
3.5. После устранения поломок, проведения технологических регулировок убедитесь, что помощник (мастер-наладчик и другие лица) отошел от машины на безопасное расстояние, и только после этого запускайте двигатель, включайте привод рабочих органов.
3.6. Во время работы уборочной машины (агрегата) не подправляйте нависшие намотки растительной массы, не удаляйте их, не касайтесь рабочих органов руками, не открывайте смотровые люки.
3.7. Перед длительной остановкой комбайна освободите копнитель от соломы. При осмотре копнителя сзади не находитесь в радиусе движения клапана.
3.8. Не отворачивайте (разъединяйте) штуцера гидросистемы при работающем двигателе.
3.9. При срабатывании звуковой (световой) сигнализации остановите уборочную машину, выключите сигнализацию, выясните причину срабатывания и устраните ее. Перед возобновлением движения машины переключите сигнализацию в рабочее положение.
3.10. При любой остановке машины переводите рычаг коробки передач в нейтральное положение, отключайте привод рабочих органов.
3.11. Во время работы на склонах, вблизи оврагов и обрывов, при поворотах и разворотах двигайтесь только на первой передаче и при малых оборотах двигателя. В таких местах запрещается работать в темное время суток.
3.12. Стоянка и кратковременная остановка машин на крутых склонах не допускаются. В случае вынужденной остановки заглушите двигатель и затормозите комбайн, под колеса подложите противооткатные упоры.
3.13. В случае буксования на склоне остановите комбайн, заглушите двигатель, дождитесь прихода трактора и с его помощью отбуксируйте комбайн на ровное место.
3.14. При движении комбайнов по полевым дорогам и при разъезде держитесь правой стороны и выдерживайте боковой интервал не менее 2 м от встречных машин.
3.15. При движении техники через населенные пункты и по дорогам общего назначения выключайте задние фары.
3.16. Управляйте комбайном при транспортных переездах только сидя, при работе комбайна в загоне допускается работа стоя.
3.17. При перегоне комбайна в светлое время суток не обгоняйте впереди идущий транспорт, скорость движения которого равна или превышает максимальную скорость движения комбайна (агрегата). В темное время суток обгон комбайнами движущегося транспорта не допустим.
3.18. При движении уборочных машин по дорогам общего назначения в светлое время суток на узлы, выступающие за габариты машин, установите предупредительные красные флажки, а в темное время суток - красные сигнальные лампочки, включите мигалку.
3.19. При вынужденной остановке (поломке) комбайна (агрегата) на дорогах общего назначения действуйте согласно Правилам дорожного движения.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При загорании зерноуборочного комбайна действуйте в следующей последовательности: остановите машину; выключите двигатель; покиньте кабину и примите меры к тушению источника пожара. Если невозможен выход из кабины через дверь, разбейте переднее стекло ногой или металлическим предметом.
4.2. При буксировке неисправных комбайнов применяйте только жесткую сцепку. Длина сцепки не должна превышать 4 м. Не буксируйте комбайны при включенной передаче.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Установите уборочную машину (агрегат) на месте стоянки так, чтобы интервал между машинами по фронту и в колонне был не менее 10 м.
5.2. Приведите в порядок рабочее место. Очистите инструмент, приспособления и уложите в отведенное для них место.
5.3. Вымойте руки и лицо теплой водой с мылом или примите душ.
5.4. При сдаче смены сообщите сменщику о техническом состоянии машины или оборудования и расскажите об особенностях выполнения работы. 


Инструкция по охране труда
при топке печей

ИОТ - 062 - 2001

1. Общие требования безопасности

1.1. К топке печей допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие инструктаж по охране труда, медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья.
1.2. Работающие должны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные режимы труда и отдыха.
1.3. При топке печей возможно воздействие на работающих следующих опасных и вредных производственных факторов:
- возникновение пожара при оставлении без присмотра работающих печей;
- ожоги при разжигании топлива в печах бензином, керосином и другими легковоспламеняющимися жидкостями, а также при резком откры­вании дверцы топки и заглядывании в нее;
- отравление угарным газом при преждевременном закрытии задвиж­ки дымохода.
1.4. Работающие обязаны соблюдать правила пожарной безопаснос­ти, знать места расположения первичных средств пожаротушения.
1.5. При несчастном случае пострадавший или очевидец несчаст­ного случая обязан сообщить администрации учреждения. При неис­правности в работе печи затушить огонь в топке и сообщить об этом администрации учреждения.
1.6. В процессе работы соблюдать правила топки печей, правила личной гигиены, содержать в чистоте рабочее место.
1.7. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкции по ох­ране труда, привлекаются к дисциплинарной ответственности в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, под­вергаются внеочередной проверке знаний норм и правил охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить наличие у топочных отверстий на деревянном полу предтопочных металлических листов размером 50x70 см.
2.2. Открыть заслонки дымоходов и убедиться в наличии тяги.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Не разжигать топливо в топках бензином, керосином и другими легковоспламеняющимися жидкостями
3.2. Во избежание пожара не оставлять без присмотра работающие печи.
3.3. Топка печей должна быть закончена не позднее, чем за 1 час до прихода детей в учреждение.
3.4. Дымоходы печей и дымовые трубы необходимо очищать от сажи не реже одного раза в три месяца в течении отопительного сезона.
3.5. Запрещается топить печи во время проведения в учреждении куль­турно-массовых мероприятий.
3.6. Не поручать присмотр за топящимися печами детям и посторон­ним лицам.
3.7. Не допускается топить печи с неисправными и открытыми двер­цами топок, а также использовать для топки дрова, превышающие по длине глубину топки.
3.8. Запрещается сушить одежду, обувь, дрова и другие горючие мате­риалы на топящихся печах.
3.9. Для предотвращения отравления угарным газом задвижки дымохо­дов закрывать только после того, как дрова прогорят полностью.
3.10. Не разрешается располагать топливо, другие горючие вещества и материалы на предтопочном листе.
3.11. Запрещается топить углём, коксом и газом печи, не предназначен­ные для этих видов топлива.
3.12. Следить за тем, чтобы печи не были перекалены.


4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении пожара немедленно сообщить о пожаре в бли­жайшую пожарную часть, администрации учреждения и приступить к ту­шению очага возгорания с помощью первичных средств пожаротушения.
4.2. При получении травмы немедленно оказать первую помощь по­страдавшему, сообщить об этом администрации учреждения, при необ­ходимости отправить пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Убедиться в полном прогорании топлива, углей в топке печи и закрыть задвижки дымоходов.
5.2. Перед выгребанием золы и углей из топки печи залить их водой, выгрести золу и угли из топки в металлический ящик с крышкой на ножках и вынести в специально отведённое место. Не выбрасывать золу и угли возле строений и заборов.



Утверждено Приказ Министерства
сельского хозяйства и продовольствия
Российской Федерации
23 ноября 1994г. N289

ТИПОВАЯ ОТРАСЛЕВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда при техническом обслуживании
аккумуляторных батарей

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ


1.1. Инструкция предназначена для работников, выполняющих техническое обслуживание и ремонт свинцово-кислотных аккумуляторных батарей.
1.2. К работе по техническому обслуживанию и ремонту аккумуляторных батарей допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, производственное обучение, имеющие удостоверение на право технического обслуживания и ремонта аккумуляторных батарей, квалификационную группу по электробезопасности не ниже II, прошедшие инструктажи, вводный и на рабочем месте.
1.3. Повторные инструктажи аккумуляторщик должен проходить не реже одного раза в 3 месяца.
1.4. Рабочий обязан через каждые три месяца проходить обследование у стоматолога, каждые шесть месяцев - периодический осмотр и один раз в год - проверку знаний по охране труда.
1.5. К самостоятельной работе допускаются лица, ознакомившиеся с особенностями и приемами безопасного выполнения работ и прошедшие стажировку в течение 2-14 смен под наблюдением мастера или бригадира (в зависимости от трудового стажа, опыта и характера работ).
1.6. В процессе работы могут действовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
- электрический ток;
- пары химических веществ (кислот) в воздухе рабочей зоны;
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны;
- повышенная температура оборудования и химических растворов.
1.7. Аккумуляторщик должен обеспечиваться следующими средствами индивидуальной защиты:
- костюмом хлопчатобумажным с кислотостойкой пропиткой (ГОСТ 12.4.36);
- фартуком специальным (ГОСТ 12.4.29);
- нарукавниками из прорезиненной ткани (ТУ 10.23190);
- перчатками резиновыми (ТУ 38.106356);
-сапогами юфтевыми (ГОСТ 12.4.033);
- очками защитными ЗПЗ-80 (ГОСТ 12.4.013);
- респиратором РПГ-67 (ГОСТ 12.4.004).
1.8. Не допускается техническое обслуживание и ремонт машин и оборудования, работающих в зоне радиоактивного, химического загрязнения, загрязнения пестицидами или другими агрохимикатами, до проведения дезактивации, дегазации и нейтрализации загрязнения.
1.9. Средства индивидуальной защиты следует использовать по назначению и своевременно ставить в известность администрацию о необходимости их чистки, стирки, сушки и ремонта. Не допускается их вынос за пределы предприятия
1.10. Знайте и соблюдайте правила личной гигиены. Не курите на рабочем месте, не употребляйте до и во время работы спиртные напитки. Не храните продукты и не принимайте пищу на рабочих местах.
1.11. Выполняйте только ту работу, по которой прошли обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущены руководителем
1.12. На рабочее место не допускаются лица, не имеющие отношения к выполняемой работе. Не перепоручайте выполнение своей работы другим лицам.
1.13. Выполняйте требования знаков безопасности.
1.14. Не заходите за ограждения электрооборудования.
1.15. Будьте внимательны к предупредительным сигналам грузоподъемных машин, автомобилей, тракторов и других видов движущегося транспорта.
1.16. Сообщайте руководителю о замеченных неисправностях машин, механизмов, оборудования, нарушениях требований безопасности и до принятия соответствующих мер к работе не приступайте
1.17. Если пострадавший сам или с посторонней помощью не может прийти в лечебное учреждение (потеря сознания, поражение электрическим током, тяжелые ранения и переломы), сообщите руководителю хозяйства (работодателю), который обязан организовать доставку пострадавшего в лечебное учреждение. До прибытия в лечебное учреждение окажите пострадавшему первую (доврачебную) помощь и, по возможности, успокойте его, так как волнение усиливает кровотечение из ран, ухудшает защитные функции организма и осложняет процесс лечения.
1.18. Работники обязаны знать сигналы оповещения о пожаре, место нахождения средств для тушения пожара и уметь ими пользоваться. Не допускается использовать пожарный инвентарь для других целей.
1.19. Не загромождайте проходы и доступ к противопожарному оборудованию.
1.20. Засыпайте песком пролитые на землю топливо и смазочные материалы. Пропитанный нефтепродуктами песок немедленно уберите и вывезите в место, согласованное с санэпиднадзором.
1.21. Убирайте использованный обтирочный материал в специальные металлические ящики с крышками.
1.22. Не разводите огонь в секторах хранения с.х. техники на территории машинного двора и в помещениях.
1.23. Не храните на рабочем месте легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, кислоты и щелочи в количествах, превышающие сменную потребность в готовом к употреблению виде.
1.24. В случае возникновения пожара немедленно вызовите пожарную команду и примите меры по ликвидации очага загорания средствами пожаротушения, а при возникновении пожара на электроустановках первый, заметивший загорание, должен сообщить об этом в пожарную охрану, ответственному за электрохозяйство, начальнику мастерских.
1.25. При возникновении пожара в самой электроустановке или вблизи нее, в первую очередь, до прибытия пожарных произведите отключение электроустановки от сети. Если это невозможно, то попытайтесь перерезать провода (последовательно, по одному) инструментом с изолированными ручками
1.26. При тушении пожара, в первую очередь, гасите очаг воспламенения. При пользовании пенным огнетушителем направляйте струю под углом 40-45° во избежание разбрызгивания жидкости. Тушение начинайте с одного края, после чего последовательно перемещайтесь к другому краю очага воспламенения.
1.27. Для тушения небольших очагов пожара, легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также твердых горючих веществ и материалов применяйте пенные огнетушители ручные типа ОХП-10. ОП-М, ОП-9МН; воздушно-пенные типа ОВП-5, ОВП-10, мобильные, перевозимые на специальных тележках, воздушно-пенные типа ОВП-100, ОВП-250, ОПГ-100. При их отсутствии забрасывайте очаг возгорания песком или накройте войлоком.
1.28. Для тушения горючих веществ и материалов, которые нельзя тушить водой или пеной, а также электроустановок, находящихся под напряжением, применяйте углекислотные ручные огнетушители, типа ОУ-2, 0У-5, УП-2М, ОУ-8, ОУБ-ЗА, ОУБ-7А: передвижные углекислотные огнетушители типа ОУ-25, ОУ-80, ОУ-100, ОСУ-5, порошковые огнетушители типа: ручные - ОП-1, ОП-2, ОП-5, ОП-10, ОПС-6, ОПС-10; передвижные ОП-100, ОП-250, СИ-2, СИ-120, СЖБ-50, СЖБ-150, ОПА-50, ОПА-100. Допускается использовать сухой, без примесей, песок. При пользовании порошковыми огнетушителями не направляйте струю порошка на раскаленные поверхности - возможен взрыв.
1.29. Не применяйте для тушения пожара в электроустановке, находящейся под напряжением, химические пенные или химические воздушно-пенные огнетушители.
1.30. Рабочий, допустивший нарушение требований инструкций по охране труда, может быть привлечен к дисциплинарной ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка предприятия, если же эти нарушения связаны с причинением материального ущерба предприятию, работник несет и материальную ответственность в установленном порядке.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Наденьте спецодежду и другие установленные для данного вида работ средства индивидуальной защиты. Одежда должна быть застегнута на все пуговицы и заправлена, брюки должны быть поверх обуви, застегните обшлага рукавов, уберите волосы под плотно облегающий головной убор. Защитите кожный покров от действия растворителей и масел защитными мазями (ПМ-1 или ХИОТ-6), пастами (ИЭР-1, ИЭР-2, "Айро").
2.2. Проверьте, чтобы применяемый при работе инструмент и приспособления были исправны, неизношенны и отвечали безопасным условиям труда.
Немеханизированный инструмент
2.2.1. Деревянные рукоятки инструментов должны быть изготовлены из выдержанной древесины твердых и вязких пород, гладко обработаны, на их поверхности не должно быть выбоин, сколов и других дефектов Инструмент должен быть правильно насажен и прочно закреплен. Ударные инструменты (молотки, кувалды и т.д. должны иметь рукоятки овального сечения с утолщенным свободным концом. Консоль, на которую насаживается инструмент, должна быть расклинена заершенным клином из мягкой стали. На деревянные рукоятки нажимных инструментов (напильники долота и т.д.) в местах
сопряжения с инструментом должны быть насажены металлические (бандажные) кольца.
2.2.2. Ударные инструменты (зубила, крейцмесели, бородки) не должны иметь трещин, заусенцев, наклепа; затылочная часть их должна быть гладкой, не иметь трещин, заусенцев и скосов. Длина ручного зубила - не менее 150 мм, их оттянутой части - 60-70 мм; угол заточки лезвия - в соответствии с твердостью обрабатываемых материалов.
2.2.3. Кузнечные клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны быть изготовлены из мягкой стали и соответствовать размерам поковок. Для удержания поковки без постоянного нажима рукой клещи должны иметь кольца (шпандыри), а для предохранения от травмирования пальцев работающего - зазор ( в рабочем положении) между рукоятками клещей 45 мм, для чего должны быть сделаны упоры.
2.2.4. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов. Губки ключей должны быть параллельны и не иметь трещин и забоин, а рукоятки - заусенцев. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях.
2.2.5. Концы ручных инструментов, служащих для заводки в отверстия при монтаже (ломики для сборки и т.п.), не должны быть сбитыми.
2.2.6. Ломы должны быть круглого сечения и иметь один конец в форме лопаточки, а другой - в виде четырехгранной пирамиды. Вес лома в пределах 4-5 кг, длина 1,3-1,5 м.
2.2.7. Съемники должны иметь исправные лапки, винты, тяги и упоры.
2.2.8. Тиски должны быть надежно закреплены на верстаке. Губки должны иметь исправную насечку.
2.2.9. Отвертка должна быть с прямым стержнем, прочно закреплена на ручке. Отвертка должна иметь ровные боковые грани.
2.2.10. Острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных рукояток. Губки острогубцев - острые, не выщербленные и не сломанные, плоскогубцы - с исправной насечкой.
2.2.11. Ручные совки для сбора мусора должны быть изготовлены из кровельного железа и не должны иметь острых концов и рваных мест.
2.2.12. Перед применением домкратов проверьте:
- их исправность, сроки испытания по техническому паспорту;
- у гидравлических и пневматических домкратов плотность соединений. Кроме того, они должны быть оборудованы приспособлениями, фиксирующими подъем, обеспечивающими медленное и спокойное опускание штока или его остановку;
- винтовые и реечные домкраты должны иметь стопорное приспособление, исключающее полный выход винта или рейки;
- ручные рычажно-реечные домкраты должны иметь устройства, исключающие самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки.
Электрифицированный инструмент
2.2.13. Все электроинструменты и электроприборы должны иметь закрытые и изолированные вводы (контакты) питающих проводов. Провода электроинструментов и электроприборов в целях предохранения от механических
повреждений и влаги должны быть защищены резиновыми шлангами и оканчиваться специальной штепсельной вилкой.
2.3. Проверьте работу приточно-вытяжной вентиляции, исправность блокировки отключения зарядного тока при прекращении работы вентиляции, комплектность и исправность зарядного оборудования, измерительных, зарядных и контрольных приборов и инструментов, ограждений токоведущих частей.
2.4. Убедитесь в исправности заземления выпрямителей и оборудования, имеющего электропривод и электронагревательные элементы.
2.5. При работе с кислотой проверьте наличие мела, закрытого сосуда с 5-10% нейтрализующим раствором питьевой соды (одна чайная ложка на стакан воды).
2.6. Проверьте наличие воды в водопроводе.
2.7. Проверьте исправность и чистоту емкостей, дозирующих устройств, инструмента и принадлежностей для приготовления электролита (приспособление для наклона бутылей или сифона, кружки емкостью 1-2 л и др.), а также исправность измерительных приборов: денсиметра (ареометра), термометра, вольтметра постоянного тока с пределами измерений 0-3 В и О-15 В.
2.8. Убедитесь в исправности выпрямителей и провода для соединения аккумуляторных батарей в группы и подключения их к зарядным устройствам. Провода должны быть многопроволочные, хорошо изолированные, с плотно прилегающими (пружинными) освинцованными зажимами (для свинцово-кислотных аккумуляторов), исключающими возможность искрения.
2.9. Проверьте наличие противопожарного оборудования: огнетушителя, ящика с песком, ведер, лопаты и лома.
2.10. Получите на складе кислоту в количестве односменной потребности.
Проверьте, чтобы бутыли были герметически закрыты и помещены в корзины или деревянную обрешетку. Пространство между бутылями и корзиной должно быть заполнено стружкой или соломой, пропитанными жидким стеклом, холодным раствором кальция или другими солями (для предохранения от воспламенения).

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. В помещении для зарядки аккумуляторов не допускайте зажигания огня, курения, искрения электроаппаратуры и другого оборудования.
3.2. Пользуйтесь переносной лампой безопасного напряжения 12В. Перед включением переносной электролампы в сеть во избежание искрения сначала вставляйте вилку в штепсельную розетку, а затем включайте рубильник; при выключении электролампы прежде выключайте рубильник, а затем вынимайте вилку.
3.3. Не касайтесь одновременно двух клемм аккумуляторов металлическими предметами во избежание короткого замыкания и искрения.
3.4. Не прикасайтесь руками без резиновых перчаток к токоведущим частям (клеммам, контактам, электропроводам). В случае необходимости применяйте инструмент с изолированными рукоятками.
3.5. Соединение аккумуляторных батарей производите только освинцованными клеммами, которые создают плотный контакт и исключают искрение.
3.6. Присоединение клемм аккумуляторов на зарядку и отсоединение их после зарядки производите только при выключенном оборудовании зарядного устройства.
Отсутствие напряжения на клеммах источника тока проверяйте с помощью вольтметра.
3.7. При зарядке батарей не наклоняйтесь близко к аккумуляторам во избежание ожога брызгами кислоты, вылетающими из отверстия аккумулятора.
3.8. Определение степени зарядки аккумуляторных батарей производите вольтметрами (нагрузочными вилками) или другими контрольно-измерительными приборами.
Запрещается проверять степень зарядки "на искру" - коротким замыканием.
3.9. Пребывание людей, кроме дежурного и обслуживающего персонала, а также производство посторонних работ в помещении для зарядки аккумуляторов запрещается.
3.10. Аккумуляторные батареи перевозите в специальных тележках.
3.11. При транспортировке серной кислоты, электролита, приготовлении электролита во избежание ожогов кожи, глаз соблюдайте следующие правила:
- перед заливкой, доливкой и приготовлением кислотного электролита наденьте защитные очки и резиновые перчатки;
- слив кислоты из бутылей производите вдвоем или пользуйтесь специальным сифоном;
- бутыли с кислотой переставляйте и перевозите только в обрешетках вдвоем, используя для этого тележки;
- пролитую на пол серную кислоту засыпьте опилками или содой, предварительно надев резиновые перчатки;
- приготовление электролита производите в специально приспособленных для этого емкостях из кислотостойкого материала (пластмассы), не пользуйтесь для приготовления электролита стеклянной посудой, так как она от нагревания может лопнуть;
- при приготовлении электролита серную кислоту медленно, с остановками, во избежание интенсивного нагрева и разбрызгивания раствора, вливайте тонкой струёй в пластмассовую емкость с дистиллированной водой.
Запрещается заливать воду в кислоту, так как при этом в результате резкого вскипания происходит бурное разбрызгивание горячей кислоты, что приводит к ожогам глаз и кожного покрова.
3.12. При приготовлении дистиллированной воды в мастерских хозяйства, во избежание резкого парообразования и последующего взрыва аппарата, перед включением его в электросеть заполните емкость аппарата водой.
3.13. В процессе работы дистилляторного аппарата постоянно следите за подачей воды. При прекращении подачи воды дистилляторный аппарат немедленно выключите.
3.14. Электролит в аккумуляторы заливайте при помощи дозирующего устройства. Отбор излишков из аккумуляторов производите при помощи сифона или резиновой грушей.
3.15. Промывку аккумуляторных батарей производите в костюме с кислотостойкой пропиткой, резиновых перчатках, фартуке, сапогах и защитных очках.
3.16. Разборку полублоков аккумуляторных пластин производите только после их промывки.
3 17. При промывке аккумуляторных батарей из шланга струю воды направляйте на смываемую поверхность так, чтобы не было брызг.
3.18. Разгерметизацию корпуса и крышки аккумуляторной батареи с целью замены блока пластин осуществляйте в нагревательных печах, оборудованных отсосом.
Разогрев герметизирующей мастики открытым огнем не допускается.
3.19. Снимайте крышки специальными съемниками, а блок пластин извлекайте за выводные штыри с помощью специальных схваток.
3.20. Высверливание выводных штырей, перемычек и выводных клемм производите на сверлильном станке, работайте при этом в защитных очках. Высверленные перемычки и свинцовую стружку убирайте в специальную тару.
3.21. Работы по пайке пластин в аккумуляторном помещении, производите не ранее чем через 2 часа после окончания зарядки. Пайку производите при непрерывной вентиляции, а место пайки оградите от остальных батарей огнестойкими щитами.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При замеченных неисправностях производственного оборудования и инструмента, а также, если при прикосновении к машине, станку, агрегату ощущается действие электрического тока, либо имеет место сильный нагрев электропроводов электродвигателей, электроаппаратуры, появление искрения или обрыв проводов и т.д., предупредите работающих об опасности, немедленно поставьте в известность руководителя подразделения и примите меры по устранению аварийной ситуации.
4.2. При обнаружении дыма и возникновении загорания, пожара, немедленно объявите пожарную тревогу, примите меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения соответственно источнику пожара, поставьте в известность руководителя работ.
При необходимости организуйте эвакуацию людей из опасной зоны.
В условиях задымления и наличия огня в помещении, передвигайтесь вдоль стен, согнувшись или ползком; для облегчения дыхания рот и нос прикройте платком (тканью), смоченной водой; через пламя передвигайтесь, накрывшись с головой верхней одеждой или покрывалом, по возможности облейтесь водой, загоревшуюся одежду сорвите или погасите, а при охвате огнем большей части одежды, плотно закатайте работника в ткань (одеяло, кошму), но не накрывайте с головой.
4.3. При несчастных случаях с людьми окажите им доврачебную помощь, немедленно поставьте в известность руководителя работ, сохраняйте обстановку, при которой произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического процесса, до прибытия лиц, ведущих расследование причин несчастного случая.
4.4. При поражении электрическим током как можно быстрее освободите пострадавшего от действия тока, т.к. продолжительность его действия определяет тяжесть травмирования. Для этого быстро отключите рубильником или другим отключающим устройством ту часть электроустановки, которой касается пострадавший.
4.5. При невозможности быстрого отключения электроустановки необходимо отделить пострадавшего от токоведущих частей:
4.5.1. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей или провода с напряжением до 1000 В пользуйтесь веревкой, палкой, доской или другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, или оттяните пострадавшего за одежду (если она сухая и отстает от тела), например, за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
4.5.2. Если пострадавший касается провода, который лежит на земле, то прежде чем подойти к нему, подложите себе под ноги сухую доску, сверток сухой одежды или какую-либо сухую, не проводящую электрический ток подставку и отделите провод от пострадавшего с помощью сухой палки, доски;
Рекомендуется при этом действовать по возможности одной рукой.
4.5.3. Если пострадавший судорожно сжимает в руке один токоведущий элемент (например, провод), отделите пострадавшего от земли, просунув под него сухую доску, оттянув ноги от земли веревкой или оттащив за одежду, соблюдайте при этом описанные выше меры безопасности.
4.5.4. При оттаскивании пострадавшего за ноги не касайтесь его обуви или одежды, если Ваши руки не изолированы или плохо изолированы, т.к. обувь и одежда могут быть сырыми и явиться проводниками электрического тока. Для изоляции рук, особенно если необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, наденьте диэлектрические перчатки, при их отсутствии обмотайте руки шарфом или используйте любую другую сухую одежду.
4.5.5. Если нет возможности отделить пострадавшего от токоведущих частей или отключить электроустановку от источника питания, то перерубите или перережьте провода топором с сухой деревянной ручкой или перекусите их инструментом с изолированными рукоятками (пассатижи, кусачки). Перерубайте и перекусывайте провода пофазно, т.е. каждый провод в отдельности. Можно воспользоваться и неизолированным инструментом, но надо обернуть его рукоятку сухой шерстяной или прорезиненной материей.
4.5.6. При отделении пострадавшего от токоведущих частей с напряжением выше 1000 В не подходите к пострадавшему ближе, чем на 4-5 м в помещении и 8-10 м вне помещения.
Для освобождения пострадавшего наденьте диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действуйте только изолированной штангой или клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.
4.6. Если пострадавший находится в сознании, но испугался, растерялся и не знает, что для освобождения от тока ему необходимо оторваться от земли, резким окриком "подпрыгни" заставьте его действовать правильно.
4.7. При ожоге кислотой снимите одежду и тщательно в течение 15 минут промойте обожженное место струёй воды, затем промойте 5% раствором калия перманганата или 10% раствором питьевой соды (чайная ложка на стакан воды). После этого пораженные участки тела накройте марлей, пропитанной смесью растительного масла и известковой воды, и забинтуйте.
4.8. При появлении признаков отравления (головная боль, шум в ушах, головокружение, расширение зрачков, тошнота и рвота, потеря сознания) пострадавшего немедленно выведите на свежий воздух и организуйте подачу кислорода для дыхания, воспользовавшись резиновой подушкой или баллоном с кислородом. При отсутствии кислорода пострадавшего уложите, приподнимите ноги, дайте выпить холодной воды и давайте нюхать вату, смоченную нашатырным спиртом. При слабом дыхании, при прекращении его произведите искусственное дыхание до прибытия врача или восстановления дыхания. Если есть возможность, и пострадавший находится в сознании, дайте ему выпить большое количество молока.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Отключите выпрямительные устройства, электронагревательные печи. Вентиляцию в зарядном помещении выключайте через 1,5 часа после окончания зарядки аккумуляторных батарей.
5.2. Надежно закройте пробки (краны) емкостей с кислотой и электролитом. Закройте крышками емкости с электролитом.
5.3. Промойте водой резиновые шланги сифонов. Уберите рабочее место. Смойте струёй воды кислоту и свинцовую пыль с подмостков и полов, промойте резиновые перчатки, сапоги, фартук и нарукавники.
5.4. Сдайте средства индивидуальной защиты на хранение в установленном порядке. Вымойте лицо и руки, прополощите рот содовым раствором и почистите зубы. Ежедневно утром, по окончании работы и вечером тщательно чистите зубы.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ПРИ ТЕХНИЧЕСКОМ ОБСЛУЖИВАНИИ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ


1. Общие требования безопасности

1.1. Инструкция предназначена для работников, выполняющих техническое обслуживание и ремонт свинцово-кислотных аккумуляторных батарей.
1.2. К работе по техническому обслуживанию и ремонту аккумуляторных батарей допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие медицинский осмотр, производственное обучение, имеющие удостоверение на право технического обслуживания и ремонта аккумуляторных батарей, квалификационную группу по электробезопасности не ниже II, прошедшие инструктажи - вводный и на рабочем месте.
1.3. Повторные инструктажи аккумуляторщик должен проходить не реже одного раза в 3 месяца.
1.4. Рабочий обязан через каждые три месяца проходить обследование у стоматолога, каждые шесть месяцев - периодический осмотр и один раз и год - проверку знаний по охране труда.
1.5. К самостоятельной работе допускаются лица, ознакомившиеся с особенностями и приемами безопасного выполнения работ и прошедшие стажировку в течение 2 - 14 смен под наблюдением мастера или бригадира (в зависимости от трудового стажа, опыта и характера работ).
1.6. В процессе работы могут действовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
- электрический ток;
- пары химических веществ (кислот) в воздухе рабочей зоны;
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны;
- повышенная температура оборудования и химических растворов.
1.7. Аккумуляторщик должен надеть исправную спецодежду, резиновые сапоги и подготовить индивидуальные средства защиты (прорезиненные нарукавники, резиновые перчатки и защитные очки), застегнут обшлага рукавов, брюки кислотостойкого костюма надеть поверх голенищ сапог, надеть резиновый фартук (нижний край его должен быть ниже верхнего края голенищ сапог), заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов, волосы подобрать под плотно облегающий головной убор.
1.8. Не допускаются техническое обслуживание и ремонт машин и оборудования, работающих в зоне радиоактивного, химического загрязнения, загрязнения пестицидами или другими агрохимикатами, до проведения дезактивации, дегазации и нейтрализации загрязнения.
1.9. Средства индивидуальной защиты следует использовать по назначению и своевременно ставить в известность администрацию о необходимости их чистки, стирки, сушки и ремонта. Не допускается их вынос за пределы предприятия.
1.10. Знайте и соблюдайте правила личной гигиены. Не курите на рабочем месте, не употребляйте до и во время работы спиртные напитки. Не храните продукты и не принимайте пищу на рабочих местах.
1.11. Выполняйте только ту работу, по которой прошли обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущены руководителем.
1.12. На рабочее место не допускаются лица, не имеющие отношения к выполняемой работе. Не перепоручайте выполнение своей работы другим лицам.
1.13. Выполняйте требования знаков безопасности.
1.14. Не заходите за ограждения электрооборудования.
1.15. Будьте внимательны к предупредительным сигналам грузоподъемных машин, автомобилей, тракторов и других видов движущегося транспорта.
1.16. Сообщайте руководителю о замеченных неисправностях машин, механизмов, оборудования, нарушениях требований безопасности и до принятия соответствующих мер к работе не приступайте.
1.17. Если пострадавший сам или с посторонней помощью не может прийти в лечебное учреждение (потеря сознания, поражение электрическим током, тяжелые ранения и переломы), сообщите руководителю хозяйства (работодателю), который обязан организовать доставку пострадавшего в лечебное учреждение. До прибытия в лечебное учреждение окажите пострадавшему первую (доврачебную) помощь и по возможности успокойте его, так как волнение усиливает кровотечение из ран, ухудшает защитные функции организма и осложняет процесс лечения.
1.18. Работники обязаны знать сигналы оповещения о пожаре, место нахождения средств для тушения пожара и уметь ими пользоваться. Не допускается использовать пожарный инвентарь для других целей.
1.19. Не загромождайте проходы и доступ к противопожарному оборудованию.
1.20. Засыпайте песком пролитые на землю топливо и смазочные материалы. Пропитанный нефтепродуктами песок немедленно уберите и вывезите в место, согласованное с санэпидстанцией.
1.21. Убирайте использованный обтирочный материал в специальные металлические ящики с крышками.
1.22. Не разводите огонь в секторах хранения с.-х. техники на территории машинного двора и в помещениях.
1.23. Не храните на рабочем месте легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, кислоты и щелочи в количествах, превышающих сменную потребность в готовом к употреблению виде.
1.24. В случае возникновения пожара немедленно вызовите пожарную команду и примите меры по ликвидации очага загорания средствами пожаротушения, а при возникновении пожара на электроустановках первый, заметивший загорание, должен сообщить об этом в пожарную охрану, ответственному за электрохозяйство, начальнику мастерских.
1.25. При возникновении пожара в самой электроустановке или вблизи нее в первую очередь до прибытия пожарных произведите отключение электроустановки от сети. Если это невозможно, то попытайтесь перерезать провода (последовательно, по одному) инструментом с изолированными ручками.
1.26. При тушении пожара в первую очередь гасите очаг воспламенения. При пользовании пенным огнетушителем направляйте струю под углом 40 - 45 град. для избежания разбрызгивания жидкости. Тушение начинайте с одного края, после чего последовательно перемещайтесь к другому краю очага воспламенения.
1.27. Для тушения небольших очагов пожара, легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также твердых горючих веществ и материалов применяйте пенные огнетушители; ручные типа ОХП-10, ОП-М, ОП-9МН; воздушно-пенные типа ОВП-5, ОВП-10; мобильные, перевозимые на специальных тележках, воздушно-пенные типа ОВП-100, ОВП-250, ОПТ-100. При их отсутствии забрасывайте очаг возгорания песком, покройте войлоком или тушите каким-либо другим способом.
1.28. Для тушения горючих веществ и материалов, которые нельзя тушить водой или пеной, а также электроустановок, находящихся под напряжением, применяйте углекислотные ручные огнетушители типа ОУ-2, ОУ-5, УП-2М, ОУ-8, ОУБ-ЗА, ОУБ-7А; передвижные углекислотные огнетушители типа ОУ-25, ОУ-80, ОУ-100, ОСУ-5; порошковые огнетушители типа: ручные - ОП-1, ОП-2, ОП-5, ОП-10, ОПС-6, ОПС-10; передвижные - ОП-100, ОП-290, СИ-2, СИ-120, СЖБ-50, СЖ5-150, ОПА-50, ОПА-100. Допускается использовать сухой без примесей песок. При пользовании порошковыми огнетушителями не направляйте струю порошка на раскаленные поверхности - возможен взрыв.
1.29. Не применяйте для тушения пожара в электроустановке, находящейся под напряжением, химические пенные или химические воздушно-пенные огнетушители.
1.30. Рабочий, допустивший нарушение требований инструкций по охране труда, может быть привлечен к дисциплинарной ответственности согласно правилам внутреннего распорядка предприятия, а если эти нарушения связаны с причинением материального ущерба предприятию, рабочий несет и материальную ответственность в установленном порядке.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Наденьте спецодежду и другие установленные для данного вида работ средства индивидуальной защиты. Одежда должна быть застегнута на все пуговицы и заправлена, брюки должны быть поверх обуви, застегните обшлага рукавов, уберите волосы под плотно облегающий головной убор. Защитите кожный покров от действия растворителей и масел защитными мазями (ПМ или ХИОТ-6), пастами (ИЭР-1, ИЭР-2, "Айро").
2.2. Проверьте, чтобы применяемый при работе инструмент и приспособления были исправны, не изношены и отвечали безопасным условиям труда.
2.3. Проверьте работу приточно-вытяжной вентиляции, исправность блокировки отключения зарядного тока при прекращении работы вентиляции, комплектность и исправность зарядного оборудования, измерительных, зарядных и контрольных приборов и инструментов, ограждений токоведущих частей.
2.4. Убедитесь в исправности заземления выпрямителей и оборудования, имеющего электропривод и электронагревательные элементы.
2.5. При работе с кислотой проверьте наличие мела, закрытого сосуда с 5 - 10%-ным нейтрализующим раствором питьевой соды (одна чайная ложка на стакан воды).
2.6. Проверьте наличие воды в водопроводе.
2.7. Проверьте исправность и чистоту емкостей, дозирующих устройств, инструмента и принадлежностей для приготовления электролита (приспособление для наклона бутылей или сифона, кружки емкостью 1 - 2 л и др.), а также исправность измерительных приборов: денсиметра (ареометра), термометра, вольтметра постоянного тока с пределами измерений 0 - 3 В и 0 - 15 В.
2.8. Убедитесь в исправности выпрямителей и провода для соединения аккумуляторных батарей в группы и подключения их к зарядным устройствам. Провода должны быть многопроволочные, хорошо изолированные, с плотно прилегающими (пружинными) освинцованными зажимами (для свинцово-кислотных аккумуляторов), исключающими возможность искрения.
2.9. Проверьте наличие противопожарного оборудования: огнетушителя, ящика с песком, ведер, лопаты и лома.
2.10. Получите на складе кислоту в количестве односменной потребности.
Проверьте, чтобы бутыли были герметически закрыты и помещены в корзины или деревянную обрешетку. Пространство между бутылями и корзиной должно быть заполнено стружкой или соломой, пропитанными жидким стеклом, холодным раствором кальция или другими солями (для предохранения от воспламенения).

3. Требования безопасности во время работы

3.1. В помещении для зарядки аккумуляторов не допускайте зажигания огня, курения, искрения электроаппаратуры и другого оборудования.
3.2. Пользуйтесь переносной лампой безопасного напряжения 12 В. Перед включением переносной электролампы в сеть во избежание искрения сначала вставляйте вилку в штепсельную розетку, а затем включайте рубильник; при выключении электролампы прежде выключайте рубильник, а затем вынимайте вилку.
3.3. Не касайтесь одновременно двух клемм аккумуляторов металлическими предметами во избежание короткого замыкания и искрения.
3.4. Не прикасайтесь руками без резиновых перчаток к токоведущим частям (клеммам, контактам электропроводов). В случае необходимости применяйте инструмент с изолированными рукоятками.
3.5. Соединение аккумуляторных батарей производите только освинцованными клеммами, которые создают плотный контакт и исключают искрение.
3 6. Присоединение клемм аккумуляторов на зарядку и отсоединение их после зарядки производите только при выключенном оборудовании зарядного устройства. Отсутствие напряжения на клеммах источника тока проверяйте с помощью вольтметра.
3.7. При зарядке батарей не наклоняйтесь близко к аккумуляторам во избежание ожога брызгами кислоты, вылетающими из отверстия аккумулятора.
3.8. Определение степени зарядки аккумуляторных батарей производите вольтметрами (нагрузочными вилками) или другими контрольно-измерительными приборами. Запрещается проверять степень зарядки "на искру" - коротким замыканием.
3.9. Пребывание людей, кроме дежурного и обслуживающего персонала, а также производство посторонних работ в помещении для зарядки аккумуляторов запрещаются.
3.10. Аккумуляторные батареи перевозите в специальных тележках.
3.11. При транспортировке серной кислоты, электролита, приготовлении электролита во избежание ожогов кожи, глаз соблюдайте следующие правила:
- перед заливкой, доливкой и приготовлением кислотного электролита наденьте защитные очки и резиновые перчатки;
- слив кислоты из бутылей производите вдвоем или пользуйтесь специальным сифоном;
- бутыли с кислотой переставляйте и перевозите только в обрешетках вдвоем, используя для этого тележки;
- пролитую на пол серную кислоту засыпьте опилками или содой, предварительно надев резиновые перчатки;
- приготовление электролита производите в специально приспособленных для этого емкостях из кислотостойкого материала (пластмассы), не пользуйтесь для приготовления электролита стеклянной посудой, так как она от нагревания может лопнуть;
- при приготовлении электролита серную кислоту медленно, с остановками, во избежание интенсивного нагрева и разбрызгивания раствора вливайте тонкой струей в пластмассовую емкость с дистиллированной водой.
Запрещается заливать воду в кислоту, так как при этом в результате резкого вскипания происходит бурное разбрызгивание горячей кислоты, что приводит к ожогам глаз и кожного покрова.
3.12. При приготовлении дистиллированной воды в мастерских хозяйства во избежание резкого парообразования и последующего взрыва аппарата перед включением его в электросеть заполните емкость аппарата водой.
3.13. В процессе работы дистилляторного аппарата постоянно следите за подачей воды. При прекращении подачи воды дистилляторный аппарат немедленно выключите.
3.14. Электролит в аккумуляторы заливайте при помощи дозирующего устройства. Отбор излишков из аккумуляторов производите при помощи сифона или резиновой груши.
3.15. Промывку аккумуляторных батарей производите в костюме с кислотостойкой пропиткой, резиновых перчатках, фартуке, сапогах и защитных очках.
3.16. Разборку полублоков аккумуляторных пластин производите только после их промывки.
3.17. При промывке аккумуляторных батарей из шланга струю воды направляйте на смываемую поверхность так, чтобы не было брызг.
3.18. Разгерметизацию корпуса и крышки аккумуляторной батареи с целью замены блока пластин осуществляйте в нагревательных печах, оборудованных отсосом.
Разогрев герметизирующей мастики открытым огнем не допускается.
3.19. Снимайте крышки специальными съемниками, а блок пластин извлекайте за наводные штыри с помощью специальных схваток.
3.20. Высверливание выводных штырей, перемычек и выводных клемм производите на сверлильном станке, работайте при этом в защитных очках. Высверленные перемычки и свинцовую стружку убирайте в специальную тару.
3.21. Работы по пайке пластин в аккумуляторном помещении производите не ранее чем через 2 часа после окончания зарядки. Пайку производите при непрерывной вентиляции, а место пайки оградите от остальных батарей огнестойкими щитами.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При замеченных неисправностях производственного оборудования и инструмента, а также если при прикосновении к машине, станку, агрегату ощущается действие электрического тока либо имеет место сильный нагрев электропроводов, электродвигателей, электроаппаратуры, появление искрения или обрыв проводов и т.д., предупредите работающих об опасности, немедленно поставьте в известность руководителя подразделения и примите меры по устранению аварийной ситуации.
4.2. При обнаружении дыма и возникновении загорания, пожара немедленно объявите пожарную тревогу, примите меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения соответственно источнику пожара, поставьте в известность руководителя работ.
При необходимости организуйте эвакуацию людей из опасной зоны. В условиях задымления и наличия огня в помещении передвигайтесь вдоль стен, согнувшись или ползком; для облегчения дыхания рот и нос прикройте платком (тканью), смоченной водой; через пламя передвигайтесь, накрывшись с головой верхней одеждой или покрывалом, по возможности облейтесь водой, загоревшуюся одежду сорвите или погасите, а при охвате огнем большей части одежды плотно закатайте работника в ткань (одеяло, кошму), но не накрывайте с головой.
4.3. При несчастных случаях с людьми окажите им доврачебную помощь, немедленно поставьте в известность руководителя работ, сохраняйте обстановку, при которой произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического процесса, до прибытия лиц, ведущих расследование причин несчастного случая.
4.4. При поражении электрическим током как можно быстрее освободите пострадавшего от действия тока, т.к. продолжительность его действия определяет тяжесть травмирования. Для этого быстро отключите рубильником или другим отключающим устройством ту часть электроустановки, которой касается пострадавший.
4.5. При невозможности быстрого отключения электроустановки необходимо отделить пострадавшего от токоведущих частей:
4.5.1. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей или провода с напряжением до 1000 В пользуйтесь веревкой, палкой, доской или другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, или оттяните пострадавшего за одежду (если она сухая и отстает от тела), например за полы пиджака или пальто, воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
4.5.2. Если пострадавший касается провода, который лежит на земле, то прежде чем подойти к нему, подложите себе под ноги сухую доску, сверток сухой одежды или какую-либо сухую, не проводящую электрический ток подставку и отделите провод от пострадавшего с помощью сухой палки, доски. Рекомендуется при этом действовать по возможности одной рукой.
4.5.3. Если пострадавший судорожно сжимает в руке один токоведущий элемент (например, провод), отделите пострадавшего от земли, просунув под него сухую доску, оттянув ноги от земли веревкой или оттащив за одежду, соблюдайте при этом описанные выше меры безопасности.
4.5.4. При оттаскивании пострадавшего за ноги не касайтесь его обуви или одежды, если ваши руки не изолированы или плохо изолированы, т.к. обувь и одежда могут быть сырыми и явиться проводниками электрического тока. Для изоляции рук, особенно если необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, наденьте диэлектрические перчатки, при их отсутствии обмотайте руки шарфом или используйте любую другую сухую одежду.
4.5.5. Если нет возможности отделить пострадавшего от токоведущих частей или отключить электроустановку от источника питания, то перерубите или перережьте провода топором с сухой деревянной ручкой или перекусите их инструментом с изолированными рукоятками (пассатижи, кусачки). Перерубайте и перекусывайте провода пофазно, т.е. каждый провод в отдельности. Можно воспользоваться и неизолированным инструментом, но надо обернуть его рукоятку сухой шерстяной или прорезиненной материей.
4.5.6. При отделении пострадавшего от токоведущих частей с напряжением выше 1000 В не подходите к пострадавшему ближе, чем на 4 - 5 м в помещении и 8 - 10 м вне помещения.
Для освобождения пострадавшего наденьте диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действуйте только изолированной штангой или клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.
4.6. Если пострадавший находится в сознании, но испугался, растерялся и не знает, что для освобождения от тока ему необходимо оторваться от земли, резким окриком "подпрыгни" заставьте его действовать правильно.
4.7. При ожоге кислотой снимите одежду и тщательно в течение 15 мин. промойте обожженное место струей воды, затем промойте 5%-ным раствором калия перманганата или 10%-ным раствором питьевой соды (чайная ложка на стакан воды). После этого пораженные участки тела накройте марлей, пропитанной смесью растительного масла и известковой воды, и забинтуйте.
4.8. При появлении признаков отравления (головная боль, шум в ушах, головокружение, расширение зрачков, тошнота и рвота, потеря сознания) пострадавшего немедленно выведите на свежий воздух и организуйте подачу кислорода для дыхания, воспользовавшись резиновой подушкой или баллоном с кислородом. При отсутствии кислорода пострадавшего уложите, приподнимите ноги, дайте выпить холодной воды и давайте нюхать вату, смоченную нашатырным спиртом. При слабом дыхании, прекращении его произведите искусственное дыхание до прибытия врача или восстановления дыхания. Если есть возможность и пострадавший находится в сознании, дайте ему выпить большое количество молока.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Отключите выпрямительные устройства, электронагревательные печи. Вентиляцию в зарядном помещении выключайте через 1,5 часа после окончания зарядки аккумуляторных батарей.
5.2. Надежно закройте пробки (краны) емкостей с кислотой и электролитом. Закройте крышками емкости с электролитом.
5.3. Промойте водой резиновые шланги сифонов. Уберите рабочее место. Смойте струей воды кислоту и свинцовую пыль с подмостков и полов, промойте резиновые перчатки, сапоги, фартук и нарукавники.
5.4. Сдайте средства индивидуальной защиты на хранение в установленном порядке. Вымойте лицо и руки, прополощите рот содовым раствором и почистите зубы. Ежедневно утром, по окончании работы и вечером тщательно чистите зубы.