Утверждена
Приказом
Государственного комитета
Российской Федерации
по печати
от 15 мая 1997 г. N 57

Согласовано
с Российским комитетом
профсоюза работников культуры
28 марта 1997 года

Дата введения -
1 июня 1997 года



ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА НА КОПИРОВАЛЬНО - МНОЖИТЕЛЬНЫХ
АППАРАТАХ ("КАНОН" КСЕРОКС)

ТОИ Р-01-002-97


Согласована Российским комитетом профсоюза работников культуры
28.03.97.
Утверждена и введена в действие Приказом Государственного
комитета Российской Федерации по печати N 57 от 15.05.97.


1. Общие требования



1.1. Все вновь поступающие на работу допускаются к исполнению
обязанностей только после прохождения вводного инструктажа по
охране труда, инструктажа на рабочем месте, а также медицинского
осмотра.
1.2. Первичный инструктаж на рабочем месте, повторный,
внеплановый, текущий проводит непосредственный руководитель работ
(мастер). О проведении инструктажа и проверке знаний делается
запись в журнале регистрации с обязательной подписью
инструктируемого и инструктирующего.
1.3. Повторный инструктаж проходят все рабочие независимо от
квалификации, образования и стажа работы один раз в три месяца.
1.4. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не
отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать
других от работы.
1.5. Разрешается обслуживать только тот вид устройств, по
которому проведено обучение и инструктаж по охране труда.
1.6. При работе на данном оборудовании работники обязаны
проходить периодические медицинские осмотры один раз в два года.

2. Перед началом работы


2.1. Надеть халат, застегнуть его на все пуговицы, волосы
убрать под головной убор.
2.2. Проверить журнал технического состояния оборудования. В
случае каких-либо замечаний к работе не приступать до устранения
неполадок и отметки в журнале (наладчика, электрика) об
исправности оборудования.
2.3. Осмотреть оборудование и рабочее место.
2.4. Проверить исправность машины, включающих и выключающих
устройств, наличие и прочность крепления ограждений, надежность
функционирования предохранительных приспособлений, блокировок,
наличие защитного заземления, чистоту и порядок на рабочем месте.
2.5. Проверить, включены ли местная вытяжная и общая приточно
- вытяжная системы вентиляции, следует помнить, что вентиляция
должна быть включена за 10 - 15 минут до начала работы.
2.6. Проверить и отрегулировать освещение рабочего места.
2.7. О замеченных недостатках и неисправностях немедленно
сообщить руководителю работ и до устранения неполадок и разрешения
к работе не приступать.


3. Во время работы


3.1. Выполнять только порученную администрацией работу.
3.2. Не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к
порученной работе. Не передоверять оборудование другому лицу.
3.3. При ремонте оборудования, проведении профилактики
необходимо сделать запись в журнале технического состояния
оборудования. Лицо, производившее ремонт (слесарь, электрик,
электронщик), обязано сделать запись в журнале о проведенном
ремонте.
3.4. Все работы по чистке аппарата производить только после
отключения его от электросети.
3.5. Чистку (смывку) производить только в резиновых
медицинских перчатках этиловым ректифицированным спиртом согласно
инструкции по обслуживанию.
3.6. Запрещается опираться на стекло оригиналодержателя,
класть на него какие-либо вещи помимо оригинала.
3.7. Запрещается работать на аппарате с треснувшим стеклом.
3.8. Обязательно мыть руки теплой водой с мылом после каждой
чистки зарядников, узлов и т.д.
3.9. Просыпанный тонер, носитель немедленно собрать пылесосом.
З.10. Запрещается находиться в помещении во время работы
копировально - множительного аппарата всем, кроме лиц, имеющих
специальный допуск.


4. В аварийных ситуациях


4.1. При возникновении возгорания немедленно отключить
оборудование, обесточить электросеть, за исключением осветительной
сети. Сообщить о пожаре администрации и всем работающим в
помещении, приступить к тушению очага возгорания имеющимися
средствами пожаротушения.
4.2. Если на металлических частях оборудования обнаружено
напряжение (ощущение тока), электродвигатель работает на две фазы
(гудит), заземляющий провод оборван, - немедленно остановить
аппарат, доложить руководителю работ о неисправности
электрооборудования и без его указания к работе не приступать.
4.3. При прекращении подачи электроэнергии и возникновении
вибрации отключить аппарат.
4.4. При несчастном случае необходимо в первую очередь
освободить пострадавшего от травмирующего фактора и оказать первую
медицинскую помощь.

5. По окончании работы


5.1. Остановить оборудование, выключить общий вводной
выключатель, убрать и привести в порядок рабочее место, сделать
запись в журнале о техническом состоянии оборудования.
5.2. О замеченных неисправностях в оборудовании сообщить
руководителю работ.
5.3. Снять спецодежду, убрать ее в гардероб или в
индивидуальный шкаф.
5.4. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.
5.5. По окончании работ пребывание на производственном участке
не разрешается.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

ЗАГОТОВКА ЛУБА И МОЧАЛЬНОЕ ПРОИЗВОДСТВО

ТОИ Р-07-009-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" ТОИ Р-07-001-98 с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить комплектность, исправность и одеть спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления.
2.2. Расчехлить топор и другой режущий инструмент, применяемый для снятия луба и коры, проявляя осторожность, проверить их исправность.
2.3. Проверить исправность и надежность (при необходимости подправить) мостиков (сходов) у водоемов, используемых для вымачивания корья при заготовке мочала.
2.4. Подготовить рабочее место, убрав предметы, мешающие работе.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Работы выполняются звеном в составе не менее 2-х человек, один из них назначается старшим.
3.2. При заточке и правке ручного инструмента использовать приспособления для зажима инструмента (тиски), удерживать инструмент на весу либо на неустойчивых предметах (ствол и ветви дерева) не допустимо.
Во время заточки и правки проявлять осторожность, не допускать касания лезвия руками. Не использовать для определения уровня заточки пальцы.
3.3. При выполнении надрезов на стволе дерева и снятии коры с растущих деревьев занять устойчивое положение, не производить эти операции, стоя на приземленных стволах и ветвях, пнях.
При снятии коры с приземленных деревьев предварительно закрепить (стабилизировать) ствол подкладками.
3.4. При отделении мочала и лубка от коры режущий инструмент направлять от себя.
3.5. Лубки укладывать в штабеля высотой не более 1 м, разбирать штабеля луба необходимо предварительно сняв груз, при этом проявлять осторожность.
3.6. Для закладки коры на вымачивание необходимо предварительно обследовать водоем, его глубина в месте закладки должна быть не более 0,5 м, места водоема глубиной более 0,5 м ограничиваются вешками, дно должно быть ровным, без ям.
3.7. Закладку коры в водоем производить используя сходы из жердей либо пластин, подогнанных друг к другу, не имеющих больших расстояний (чтобы не провалилась нога). При закладке и выборке коры рабочий должен одеть высокие резиновые сапоги (бродни).
3.8. Все работы производить вне опасных зон валки деревьев и иных опасных зон.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Прекратить работы при скорости ветра более 11 м/сек., в ливень, густой туман (видимость менее 50 м).
4.2. Во время грозы приостановить работу, занять безопасное место на поляне, участке лиственного молодняка, между деревьями, растущими на расстоянии 20 м друг от друга, в горах и холмистой местности ближе к середине склона, по возможности расположиться на изолирующем материале (сухой валежник, мох, береста), удалить от себя металлические предметы, машины и механизмы.
Запрещается во время грозы: находиться в движении, на вершине горы, холма, опушке леса; останавливаться у ручьев, рек, озер; прятаться под отдельно стоящими деревьями, скалами, камнями, прислоняться к ним; стоять возле и под ЛЭП, у триангуляционных знаков, других вышек и знаков, ближе 10 м от машин и механизмов.
4.3. При возгорании леса принять меры к тушению пожара собственными силами, при возможности дать информацию в лесхоз, лесничество либо иную организацию, предприятие либо населению. При невозможности затушить пожар и угрозе для жизни - принять меры личной безопасности и покинуть место возгорания.
Аналогичным образом поступить при любой иной опасности (экологической, стихийном бедствии, радиационной, химической опасности), угрожающей жизни людей.
4.4. При несчастном случае оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости принять к доставке его в медицинское учреждение, о происшествии сообщить руководителю работ, по возможности сохранить обстановку происшествия.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Очистить, привести в порядок инструмент, оборудование, механизмы, поместить их на хранение в отведенные места.
5.2. Снять обмундирование, спецодежду и обувь, очистить и освободить их от пыли, поместить на хранение.
5.3. Убедиться в отсутствии энцефалитного клеща, при наличии - удалить.
5.4. Выполнить гигиенические процедуры, при работе в зоне радиационного загрязнения выполнить предписанные процедуры.
5.5. О всех замечаниях по работе сообщить должностному лицу и занести замечания в журнал административно - общественного контроля по охране труда.
5.6. Загасить костры и присыпать их почвой.



РАО "ЕЭС РОССИИ"
АООТ "Проектэнергомаш"


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для электромонтеров-линейщиков
при строительстве воздушных линий электропередачи

РД 34.03.286-98

Дата введения 01.07.98


РАЗРАБОТАНА
АООТ "Проектэнергомаш"
Отделом техники безопасности Департамента Генеральной инспекции по эксплуатации электростанций и сетей РАО "ЕЭС России"

ИСПОЛНИТЕЛИ
Е.Г. Гологорский, И.М. Погожев, Б.М. Узелков, В.И. Осипов, В.В. Подойма, А.А. Шарандин

СОГЛАСОВАНА
Департаментом Генеральной инспекции по эксплуатации электростанций и сетей РАО "ЕЭС России" (Заместитель начальника Ю.И. Жуков)

УТВЕРЖДЕНА
Приказом РАО "ЕЭС России" № 35 от 17.03.98


Настоящая "Типовая инструкция по охране труда для электромонтеров-линейщиков при строительстве воздушных линий электропередачи" содержит требования по охране труда и безопасному выполнению комплекса работ при сооружении воздушных линий электропередачи (ВЛ).
На основании данной Типовой инструкции предприятиями и организациями разрабатываются и утверждаются свои инструкции с учетом местных условий.
С вводом в действие настоящей Типовой инструкции теряет свое действие "Типовая инструкция по охране труда для рабочих электролинейщиков на строительстве воздушных линий электропередачи", утвержденная Минэнерго СССР 30 сентября 1987 года (М., Информэнерго, 1987 г.).

Отзывы, замечания и предложения по содержанию Типовой инструкции направлять в АООТ "Проектэнергомаш" по адресу: 109428, Москва, Рязанский пр-т, 30/15.


1 ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ

1.1. К работе электромонтером-линейщиком по строительству может быть допущен только специально подготовленный работник, прошедший предварительный медицинский осмотр и получивший положительное заключение о пригодности к работе, обучение и проверку знаний норм охраны труда, а также инструктажи по безопасности производства работ.
1.2. Членам комплексной бригады выполнение смежных работ по другим профессиям разрешается только после обучения, аттестации и получения удостоверения на право производства таких работ.
1.3. Выполнение электромонтерами-линейщиками работ, к которым предъявляются дополнительные (повышенные) требования безопасности (примерный перечень работ указан в приложении) разрешается лишь после специального обучения, аттестации и получения удостоверения на право их производства.
1.3.1. К выполнению верхолазных работ допускаются лица не моложе 18 лет при положительном медицинском заключении о пригодности к работам на высоте и прохождении стажировки в течение года под непосредственным надзором опытных рабочих-верхолазов, назначенных приказом организации.
1.3.2. К работам с применением ручного электрического и пневматического инструмента, работам в зоне действующих воздушных линий электропередачи рабочий может быть допущен только после соответствующего обучения и присвоения группы по электробезопасности не ниже II.
1.3.3. К выполнению работ по опрессовке соединений проводов воздушных линий электропередачи взрывом допускаются лица не моложе 18 лет после специального обучения, аттестации и получения удостоверения взрывника.
1.4. Ношение защитных касок является обязательным при нахождении в зоне производства работ.
1.5. Электромонтеры-линейщики при производстве работ должны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации и руководствоваться распоряжениями непосредственного руководителя работ.
1.6. Электромонтеры-линейщики должны уметь оказывать доврачебную медицинскую помощь пострадавшим, в том числе - при поражении электрическим током, и иметь на рабочем месте набор медицинских средств для оказания первой медицинской помощи.
1.7. Обо всех нарушениях технологического процесса, недостатках в организации и подготовке рабочих мест, неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента и средств защиты электромонтер-линейщик обязан сообщить руководителю работ.
1.8. При сооружении ВЛ электромонтеры-линейщики должны руководствоваться проектами производства работ (ППР), технологическими картами или распоряжениями руководителя работ.
1.9. За несоблюдение требований настоящей инструкции, если это могло привести или привело к несчастному случаю, аварии, пожару, в результате чего был нанесен ущерб организации или отдельным лицам, электромонтеры-линейщики несут дисциплинарную, уголовную и материальную ответственность в соответствии со статьей 135 Кодекса законов о труде Российской Федерации; статьями 143, 216, 217, 218, 219 Уголовного кодекса Российской Федерации, соответствующими статьями Гражданского кодекса Российской Федерации.

2 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. До начала выполнения работ электромонтер-линейщик обязан:
2.1.1. Пройти предварительный медицинский осмотр; при этом должен сообщить медицинской комиссии все известные ему данные о состоянии своего здоровья *.
2.1.2. Пройти теоретическое и производственное обучение по охране труда.
2.1.3. Пройти проверку знаний норм охраны труда по своей профессии и видам поручаемых работ; получить удостоверение с результатами проверки знаний.
2.1.4. Получить инструктажи по безопасности производства работ:
- вводный - у работников службы охраны труда предприятия;
- первичный на рабочем месте - у руководителя подразделения с фиксацией в специальных журналах под роспись инструктирующих и инструктируемого.
2.1.5. Получить на руки (или ознакомиться) под роспись инструкцию по охране труда электромонтера-линейщика.
2.1.6. Перед началом работ рабочий обязан осмотреть рабочее место, убрать мешающие работе предметы и освободить проходы.
2.1.7. Электромонтер-линейщик не приступает к работе, если:
- не выполнен хотя бы один из предыдущих пунктов;
- рабочее место не подготовлено с точки зрения безопасности (отсутствуют ограждения опасных зон, защитные средства, инструмент, приспособления, приборы контроля и т.п.), не оформлен наряд-допуск; рабочий не ознакомлен с технической документацией (технологической картой или проектом производства работ); рабочий не получил разрешение от непосредственного руководителя на начало работ.
_________
* При необходимости по предложению работодателя (его представителей) пройти, кроме того, тестирование для определения профессиональной пригодности.

3 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1 Устройство фундаментов под опоры
воздушных линий электропередачи

3.1.1. Рабочие, не занятые на производстве работ, не должны находиться ближе 5 м от рабочих органов землеройных или бурильных машин.
3.1.2. Спуск в котлован и подъем из него должны производиться по инвентарным лестницам и трапам.
3.1.3. Запрещается работать в котловане глубиной более 1,3 м без устройства откосов и их закрепления. Разрабатывая забой, необходимо избегать подкопов.
3.1.4. Строповку элементов фундаментов следует производить за монтажные петли.
3.1.5. При монтаже сборных фундаментов непосредственно в котлованах запрещается освобождать стропы от монтируемых элементов фундаментов (стоек подножников, ригелей), не закрепив их в проектном положении.
3.1.6. Запрещается находиться в котловане во время опускания туда фундамента и его элементов.
3.1.7. Приемка элементов фундамента должна осуществляться после того, как они будут опущены на высоту не более 1 м от уровня дна котлована.
3.1.8. Обрубку концов свай следует производить специальным механизированным инструментом. При обрубке необходимо использовать защитные очки с небьющимися стеклами.
3.1.9. Работы по гидроизоляции фундаментов с применением битумных мастик должны выполняться в защитных очках и в брезентовом костюме, застегнутом на все пуговицы. Брюки костюма должны быть одеты поверх обуви (навыпуск), а рукава куртки завязаны тесемками поверх рукавиц.
3.1.10. Загрузку битумоварочных котлов и ручное перемешивание мастики следует производить при закрытой дверце топки, находясь сбоку или на противоположной от нее стороне.
3.1.11. При загорании мастики в котле необходимо немедленно закрыть крышку загрузочного котла и прекратить подачу топлива (погасить топку). Для тушения пролитой мастики следует пользоваться песком и пенными огнетушителями. Применение воды для этих целей запрещается.
3.1.12. Для доставки мастики от битумоварочного котла к месту производства работ должны применяться инвентарные конусообразные бачки с плотно закрывающимися крышками. Наполнять бачки больше, чем на 3/4 их объема запрещается.
3.1.13. Для приготовления праймера на бензине и других растворителях разогретый битум следует осторожно вливать в незаполненную емкость с растворителем.
3.1.14. Запрещается мыть руки бензолом, толуолом или другими растворителями, содержащими бензол. Руки следует мыть горячей водой с мылом; в случае большого загрязнения кожи следует использовать ацетон, после чего кожу следует промыть теплой водой с мылом. Для защиты рук рекомендуется использовать кремы и пасты.

3.2 Сборка и установка опор

3.2.1. Перед началом работ электромонтер-линейщик должен ознакомиться с утвержденной технологией монтажа опоры и системой сигнализации.
3.2.2. Запрещается находиться под собираемой опорой, если под нее не подведены прочные инвентарные опоры.
3.2.3. При сборке элементов опоры для совмещения болтовых отверстий следует применять монтажные ломики или специальные оправки.
3.2.4. Запрещается подходить к опоре во время подъема для ее осмотра и проверки.
3.2.5. Подъем на конструкции собираемых опор допускается согласно технологической карте и указанию руководителя работ. Запрещается подниматься (опускаться) на опору по элементам опоры или на канатах.
3.2.6. Во время подъема или установки запрещается приближаться к опоре до полного ее подъема или установки в котлован.
3.2.7. Запрещается стоять и проходить между опорой и тяговыми механизмами, находиться в зоне возможного падения опоры, монтажной стрелы и такелажных тросов.
3.2.8. Производить расстроповку присоединяемых металлических секций опоры разрешается после закрепления их не менее чем на 50% болтовыми соединениями, а железобетонных - на 100% от проектного количества отверстий.
3.2.9. Запрещается подниматься на установленные опоры, секции и детали опор, не проверенные на прочность их закрепления.
3.2.10. Не разрешается оставлять свои рабочие места при временных остановках подъема опоры. Во время перерывов не допускается оставлять элементы конструкции на весу.
3.2.11. При установке одностоечных опор наводить комель опоры в котлован (скважину) следует при помощи оттяжек, багров и ухватов. Запрещается пригружать комель опоры какими-либо предметами или массой тела.
3.2.12. Работы с деревянными антисептированными опорами и шпалами необходимо выполнять в спецодежде, обуви и рукавицах (перчатках) исключающих попадание антисептика на кожный покров тела.
Во время работы касаться лица и других частей тела, курить, принимать пищу допускается только после тщательного мытья рук с мылом.
3.2.13. При случайном попадании антисептика на поверхность кожи его следует немедленно удалить тканевым тампоном, а затем тщательно промыть пораженные места теплой водой с мылом.
3.2.14. При подъеме (опускании) запрещается удерживать руками или клещами соскальзывающие с груза канаты или цепи.
3.2.15. Кантовать тяжелые грузы, подводить под них стропы необходимо только при помощи специальных ломов, реечных домкратов и других спецприспособлений.
3.2.16. Работы по подъему груза должны быть прекращены при снегопаде, дожде или тумане и в других случаях, когда крановщик плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз.

3.3 Монтаж проводов и молниезащитных тросов

3.3.1. Все рабочие, занятые на раскатке, подъеме и натяжке проводов, должны твердо знать установленные сигналы и команды.
3.3.2. При подъеме проводов изолирующих подвесок длиной до 5 м следует находиться на расстоянии не менее 10 м от горизонтальной проекции поднимаемого провода, а при подъеме подвески длиной более 5 м - на расстоянии двойной ее длины.
3.3.3. Для наблюдения за правильностью раскатки проводов следует находиться сбоку или позади раскаточного устройства на расстоянии не менее 5 м.
3.3.4. Запрещается находиться внутри угла зацепившегося за что-нибудь провода.
3.3.5. Чтобы освободить провод, зацепившийся за препятствие (пень, камень и т.п.), необходимо приостановить раскатку, ослабить натяжение провода и перебросить провод через препятствие "от себя".
3.3.6. Поправлять витки провода на барабане разрешается только после остановки вращения барабана. Последние 5-6 витков следует сматывать с барабана вручную в брезентовых рукавицах.
3.3.7. Сборка гирлянд изоляторов, не имеющих знаков заводского изготовления, запрещается.
3.3.8. Запрещается производить сборку гирлянд изоляторов под установленной, но незакрепленной опорой.
3.3.9. Запрещается находиться под местом производства работ при установке раскаточных роликов, подвеске проводов, изоляторов и соединению (сварке) проводов на высоте.
3.3.10. При опрессовке проводов методом взрыва электромонтер-линейщик должен находиться на расстоянии не менее 50 м от места производства работ.
3.3.11. При натяжении проводов и во время визирования опор запрещается находиться рядом с опорами.
3.3.12. Сборку изолирующих подвесок следует производить с применением защитных очков и рукавиц.
3.3.13. Запрещается находиться на пути перемещаемого барабана с кабелем.
3.3.14. При раскатке и вытяжке проводов вручную запрещается опоясываться концом провода, а также надевать заделанный петлей конец на руку или плечо.
3.3.15. Производить термитную сварку можно только в защитных очках-светофильтрах и в брезентовых рукавицах.
3.3.16. Запрещается находиться рядом с опорой при приближении грозы и во время грозы.
3.3.17. Подавать на опоры мелкие грузы необходимо в таре, исключающей их падение.
3.3.18. Электромонтеры-линейщики, выполняющие работы по сооружению переходов ВЛ через водные преграды должны иметь спасательные жилеты и другие спасательные средства.
3.3.19. При переправах через водные преграды с помощью каната и блока следует скользить на блоке или карабине ногами вперед и вниз по течению реки.
3.3.20. При преодолении водных преград рабочий должен пользоваться по указанию руководителя предназначенными для этого плавсредствами в специально установленных местах.
3.3.21. При использовании паромных и ледовых переправ рабочий должен находиться вне транспортного средства.
3.3.22. При сооружении переходов ВЛ электропередачи через овраги и ущелья приступать к работам можно только после проверки руководителем работ откосов и склонов на обрушение, оползни и камнепады.
3.3.23. Передвигаться по крутым склонам и скалам без использования страховочных канатов, крюков и переносных лестниц запрещается.
3.3.24. Запрещается переносить вручную тяжелый инструмент при спуске рабочих на канатах по крутому откосу. Инструмент должен быть спущен отдельно и заблаговременно.
3.3.25. При выполнении обязанностей сигнальщиков во время работ на переходах через инженерные сооружения (коммуникации), естественные и искусственные преграды необходимо быть предельно внимательным, своевременно и четко подавать сигналы и выполнять команды, ограждать опасные зоны, не допускать под монтируемые провода транспорт и людей.

3.4 Монтаж контактных сетей городского транспорта

3.4.1. Перед началом монтажа контактных сетей городского электротранспорта на участке дороги, открытом для движения транспорта, место работы по согласованию с Госавтоинспекцией должно быть ограждено и выставлены соответствующие предупреждающие знаки.
3.4.2. Перестановка поперечно-несущих тросов и поддерживающих устройств (консоли, кронштейны, фиксаторы и т.п.) с подвешенным контактным проводом запрещается.
3.4.3. Поднимать консоли, натягивать несущие тросы и поперечины допускается через блоки, полиспасты и аналогичные приспособления.
3.4.4. При монтаже проводов контактной сети с помощью автовышки или гидроподъемника не допускается устанавливать их рабочую площадку во внутреннем угле, образованном тросами или контактными проводами.
3.4.5. Крепить натяжную арматуру к тросу или проводу следует только с помощью приспособления, удерживающего трос или провод.
3.4.6. Снимать натяжные приспособления после монтажа пересечений стыковых зажимов, стрелок и т.п. допускается только после проверки прочности и надежности выполненного соединения. Снимать натяжные приспособления рывком не разрешается. Не допускается производить натяжение и ослабление поперечин натяжными муфтами после подвески на них контактных проводов.
3.4.7. При окончательном натяжении контактного провода необходимо непрерывно контролировать прилагаемое усилие динамометром, при этом все другие работы на линии должны быть прекращены.
3.4.8. После подвески троса и контактного провода каждая секция должна быть надежно заземлена. Снимать заземление допускается только после окончания всех монтажных работ на линии и после установки питающих перемычек (перед непосредственной подачей напряжения на линию). После снятия заземления выполнять какие-либо работы на электрической части линии не допускается.
3.4.9. Во время перерыва в работе (даже временного) не допускается оставлять трос и провод на высоте менее 4 м.

3.5 Применение грузоподъемных машин,
вышек и бурильно-крановых установок

3.5.1. При работе грузоподъемных машин работники не должны находиться в опасной зоне перемещаемого груза.
3.5.2. Запрещается выравнивание перемещаемого краном груза массой своего тела, руками, а также поправка стропов при подвешенном грузе.
3.5.3. Запрещается поднимать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана.
3.5.4. Перед подъемом в корзину телескопической вышки необходимо убедиться в том, что подъемник закреплен и установлен на площадке с уклоном не более 3°.
3.5.5. При работе с люльки подъемника запрещается вставать и садиться на перила ограждения, перевешиваться за борт, устанавливать на пол люльки предметы для увеличения высоты зоны работ.
3.5.6. Электромонтер-линейщик должен работать с предохранительным поясом, пристегнутым к элементам конструкции люльки.
3.5.7. Запрещается находиться в люльке при перемещении вышки.
3.5.8. Запрещается использовать люльку и другие элементы вышки для подъема проводов и грузов.
3.5.9. Запрещается принимать участие в установке выносных опор (аутригеров) и производить операции по выводу рабочих органов крана и машин из транспортного положения в рабочее при работе в охранной зоне действующих ВЛ.
3.5.10. При обнаружении неправильной и ненадежной обвязки или зацепки груза необходимо опустить его и произвести строповку (обвязку) вновь.
3.5.11. При подъеме и перемещении краном опор и их деталей запрещается находиться на грузе.
3.5.12. Запрещается ремонтировать, смазывать и чистить грузоподъемное устройство во время его работы.
3.5.13. При посадке и извлечении обсадных труб рабочие, за исключением непосредственно занятых у скважины, должны быть удалены на безопасное расстояние.
3.5.14. При проведении бурильных работ запрещается:
- передавать управление бурильной машиной лицам, не имеющим прав на ее управление;
- вести бурение, превышая максимальные параметры (характеристики) бурильной машины;
- работать с поврежденным канатом;
- очищать вращающийся шнек от грунта и других предметов;
- стоять под мачтой и находиться в кабине автомобиля во время подъема и опускания мачты.
3.5.15. При работе буровых агрегатов очистку буров (шнеков) разрешается производить только после их остановки (прекращения движения вращающихся частей) и блокировки (выключение) двигателей.
3.5.16. Запрещается проводить бурильные работы при ветре 15 м/с и более, ливне, грозе.

3.6 Работа с применением слесарно-монтажного инструмента
и средств малой механизации

3.6.1. Работа с неисправным и плохо заточенным инструментом запрещается. Слесарные молотки и кувалды должны иметь слегка выпуклую, не сбитую, без трещин поверхность бойков. Рукоятки этих инструментов должны быть надежно закреплены.
3.6.2. Инструменты ударного действия (зубила, бородки, шлямбуры и др.) не должны иметь выбоин, сколов, трещин на концах рабочей плоскости, заусенцев и острых граней в местах зажима инструмента рукой; длина зубила должна быть не менее 150 мм.
3.6.3. При работе инструментами ударного действия необходимо использовать защитные очки.
3.6.4. При работе клиньями или зубилами с использованием кувалд и выколоток необходимо применять держатели длиной не менее 0,7 м. Выколотка должна быть сделана из мягкого металла.
3.6.5. Запрещается выполнение работ слесарно-монтажным инструментом с изолирующими рукоятками, если на их поверхности и в толще изоляции имеются раковины, сколы, вздутия и другие дефекты.
3.6.6. Запрещается пользоваться гаечными ключами, имеющими трещины, выбоины, скосы; применять подкладки при зазорах между гранями гайки и ключа.
3.6.7. Доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, должны быть соединены с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.
3.6.8. Подключение (отсоединение) вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, защитно-отключающих устройств и т.п.) к сети, его проверку, а также устранение неисправностей должен производить специально подготовленный персонал, имеющий группу по электробезопасности не ниже III.
3.6.9. Запрещается работать электроинструментом, у которого истек срок периодической проверки, а также при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:
- повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;
- повреждение крышки щеткодержателя;
- нечеткая работа выключателя;
- искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;
- вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
- появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
- появление повышенного шума, стука, вибрации;
- поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;
- повреждение рабочей части инструмента;
- исчезновение электрической связи между металлическими частями корпуса и нулевым защитным штырем питательной вилки.
3.6.10. При работе электроинструментом класса I в помещениях без повышенной опасности поражения работающих электрическим током необходимо применение диэлектрических перчаток, а в помещениях с токопроводящими полами - также и диэлектрических галош или ковров.
Электроинструментом классов II и III разрешается работать без применения индивидуальных средств защиты в помещениях без повышенной опасности поражения работающих электрическим током.
3.6.11. При работе ручными электрофицированными или пневматическими машинами запрещается:
- оставлять без надзора машину, подключенную к электрической или воздушной сети;
- натягивать, перекручивать, перегибать токопроводящие кабели и воздухопроводящие шланги;
- касаться вращающихся частей;
- снимать средства виброзащиты, глушители шума, ограждающие кожухи и приспособления для управления рабочим органом;
- переносить машины за кабель или шланги;
- работать с приставных лестниц;
- использовать собственную массу тела для создания дополнительного давления.
3.6.12. При перерывах в работе, а также при переносе электроинструмента с одного рабочего места на другое, по окончании работы, при отключении напряжения в электрической сети, прекращении подачи воздуха, очистке, смене рабочего инструмента и т.п. ручные машины должны быть выключены и отсоединены от электрической или воздушной сети.
3.6.13. Запрещается обдувать сжатым воздухом одежду на себе и на других работающих.
3.6.14. При переноске или перевозке инструмента его острые части следует закрывать чехлами.
3.6.15. Лицам, работающим с электроинструментом, самим разбирать и ремонтировать инструмент, кабель, штепсельные соединения и другие части запрещается *.
3.6.16. Запрещается обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали.
3.6.17. При эксплуатации лебедок запрещается давать возможность грузу свободно падать путем вывода собачки из зацепления с храповым колесом.
__________
* Эту работу может выполнять только специально назначенный и обученный работник.

3.7 Работа на высоте

3.7.1. Работы на высоте, при производстве которых отсутствует возможность установить леса, подмости и лестницы, должны выполняться рабочими-верхолазами.
3.7.2. Верхолазные работы* прекращаются при температуре воздуха ниже -30°С без ветра или -25°С при скорости ветра до 6 м/с.
3.7.3. При приближении грозы, ливне, сильном снегопаде, обледенении конструкции, недостаточной видимости в зоне работы на высоте более 1,5 м от поверхности земли запрещается проведение работ.
3.7.4. Запрещается выполнять работы на опоре без прикрепления к ней карабина предохранительного пояса.
3.7.5. При работе на высоте раскладка инструмента, деталей и крепежных изделий допускается в местах, исключающих их падение.
3.7.6. Запрещается носить инструмент и крепежные детали в карманах брюк или куртки.
3.7.7. Демонтированные такелажные тросы и приспособления разрешается опускать с опоры только после ухода посторонних людей из опасной зоны.
3.7.8. Запрещается сбрасывать с опоры инструмент, детали, крепежные изделия или какие-либо другие предметы.
3.7.9. Запрещается оставлять инструмент, детали и крепежные изделия на высоте после окончания работ.
3.7.10. При подъеме на опору запрещается поднимать с собой арматуру, оборудование, материалы.
3.7.11. Вылезать из монтажной тележки в пролете запрещается.
3.7.12. При выполнении работ с монтажной тележки фал предохранительного пояса должен охватывать два провода.
3.7.13. Перемещение монтажной тележки по проводам с использованием транспортных средств и самоходных строительных машин запрещается.
3.7.14. При передвижении монтажной тележки для защиты рук электромонтер-линейщик обязан пользоваться брезентовыми рукавицами.
3.7.15. При работе на опоре следует опираться на оба когтялаза (в случае их применения).
3.7.16. Перед переходом из люльки подъемного механизма на траверсу опоры необходимо надежно закрепить предохранительный пояс за траверсу или опору.
3.7.17. При подъеме на опору руки не должны быть заняты поднимаемым грузом.
3.7.18. Запрещается подавать какие-либо предметы работающим на опоре подбрасыванием. Подача производится в таре при помощи прочной веревки, перекинутой через блок, установленный на опоре.
3.7.19. Выходить на провода по натяжным и вертикальным изолирующим подвескам разрешается только по указанию производителя работ, под его надзором и с обязательной страховкой.
3.7.20. Работать с вертикальных изолирующих подвесок следует с использованием предохранительного пояса с двумя страховочными канатами. При этом конец одного из канатов должен быть закреплен за конструкции траверсы опоры. Вторым канатом, заведенным за элемент траверсы скользящей петлей, работающего страхует другой член звена.
3.7.21. При перекладке проводов рабочий должен стоять обеими ногами на новой опоре, опираясь на когти-лазы. Стоять одной ногой на новой опоре, а другой на старой запрещается.
3.7.22. При подъеме по вертикальной монтажной лестнице без дугового ограждения необходимо пользоваться предохранительным поясом с двумя карабинами таким образом, чтобы при перецепке одного из карабинов второй был зацеплен.
___________
* Верхолазными считаются работы, выполняемые на высоте более 5 м от поверхности земли, перекрытия или рабочего настила, над которыми производятся работы непосредственно с конструкций при их монтаже или ремонте, при этом основным средством, предохраняющим работающих от падения с высоты, является предохранительный пояс.

3.8 Производство работ в зоне
действующих линий электропередачи

3.8.1. Производство работ в зоне действующих линий электропередачи необходимо выполнять по наряду-допуску.
3.8.2. Подниматься на опору со стороны цепи, находящейся под напряжением, и переходить на участки траверс, поддерживающих эту цепь, запрещается. Если опора имеет степ-болты, подниматься по ним разрешается во всех случаях. При расположении степ-болтов со стороны цепей, оставшихся под напряжением, подниматься по ним на опору следует под наблюдением находящегося на земле исполнителя работ.
3.8.3. На ВЛ под наведенным напряжением работы с земли, связанные с прикосновением к проводу, опущенному с опоры до земли, должны проводиться с использованием электрозащитных средств (перчатки, штанги) или с металлической площадки, соединенной для выравнивания потенциалов проводником с этим проводом. Работы с земли без применения электрозащитных средств и металлической площадки допускаются при условии заземления провода в непосредственной близости к каждому месту прикосновения.
3.8.4. Установку и снятие переносных заземлений на провода в зонах наведенного напряжения необходимо производить по указанию руководителя не менее чем двум лицам, один из которых должен иметь группу по электробезопасности не менее IV, второй - не менее III.
3.8.5. Выход из зоны растекания электрического тока при замыкании ВЛ на землю во избежание поражения шаговым напряжением осуществлять прыжками на одной ноге или мелкими шагами, не превышающими длину стопы, на расстояние не менее 8 м от места замыкания.
3.8.6. На время перекладки провода в поддерживающие зажимы не допускается производство каких-либо работ с касанием этого провода на участке анкерного пролета, на котором прокладка уже закончена. Этот участок считать находящимся под напряжением.
При необходимости выполнения работ с прикосновением к проводу в пределах смонтированного анкерного пролета должно быть установлено защитное заземление на месте производства работ.
3.8.7. Заземление или зануление подъемников должно осуществляться специальной четвертой жилой кабеля, присоединяемой к корпусу подъемника и к специальному контакту штепсельного разъема. Использование для этой цели нулевого рабочего проводника не допускается. Для заземления и зануления необходимо использовать гибкие медные жилы проводов и кабелей сечением не менее 1,5 мм2.
3.8.8. При работе на проводах, с использованием телескопической вышки (подъемника), запрещается входить в кабину вышки и выходить из нее, а также прикасаться к корпусу вышки, стоя на земле, если рабочая площадка вышки контактирует с проводом.

3.9 Производство работ с применением вертолетов

3.9.1. Все члены наземной бригады должны быть обеспечены соответствующей спецодеждой (защитными шлемами, антифонами, очками и перчатками).
Одежда наземного персонала должна быть облегающей, защищающей от переохлаждения струей воздуха от винта вертолета. Очки должны быть закрытого типа.
3.9.2. При выполнении монтажных работ связь "земля-вертолет" должна осуществляться с помощью радиотелефонной связи. В случае отказа радиосвязи в процессе монтажа допускается знаковая сигнализация. Цвет одежды наземного сигнальщика должен быть ярким, контрастным с окружающей местностью и предметами (жилет оранжевого цвета).
3.9.3. Перед началом работы сбрасыватель и стропы для крепления груза должны подвергаться тщательному внешнему осмотру. Применение стропов из сращенных канатов запрещается. Для строповки должны применяться только стальные канаты. Применение пеньковых канатов запрещается.
3.9.4. Перед транспортировкой грузов и монтажом конструкции с них должны быть удалены посторонние предметы (детали, болты, гайки, инструмент и т.п.).
3.9.5. При подъеме конструкций вертолетом обязательно соблюдение следующих условий:
- угол между ветвями подвеса должен быть не более 90°;
- центр тяжести конструкции должен совпадать по вертикали со строповочным кольцом подвески вертолета.
3.9.6. Во избежание воздействия статического электричества при подцепке строповочной петли к замку внешней подвески вертолета запрещается браться руками за трос, прежде чем он коснется земли или опоры.
3.9.7. Работа с помощью вертолета при ветре силой более 3-х баллов (3,4 м/с) должна быть запрещена.
3.9.8. Курить около вертолетов запрещается. Место для курения должно быть оборудовано на расстоянии не ближе 50 м от места посадки вертолетов. В зоне посадочной площадки запрещается разводить огонь, а также производить огневые работы.
3.9.9. Категорически запрещается проводить строительно-монтажные работы с помощью вертолетов ночью.

4 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Рабочий должен немедленно прекратить работу в следующих случаях:
- при обнаружении во время работы неисправностей применяемого оборудования, приспособлений, инструмента, средств защиты, при которых согласно требованиям инструкций заводов-изготовителей запрещается их эксплуатация;
- при потере устойчивости или Нарушении целостности монтируемых конструкций;
- при возникновении аварийной ситуации, опасности для своего здоровья или здоровья окружающих людей. Во всех этих случаях рабочий должен немедленно покинуть опасную зону и доложить об опасности непосредственному руководителю.
4.2. При несчастном случае следует немедленно оказать на месте первую помощь пострадавшим и вызвать "скорую помощь" любыми средствами связи или через окружающих, сообщить о случившемся непосредственному руководителю.
4.3. При возникновении загорания или пожара необходимо немедленно с помощью любого или установленного в организации средства связи, или через окружающих людей сообщить об этом пожарной службе и принять по возможности меры по тушению.

5 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. После окончания работ электромонтер-линейщик обязан:
5.1.1. Отключить от питания механизированный инструмент и другое используемое в работе оборудование.
5.1.2. Привести в порядок рабочее место, удалить с проходов посторонние предметы, погасить очаги горения.
5.1.3. Протереть и смазать трущиеся части инструмента и сдать в кладовую на хранение инструмент, приспособления, приборы контроля; привести в порядок и убрать средства защиты.
5.1.4. В случае выполнения работ при снятии напряжения сообщить допускающему лицу об окончании работы.
5.1.5. О завершении работы и о всех нарушениях требований безопасности, имевших место в процессе работы, сообщить непосредственному руководителю.

6 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПРОЖИВАНИИ
ВО ВРЕМЕННЫХ ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ

6.1. Нельзя загромождать подходы к временным зданиям; они должны быть удобными, в ночное время освещены.
6.2. Для освещения можно использовать только специальные системы.
6.3. Перед подключением временного помещения к электросети металлический корпус (рама) помещения должен быть заземлен.
6.4. При подключении временного помещения к электрической сети и его эксплуатации необходимо:
- использовать для ввода проводов (кабелей) устройства, предусмотрен



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для электромонтера по обслуживанию ЛЭП,
электрооборудования напряжением до 1000 В и свыше 1000 В

ТОИ Р-15-046-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. На работы по эксплуатации и ремонту линий электропередач (ЛЭП), электрооборудования (в дальнейшем - электроустановок) допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие специальную теоретическую и практическую подготовку и имеющие соответствующее удостоверение.
На работы по эксплуатации и ремонту электроустановок напряжением свыше 1000 В, а также по ремонту воздушных линий электропередач без снятия напряжения, работ на высоте, по ремонту контрольно-измерительных приборов и автоматики тепловых электростанций и подстанций не допускаются электромонтеры женского пола.
1.2. До назначения электромонтера на самостоятельную работу, связанную с эксплуатацией электроустановок, он должен пройти медицинское освидетельствование при приеме на работу и не иметь при этом медицинских противопоказаний.
Периодические медицинские освидетельствования электромонтер должен проходить 1 раз в 24 месяца.
1.3. К самостоятельной работе по эксплуатации электроустановок допускаются электромонтеры, назначенные приказом по предприятию или подразделению, прошедшие инструктаж и обучение безопасным методам труда, проверку знаний правил безопасности и инструкций в соответствии с выполняемой работой, с присвоением соответствующей квалификационной группы по технике безопасности, имеющие специальное удостоверение, а также прошедшие стажировку продолжительностью не менее 2-х недель под руководством опытного работника. Электромонтер, обслуживающий единолично электроустановки напряжением до 1000 В должен иметь не ниже III, а свыше 1000 В - не ниже IV квалификационной группы по технике безопасности.
1.4. При выполнении работ, не входящих в обязанности электромонтера по эксплуатации электроустановок, он должен пройти дополнительный инструктаж по технике безопасности.
1.5. Периодически 1 раз в год электромонтер должен сдать экзамены на знание Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей, правил техники безопасности и инструкций по охране труда.
Лица, допустившие нарушение Правил технической эксплуатации электроустановок потребителей, правил техники безопасности и положений настоящей инструкции, подвергаются внеочередной проверке знаний.
1.6. В процессе работы в установленные на предприятии сроки электромонтер должен проходить инструктаж по охране труда и ежегодное обучение по 10-часовой программе.
1.7. Электромонтер должен знать: схемы электросетей, устройство, назначения и правила эксплуатации всех частей, отдельных узлов аппаратуры электроустановок, а также правила эксплуатации механизмов, для которых электрооборудование предназначено. Перечень работ, выполняемых по распоряжению в порядке текущей эксплуатации по наряд-допуску;
сроки испытания защитных средств и приспособлений, правила эксплуатации и ухода за ними. Запрещается использовать защитные средства и приспособления с просроченными сроками испытания (поверок).
1.8. В период работы электромонтер должен пользоваться средствами индивидуальной защиты, выдаваемыми ему на предприятии.
1.9. Электромонтер, обслуживающий электроустановки, подчиняется непосредственно руководителю или лицу, ответственному за электрохозяйство подразделения.
1.10. Лица, нарушившие требования данной инструкции, несут дисциплинарную ответственность согласно правилам внутреннего трудового распорядка, если их действия не влекут за собой уголовной ответственности.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Привести в порядок спецодежду: застегнуть или обхватить широкой резинкой обшлага рукавов; заправить одежду так, чтобы не было свисающих концов; надеть плотно облегающий головной убор и подобрать под него волосы, подготовить и проверить исправность защитных средств (диэлектрических резиновых перчаток, галош или бот, ковриков и др.). Средства индивидуальной защиты должны быть исправными, чистыми, сухими и иметь клеймо об испытании.
2.2. При приемке смены электромонтер обязан:
ознакомиться с состоянием и режимом работы закрепленных за ним электроустановок;
ознакомиться с записями в журнале, распоряжениями и другими документами с предыдущих смен;
проверить и принять инструмент, вспомогательные средства, материалы, средства защиты и ключи от помещений;
оформить приемку смены с записью в журнале;
о выявленных в процессе приемки смены нарушениях доложить непосредственному руководителю или лицу, ответственному за электрохозяйство.
2.3. Приемка и сдача смены во время ликвидации аварии, производства переключений и операций по включению и отключению оборудования электроустановок запрещается.
При длительном времени ликвидации аварии сдача смены осуществляется с разрешения руководителя.
2.4. На работу по ремонту или обслуживанию электроустановки (электроустановок) необходимо получить устное, телефонное или письменное распоряжение, наряд или наряд-допуск, указание непосредственного руководителя или лица, ответственного за электрохозяйство. Электромонтер обязан выполнять требования по охране труда, определенные распоряжением, нарядом, нарядом-допуском.
2.5. Строго выполнять организационные и технические мероприятия, обеспечивающие безопасное производство работ, кроме того:
предупредить обслуживающий персонал, работающий на оборудовании с электроприводом, о начале производства работ;
проверить, достаточно ли освещено рабочее место. При необходимости произвести очистку светильников при снятом напряжении;
осмотреть и подготовить рабочее место, убрать ненужные предметы, освободить проходы. Если пол скользкий (облит водой, маслом и другими веществами, покрыт льдом) потребовать, чтобы его вытерли, посыпали песком, опилками или сделать это самому. Открытые люки при выполнении работ около них необходимо закрыть или огородить;
проверить исправность инструмента, контрольно-измерительных приборов и аппаратуры, вспомогательных приспособлений и расположить их в удобном и безопасном для пользования порядке;
при необходимости для освещения пользования переносной электрической лампой убедиться, что напряжение для нее в сырых и опасных помещениях не превышает 12 В, в сухих помещениях -42 В, шнур и арматура электрической лампы исправны,

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполняемые работы должны проводиться в соответствии с Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей, а также настоящей инструкцией.
3.2. Электромонтер должен пользоваться только проверенными исправными инструментами:
рукоятки плоскогубцев, круглогубцев и кусачек должны иметь защитную изоляцию;
рабочая часть отвертки должна быть хорошо заточена; рукоятка изготовлена из изолированного материала;
на стержень отвертки одета изоляционная трубка, оставляющая открытой только рабочую часть отвертки;
при замерах электрических величин пользоваться измерительными приборами с непросроченным сроком поверки и с ненарушенной изоляцией проводов данного прибора;
ручной электроинструмент не должен иметь повреждений корпуса и изоляции кабеля, режущий съемный орган хорошо заточен и надежно закреплен в патроне. Перед выдачей ручной инструмент должен пройти проверку работы на холостом ходу с записью в журнале.
3.3. Работы по текущей эксплуатации электроустановок напряжением свыше 1000 В могут производиться единолично лицом, имеющим квалификацию не ниже IV группы, напряжением до 1000 В -не ниже III группы; ремонтные работы -не менее чем двумя лицами.
3.4. Ремонт электроустановок в зоне действующего оборудования, машин и механизмов следует проводить после полной остановки движущихся частей механизмов и выполнения мероприятий, исключающих пуск в работу выведенного в ремонт оборудования.
3.5. Запрещается производить работы без снятия напряжения, за исключением уборки помещений до ограждений, чистки кожухов и корпусов электрооборудования, ухода за щетками электродвигателей и их замены, возобновления надписей на кожухах, окраски бандажей, опор.
3.6. Запрещается без полного снятия напряжения производить обслуживание, снятие и установку, ремонт токоприемников, рубильников, магнитных пускателей, пусковых кнопок и другой пусковой и коммутационной аппаратуры, проводить работы на. воздушных линиях и кабельных сетях электропередач, кроме случаев указанных в п.3.5 настоящей инструкции.
3.7. Во время работы электромонтер не должен прикасаться к токоведущим частям электроустановки, находящейся под напряжением, без применения соответствующих средств защиты от электротока.
3.8. Перед началом обслуживания и ремонта электроустановок необходимо:
снять напряжение не менее чем в двух местах;
снять предохранители (вставки);
закрыть на замок линейные разъединители или другие разъединители и вывесить на ближайшее к месту работы разъединительное устройство предупреждающий плакат "Не включать! Работают люди!" или "Не включать! Работа на линии!".
Этот плакат вывешивается и снимается только по указанию лица, которое дает распоряжение на подготовку рабочих мест и допуск на производство работ; оградить или обесточить электропровод, кабели, другие токоведущие части, находящиеся под напряжением, около которых ведутся работы. При ремонте распределительных устройств, имеющих в схеме конденсаторные установки, отключить и разрядить конденсаторные батареи;
перед началом всех видов работ в электроустановках со снятым напряжением необходимо проверить отсутствие напряжения на участке работы и наложить заземление на токоведущие части. При невозможности наложения заземления (например, в распределительных ящиках и других распредустройствах) при подготовке рабочего места должны быть приняты дополнительные меры безопасности, препятствующие ошибочной подаче напряжения к месту работы: приводы и отключающие устройства закрываются на замок, также и верхние контакты разъединителей, автоматов ограждаются резиновыми колпаками или накладками из изолирующего материала. Предохранители, включенные последовательно с коммутационными аппаратами, снимаются. Эти технические мероприятия указываются в наряде-допуске или наряде.
3.9. Запрещается производить ремонт и обслуживание электроустановок, а также любые другие работы, если расстояние от токоведущих частей, находящихся под напряжением, до людей или применяемых ими инструментов, или приспособлений от временных ограждений составляет менее 0,6 м, а от механизмов и грузоподъемных машин в рабочем и транспортном положениях, от стропов грузозахватных приспособлений и грузов не менее 1,0 м.
Работа вблизи токоведущих частей электроустановок производится по наряд-допуску.
3.10. Установку и снятие предохранителей производить при снятом напряжении. Снятие и установку предохранителей под напряжением производят после снятия нагрузки (если в схеме отсутствуют коммутационные аппараты) с применением изолирующих клещей, диэлектрических перчаток и защитных очков, стоя на изолирующей подставке.
3.11. Работы на высоте производятся:
на исправной деревянной лестнице или стремянке, которая имеет упоры против скольжения, вдолбленные (врезанные) в тетивы ступени и металлические стяжки (не менее 2-х штук на лестницу). Работать на высоте более 5 метров на приставной лестнице, а также стоя на ступени, находящейся менее 1 метра от конца лестницы запрещается;
с испытанных подмостей с настилом, изготовленным из досок толщиной не менее 50 мм, прочно и без щелей прибитых к козлам или лесам, с перилами высотой 1 метр и бортовой обшивкой не менее 15 см;
на высоте более 1,5 метров, при отсутствии настилов с ограждениями рабочих мест -с использованием предохранительного пояса и надежного закрепления против падения.
3.12. Перед началом работы на опоре линий электропередач необходимо:
убедиться в прочности опоры или ее частей (приставок, подпор и т.д.). Опоры или ее части считаются опасными, если они подгнили на глубину более чем на 2 см при диаметре основания 20-25 см, на 3 см при диаметре 25-30 см и на 4 см при диаметре более 30 см;
проверить исправность и наличие клейма или бирки об испытании когтей и предохранительного пояса или страховочного каната; подготовить переносное заземляющее устройство.
3.13. При подъеме на опору (цепь) строп предохранительного пояса должен быть заведен за стойку.
3.14. Запрещается подниматься на опору и работать со стороны внутреннего угла на угловых опорах линий (со стороны натяжения провода), а также подниматься на опору и работать на той стороне опоры, в которую натягивается провод.
3.15. Перед началом работ на опоре воздушных линий передач следует на провода ремонтируемой линии и на все подведенные к этой опоре провода наложить заземление с двух сторон, в порядке установленном техническими мероприятиями.
3.16. При работах на опоре следует пользоваться предохранительным поясом, цепью, заведенными за опору на крюк и опираться на оба когтя в случае их применения.
3.17. При работах, когда не представляется возможность закрепить строп предохранительного пояса за конструкцию опоры, следует пользоваться страховочным канатом.
3.18. Во время грозы производить работы на воздушных линиях передач запрещается.
3.19. При работе на высоте необходимо следить, чтобы внизу в местах возможного падения предметов не находились люди.
3.20. При съеме и установке оборудования необходимо пользоваться исправными и испытанными грузоподъемными механизмами (тельфер, таль и др.) и канатами. Масса поднимаемого груза не должна превышать грузоподъемности механизма, а канат должен иметь достаточный запас прочности,
3.21. Находиться под поднятым грузом запрещается.
3.22. Оголенные без изоляции концы проводов после отсоединения должны быть изолированы.
3.23. Все снимаемое для ремонта оборудование должно быть прочно поставлено в заранее подготовленное место.
3.24. При перемещении деталей и узлов оборудования на тележках они должны быть прочно закреплены.
3.25. Очистка электроустановок от пыли производится при помощи вакуума (всасывающими пылесосами). Обдувка пыли сжатым воздухом запрещается.
3.26. Очистку светильников и замену электроламп и светильников производить при включенном напряжении и в следующие сроки: светильники общего освещения в производственных помещениях -не реже 3-х раз в месяц;
светильники в бытовых помещениях -не реже 2-х раз в месяц; светильники, установленные в окрасочных камерах, а также частного освещения -ежедневно.
3.27. Оборудование, пусковые и коммутационные устройства следует устанавливать и эксплуатировать только в технически исправном состоянии, с исправной изоляцией.
3.28. При присоединении электроустановки следует убедиться в соответствии напряжения на вводе и рабочего напряжения электроустановки;
3.29. Перед проверкой электроустановок после выполнения ремонта все неподвижные части устройств электроустановок должны быть надежно закреплены.
3.30. Перед включением передвижных установок (трансформаторы, электрофицированный инструмент и др.) в работу они должны быть надежно заземлены (занулены).
3.31. Прокладку кабеля в грунте электромонтер должен производить в присутствии специально назначенного лица или лица, ответственного за электрохозяйство, и убедившись, что работы по прокладке кабеля не вызовут повреждения ранее проложенных кабельных сетей и других коммуникаций.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При обнаружении аварийной ситуации электромонтер обязан:
немедленно принять меры к отключению вышедшего из строя или приведшего к аварийной ситуации устройства или электроустановки в целом от источника тока;
при необходимости выставить дежурного и сообщить об аварии непосредственному руководителю или лицу, ответственному за электрохозяйство, и по его распоряжению приступить к ликвидации аварии. Сдача смены в период ликвидации аварии без разрешения лица, ответственного за электрохозяйство, запрещается;
при возникновении пожара на объекте перед началом тушения отключить воздушные и кабельные сети электропередач от источника тока на расстоянии, обеспечивающем безопасность тушения пожара, сообщить о пожаре в пожарную часть, руководителю предприятия (цеха, участка) и приступить к ликвидации пожара с использованием противопожарных средств.
4.2. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.
4.3. Каждый рабочий должен уметь оказывать доврачебную помощь, которая оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в такой последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего
и др.), при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану, при подозрении закрытого перелома наложить шину, при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину, при ожогах наложить сухую повязку, при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани; при поражении электрическим током необходимо освободить пострадавшего от действия тока (выключить рубильник, перерубить провод, оттянуть или отбросить его сухой палкой, шестом). Не прикасаться к пострадавшему, пока он находится под действием тока. Доврачебную помощь оказывать сразу после прекращения воздействия электрического тока. Если пострадавший находится в бессознательном состоянии, то немедленно приступить к массажу сердца и искусственному дыханию до прибытия врача. Одновременно с этим применяется нашатырный спирт, растирание и согревание.
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение. При подозрении повреждения позвоночника пострадавшего нужно транспортировать только в положении лежа на жестком основании.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место.
5.2. Проверить исправность инструментов, защитных средств и приспособлений, уложить их в специальный закрывающийся шкаф.
5.3. Убрать обтирочный материал и уложить его в металлический ящик с крышкой.
5.4. Сделать в сменном журнале записи о замеченных неисправностях в работе электрооборудования или нарушениях должностных инструкций обслуживающим персоналом.
5.5. Сдать дежурство сменщику под расписку в журнале, отметив в нем незаконченные работы и недостатки, обнаруженные в течение смены.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для станочников-распиловщиков,
занятых продольным раскроем пиломатериалов

ТОИ Р-15-068-97


Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ мебельного производства".
1.2. Опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; повышенный уровень шума на рабочем месте.
Источники возникновения факторов: вращающиеся дисковые пилы, механизмы подачи заготовок, пиломатериалов.
Действия факторов: возможное соприкосновение рук работающего с вращающимися дисковыми пилами, попадание рук под прижимные ролики механизма подачи, соприкосновение с движущимися и вращающимися частями станка; обратный вылет обрабатываемого материала, вылет мелких обрезков, сучков; отрицательное воздействие шума на органы слуха.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный; куртка хлопчатобумажная на утепленной прокладке и брюки хлопчатобумажные на утепленной прокладке для выполнения наружных работ зимой; рукавицы комбинированные; очки защитные; средства защиты органов слуха.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить остроту заточки, равномерность разведения зубьев пилы, убедиться в отсутствии трещин, сломанных зубьев, изогнутости полотна пилы. Дисковые пилы не допускаются эксплуатировать при отсутствии хотя бы одного зуба.
2.2. Проверить правильность установки и крепления пильного диска. Кратковременным включением проверить направление вращения пилы. Пильный диск должен вращаться навстречу подаваемому материалу.
В станке с нижним расположением пильного вала вершины зубьев пилы должны выступать над плоскостью стола на расстояние, равное высоте пропила плюс не менее 10 мм, а в станках с верхним расположением пильного вала должны быть не ниже плоскости стола на 3...5 мм.
2.3. Проверить наличие и исправность ограждений пильных дисков и приводов станка. Пильные диски не должны касаться ограждений.
Упоры должны быть острыми, не проворачивать в направлении, обратном подаче материалов. Зазор между нижними кромками упоров и поверхностью подающего устройства станка должен быть не более 2 мм; зазор между пластинками упоров - не более 1 мм.
2.4. Проверить состояние деревянного вкладыша в столе станка. Ширина щели пилы в деревянном вкладыше, изготовляемом из древесины твердых пород, не должна превышать 10 мм. Вкладыш должен плотно входить в отверстие стола станка, а рабочая поверхность его - лежать в одной плоскости с рабочей поверхностью стола. Пильный диск не должен касаться кромок вкладыша.
2.5. Проверить наличие и правильную установку расклинивающего ножа. Расклинивающий нож устанавливают за диском пилы на расстояние между ножом и пилой не более 10 мм по всей его длине.
Высота ножа должна быть не менее высоты рабочей части пилы.
На многопильных станках расклинивающие ножи устанавливают позади крайних пил, а направляющие ножи -позади пил, расположенных между крайними пилами.
2.6. Проверить, чтобы пилы, установленные на одном валу, имели одинаковый диаметр, толщину, профиль зубьев, развод, плющение, пайку. Допускается устанавливать пилы диаметром различающимся не более чем на 5 мм.
2.7. Проверить кратковременным включением действия: блокировочных устройств, ограждений режущего инструмента и привода станка; аспирационной системы; механизма для подъема завесы из упоров; механизма подачи. Проверить действие тормозных устройств.
2.8. Убедить в исправности действия местных отсосов.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Перед включением станка предупредить лиц, работающих совместно.
Подачу пиломатериалов производить равномерно, без толчков. Уменьшить усилие подачи при наличии в доске трещин, гнили и сучков. Допиливание заготовок при ручной подаче производить с помощью толкателя.
3.2. Следить, чтобы в станок не поступали доски с гвоздями и другими металлическими включениями.
3.3. На станках с механической подачей обрабатывать детали только по толщине заданного размера, на высоту которого установлены прижимные ролики.
3.4. Следить, чтобы длина обрабатываемого материала была больше расстояния между осями передних и задних посылочных роликов, дисков не менее чем на 100 мм.
3.5. На станках с ручной подачей обрабатывать пиломатериалы короче 400 мм и уже 30 мм только с применением специальных шаблонов.
3.6. Извлекать обрезки, застрявшие в щели, только при полной остановке пилы с помощью специального крючка.
3.7. Не тормозить пилу, нажимая каким-либо предметом на поверхность диска или зубьев.
3.8. Не находиться в плоскости работающей пилы в зоне возможного выброса обрабатываемого материала.
3.9. Не заглядывать под ограждение пильного диска до полной остановки его в случае попадания обрезков в щель.
3.10. Не распиливать одновременно несколько заготовок пачкой без специального приспособления, обеспечивающего прижим их к направляющей линейке и столу.
3.11. Не обрабатывать в станке обледеневшие доски.
3.12. Осмотр, чистку, обтирку, проверку точности обработки деталей, закрепление ограждений, ручную уборку обрезков и опилок со стола станка производить только при полной остановке пильного диска.
3.13. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума, перегреве режущего инструмента следует выключить станок и сообщить мастеру.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить таблицу о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. В случае возникновения пожара или тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся поблизости.
4.4. О каждом несчастном случае или отравлении пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.5. Работник должен уметь оказывать первую помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану, при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.6. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить оборудование. Дождаться полной его остановки. Привести в порядок рабочее место: убрать инструмент, приспособления; очистить станок от грязи и пыли; вытереть и смазать трущиеся части станка; аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования, а также со спецодежды производить щеткой, сметкой или при помощи пылесосных установок.
Недопустима обдувка станка и одежды сжатым воздухом.
5.3. Использованные во время работы и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в специально отведенное место.
5.4. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.5. О всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменному рабочему или мастеру.



Утверждено
Минтруд РФ
11.05.2004 г.

Инструкция по охране труда
для станочников-распиловщиков,
занятых поперечным раскроем пиломатериалов
и обработкой деталей в размер

1. Общие требования охраны труда

1.1. Общие требования охраны труда изложены в инструкции "Общие требования по охране труда для работников, занятых в мебельном производстве".
1.2. Опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы, повышенный уровень шума на рабочем месте.
Источники возникновения указанных факторов: вращающиеся дисковые пилы, суппорт станка, привод станка, подвижная каретка, подающие цепи.
Действие факторов: возможное соприкосновение рук работающих с вращающимися дисковыми пилами, движущимися суппортом, кареткой, подающими цепями; обратный вылет обрабатываемого материала, вылет зубьев или пластин твердого сплава; отрицательное воздействие шума на органы слуха.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный, куртка хлопчатобумажная и брюки хлопчатобумажные на утепленной подкладке для выполнения наружных работ зимой, рукавицы комбинированные, очки защитные, средства защиты органов слуха.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Проверить остроту заточки и равномерность развода зубьев пилы, убедиться в отсутствии трещин, сломанных зубьев, изогнутости полотна пилы. Не допускается эксплуатация дисковых пил при отсутствии хотя бы одного зуба. Зубья должны иметь равную высоту и правильный профиль.
2.2. Проверить правильность установки, крепление пилы на валу и вала в подшипниках, закрепление диска планшайбами, направление вращения, надежности крепления ограничителя хода пилы.
Вращение пилы должно быть таким, чтобы материал прижимался к упорному бруску.
2.3. Проверить вкладыш стола. Ширина щели для пильного диска не должна превышать 10 мм.
2.4. Дисковые пилы, оснащенные пластинами из твердого сплава, перед эксплуатацией подвергают испытанию на прочность их соединения с диском.
2.5. В станках с нижним расположением пильного вала вершины зубьев пилы должны выступать над плоскостью стола на высоту пропила плюс не менее 10 мм, а в станках с верхним расположением пильного вала должны быть ниже плоскости стола на 3-5 мм.
2.6. В станках, имеющих ограничитель движения в исходном положении, зубья пилы должны находиться на расстоянии не менее 50 мм от линейки.
2.7. Проверить наличие и исправность ограждений пильных дисков, привода станка, крепление груза-противовеса, ограничителя хода пилы. Ограждение пилы должно полностью закрывать пильный диск как в рабочем, так и в нерабочем положении. При подаче пилы на материалы должна открываться только рабочая часть пилы. Подающие цепи должны иметь сплошное ограждение по всей длине. Открытыми остаются участки, которые не должны ограждаться по условиям работы.
2.8. Проверить действие блокировочных устройств ограждения режущего инструмента, привода станка, механизма подачи, аспирационной системы.
2.9. Проверить действие тормозных устройств, крепление электродвигателя к раме станка.
2.10. Проверить работу гидравлики и механизма переключения золотника станков типа ЦПА, для чего нажать на педаль и дать 2-3 холостых хода суппорту.
2.11. Убедиться в исправности местных отсосов.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Работник должен выполнять только ту работу, которая поручена ему непосредственным руководителем.
3.2. Подачу материала производить плавно, без рывков. Надвигать пилу на материал без резких толчков; нажимать на педаль плавно, без ударов.
3.3. Обрезать детали длиной менее 300 мм только при помощи шаблонов с зажимными устройствами.
3.4. Следить, чтобы в станок не поступали доски с металлическими предметами (гвоздями, осколками металла и др.).
3.5. Не обрабатывать обледеневшие доски.
3.6. Продвигать доски по столу педального торцовочного станка при помощи специальных крючков.
3.7. При засорении щели стола или щели упорного бруска очищать щель только после полной остановки станка специальным крючком.
3.8. При попадании обрезков в щель не заглядывать под ограждение пильного диска до полной его остановки.
3.9. Не тормозить пильный диск нажатием детали.
3.10. Не стоять во время работы в плоскости вращения пильного диска.
3.11. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума, перегреве режущего инструмента следует выключить станок и сообщить мастеру.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить табличку о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.
4.4. Каждый работник должен уметь оказывать первую доврачебную помощь. Помощь необходимо оказывать немедленно непосредственно на месте происшествия. Первым делом нужно устранить источник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека: при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении на закрытый перелом наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани.
При подозрении на повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего можно только в положении лежа на жестком основании.
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По окончании работы следует:
выключить оборудование, дождаться его полной остановки;
привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, приспособления;
очистить станок от грязи, пыли, вытереть и смазать трущиеся части станка;
аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал;
использованные в работе и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в отведенное место.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования и со спецодежды следует производить щеткой-сметкой или при помощи пылесосных установок. Обдувать станок и одежду сжатым воздухом не допускается.
5.3. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, по возможности принять душ.
5.4. Обо всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменщику или мастеру.
5.5. Об имевших место недостатках в области охраны труда необходимо известить мастера или соответствующего руководителя работ.



Утверждено
Минтруд РФ
11.05.2004 г.

Инструкция по охране труда
для станочников, занятых обработкой заготовок
на фуговальных станках

1. Общие требования охраны труда

1.1. Общие требования охраны труда изложены в инструкции "Общие требования по охране труда для работников, занятых в мебельном производстве".
1.2. Опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; повышенный уровень шума.
Источники возникновения указанных факторов: вращающиеся ножевые валы, механизмы подачи заготовок, пиломатериалов.
Действие факторов: возможное соприкосновение рук с вращающимися частями станка, режущим инструментом при обработке мелких деталей; возможность поломки ножей; отрицательное воздействие шума на органы слуха.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный, очки защитные, средства защиты органов слуха.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Проверить остроту заточки, установку и закрепление ножей, убедиться в отсутствии трещин, зазубрин. Лезвия ножей должны выступать над кромкой стружколомателя зажимного клина не более чем на 5 мм.
2.2. Проверить исправность стальных накладок (отсутствие неровности, зазубрин, выбоин).
2.3. Убедиться, что ножевой вал сбалансирован и нет биения в подшипниках.
2.4. Расстояние между кромкой накладки заднего стола и траекторией, описываемой лезвиями ножей, не должно превышать 3 мм. Настроить заднюю и переднюю части стола, проверить параллельность плит стола.
2.5. Проверить правильность установки заднего стола, установить плоскость стола по высоте на уровне режущих кромок ножей.
2.6. Убедиться в надежности закрепления направляющей линейки; крепить ее струбцинами не допускается.
2.7. Проследить за исправностью автоматически действующего ограждения ножевого вала, тормозного и заземляющего устройств.
2.8. Проверить исправность приспособлений для обработки деталей.
2.9. Режущий инструмент должен вращаться навстречу движению деталей.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Работник должен выполнять только ту работу, которая поручена ему непосредственным руководителем.
3.2. Обработку деталей производить по направлению слоя древесины.
3.3. При обнаружении небольших сучков и трещин снижать скорость подачи. Не обрабатывать мерзлую древесину, древесину с выпадающими сучками, большими трещинами, гнилями, короблением. Следить, чтобы в станок не поступали доски с гвоздями и другими металлическими включениями.
3.4. При ручной подаче плотно прижимать детали к столу и линейке обеими руками.
3.5. Производить подачу материалов, заготовок на режущий инструмент плавно, без толчков.
3.6. Не подавать детали руками за торец.
3.7. Не снимать за один проход стружку толщиной более 2 мм.
3.8. Фугование заготовок длиной менее 400 мм, шириной менее 50 мм или толщиной менее 30 мм производить при помощи специальных колодок-толкателей с применением предохранительных планок, опускающихся на обрабатываемый материал.
3.9. Фугование деталей длиной более 2 м производить при наличии вспомогательного стола с роликами.
3.10. Одновременную обработку двух и более заготовок производить в специальных шаблонах, снабженных зажимными устройствами.
3.11. Для защиты рук пользоваться специальными наладонниками.
3.12. Не работать при неисправном и снятом ограждении ножевого вала.
3.13. Фуговать тонкие и короткие детали пачками разрешается с применением специального приспособления - цулаги.
3.14. На фуговальном станке с механической подачей не разрешается работать без приспособления, предохраняющего станок от обратного выбрасывания материала.
3.15. Не тормозить ножевой вал, нажимая на него деталью (торможение производить только с помощью тормозного устройства).
3.16. Осмотр, чистку, обтирку, проверку точности обработки деталей, закрепление ограждений, ручную уборку обрезков и опилок со стола станка производить только при полной остановке ножевого вала.
3.17. При появлении необычного стука, вибрации, изменении характера шума, перегреве режущего инструмента выключить станок и сообщить мастеру.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить табличку о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.
4.4. Каждый работник должен уметь оказывать первую доврачебную помощь. Помощь необходимо оказывать немедленно непосредственно на месте происшествия. Первым делом нужно устранить источник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека: при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении на закрытый перелом наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани.
При подозрении на повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего можно только в положении лежа на жестком основании.
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По окончании работы следует:
выключить оборудование, дождаться его полной остановки;
привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, приспособления;
очистить станок от грязи, пыли, вытереть и смазать трущиеся части станка;
аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал;
использованные в работе и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в отведенное место.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования и со спецодежды следует производить щеткой-сметкой или при помощи пылесосных установок. Обдувать станок и одежду сжатым воздухом не допускается.
5.3. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, по возможности принять душ.
5.4. Обо всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменщику или мастеру.
5.5. Об имевших место недостатках в области охраны труда необходимо известить мастера или соответствующего руководителя работ.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.

Типовая инструкция по охране труда
для станочников металлообрабатывающих станков
(токарные, фрезерные, сверлильные, строгальные, шлифовальные и заточные станки)

ТОИ Р-15-050-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на металлорежущих и заточных станках с сухими абразивными кругами допускаются лица, прошедшие медицинское освидетельствование, а также обучение и инструктаж по правилам эксплуатации и техники безопасности, сдавшие экзамены и получившие соответствующие удостоверения.
1.2. При переводе на работу с использованием нового оборудования рабочий обязан ознакомиться с конструкцией, методами безопасной работы на нем и пройти дополнительный инструктаж по охране труда.
1.3. Рабочие должны работать в спецодежде, спецобуви, а также пользоваться, при необходимости, защитными приспособлениями (очки и т.п.), одежда должна быть застегнута на все пуговицы. Кроме того, должны работать в головном уборе, полностью закрывающем волосы. Работать на станках в обуви легкого типа (сандалиях, босоножках, тапочках и т.д.) запрещается.
1.4. Рабочие станочники обязаны содержать в исправности и чистоте оборудование, инструмент и рабочее место, а работу выполнять, стоя на деревянных решетках.
1.5. Складировать материалы и готовую продукцию на стеллажах и других приспособлениях в специально отведенных местах. Запрещается размещать материалы и изделия в проходах и проездах, на полу вблизи рабочего места.
1.6. Отходы следует хранить в специальных ящиках и каждую смену убирать.
1.7. Обтирочные и смазочные материалы должны храниться в плотно закрывающихся специально отведенных ящиках.
1.8. Механические передачи металлорежущих станков и другие вращающиеся и движущиеся части станков должны иметь ограждения. Обрабатываемые изделия, выступающие за габариты станков, должны быть ограждены устойчивыми предохранительными приспособлениями.
1.9. На рабочем месте следует хранить только те инструменты и приспособления, заготовки и готовые изделия, которые необходимы для выполнения работы в эту смену.
1.10. Рабочее место станочника должно дополнительно освещаться источником местного освещения, обеспечивающим хорошую видимость в зоне работы. Работая при искусственном освещении, необходимо опускать рефлектор (отражатель) с лампой ниже уровня глаз.
1.11. Запрещается допускать к управлению станками посторонних лиц и оставлять станки без надзора.
1.12. Устанавливать и снимать обрабатываемые изделия, заменять режущие инструменты, производить замеры, а также убирать стружку следует при неработающих приводах станков.
1.13. При обработке деталей из металла, дающего мелкую стружку, а также при работе на больших скоростях резания необходимо пользоваться защитными экранами, установленными на станках, а если их нет, применять защитные очки.
1.14. Запрещается удалять стружку со станков руками и выдувать ртом из отверстий, углублений. Для этого необходимо пользоваться приспособлениями - крючками с экранами, щетками и магнитами.
1.15. Перед каждым включением станка убедиться, что при пуске не возникает опасность для окружающих.
1.16. Станочник должен знать приемы оказания первой помощи пострадавшему. При получении травмы необходимо немедленно обратиться за медицинской помощью и одновременно сообщить мастеру или механику. Мастер или лицо, его заменяющее, обязан сообщить об этом немедленно руководителю для своевременного составления акта о происшедшем несчастном случае и принятии мер, предупреждающих повторение подобных случаев.
1.17. Рабочие, использующие при обработке деталей на металлообрабатывающих станках охлаждающие или смазывающие жидкости, должны обеспечиваться профилактическими мазями или жидкостями для смазывания рук.
1.18. Станочник обязан:
1.18.1. Знать устройство станка, уметь определять неисправности.
1.18.2. Заготовки и детали весом более 16 кг поднимать с применением подъемных механизмов и использованием специальных захватов,
1.18.3. Соблюдать требования производственной санитарии и гигиены труда.
1.18.4. Соблюдать "Правила внутреннего трудового распорядка для рабочих и служащих предприятия".
1.19. В случаях, не предусмотренных настоящей инструкцией, станочник обязан обратиться за конкретным решением к непосредственному руководителю работ (механику, мастеру и т.д.).
1.20. Настоящая инструкция является обязательной для рабочих, работающих на металлорежущих станках. Лица, нарушившие требования безопасности труда, несут ответственность согласно правилам внутреннего распорядка.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить наличие и исправность ограждений в опасных местах, а также заземление и зануление станков.
2.2. Проверить наличие необходимого инструмента, приспособлений, их исправность.
2.3. Проверить станки на холостом ходу, при этом убедиться в исправности:
2.3.1. органов управления электрических кнопочных устройств, тормозов, фиксации рычагов включения и переключения, исключающих возможность самопроизвольного переключения с холостого хода на рабочий;
2.3.2. убедиться в том, что системы смазки и охлаждения работают бесперебойно.
2.4. При установке режущего и сверлильного инструмента проверить:
2.4.1. правильность заточки инструмента для обработки данного материала;
2.4.2. прочность крепления оправки и фрезы;
2.4.3. крепление сверла в патроне и правильность центрирования его с осью шпинделя станка. Применять сверла с правильной заточкой.
2.5. Надежно и прочно закреплять обрабатываемые материалы и заготовки на станках, пользуясь при этом безопасными приспособлениями.
2.6. Перед началом работы станочник обязан:
2.6.1. проверить исправность станка, инструментов и вспомогательных приспособлений;
2.6.2. проверить наличие и исправность ограждений, заземляющих и зануляющих устройств.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Во время работы станка следить за надежностью крепления оградительных и предохранительных устройств и не снимать их.
3.2. Если на металлических частях станка обнаружено напряжение (ощущение тока), электродвигатель работает на две фазы (гудит), заземляющий провод оборван или обнаружены другие неисправности электрооборудования, немедленно остановить станок и доложить мастеру или начальнику цеха о неисправностях; без его указаний к работе не приступать.
3.3. Не брать и не подавать через работающие станки какие-либо инструменты.
3.4. Снимать и одевать ремни на шкивы только после полной остановки станков.
3.5. Перемещение ремней по ступенчатым шкивам и на ходу допускается только с применением переводок.
3.6. При захвате обтирочного материала вращающимися частями станка или деталями не пытаться их вытянуть, а остановить станок и освободить захваченные предметы, поворачивая при этом патрон вручную, если это возможно.
3.7. Обязательно остановить станок и выключить электродвигатель:
3.7.1. при уходе от станка даже на короткое время;
3.7.2. при временном прекращении работы;
3.7.3. при уборке, смазке, чистке станков;
3.7.4. при перерыве в подаче электроэнергии;
3.7.5. при обнаружении какой-либо неисправности в оборудовании;
3.7.6. при подтягивании болтов, гаек и других соединительных деталей станка.
3.8. Не допускается класть на станки инструменты, заготовки, так как они могут упасть и травмировать рабочего.
3.9. Меры безопасности на токарных станках:
3.9.1. Устанавливать на станок только исправный инструмент, надежно и правильно закреплять его, чтобы во время работы он не мог вырваться.
3.9.2. Аккуратно обращаться с твердосплавными резцами при заточке и процессе резания, а также предохранять резцы от ударов, так как твердые сплавы обладают повышенной хрупкостью.
3.9.3. Резец должен устанавливаться по центру обрабатываемой детали. Установка (навинчивание), снятие (свинчивание) патрона или планшайбы со шпинделя производится при ручном вращении патрона. Не свинчивать патрон (планшайбу) внезапным торможением шпинделя.
3.9.4. Не пользоваться зажимными приспособлениями, если изношены рабочие плоскости кулачков или губок.
3.9.5. При закреплении деталей в центрах:
- протереть и смазать центровые отверстия;
- не применять центры с изношенными или забитыми конусами;
- следить за тем, чтобы размеры токарных центров соответствовали отверстиям обрабатываемой детали;
- не затягивать туго задний центр, надежно закреплять заднюю бабку и пиноль.
3.9.6. При обработке длинных и тонких деталей в центрах (более 10-12 диаметров), необходимо пользоваться люнетом.
3.9.7. При обработке пруткового материала конец прутка, выступающий из шпинделя, ограждать на всю длину. Ограждение должно быть прочным, устойчивым и обеспечивать бесшумную работу.
3.9.8. При нарезании резьбы плашками придерживать клупп суппортом, а не руками.
3.9.9. Во избежание травм из-за поломки инструмента необходимо соблюдать следующее:
- включать сначала вращение шпинделя, а затем подачу, при этом обрабатываемую деталь следует привести во вращение до соприкосновения ее с резцом, врезание производить плавно и без ударов;
- перед остановкой станка сначала отвести от обрабатываемой детали режущий инструмент, выключив при этом подачу, а затем выключить вращение шпинделя.
3.9.10. Отводить инструмент на безопасное расстояние при выполнении следующих операций;
- центрировании деталей на станке;
- зачистке, шлифовании деталей наждачным полотном;
- опиловке, шабровке, измерении деталей. При смене патрона и детали отводить подальше заднюю бабку.
3.9.11. Не тормозить вращение шпинделя, нажимая рукой на вращающиеся части станка или детали.
3.9.12. При отрезании тяжелых частей деталей или заготовок не придерживать отрезаемый конец детали руками.
3.9.13. При опиловке, зачистке и шлифовке обрабатываемых деталей на станке:
- не прикасаться руками или одеждой к обрабатываемой детали;
- стоять лицом к патрону, держать ручку напильника левой рукой, не перенося правую руку за деталь;
- запрещается пользоваться напильниками, шаберами и другими инструментами, не имеющими деревянных ручек.
3.10. Меры безопасности при работе на фрезерных станках.
3.10.1. Перед включением автоматической подачи (самохода) подвести фрезу без ударов к материалу от руки и немного в него врезать, затем включить самоход.
3.10.2. Не останавливать станок без полного выхода режущего инструмента с обрабатываемой детали.
3.10.3. Запрещается на ходу станка:
- проверка рукой чистоты обрабатываемой поверхности детали и остроты режущих кромок фрезы;
- удаление с режущей грани и из-под фрезы стружки;
- измерение обрабатываемых деталей;
- охлаждение фрезы мокрыми тряпками, придерживая их рукой;
- смазка и чистка станка;
- подвод трубопровода эмульсионного охлаждения к фрезе и его крепление.
3.10.4. При смене фрезы или по окончании работы, выбивая фрезу, придерживать ее рукой сбоку, а не с торца.
3.10.5. Сборные фрезы должны иметь устройства, предотвращающие вылет вставных зубьев во время работы фрезы.
3.10.6. Вращающаяся головка затяжного винта (шомпола) у горизонтально-фрезерного станка опасна, особенно при небольших расстояниях между станками, так как она может захватить одежду рабочего. Поэтому надо быть осторожным, когда обходишь работающий станок сзади.
3.10.7. Запрещается применять тиски со сработанной насечкой губок.
3.11. Меры безопасности при работе на сверлильных станках.
3.11.1. Для замены обрабатываемых изделий без остановки станка нужно пользоваться специальными приспособлениями - поворотными столами, кондукторами, обеспечивающими безопасную работу.
3.11.2. Во избежание захвата вращающимися частями сверлильного станка запрещается:
- надевать ремни передач при включенном электродвигателе;
- пользоваться патронами, инструментами и приспособлениями, установленными в шпинделе станка и имеющими выступающие части;
- поправлять патрон и сверло, а также снимать с них стружку и прикасаться к ним руками во время вращения.
3.11.3. Сверление тонких планок, полос производить с применением, соответствующих упоров, подкладок из дерева, или в машинных тисках.
При сверлении мелких деталей необходимо удерживать их ручными тисками.
3.11.4. Во избежание поломки сверла и ранения рабочего осколками необходимо:
- сверло к обрабатываемому изделию подводить только после включения станка, так, чтобы оно слегка коснулось поверхности обрабатываемого изделия; перед сверлением центр отверстия наметить керном;
- при сверлении глубоких отверстий для удаления стружки, не останавливая станка, периодически выводить сверло из сверлильного отверстия;
- при сверлении сквозных отверстий, когда сверло подходит к выходу, необходимо выключить механическую подачу и досверливать отверстие с замедленной ручной подачей.
3.11.5. Удалять стружку из просверленных отверстий необходимо крючком, щеткой или магнитом после остановки станка и отвода инструмента.
3.11.6. При обработке деталей на сверлильном станке не допускается:
- придерживать обрабатываемую деталь руками;
- закреплять сверло или деталь во время работы станка;
- тормозить станок нажимом руки на шпиндель или патрон;
- работать в рукавицах или перчатках;
- проверять пальцем выход сверла снизу детали;
- сдувать стружку со стола станка.
3.11.7. При работе на сверлильном станке с применением охлаждающей жидкости следует наносить ее на обрабатываемую деталь специальной кисточкой.
3.12. Меры безопасности при работе на строгальных станках.
3.12.1. При работе на станке устанавливать передвижные ограждения на всю длину хода стола.
3.12.2. В процессе работы следить за исправностью концевых переключателей (кулачков переключения), ограничивающих ход станка.
3.12.3. Во время работы на строгальном станке не допускается:
- входить в зону движения ползуна или стола;
- складировать в зоне движения ползуна или стола заготовки, готовые изделия, посторонние предметы;
- вручную подавать суппорт поперечно-строгального станка во время хода ползуна;
- производить регулировку величины хода стола и наладку кулачков переключения;
- крепить деталь в тисках при расположении зажимных губок параллельно ходу ползуна;
- оставлять на столе станка инструмент, детали и др.
3.13. Меры безопасности при работе на шлифовальных и заточных станках.
3.13.1. Установка абразивных кругов на станках должна производиться только специально проинструктированными наладчиками.
3.13.2. Перед установкой круг тщательно осматривается на отсутствие трещин. Пользоваться кругами, имеющими трещины или выбоины, запрещается.
3.13.3. Круги абразивные должны иметь штамп или наклейку об испытании - порядковый номер круга и подпись лица, ответственного за испытание. Использование кругов без отметки об испытании запрещается. Данные об испытании каждого круга записываются в журнал испытаний круга.
3.13.4. У каждого заточного станка вывешивают табличку с указанием лица, ответственного за эксплуатацию станка.
3.13.5. У каждого станка вывешивают табличку с указанием допускаемой работы окружной скорости используемых кругов и частоты вращения шпинделя станка в минуту.
3.13.6. Крепление круга при установке на шпиндель разрешается производить только при помощи двух зажимных фланцев одинакового диаметра. Диаметр зажимных фланцев должен быть не менее 1/3 диаметра круга. Выступающая часть круга под фланцами не менее 10-12 мм.
3.13.7. Между фланцами и кругом с обеих сторон необходимо устанавливать прокладки из эластичного материала (плотного картона, резины и т.п.), толщиной от 0,1 до 1 мм в зависимости от диаметра круга.
3.13.8. Затягивание гаек шпинделя производится только гаечными ключами. Применение зубила и молотка для затягивания гаек запрещается.
3.13.9. Перекатка испытываемых кругов по полу запрещается.
3.13.10. Вращающийся абразивный круг, выступающие концы шпинделя и крепёжные детали ограждают защитными кожухами.
3.13.11. Подручники должны иметь достаточную по величине площадку для устойчивого положения обрабатываемого изделия. Зазор между краем подручника и рабочей поверхностью шлифовального круга должен быть не более 3 мм.
3.13.12. При заточке инструмента не становиться против вращающегося круга. Стоять разрешается вне опасности вращения круга (камня).
3.13.13. При работе на станке подводить деталь необходимо плавно, не допускать ударов детали о круг.
При обнаружении биения круга необходимо остановить станок и установить неисправность.
3.13.14. Работа боковыми (торцовыми) поверхностями кругов допускается только в том случае, если эти круги специально предназначены для данного вида работ.
3.13.15. При заточке инструмент надежно держать в руках, чтобы не допустить заклинивания его между подручниками и кругом.
3.13.16. Во время работы заточных станков не допускается:
- зачищать круг и касаться его руками;
- пользоваться неисправными и неиспытанными кругами;
- открывать защитные кожухи круга, вала, шпинделя, шкива, ремня;
- надевать, снимать и переводить ролики;
- работать без подручника, защитного экрана или очков, если станок не заземлен и не оборудован установкой для отсоса абразивной пыли.
3.13.17. Время испытания кругов должно быть следующее: для кругов диаметром до 400 мм -не менее 2 минут, при работе с кругом диаметром более 400 мм - не менее 5 минут.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях при работе на станках всех типов

4.1. В случае обнаружения неисправности, угрожающей жизни работающих необходимо немедленно прекратить работу и доложить об этом мастеру или механику.
4.2. В случае пожаров, стихийных бедствий, объявления чрезвычайных ситуаций необходимо немедленно прекратить работу, обесточить станок и выполнять распоряжения руководства.
4.3. При несчастном случае необходимо остановить оборудование, оказать помощь пострадавшему, вызвать скорую помощь, доложить руководителю.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить станок и электродвигатель.
5.2. Привести в порядок рабочее место: убрать стружку со станка, инструмент и приспособления, сложить в отведенное место, аккуратно сложить готовые детали, заготовки.
5.3. Использованные обтирочные материалы необходимо убрать в специальные ящики.
5.4. Смазать трущиеся части станка.
5.5. При сдаче смены сообщить сменщику или руководителю о замеченных неисправностях станка.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для станочников деревообрабатывающих станков,
занятых раскроем заготовок по разметке
и обрезкой деталей криволинейной формы

ТОИ Р-15-070-97


Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ мебельного производства".
1.2. Опасные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы.
Источник возникновения факторов: движущееся полотно ленточной пилы, вращающиеся части станка, привод станка.
Действие факторов: возможное соприкосновение рук работающего с полотном движущейся ленточной пилы, с вращающимися шкивами, ременной передачей; возможность разрыва полотна и вылета полотна пилы.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный; очки защитные.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Выбрать пильную ленту в зависимости от характера выполняемой работы. Проверить натяжение пилы при помощи маховичка, а также направляющие ролики. Концы пильной ленты должны быть прочно спаяны, а места спайки плотно отшлифованы. Зубья на месте спайки затачивают так же, как другие, но не разводят. Скос при пайке (фаску) делают больше толщины полотна. Места пайки полотна пилы не должны иметь утолщений. Убедиться в отсутствии трещин на полотне пилы, сломанных зубьев, равномерности разведения зубьев пилы. Ленточные пилы не опускаются к эксплуатации при отсутствии хотя бы одного зуба. Зубья должны быть заточены, иметь одинаковый профиль, высоты и развод.
Полотно пилы должно быть равномерным по толщине и ширине, хорошо отшлифовано, иметь ровный и гладкий обушок.
2.2. Проверить наличие и исправность ограждения пильной ленты, направляющего устройства пильной ленты, эластичных обкладок у пильных шкивов, шаблонов, цулаг и специальных приспособлений для зажима при обработке деталей криволинейной формы, механизмов удержания пилы для улавливания ленты.
2.3. Проверить исправность блокировочных и тормозных устройств.
2.4. Убедиться в исправности действия местных отсосов.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Установить ограждения так, чтобы зазор между заготовками и ограждением не превышал 5...10 мм. Не регулировать на ходу ограждение пильной ленты.
3.2. Надвигать материал на пилу плавно, без толчков.
3.3. Следить, чтобы в станок не попадали заготовки с гвоздями и другими металлическими предметами.
3.4. Фигурное пиление заготовок производить в специальных шаблонах, снабженных зажимными устройствами. Следить, чтобы руки не находились в опасной зоне. При продольном и поперечном пилении для направления подачи материала пользоваться надежно зацепленной направляющей линейкой. Применение струбцин для зацепления линейки не разрешается.
3.5. Не распиливать склеенные щиты, детали и т.д., если клей не просох.
3.6. Покоробленную деталь укладывать вогнутой стороной вниз. Нельзя допускать зажима полотна пилы на крутых поворотах линии пропила. В случае зажима полотна пилы отвести деталь назад, а затем снова пустить по пропилу. При очень крутых поворотах пропил выполнять по частям по линии с кромки или торца.
3:7. Во избежание обрыва ленты следить за исправностью натяжного приспособления, направляющих роликов и колодок, равномерностью подачи материала, выбирать ширину ленты в соответствии с радиусом кривизны пиления.
3.8: Не находиться в плоскости вращения пильного полотна.
3.9. Не распиливать заготовки в рукавицах.
3.10. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума, перегреве режущего инструмента следует выключить станок и сообщить мастеру.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить таблицу о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. В случае возникновения пожара или тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся поблизости.
4.4. О каждом несчастном случае или отравлении пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.5. Работник должен уметь оказывать первую помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.6. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить оборудование. Дождаться полной его остановки. Привести в порядок рабочее место: убрать инструмент, приспособления; очистить станок от грязи и пыли; вытереть и смазать трущиеся части станка; аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования, а также со спецодежды производить щеткой, сметкой или при помощи пылесосных установок.
Недопустима обдувка станка и одежды сжатым воздухом.
5.3. Использованные во время работы и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в специально отведенное место.
5.4. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.5. О всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменному рабочему или мастеру.



Утверждено
Минтруд РФ
11.05.2004 г.

Инструкция по охране труда
для станочников деревообрабатывающих станков,
занятых раскроем заготовок по разметке
и обрезкой деталей криволинейной формы

1. Общие требования охраны труда

1.1. Общие требования охраны труда изложены в инструкции "Общие требования по охране труда для работников, занятых в мебельном производстве".
1.2. Опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы.
Источники возникновения указанных факторов: движущееся полотно ленточной пилы, вращающиеся части станка, привод станка.
Действие факторов: возможное соприкосновение рук работающего с полотном движущейся ленточной пилы, вращающимися шкивами, ременной передачей; возможность разрыва полотна и вылета полотна пилы.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный, очки защитные.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Выбрать пильную ленту в зависимости от характера выполняемой работы. Проверить натяжение пилы при помощи маховичка, а также направляющие ролики. Концы пильной ленты должны быть прочно спаяны, а места спайки отшлифованы. Зубья на месте спайки затачивают так же, как другие, но не разводят. Скос при пайке (фаску) делают больше толщины полотна. Место пайки полотна пилы не должно иметь утолщений. Убедиться в отсутствии трещин на полотне пилы, сломанных зубьев, в равномерности разведения зубьев пилы. Ленточные пилы не допускаются к эксплуатации при отсутствии хотя бы одного зуба. Зубья должны быть заточены, иметь одинаковый профиль, высоту и развод. Полотно пилы должно быть равномерным по толщине и ширине, хорошо отшлифовано, иметь ровный и гладкий обушок.
2.2. Проверить наличие и исправность ограждения пильной ленты, направляющего устройства пильной ленты, эластичных обкладок у пильных шкивов, шаблонов и специальных приспособлений для зажима при обработке деталей криволинейной формы, механизмов удержания пилы для улавливания ленты.
2.3. Проверить исправность блокировочных и тормозных устройств.
2.4. Убедиться в исправности местных отсосов.

3. Требования охраны, труда во время работы

3.1. Работник должен выполнять только ту работу, которая поручена ему непосредственным руководителем.
3.2. Установить ограждения так, чтобы зазор между заготовками и ограждением не превышал 5-10 мм. Не регулировать ограждение пильной ленты на ходу.
3.3. Надвигать материал на пилу плавно, без толчков.
3.4. Следить, чтобы в станок не попадали заготовки с гвоздями и другими металлическими предметами.
3.5. Фигурное пиление заготовок производить в специальных шаблонах, снабженных зажимными устройствами. Следить, чтобы руки не находились в опасной зоне. При продольном и поперечном пилении для направления подачи материала пользоваться надежно закрепленной направляющей линейкой. Применение струбцин для закрепления линейки не допускается.
3.6. Не распиливать склеенные щиты, детали и т.д., если клей не просох.
3.7. Покоробленную деталь укладывать вогнутой стороной вниз. Нельзя допускать зажима полотна пилы на крутых поворотах линии пропила. В случае зажима полотна пилы отвести деталь назад, а затем снова пустить по пропилу. При очень крутых поворотах пропил выполнять по частям по линии с кромки или торца.
3.8. Во избежание обрыва ленты следить за исправностью натяжного приспособления, направляющих роликов и колодок, равномерностью подачи материала, выбирать ширину ленты в соответствии с радиусом кривизны пиления.
3.9. Не находиться в плоскости вращения пильного полотна.
3.10. Не распиливать заготовки в рукавицах.
3.11. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума, перегреве режущего инструмента следует выключить станок и сообщить мастеру.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить табличку о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.
4.4. Каждый работник должен уметь оказывать первую доврачебную помощь. Помощь необходимо оказывать немедленно непосредственно на месте происшествия. Первым делом нужно устранить источник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека: при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении на закрытый перелом наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани.
При подозрении на повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего можно только в положении лежа на жестком основании.
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По окончании работы следует:
выключить оборудование, дождаться его полной остановки;
привести в порядок рабочее место, убрать инструмент, приспособления;
очистить станок от грязи, пыли, вытереть и смазать трущиеся части станка;
аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал;
использованные в работе и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в отведенное место.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования и со спецодежды следует производить щеткой-сметкой или при помощи пылесосных установок. Обдувать станок и одежду сжатым воздухом не допускается.
5.3. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, по возможности принять душ.
5.4. Обо всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменщику или мастеру.
5.5. Об имевших место недостатках в области охраны труда необходимо известить мастера или соответствующего руководителя работ.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.

Типовая инструкция по охране труда
для станочников деревообрабатывающих станков,
занятых обработкой заготовок на шипорезных станках

ТОИ Р-15-074-97


Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ мебельного производства".
1.2. Опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования; передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; повышенный уровень шума на рабочем месте.
Источники возникновения факторов: вращающиеся ножевые головки, диски, фрезы; механизмы подачи заготовок, пиломатериалы; процесс обработки заготовок.
Действие факторов: возможность соприкосновения с режущим инструментом, возможность соприкосновения с движущимися и вращающимися частями станка, возможность вылета и поломки пильных дисков, возможность выброса обрабатываемого материала; отрицательное воздействие шума на органы слуха.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный; рукавицы комбинированные; очки защитные; средства защиты органов слуха.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить остроту заточки режущего инструмента, убедиться в отсутствии трещин, сломанных зубьев, зазубрин.
2.2. Проследить за правильностью установки приспособлений, закрепляющих ножи, фрезы, пилы.
2.3. Проверить исправность тормозного устройства.
2.4. Проверить исправность прижимного устройства, каретки (на каретки должны быть укреплены боковые щиты, препятствующие соприкосновению с режущим инструментом).
Направляющую линейку на каретке станка установить перпендикулярно направлению подачи.
2.5. Убедиться в исправности сплошного ограждения горизонтальных, вертикальных ножевых головок и пил.
2.6. Проверить состояние предохранительных планок, ограждающих фрезу с нерабочей стороны у шипорезных станков для ящичного шипа типа "ласточкин хвост".
2.7. Проверить состояние автоматического сбрасывателя двустороннего шипорезного станка и наклонных плоскостей щитка, регулирующего положение материала на подающей цепи, состояние ограждений подающей цепи и звездочек конвейера.
2.8. Проверить исправность действия пневмотранспорта, его блокировки с пусковым устройством.
2.9. Убедиться, что режущий инструмент вращается навстречу движению деталей.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Устанавливать только тот инструмент, который необходим для обработки заготовки.
3.2. При обработке заготовок, имеющих криволинейные поверхности, применять шаблоны и цулаги.
3.3. Подачу пиломатериалов производить равномерно, без толчков и при необходимой частоте вращения вала механизма резания.
3.4. Извлекать детали из каретки только по возвращении ее в первоначальное положение.
3.5. Следить за надежным закреплением детали прижимным приспособлением по всей ширине.
3.6. Не работать на станках в рукавицах. Для защиты рук пользоваться специальными наладонниками.
3.7. Осмотр, чистку, обтирку, проверку качества обработки деталей, закрепление ограждений, уборку отходов со станка производить при полной остановке станка.
3.8. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума, перегреве режущего инструмента следует выключить станок и сообщить мастеру.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить таблицу о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. В случае возникновения пожара или тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся поблизости.
4.4. О каждом несчастном случае или отравлении пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.5. Работник должен уметь оказывать первую помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.6. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить оборудование. Дождаться полной его остановки. Привести в порядок рабочее место: убрать инструмент, приспособления; очистить станок от грязи и пыли; вытереть и смазать трущиеся части станка; аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования, а также со спецодежды производить щеткой, сметкой или при помощи пылесосных установок.
Недопустима обдувка станка и одежды сжатым воздухом.
5.3. Использованные во время работы и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в специально отведенное место.
5.4. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.5. О всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменному рабочему или мастеру.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997г.

Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для станочников деревообрабатывающих станков,
занятых обработкой заготовок на фрезерных
и фрезерных карусельных станках

ТОИ Р-15-078-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ мебельного производства".
1.2. Опасные и вредные производственные факторы: движущиеся механизмы и машины, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; повышенный уровень шума на рабочем месте.
Источники возникновения факторов: вращающаяся фреза, ножевая головка; вращающиеся движущиеся части станка; некачественное изготовление режущего инструмента и недостаточное закрепление режущего инструмента или обрабатываемого материала; операция фрезерования.
Действие факторов: возможность соприкосновения с режущим инструментом, возможность соприкосновения с движущимися и вращающимися частями оборудования, возможность вылета фрезы, ножей, вылета пластин из твердого сплава; возможность вылета детали из цулаги; отрицательное воздействие шума на органы слуха.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный, очки защитные; средства защиты органов слуха.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Произвести внешний осмотр станка, убедиться, что шпиндель хорошо проворачивается, отсутствует люфт.
Осмотреть ременную передачу. Убедиться, что на ремне нет разрывов, масляных и других загрязнений.
Проверить исправность механизма подъема суппорта.
2.2. Проверить остроту заточки режущего инструмента, убедиться в отсутствии трещин, зазубрин.
2.3. Проверить прочность закрепления ножей, фрез, ножевых головок.
2.4. Проверить исправность электрооборудования и заземляющих устройств.
2.5. Убедиться в исправности тормозного устройства.
2.6. По фрезерному станку: проверить надежность закрепления направляющей линейки, наличие исправных приспособлений, обеспечивающих прижим обрабатываемых деталей к столу и линейке (пружины, гребенки). Проверить наличие и исправность ограждения фрезы.
2.7. По фрезерному карусельному станку: проверить наличие и исправность шаблона и надежность его крепления на столе станка; проверить исправность пневматических прижимов; шлангов подачи сжатого воздуха; проверить исправность установки упорного кольца.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Обработку деталей производить только по направлению слоя древесины.
3.2. Не работать в рукавицах.
3.3. Не обрабатывать древесину с большими трещинами, гнилями.
3.4. Не допускается закреплять направляющую линейку струбцинами.
3.5. По фрезерному станку:
при обнаружении небольших трещин, гнилей, сучков снижать скорость подачи;
заготовки сечением 40х40 мм, длиной 400 мм и менее фрезеровать в специальных приспособлениях (шаблонах); при обработке деталей режущим инструментом с радиусом 200 мм и более, а также, если на шпинделе установлено более двух резцов, верхний конец шпинделя закреплять в кронштейне.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить таблицу о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. В случае возникновения пожара или тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся поблизости.
4.4. О каждом несчастном случае или отравлении пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.5 Работник должен уметь оказывать первую помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину, при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.6. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить оборудование. Дождаться полной его остановки. Привести в порядок рабочее место: убрать инструмент, приспособления; очистить станок от грязи и пыли; вытереть и смазать трущиеся части станка; аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования, а также со спецодежды производить щеткой, сметкой или при помощи пылесосных установок. Недопустима обдувка станка и одежды сжатым воздухом.
5.3. Использованные во время работы и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в специально отведенное место.
5.4. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.5. О всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменному рабочему или мастеру.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.

Типовая инструкция по охране труда
для станочников деревообрабатывающих станков,
занятых обработкой заготовок на строительных станках

ТОИ Р-15-073-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ мебельного производства".
1.2. Опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы, повышенный уровень шума на рабочем месте.
Источники возникновения факторов: вращающиеся ножевые валы, вращающиеся ножевые головки, вращающиеся подающие вальцы, движущиеся подающие устройства, вращающиеся ременные передачи, подаваемые в станок заготовки; процесс обработки.
Действие факторов: возможное соприкосновение с вращающимися и движущимися частями станка, возможность поломки и вылета ножей, возможность обратного вылета заготовок; отрицательное воздействие шума на органы слуха.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный; очки защитные; средства защиты органов слуха.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить правильность установки и закрепления ножей. Лезвия ножей должны выступать за кромку стружколомателя зажимного клина не более чем на 1,5 мм, ножи описывать окружности одного радиуса.
2.2. Проверить правильность регулирования подающих и холостых валиков и прижимных губок.
Рифленые вальцы не должны иметь трещин, сработанной поверхности, выкрошенных ребер, рифов, загрязненных смолой и стружками, что может привести к буксованию вальцов при работе и выбрасыванию заготовок.
2.3. Проверить предохранительные упоры, дополнительные завесы, задерживающиеся когти, секторы, планки. Предохранительные упоры должны быть опущены вниз.
2.4. Проверить состояние ножевого вала. Ножевой вал должен иметь цилиндрическую форму, быть сбалансирован и не иметь биение в подшипниках. Перед пуском станка ножевой вал обязательно закрыть кожухом.
Убедиться, что ножевой вал вращается навстречу движению материала.
2.5. Проверить исправность ограничителей предельного сечения материала перед подающим устройством.
2.6. Проверить исправность тормозного устройства, заземляющих устройств, блокировки механизма подачи с ножевыми валами станка, пусковых устройств.
Механизм подачи блокируют с ножевыми валами так, чтобы остановка любого из них вызвала остановку механизма подачи.
2.7. Проверить наличие и исправность ограждений режущего инструмента, падающих механизмов, ременных передач.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Подачу заготовок в подающие вальцы производить без разрывов, торец в торец.
3.2. Следить, чтобы толщина подаваемых заготовок была одинаковой. Не подводить руки близко к подающим вальцам.
3.3. При застревании заготовки в вальцах остановить станок, после полной остановки ножевого вала извлечь заготовку.
3.4. Обработку заготовок длинной более 1,5 м производить с помощью вспомогательных столов или роликов, установленных спереди и сзади станка.
3.5. Наименьшая длина обрабатываемой заготовки должна быть на 100 мм больше расстояния между осями вальцов подающих устройств.
3.6. Не снимать за один проход стружку толщиной более 2 мм.
3.7. Не обрабатывать мерзлую древесину и древесину с большими трещинами.
3.8. Станочникам, обслуживающим один станок, согласовать свои действия, при необходимости снижать скорость подачи.
3.9. Не выполнять работы в рукавицах. Для защиты рук пользоваться специальными наладонниками.
3.10. Осмотр, чистку, обтирку, проверку качества обработки деталей, закрепление ограждений, ручную уборку отходов со станка производить только при полной остановке ножевых валов.
3.11. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума, перегреве режущего инструмента следует выключить станок и сообщить мастеру.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить таблицу о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. В случае возникновения пожара или тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся поблизости.
4.4. О каждом несчастном случае или отравлении пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.5. Работник должен уметь оказывать первую помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.6. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить оборудование. Дождаться полной его остановки. Привести в порядок рабочее место: убрать инструмент, приспособления; очистить станок от грязи и пыли; вытереть и смазать трущиеся части станка; аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования, а также со спецодежды производить щеткой, сметкой или при помощи пылесосных установок.
Недопустима обдувка станка и одежды сжатым воздухом.
5.3. Использованные во время работы и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в специально отведенное место.
5.4. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.5. О всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменному рабочему или мастеру.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.

Типовая инструкция по охране труда
для станочников деревообрабатывающих станков,
занятых обработкой заготовок на сверлильных станках

ТОИ Р-15-075-97


Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ мебельного производства".
1.2. Опасные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы.
Источники возникновения факторов: вращающееся сверло, вращающиеся и движущиеся части оборудования, некачественное изготовление инструмента и недостаточное его закрепление; недостаточное закрепление обрабатываемой детали.
Действие факторов: возможное соприкосновение с режущим инструментом, возможное соприкосновение с вращающимися и движущимися частями оборудования, возможность поломки и выпадения сверла, возможность вылета обрабатываемой детали.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажной; рукавицы комбинированные; очки защитные.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить остроту заточки сверла, убедиться в отсутствии трещин и зарубин.
2.2. Проверить прочность закрепления сверла в патроне. Крепление сверла должно обеспечивать центрирование.
2.3. Проверить исправность электрооборудования, заземляющих и тормозных устройств.
2.4. Убедиться, что шпиндель сбалансирован и не имеет биения в подшипниках.
2.5. Шпиндель и стол станка должны двигаться свободно.
2.6. Проверить исправность зажимных приспособлений, ограждений.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Подачу сверла на деталь производить плавно, без рывков.
3.2. Следить за надежностью закрепления обрабатываемой детали зажимами.
3.3. При обработке деталей длиной более 1,5 м пользоваться специальными приставками, при длине более 3 м - роликовыми столами.
3.4. Детали размерами до 15х50х100 мм обрабатывать в специальных приспособлениях, обеспечивающих точную установку и подачу к сверлу.
3.5. Работать без ограждения сверла, шкивов и ременных передач - запрещается.
3.6. Запрещается обрабатывать заготовки с большими трещинами, гнилями, выпадающими сучками.
3.7. Не тормозить шпиндель нажатием детали. Торможение производить при помощи тормозного устройства.
3.8. Стружку из высверленного гнезда удалять при помощи щетки.
3.9. Осмотр, чистку, обтирку, проверку качества обработки деталей, зацепление ограждений, ручную уборку отходов со станка производить при полной остановке станка.
3.10. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума, перегреве режущего инструмента следует выключить станок и сообщить мастеру.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить таблицу о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. В случае возникновения пожара или тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся поблизости.
4.4. О каждом несчастном случае или отравлении пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.5. Работник должен уметь оказывать первую помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.6. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить оборудование. Дождаться полной его остановки. Привести в порядок рабочее место: убрать инструмент, приспособления; очистить станок от грязи и пыли; вытереть и смазать трущиеся части станка; аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования, а также со спецодежды производить щеткой, сметкой или при помощи пылесосных установок.
Недопустима обдувка станка и одежды сжатым воздухом.
5.3. Использованные во время работы и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в специально отведенное место.
5.4. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.5. О всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменному рабочему или мастеру.



Утверждено
Департаментом лесного
комплекса Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для станочников деревообрабатывающих станков,
занятых обработкой деталей на круглопалочных станках

ТОИ Р-15-077-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ мебельного производства".
1.2. Опасные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования; вращающиеся изделия, заготовки.
Источники возникновения факторов: вращающаяся ножевая головка с раздвижными ножами; некачественный режущий инструмент.
Действие факторов: возможность соприкосновения с режущим инструментом; возможность соприкосновения с клиноременной передачей шпинделя; возможность поломки режущего инструмента.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный; рукавицы комбинированные; очки защитные.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить остроту заточки ножей, убедиться в отсутствии трещин, зазубрин.
2.2. Проверить прочность закрепления ножей в головке.
2.3. Убедиться в том, что ножевая головка сбалансирована и ножи описывают окружность одного радиуса.
2.4. Проследить за наличием и исправностью ножевой головки, клиноременной передачи шпинделя.
2.5. Подающие ролики и шторы приемочного устройства должны соответствовать диаметру обрабатываемых деталей.
2.6. Проверить соответствие оси шпинделя и оси симметрии профилю передних и задних подающих роликов.
2.7. Убедиться в том, что шпиндель станка сбалансирован и не имеет биения в подшипниках.
2.8. Проверить исправность блокировки тормоза с пусковым устройством.
2.9. Проследить за исправностью электрооборудования, заземляющих и тормозных устройств.
2.10. Проверить исправность прямой и обратной подачи заготовки.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Осмотреть заготовки. Трещины и неудовлетворительное склеивание не допускаются.
3.2. Следить за тем, чтобы подающие валики прочно зажимали обрабатываемую заготовку.
3.3. Подачу заготовок с кривизной по всей длине производить изгибом вниз. Заготовки с сучками и гнилями на концах направлять концом в ножевую головку. Если дефекты имеются на обоих концах заготовки, то один конец следует опилить.
3.4. При обточке заготовок различной длины первой направлять в ножевую головку более длинную заготовку, подавать заготовки торец в торец.
3.5. При застревании обрабатываемой заготовки переключить механизм подачи на обратный ход. В случае, если заготовка не будет выведена из роликов, остановить станок и удалить заготовку ударами в торец со стороны задних роликов.
3.6. Не работать в перчатках.
3.7. Не допускается обрабатывать деталь ножевой головкой с одним ножом.
3.8. Осмотр, чистку, обтирку, проверку качества обработки деталей, закрепление ограждений, ручную уборку отходов со станка производить при полной его остановке.
3.9. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума, перегреве режущего инструмента следует выключить станок и сообщить мастеру.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить таблицу о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. В случае возникновения пожара или тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся поблизости.
4.4. О каждом несчастном случае или отравлении пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.5. Работник должен уметь оказывать первую помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.6. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить оборудование. Дождаться полной его остановки. Привести в порядок рабочее место: убрать инструмент, приспособления; очистить станок от грязи и пыли; вытереть и смазать трущиеся части станка; аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования, а также со спецодежды производить щеткой, сметкой или при помощи пылесосных установок.
Недопустима обдувка станка и одежды сжатым воздухом.
5.3. Использованные во время работы и при уборке тряпки, ветошь сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в специально отведенное место.
5.4. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.5. О всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменному рабочему или мастеру.



Утверждена

Первым заместителем

Министра труда

и социального развития

Российской Федерации

21 мая 2004 года

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ СЛЕСАРЯ, ВЫПОЛНЯЮЩЕГО

АВАРИЙНО-ВОССТАНОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ В ГАЗОВОМ ХОЗЯЙСТВЕ

1. Общие требования охраны труда

1.1. В процессе производства работ слесарю, выполняющему аварийно-восстановительные работы (АВР; далее - слесарь), необходимо выполнять требования настоящей Инструкции, инструкций по охране труда для работников соответствующих профессий и видов работ, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации применяемых ими в процессе работ газовых баллонов, средств защиты, оснастки, инструмента. Допуск посторонних лиц, а также употребление спиртных напитков на рабочем месте и территории организации запрещаются.

1.2. К АВР допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие: обучение по охране труда и безопасным методам и приемам выполнения работ, оказанию первой помощи при несчастных случаях на производстве, вводный и первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда, безопасных методов и приемов выполнения работ; предварительные и периодические медицинские осмотры.

1.3. Работнику необходимо выполнять требования охраны труда при передвижении по территории и производственным помещениям организации, при выполнении работ в условиях уличного движения и при использовании переносных лестниц, стремянок, изложенные в настоящей Инструкции и в инструкциях:

заводов-изготовителей по эксплуатации применяемых подмостей, грузоподъемных механизмов и другого оборудования;

по пожарной безопасности;

по оказанию первой помощи при несчастном случае.

1.4. Работнику после прохождения первичного инструктажа на рабочем месте и проверки знаний следует в течение 3 - 14 смен (в зависимости от стажа, опыта и характера работы) выполнять работу под наблюдением мастера или бригадира, после чего оформляется его допуск к самостоятельной работе. Допуск к стажировке и самостоятельному выполнению работ оформляется приказом по организации.

1.5. Во время нахождения на территории организации, в производственных и бытовых помещениях, на участках работ и рабочих местах работникам необходимо соблюдать режим труда и отдыха, правила внутреннего трудового распорядка, утвержденные руководством организации.

1.6. В процессе выполнения работ на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы, в том числе: загазованность помещения рабочей зоны; недостаточная освещенность рабочей зоны; повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны или поверхности оборудования, инструмента; пожар; взрыв; падение предметов.

Источники возникновения факторов:

неисправное газовое оборудование или неправильная его эксплуатация;

неисправный или не по назначению примененный инструмент, приспособление, оснастка, оборудование;

падение предмета, обрушение грунта;

острые кромки, заусенцы и шероховатости на поверхности оборудования и инструмента;

электрический ток;

движущиеся машины и механизмы;

утечка газа.

Действие факторов:

попадание сжиженного газа на открытые участки тела вызывает обморожение;

наличие газа в воздухе уменьшает в нем содержание кислорода, что приводит к обморочному состоянию;

применение неисправного инструмента, приспособлений, а также несоблюдение требований охраны труда при выполнении работ может привести к травмированию работника;

нарушение Правил пожарной безопасности может привести к пожарам и взрывам.

1.7. В соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты слесарю выдаются:

костюм хлопчатобумажный - 1 шт. на 12 месяцев;

сапоги резиновые - 1 пара на 12 месяцев;

рукавицы комбинированные - 1 пара на 2 месяца;

противогаз - до износа;

пояс предохранительный - дежурный.

На наружных работах зимой дополнительно:

куртка на утепляющей прокладке - по климатическим поясам;

брюки на утепляющей прокладке - по климатическим поясам;

валенки - по климатическим поясам;

галоши на валенки - 1 пара на 24 месяца.

1.8. Слесарю необходимо знать устройство и принципы действия оборудования, установленного на газопроводе, в газораспределительных станциях (ГРС), газораспределительных пунктах (ГРП) и на других объектах.

1.9. В случае обнаружения неисправного оборудования, приспособлений, оснастки, инструмента, других нарушений требований охраны труда, которые не могут быть устранены собственными силами, и возникновения угрозы здоровью, личной или коллективной безопасности работнику необходимо прекратить работу и сообщить об этом руководству организации. Не приступать к работе до устранения выявленных нарушений.

1.10. Продолжительность рабочего времени слесаря не должна превышать 40 часов в неделю. Продолжительность ежедневной работы (смены) определяется правилами внутреннего трудового распорядка или графиком сменности, утверждаемым руководством организации.

1.11. При нарушении требований охраны труда другим работником слесарю следует предупредить его о необходимости их соблюдения.

1.12. Слесарь не должен приступать к выполнению разовых работ, которые не связаны с его прямыми обязанностями по специальности, без получения целевого инструктажа.

1.13. АВР необходимо выполнять бригадой слесарей под руководством специалиста в составе не менее трех человек.

1.14. Слесарю необходимо знать мероприятия по предупреждению аварий и устранению возникших неполадок.

1.15. Для обслуживания и ремонта высоко расположенного оборудования, газопроводов, контрольно-измерительных приборов необходимо применять специальные лестницы и площадки. Лестницы необходимо устанавливать под углом не более 50 градусов к вертикали.

1.16. Если произошел несчастный случай, очевидцем которого стал работник, ему следует прекратить работу, немедленно вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, оказать пострадавшему первую доврачебную помощь, вызвать врача, помочь организовать доставку в ближайшее медицинское учреждение и сообщить о случившемся руководству организации. При расследовании обстоятельств и причин несчастного случая работнику необходимо сообщить комиссии известные ему сведения о происшедшем несчастном случае.

1.17. Если несчастный случай произошел с самим слесарем, ему следует прекратить работу, по возможности обратиться в медицинское учреждение, сообщить о случившемся руководству организации или попросить сделать это кого-либо из окружающих.

1.18. Работнику необходимо соблюдать правила личной гигиены, перед приемом пищи мыть руки с мылом.

1.19. Работник, виновный в нарушении инструкций по охране труда, несет ответственность в порядке, установленном действующим законодательством.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Работнику необходимо ознакомиться с технологическим процессом предстоящих работ, получить инструктаж в установленном порядке, расписаться в наряде-допуске на выполнение газоопасных работ.

2.2. Надеть и тщательно заправить спецодежду, подготовить к использованию другие средства индивидуальной защиты.

2.3. До начала и после окончания работ, а также во время производства ремонтных работ необходимо производить анализ проб воздуха, взятых из мест производства работ, помещений ГРС и ГРП, на наличие газа.

2.4. Подготовить рабочее место, убрать ненужные предметы и материалы, освободить проходы.

2.5. Перед началом слесарю необходимо проверить:

наличие и исправность противогаза;

наличие в помещениях ГРС и ГРП естественной вентиляции с не менее чем трехкратным обменом воздуха, легко доступной для осмотра и производства работ по ремонту оборудования;

наличие в помещениях ГРС и ГРП продувочных и сбросных трубопроводов, которые должны быть выведены в места, обеспечивающие безопасные условия для рассеивания газа, но не менее чем на 1 м выше карниза здания. Продувочные и сбросные трубопроводы должны иметь минимальное число поворотов; на концах трубопроводов должны быть установлены устройства, исключающие попадание в трубопроводы атмосферных осадков;

наличие газа на рабочем месте, определяемое при помощи газоанализатора, в соответствии с планом локализации аварий в газовом хозяйстве; места утечки газа в резьбовых соединениях следует определять с помощью мыльного раствора;

исправность и устойчивость лестниц-стремянок, приставных лестниц, если есть необходимость их применения;

наличие телефонной связи. Телефонный аппарат должен быть установлен вне помещения или снаружи здания в запирающемся шкафу. Допускается установка телефонного аппарата во взрывозащищенном исполнении непосредственно в помещении ГРС и ГРП;

состояние электроосветительного оборудования, изготовленного во взрывобезопасном исполнении;

наличие и исправность инструмента, необходимого для выполнения работ. Запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями, оборудованием, обращению с которыми слесарь не обучен;

наличие свободного доступа и прохода к противопожарному инвентарю, огнетушителям, гидрантам.

2.6. Запрещается допускать на места проведения АВР, в том числе в помещения ГРП и ГРС, посторонних лиц, а также находиться там с открытым огнем и курить.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Систематически проветривать помещения при применении материалов, содержащих вредные вещества, при производстве газо- и электросварочных работ. При недостаточном обеспечении эффективности вентилирования воздуха рабочей зоны следует применять соответствующие средства индивидуальной защиты органов дыхания.

3.2. Выполнять работу в замкнутых или труднодоступных пространствах (помещениях) при условии оснащения рабочего места вытяжной вентиляцией, наличия не менее двух проемов (люков) для вентиляции и эвакуации людей.

3.3. Обеспечить размещение материалов, инструмента, приборов, технологической оснастки в пределах рабочей зоны, не стесняющее проходы к рабочему месту.

3.4. Слесарю запрещается:

пользоваться неисправным инструментом, приспособлениями, оборудованием;

хранить материалы, оборудование или приборы с опорой на стены или другие вертикальные конструкции;

находиться в загазованном помещении.

3.5. При обнаружении утечки газа в помещении слесарю необходимо:

принять меры по предотвращению несчастного случая;

организовать охрану входов в загазованное помещение;

запретить курение, включение и выключение электроприборов, а также пользование другими источниками огня;

при обнаружении загазованности в колодцах, подвальных помещениях немедленно сообщить об этом непосредственному руководителю или дежурному мастеру и принять меры по предупреждению аварии.

3.6. Для выявления утечки газа на подземном газопроводе необходимо на соответствующем участке газопровода произвести буровой осмотр. Наибольшая концентрация газа в одной из пробуренных скважин указывает на вероятное место повреждения газопровода. Для устранения повреждения произвести раскопку котлована.

3.7. Слесарю во время работы необходимо применять исправную спецодежду, спецобувь, другие средства индивидуальной защиты, быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры.

3.8. Выполнять работу на высоте, в колодцах, закрытых емкостях и помещениях с применением предохранительного пояса с креплением его к веревке, другой конец которой крепится к надежным конструкциям либо удерживается в руках страхующего работника.

3.9. При выполнении АВР в колодце, траншее, котловане слесарю следует находиться в обуви без стальных подковок и гвоздей, которые могут вызвать искрообразование. При невозможности выполнения указанных требований на обувь необходимо надеть галоши или застелить место, где будут выполняться работы, диэлектрическим ковриком.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При внезапном отключении электроэнергии, возникновении постороннего шума при проведении АВР прекратить их выполнение, остановить работу оборудования, вывесить плакат "Не включать!" и сообщить об этом непосредственному руководителю.

4.2. До полного устранения неисправностей не приступать к работе.

4.3. При обнаружении пожара, загорания, а также в случае загазованности жилых и производственных помещений, котельных, коммунально-бытовых предприятий и других потребителей немедленно отключить подачу газа. Отключить газовые приборы с отводом продуктов сгорания в дымоходы при отсутствии тяги. При невозможности своими силами устранить загорание прекратить работу, немедленно сообщить о пожаре в пожарную часть, непосредственному руководителю или дежурному мастеру и приступить к тушению очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.

4.4. В случае воспламенения сжиженного газа на групповой или индивидуальной установке прекратить работу, принять меры к тушению пожара и предупреждению несчастного случая, вызвав при этом пожарную команду. До приезда пожарной команды пламя следует сбивать пеной огнетушителя, сильной струей воды из шланга, набрасыванием кошмы, присыпкой песком и другими средствами пожаротушения. Срочно сообщить об аварии непосредственному руководителю, дежурному мастеру или руководству организации.

4.5. При возникновении пожара внутри здания прекратить подачу газа в здание, закрыв кран на вводе, вызвать пожарную команду и оказать помощь в мероприятиях по спасению людей и имущества.

4.6. При загорании электродвигателей, электрических кабелей не допускается тушение пламени водой, если это оборудование находится под напряжением. Для ликвидации загорания следует обесточить поврежденную электроустановку и применять для ее тушения огнетушители.

4.7. Если произошел несчастный случай, очевидцем которого стал слесарь, ему следует прекратить работу, немедленно вывести или вынести пострадавшего из опасной зоны, оказать пострадавшему первую помощь, вызвать врача, помочь организовать доставку пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение и сообщить о случившемся руководству организации.

4.8. Если несчастный случай произошел с самим слесарем, ему следует прекратить работу, по возможности обратиться в медицинское учреждение, сообщить о случившемся руководству организации или попросить сделать это кого-либо из окружающих.

4.9. Каждому работнику необходимо уметь оказывать первую помощь пострадавшему.

При ушибах обеспечить полный покой, положить холод на ушибленное место; при ушибе живота не давать пить пострадавшему.

При кровотечении приподнять конечность, наложить давящую повязку, жгут; летом жгут оставляют на 1,5 часа, зимой - на 1 час.

При переломе следует наложить шину.

При термических и электрических ожогах обожженное место закрыть стерильной повязкой; во избежание заражения нельзя касаться руками обожженных участков кожи и смазывать их мазями, жирами и т.д.

При попадании кислоты или щелочи на открытые участки тела следует немедленно промыть их нейтрализующим раствором, а затем холодной водой с мылом; при попадании щелочи - раствором борной кислоты.

При попадании кислоты и щелочи в глаза немедленно промыть их нейтрализующим раствором и обратиться в здравпункт или к врачу.

При всех отравлениях немедленно вынести или вывести пострадавшего из отравленной зоны, расстегнуть одежду, стесняющую дыхание, обеспечить приток свежего воздуха, уложить его, приподнять ноги, укрыть теплым покрывалом, дать понюхать нашатырный спирт и немедленно транспортировать пострадавшего в лечебное учреждение.

При поражении электрическим током пострадавшего освободить от действия тока, при необходимости провести искусственное дыхание и (или) закрытый массаж сердца.

Перевозить пострадавшего допускается только при удовлетворительном дыхании и устойчивом пульсе.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место, инструмент, оборудование, приспособления, спецодежду и другие средства индивидуальной защиты.

5.2. При возвращении в организацию после выполнения АВР приборы, инструмент, материалы, приспособления, оборудование и средства защиты убрать в предназначенные для их хранения места.

5.3. Тщательно вымыть руки и лицо или принять душ.

5.4. Обо всех нарушениях и недостатках, обнаруженных во время работы, а также случаях травмирования работников на производстве сообщить руководству организации.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для слесаря по ремонту топливной аппаратуры автомобилей и тракторов

ТОИ Р-15-045-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. К обслуживанию топливной аппаратуры допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и годные по состоянию здоровья выполнять работы по обслуживанию и ремонту топливной аппаратуры, имеющие квалификацию слесаря соответствующего разряда, прошедшие обучение и проверку знаний по охране труда и получившие удостоверение.
1.2. Рабочее место слесаря должно быть оборудовано достаточной, принудительной приточно-вытяжной вентиляцией, ящиками для хранения обтирочного материала, первичными средствами тушения пожара, умывальником с горячей и холодной водой, моющими средствами и полотенцем.
1.3. Хранение топливной аппаратуры должно производиться на стеллажах, в шкафах и др. устройствах, не допускающих попадания пыли на прецизионные пары.
1.4. Электрооборудование помещения должно быть выполнено в соответствии с требованиями безопасности электроустановок для данной категории помещений.
1.5. Слесари по ремонту и обслуживанию топливной аппаратуры должны работать в выданной спецодежде и пользоваться средствами индивидуальной защиты.
1.6. Слесари должны знать и строго выполнять меры безопасности при работе с горючими и опасными жидкостями, не допустить использование их не по назначению, соблюдать меры пожарной безопасности, уметь оказывать помощь пострадавшим при несчастных случаях.
1.7. Слесарь обязан знать и выполнять правила внутреннего трудового распорядка, содержать свое рабочее место, помещение и оборудование в чистоте и порядке, не допускать нахождения в нем посторонних лиц.
1.8. Слесарь по ремонту топливной аппаратуры обязан знать и соблюдать требования настоящей инструкции. Лица, нарушившие требования безопасности, несут ответственность согласно Правилам трудового внутреннего распорядка.
1.9. В случаях, не предусмотренных настоящей инструкцией, обращаться к непосредственному руководителю, работ.

2. Требования безопасности до начала работы

2.1. Слесарь должен прибыть на работу в установленное распорядком время. Переодеться в рабочую спецодежду.
2.2. Проверить состояние рабочего места, исправность и эффективность работы вентиляции, используемого оборудования, наличия моющих средств и др.
2.3. Выявленные недостатки устранить самостоятельно до начала работы или доложить руководителю цеха, механику о неисправностях и добиться устранения их.
2.4. Ознакомиться с предстоящими заданиями на смену и приступить к их выполнению.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При ремонте и регулировке топливной аппаратуры, снятой с машин и тракторов:
3.1.1. Топливная аппаратура (баки, трубопроводы, карбюраторы, насосы, фильтры, запорная арматура) должны быть очищены от грязи и вымыты в моющих средствах (керосине) в специальном помещении, оборудованном приспособлениями для мойки деталей.
3.1.2. Обслуживание и ремонт аппаратуры проводить в соответствии с утвержденным технологическим процессом с использованием исправного ручного инструмента, приспособлений и стационарного оборудования.
3.1.3. Особую осторожность проявлять при ремонте топливной аппаратуры, работающей на этилированном (ядовитом) бензине. Аппаратура должна быть тщательно промыта в керосине или специальных моющих жидкостях, просушена. Работу выполнять при работающей принудительной вентиляции.
3.1.4. Неисправные и выбракованные детали и использованный обтирочный материал хранить в специальных местах вне рабочего места слесаря.
3.2. Слесарю запрещается:
3.2.1. Работать с немытыми деталями и оборудованием, особенно карбюраторных двигателей.
3.2.2. Продувать с помощью рта каналы и отверстия трубки и др., пользоваться открытым огнем для прогревания и оттаивания (в зимнее время) засоренных трубопроводов.
3.2.3. Использовать для мытья деталей и рук бензин и дизельное топливо.
3.2.4. Оставлять неубранными пролитые горючие жидкости на стеллаже, верстаке или на полу.
3.2.5. Оставлять без надзора помещение и рабочее место с включенным электрооборудованием, освещением.
3.2.6. Курить в помещении для ремонта топливной аппаратуры.
3.2.7. Заводить руку (кисти рук) в зону распыла топлива при регулировке форсунок и насосов на стендах во избежание ранения выбрасываемой под высоким давлением жидкостью.
3.3. Требования безопасности при обслуживании и ремонте топливной аппаратуры непосредственно на автомобилях и тракторах.
3.3.1. Ремонт и обслуживание необходимо производить в специально отведенных местах (боксе, столике, площадке) с достаточным отоплением и освещением.
3.3.2. Топливная аппаратура должна быть очищена от пыли, грязи, после чего производится разборка (снятие) и необходимый ремонт.
3.3.3. До снятия или разборки отдельных узлов топливной аппаратуры необходимо перекрыть питающие трубопроводы и слить оставшееся топливо в специальные емкости.
3.3.4. При снятии топливной аппаратуры использовать только исправный инструмент. Нельзя применять раскручивание гаек с помощью зубила, молотка методом ударов (от искрообразования может произойти загорание или взрыв).
3.3.5. Продувку аппаратуры и топливопроводов производить с помощью сжатого воздуха (насосом, компрессором и др.). Для отогревания замерзших трубопроводов и приборов в зимнее время необходимо использовать горячую воду.
3.4. При попадании этилированного бензина на открытые участки тела необходимо удалить его с помощью ватного тампона, бинта, а затем смыть теплой водой с мылом. При попадании горючих жидкостей в плазме необходимо сразу же промыть их обильным количеством 5-процентного водного раствора борной кислоты и направить пострадавшего в медпункт.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Слесарь обязан:
4.1.1. Немедленно прекратить работу, выключить оборудование и принять меры к предотвращению гибели людей и тушению загорания.
4.1.2. Горящую электропроводку и оборудование напряжением свыше 36 В тушить с помощью углекислотных порошковых огнетушителей, песка, с использованием кошмы, брезента и других малогорючих материалов.
4.1.3. Сообщить об аварии или несчастном случае руководителю цеха, механику, и принять меры по оказанию доврачебной помощи пострадавшему.
4.1.4. При авариях и тяжелых несчастных случаях до прибытия руководителя цеха принять меры к охране места происшествия.

5. Требования безопасности по окончания работы

5.1. Слесарь обязан:
5.1.1. Прибрать инструмент, приспособления в установленные места, выключить оборудование.
5.1.2. Убрать узлы, детали ремонтируемой топливной аппаратуры в установленные места, загрязненную ветошь (обтирочный материал) сложить в специальный металлический ящик.
5.1.3. Привести рабочее место (помещение) в требуемое санитарное состояние. Вымыть руки с мылом в теплой воде, снять рабочую одежду.
5.1.4. Выключить все электроприборы, закрыть верстаки и ящики с инструментом, закрыть при необходимости помещение на замок или передать рабочее место сменщику.



РОССИЙСКОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО "ЕЭС РОССИИ"


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ГРУДА
ДЛЯ СЛЕСАРЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
ОБОРУДОВАНИЯ ЭЛЕКТРОСТАНЦИЙ

РД 34.03.253-93

УДК 658.382.3:621.311.2

Срок действия установлен с 26.01.93 г.

Составлено АО "Фирма по наладке, совершенствованию технологии и эксплуатации электростанций и сетей ОРГРЭС"

Исполнители М.И. ГИРС (Витебскэнерго), М.В. САПОЖНИКОВ, Т.В. ЧУРСИНОВА, В. Г. ТИМАШОВ (ОРГРЭС)

Согласовано с Всероссийским комитетом 'Электропрофсоюз" (Постановление от 14.01.93 г. № 16)

Утверждено Отделом охраны труда и техники безопасности комитета электроэнергетики Минтопэнерго РФ 26.01.93 г.

Заместитель председателя И.А. НОВОЖИЛОВ


В настоящей Типовой инструкции (далее Инструкция) приведены требования по охране труда для слесаря по обслуживанию оборудования электростанций.
Данная Инструкция предназначена для разработки местных инструкций с учетом конкретных условий труда работающего.


1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Инструкция по охране труда является основным документом, устанавливающим для рабочих правила поведения на производстве и требования безопасного выполнения работ.
1.2. Знание Инструкции по охране труда обязательно для рабочих всех разрядов и групп квалификации, а также их непосредственных руководителей.
1.3. Администрация предприятия (цеха) обязана создать на рабочем месте условия, отвечающие правилам по охране труда, обеспечить рабочих средствами защиты и организовать изучение ими настоящей Инструкции по охране труда.
На каждом предприятии должны быть разработаны и доведены до сведения всего персонала безопасные маршруты следования по территории предприятия к месту работы и планы эвакуации на случаи пожара и аварийной ситуации.
1.4. Каждый рабочий обязан:
соблюдать требования настоящей Инструкции;
немедленно сообщать своему непосредственному руководителю, а при его отсутствии — вышестоящему руководителю о происшедшем несчастном случае и обо всех замеченных им нарушениях требований Инструкции, а также о неисправностях сооружений, оборудования и защитных устройств;
помнить о личной ответственности за несоблюдение требований техники безопасности;
содержать в чистоте и порядке рабочее место и оборудование;
обеспечивать на своем рабочем месте сохранность средств защиты, инструмента, приспособлений, средств пожаротушения и документации по охране труда.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять распоряжения, противоречащие требованиям настоящей Инструкции и "Правилам техники безопасности при эксплуатации электроустановок" (ПТБ). - М.: Энергоатомиздат, 1987.

2. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

2.1. К работе на данную рабочую профессию допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний к выполнению вышеуказанной работы.
2.2. Рабочий при приеме на работу должен пройти вводный инструктаж. До допуска к самостоятельной работе рабочий должен пройти:
первичный инструктаж на рабочем месте;
проверку знаний настоящей Инструкции по охране труда; Инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим в связи с несчастными случаями при обслуживании энергетического оборудования; по применению средств защиты, необходимых для безопасного выполнения работ; ПТБ для рабочих, имеющих право подготавливать рабочее место, осуществлять допуск, быть производителем работ, наблюдающим и членом бригады в объеме, соответствующем обязанностям ответственных лиц ПТБ;
обучение по программам подготовки по профессии.
2.3. Допуск к самостоятельной работе должен оформляться соответствующим распоряжением по структурному подразделению предприятия.
2.4. Вновь принятому рабочему выдается квалификационное удостоверение, в котором должна быть сделана соответствующая запись о проверке знаний инструкций и правил, указанных в п. 2.2 и право на выполнение специальных работ.
Квалификационное удостоверение для дежурного персонала во время исполнения служебных обязанностей может храниться у начальника смены цеха или при себе в соответствии с местными условиями.
2.5. Рабочие, не прошедшие проверку знаний в установленные сроки к самостоятельной работе не допускаются.
2.6. Рабочий в процессе работы обязан проходить:
повторные инструктажи — не реже одного раза в квартал;
проверку знаний Инструкции по охране труда и действующей Инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим в связи с несчастными случаями при обслуживании энергетического оборудования один раз в год;
медицинский осмотр — один раз в два года;
проверку знаний по ПТБ для рабочих, имеющих право подготавливать рабочее место, осуществлять допуск, быть производителем работ, наблюдающим или членом бригады — один раз в год.
2.7. Лица, получившие неудовлетворительную оценку при квалификационной проверке, к самостоятельной работе не допускаются и не позднее одного месяца должны пройти повторную проверку.
При нарушении правил техники безопасности в зависимости от характера нарушений проводится внеплановый инструктаж или внеочередная проверка знаний.
2.8. При несчастном случае рабочий обязан оказать первую помощь пострадавшему до прибытия медицинского персонала. При несчастном случае с самим рабочим, в зависимости от тяжести травмы, он должен обратиться за медицинской помощью в здравпункт или сам себе оказать первую помощь (самопомощь).
2.9. Каждый работник должен знать местоположение аптечки и уметь ею пользоваться.
2.10. При обнаружении неисправных приспособлений, инструмента и средств защиты рабочий должен сообщить своему непосредственному руководителю.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать с неисправными приспособлениями, инструментом и средствами защиты.
2.11. Во избежании попадания под действие электрического тока не следует наступать или прикасаться к оборванным, свешивающимся проводам.
2.12. Невыполнение требований Инструкции по охране труда для рабочего рассматривается как нарушение производственной дисциплины.
За нарушение требований инструкций рабочий несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.
2.13. В зоне обслуживания оборудования могут иметь место следующие опасные и вредные производственные факторы: движущиеся и вращающиеся механизмы; повышенная температура поверхностей оборудования; повышенная температура воздуха рабочей зоны; повышенный уровень вибрации; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенная запыленность и загазованность; недостаточная освещенность рабочей зоны; расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности пола, земли.
2.14. Для защиты от воздействия опасных и вредных факторов необходимо применять соответствующие средства защиты.
При повышенном уровне шума нужно применять противошумные защитные средства (наушники, вкладыши "Беруши" и др.).
При недостаточной освещенности рабочей зоны следует применять дополнительно местное освещение (фонари). При работах в особо опасных условиях (резервуары, каналы, колодцы, сырые полы) должны применяться переносные светильники напряжением не более 12 В.
При работе на высоте более 1,3 м над уровнем земли, пола, площадки необходимо применять предохранительный пояс, при необходимости со страхующим канатом.
При обслуживании вращающихся механизмов не должно быть развевающихся частей одежды, которые могут быть захвачены движущимися частями механизмов.
При выполнении работ в запыленном помещении необходимо пользоваться противопылевым респиратором ("Лепесток", Ф-62Ш, У-2К, "Астра-2", РП-КМ и др.).
При необходимости нахождения вблизи горячих частей оборудования следует принять меры по защите от ожогов и действия высоких температур (ограждение оборудования, вентиляция, теплая спецодежда).
При выполнении работ на участках с температурой воздуха выше 33°С необходимо применять воздушно-душирующие установки.
Работу в зонах с низкой температурой окружающего воздуха следует производить в теплой спецодежде и ограничивать время нахождения в этой зоне.
При нахождении в помещениях с технологическим оборудованием (за исключением щитов управления) необходимо носить защитную каску, застегнутую подбородным ремнем.
2.15. В соответствии с условиями работы слесарю выдаются администрацией предприятия средства индивидуальной защиты.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

3.1. Перед началом смены слесарь должен:
привести в порядок одежду, рукава и полы одежды следует застегнуть на все пуговицы, волосы убрать под каску. Одежду необходимо заправить так, чтобы не было свисающих концов или развевающихся частей. Запрещается засучивать рукава спецодежды и подворачивать голенища сапог;
произвести обход обслуживаемого оборудования по определенному маршруту, проверить безопасное состояние оборудования;
проверить на рабочем месте наличие и исправность инструмента, электрического фонаря, плакатов или знаков безопасности.
3.2. Требования, предъявляемые к инструменту:
рукоятки молотков, зубил должны быть гладкими и не иметь трещин. К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться во избежании выскальзывания из рук;
размеры зева гаечных ключей должны соответствовать размерам головок болтов. Применение подкладок между плоскостями губок и головок болтов или гаек запрещается. Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь сбитых скосов, а рукоятки — заусениц;
тиски на верстаках должны быть закреплены так, чтобы их губки находились на уровне локтя работающего.
3.3. Перед началом работы на высоте нужно проверить исправность лестниц и стремянок: на нижних концах приставных лестниц и стремянок должны быть надеты башмаки из резины или другого нескользящего материала, на бирке указан срок следующего испытания. Раздвижные и приставные лестницы должны иметь надежные запирающие устройства.
3.4. ЗАПРЕЩАЕТСЯ;
опробовать оборудование до приемки смены;
приходить на смену в нетрезвом состоянии или употреблять спиртные напитки в рабочее время;
уходить со смены без оформления приема и сдачи смены.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

4.1. Обходы и осмотры оборудования слесарь должен производить только с ведома вышестоящего оперативного персонала.
4.2. ЗАПРЕЩАЕТСЯ для сокращения маршрута обхода перепрыгивать или перелезать через трубопроводы. Переходить через трубопроводы следует только в местах, где имеются переходные мостики.
4.3. Слесарь должен следить за исправностью полов, перекрытий, решеток, приямков закрепленной зоны. При обнаружении неогражденных проемов необходимо принять меры, предупреждающие падение и травмирование людей (ограждение канатами и вывешивание предупредительных знаков безопасности).
4.4. Открывать крышки канала слесарь должен специальными ключами, крючками и монтировкой, устанавливая их в устойчивое положение, во избежание падения и травмирования крышкой кистей рук или ступней ног.
4.5. При работе с инструментом слесарь не должен класть его на перила ограждений или неогражденный край площадки, а также у краев люков, колодцев и каналов. Положение инструмента на рабочем месте должно устранять возможность его скатывания или падения.
4.6. Весь ручной слесарный инструмент необходимо осматривать не реже одного раза в 10 дней, а также непосредственно перед применением. Неисправный инструмент следует заменить на исправный.
4.7. Устанавливать переносные лестницы под углом более 75° к горизонтали без дополнительных креплений их верхней части ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
4.8. ЗАПРЕЩАЕТСЯ сращивание более двух деревянных приставных лестниц.
4.9. Работать с приставной лестницы, стоя на ступеньках на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца, ЗАПРЕЩАЕТСЯ.
4.10. ЗАПРЕЩАЕТСЯ работать на переносных лестницах и стремянках около и над вращающимися механизмами.
4.11. При работе с приставных и раздвижных лестниц на высоте более 1,3 м необходимо применять предохранительный пояс, закрепленный за конструкцию сооружения или за лестницу при условии надежного ее крепления к конструкции.
4.12. У вертикальных лестниц, лестниц с углом наклона к горизонтали более 75° при высоте более 5 м, начиная с высоты 2 м, должны быть сделаны ограждения в виде дуг.
4.13. ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
прикасаться к горячим частям оборудования, трубопроводов и другим элементам, имеющим высокую температуру;
включать в работу механизмы без защитных ограждающих устройств, при неисправных ограждениях, без заземлений электродвигателей;
снимать или восстанавливать во время работы вращающихся механизмов защитные ограждения с муфт и валов;
находиться вблизи фланцевых соединений и арматуры трубопроводов предохранительных клапанов, люков и лазов, топки, газовоздухопроводов, если это не вызвано производственной необходимостью;
открывать дверки распределительных шкафов, щитов и сборок;
производить очистку светильников и замену перегоревших ламп освещения;
останавливать вручную вращающиеся или движущиеся механизмы;
опираться и становиться на барьеры площадок, перильные ограждения, предохранительные кожуха муфт и подшипников, ходить по трубопроводам, а также по конструкциям и перекрытиям, не предназначенным для прохода по ним и не имеющим специальных ограждений и перил;
спускаться в подземные сооружения, резервуар или трубопровод при наличии в них воды с температурой 45°С и выше, а также при температуре воды ниже 45°С и уровне ее более 200 мм;
спускаться в запаренные подземные (подвальные) помещения без шлангового противогаза, спасательного пояса и сигнально-спасательной веревки;
передвигаться по случайно брошенным предметам (кирпичам, доскам и т. п.);
находиться в зоне производства работ по подъему и перемещению грузов грузоподъемными механизмами и погрузчиками;
производить уборку вблизи механизмов без предохранительных ограждений или с плохо закрепленными, ограждениями;
наматывать обтирочный материал на руку или пальцы при обтирке наружных поверхностей работающих механизмов. В качестве обтирочного материала следует применять хлопчатобумажные или льняные тряпки, находящиеся в закрываемом металлическом ящике.
Грязный обтирочный материал должен убираться в отдельные ящики для грязного обтирочного материала;
применять при уборке металлические прутки, стержни и прочие подручные случайные средства и приспособления;
применять при уборке помещений и оборудования горючие вещества (бензин, керосин, ацетон и др.);
чистить, обтирать и смазывать вращающиеся или движущиеся части механизмов через ограждения и просовывать руки за них для смазки и уборки.
4.14. Слесарь должен знать места, опасные в отношении загазованности, входящие в обслуживаемую зону.
В этих местах ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
курение;
выполнение работ с использованием открытого огня (без наряда на газоопасные работы);
применение электрического инструмента, дающего искрение и электроосветительной арматуры в невзрывобезопасном исполнении;
применение механического инструмента (молотки, кувалды пр.) не из цветных металлов и их сплавов;
пользоваться обувью, подбитой стальными гвоздями и подковами;
проверять наличие утечек газа с помощью открытого огня;
единолично, при отсутствии наряда-допуска и постоянного надзора со стороны инженерно-технического работника, проводить установку (снятие) заглушки на газопроводе.
4.15. При обнаружении дефектов на оборудовании дежурный слесарь должен немедленно сообщить об этом своему вышестоящему дежурному персоналу.
4.16. При закрытии и открытии арматуры не следует применять рычаги, удлиняющие плечо рукоятки или маховика, не предусмотренные инструкцией по эксплуатации арматуры.
Использовать для этой цели ломы, трубы и другие предметы запрещается.
При закрытии и открытии арматуры следует действовать осторожно, избегая срыва применяемого приспособления с маховика задвижки.
4.17. При подтяжке болтовых соединений фланцев и лючков дежурный слесарь должен располагаться в противоположной стороне от возможного выброса струи воды, пара или газовоздушной среды при срыве резьбы.
Затяжку болтов следует производить постепенно, поочередно с диаметрально противоположных сторон. Подтяжку болтов фланцевых соединений разрешается производить при избыточном давлении не более 0,5 МПа (5 кгс/см2).
4.18. При хождении по наклонным эстакадам и лестницам следует не торопиться, не наступать на скопление воды, грязи, масел.
При спуске по лестнице, имеющей большой угол наклона, спускаться лицом к ступеням.
4.19. При производстве работ по дозированию химических реагентов в систему циркуляционного водоснабжения цеха необходимо применять соответствующие индивидуальные средства защиты; резиновые обувь и перчатки, защитный фартук одежду на выпуск, защитные очки.
4.20. При обслуживании системы циркуляционного водоснабжения необходимо обращать внимание на плотность стен аванкамер. При обнаружении течей необходимо сообщить начальнику смены цеха.
4.21. Для осмотра напорного водопровода его следует отключить и опорожнить при открытых воздушниках в верхних точках трубопровода.
4.22. При очистке дренажных каналов съемные ограждения должны быть сняты только в пределах рабочей зоны. При перерывах и после окончания очистки съемные перекрытия, во избежании попадания в каналы, должны быть установлены на место.
4.23. Очистку водоочистных решеток на сливах из градирен должна производить бригада из двух человек с обязательным предварительным инструктажем начальника смены цеха. Запрещается заходить за ограждения, находиться под поворотными щитами градирни. Очистку производить специальными баграми.
4.24. При необходимости открытия или закрытия поворотных щитов градирен нужно предварительно осмотреть целостность поворотных механизмов, убедиться в исправном состоянии пальцев поворотных механизмов и крепежа щитов.
При выполнении операций по повороту щитов слесарь должен занять позицию сбоку от рычага поворота со стороны соседних (неподвижных) щитов. Второй человек (наблюдающий) должен находиться в 5-6 м от поворачиваемых щитов на месте, удобном для наблюдения.
4.25. ЗАПРЕЩАЕТСЯ в топливно-транспортном цехе во избежании травм перелезать через работающие конвейеры, передавать через них различные предметы, а также подлезать под них или проходить под ними в неогражденных и не предназначенных для прохода местах.
Переходить через конвейеры следует только по переходным мостикам.
4.26. Перед ремонтом, чисткой, смазкой и устранением проскальзывания ленты, конвейер должен быть остановлен, электрическая схема разобрана, а на ключах управления вывешены знаки безопасности "Не включать — работают люди".

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Перед окончанием смены слесарь должен:
произвести уборку зоны обслуживания;
весь инструмент, приспособления и средства защиты привести в порядок и разместить в шкафах и стеллажах;
сообщить сменщику о всех имеющихся замечаниях и неисправностях оборудования и доложить о сдаче смены своему вышестоящему дежурному персоналу.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для слесаря по монтажу и демонтажу деревообрабатывающего оборудования

ТОИ Р-15-043-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе слесарем могут быть допущены лица, прошедшие медицинский осмотр и признанные годными для выполнения данного вида работы, прошедшие инструктаж и обучение, проверку знаний по охране труда, пожарной безопасности, оказанию доврачебной помощи, овладевшие практическими навыками безопасного выполнения приемов и имеющие квалификационное удостоверение.
1.2. Слесарь по монтажу и демонтажу деревообрабатывающего оборудования должен соблюдать производственную и технологическую дисциплину, требования по охране труда, правильно пользоваться средствами индивидуальной зашиты, содержать в чистоте и порядке рабочее место. Курить только в специально отведенных местах.
1.3. При совместной работе с электросварщиком необходимо надевать защитную маску или щиток со стеклами ЭС, либо очки со стеклами ГС, применяемыми при газосварке.
1.4. Работа вблизи токонесущих проводов и электрооборудования разрешается только при снятом напряжении.
1.5. На особо опасные работы слесарь должен получить наряд-допуск, в котором перечисляются необходимые мероприятия по охране труда.
1.6. Работа в ночное время или в затемненных местах должна выполняться при использовании переносных светильников напряжением не выше 42 В.
1.7. Обтирочный материал следует убирать в железные ящики с крышками.
1.8. Банки с нефтепродуктами не допускается оставлять у монтируемого или демонтируемого оборудования. Они должны быть поставлены в специально отведенное место.
1.9. За нарушение требований настоящей инструкции работающий привлекается к дисциплинарной ответственности. В случаях, не предусмотренных настоящей инструкцией, слесарь обязан обратиться за конкретным решением к руководителю работ.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Привести в порядок рабочую одежду, застегнуть обшлага рукавов, заправить одежду так, чтобы не было свисающих концов, убрать волосы под головной убор.
2.2. Подобрать необходимый инструмент и приспособления, проверить их пригодность:
гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и забоин, губки ключей должны быть строго параллельны и не закатаны, раздвижные ключи не должны быть ослаблены в подвижных частях;
слесарные молотки и кувалды должны иметь слегка выпуклую без наклепа и трещин поверхность бойка и надежно укреплены на рукоятках путем расклинивания заершенными клиньями;
рукоятки молотков и кувалд должны иметь гладкую поверхность и сделаны из древесины твердых и вязких пород;
слесарные инструменты (зубила, бородки, просечки, кернеры и др.) должны быть без трещин, заусенцев, наклепа. Длина зубила допускается не менее 150 мм;
съемники не должны иметь трещин, прогнутых стержней или искривленной формы поверхности захватов, сорванной или снятой резьбы.
2.3. Осмотреть рабочее место и привести его в порядок:
убрать мешающие работе предметы и мусор;
скользкие места посыпать опилками или песком, убрать снег, лед;
убедиться, что рабочее место достаточно освещено и свет не слепит глаза.
2.4. Запрещается для уборки пыли, мусора, стружки и других легких мешающих работе материалов убирать с помощью сжатого воздуха.
2.5. При пользовании переносной электролампой проверить ее исправность (арматура должна быть без повреждений, лампа иметь сетчатое ограждение, изоляция кабеля должна быть без повреждений) и убедиться, что напряжение для переносной электролампы при пользовании на открытом воздухе, в сырых и опасных помещениях не превышает 12 В, а в сухих - 42 В.
2.6. Подготовить специальное место для раскладки деталей и узлов.
Не допускается загромождение проходов узлами и деталями оборудования.
2.7. Крупногабаритные и тяжеловесные узлы должны быть уложены в один ряд.
Цилиндрические детали допускается укладывать в несколько рядов при условии, если нижний ряд будет уложен на подкладки и надежно закреплен упорами или другими вспомогательными средствами.
2.8. При демонтаже оборудования, необходимо его отключить от электросети (снять приводные ремни) и вывесить на пусковом устройстве (рубильнике) плакат "Не включать! Работают люди!".

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Разборку и сборку болтовых соединений осуществлять гаечным ключом без применения рычагов для увеличения плеча.
3.2. При подъеме грузов домкратами должны соблюдаться следующие требования:
под домкрат должна быть подложена деревянная подкладка (шпалы, брусья, доски толщиной 40-50 мм) площадью больше основания корпуса домкрата в зависимости от массы поднимаемого груза;
домкрат должен устанавливаться строго в вертикальное положение по отношению к поднимаемому грузу, а при перемещении его без перекоса к опорной части груза;
головку (лапу) домкрата необходимо упирать в прочные узлы поднимаемого оборудования во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) и грузом упругую прокладку;
головка (лапа) домкрата должна опираться всей своей плоскостью во избежание соскальзывания груза во время подъема;
все вращающиеся части привода домкрата должны свободно (без заеданий) проворачиваться вручную;
во время подъема необходимо следить за устойчивостью груза;
по мере подъема под груз должны укладываться подкладки, а при его опускании - постепенно выниматься.
3.3. Запрещается нагружать домкраты выше их паспортной грузоподъемности.
3.4. Освобождение домкрата из-под поднятого груза и перестановка его допускается лишь после надежного закрепления груза в поднятом положении или укладки его на устойчивые опоры (шпальную клеть).
3.5. Выпрессовывать и запрессовывать втулки, подшипники, шестерни и другие детали необходимо при помощи съемников или прессами. В отдельных случаях допускается применять выколотки и молотки с наконечниками из латуни.
3.6. При установке, сборке оборудования совпадение отверстий в сопряженных деталях следует проверять только оправкой или монтировкой. Выполнять эту операцию пальцем - запрещается.
3.7. При рубке, чеканке металла надевать защитные очки и пользоваться защитными экранами.
3.8. Стружку, пыль, кусковые отходы сметать необходимо специальной щеткой. Сдувать пыль, стружку, опилки сжатым воздухом или убирать незащищенными руками запрещается.
3.9. При выполнении работ группой необходимо согласовывать свои действия с каждым из работающих.
3.10. При одновременной работе с электросварщиком или газосварщиком пользоваться защитными очками и рукавицами.
3.11. Запрещается хранить в открытом виде на рабочем месте легковоспламеняющуюся жидкость и обтирочный промасленный материал.
3.12. Работы вблизи кабелей, электропроводов и токоведущих частей оборудования выполнять только после снятия напряжения (обесточивания) или установки ограждения от прикосновения к ним.
3.13. Запрещается самостоятельно проверять работоспособность электроустановок без наличия соответствующей квалификации электромонтера.
3.14. При монтаже и демонтаже оборудования, расположенного на высоте свыше 1,5 м от поверхности земли, пола работать необходимо в каске и с предохранительным поясом.
3.15. Перед опробованием оборудования на холостом ходу необходимо установить все ограждения и устройства, обеспечивающие безопасность работающих, прочно и правильно их закрепить.
3.16. Не допускается влезать внутрь трубопроводов, бункеров до выключения и полной остановки соответствующего оборудования.
3.17. Запрещается:
поднимать узлы и детали по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
пользоваться лесами, подмостями, стремянками и лестницами до окончательного их изготовления и без разрешения руководителя работ;
работать с настила, уложенного на случайные опоры, а также находиться на одной или двух уложенных на козлах досках;
загружать леса, подмости, стремянки узлами, деталями, материалами без разрешения руководителя работ;
доступ и нахождение людей под установленным оборудованием и монтажными узлами до их окончательного закрепления;
крепить подмости, настилы и другие устройства, а также канаты и тяги непосредственно к смонтированному оборудованию и его элементам, не рассчитанными на это;
подъем груза с использованием балок, ферм и других конструкций зданий и сооружений без разрешения руководителя работ;
сбрасывать с лесов инструменты и детали.
3.18. Резка, гнутье металлопроката, труб и их обработка должны осуществляться вне подмостей и лесов.
3.19. Перемещение крупногабаритного монтируемого и демонтируемого оборудования в пределах монтажной зоны осуществляется по заранее разработанной схеме при помощи механизированных устройств. Для спуска указанного оборудования по наклонной плоскости должны применяться кроме тяговых тормозные лебедки. Торможение путем подклинивания не допускается.
3.20. При работе с лебедкой:
место установки, способ крепления лебедки, а также расположение блоков должно соответствовать утвержденному плану производства работ;
приваривать ручные рычажные лебедки к площадкам обслуживания оборудования, а также крепить их к трубопроводам и их подвескам запрещается;
лебедки, при осмотре которых обнаружены дефекты, к работе не допускаются;
запрещается работа лебедок в следующих случаях:
при ненадежном закреплении их на рабочем месте;
при неисправности тормозов;
при неисправности электропривода;
при отсутствии ограждения привода;
при ненадежном закреплении каната на барабане или неправильной его навивке (петли, слабина);
запрещается также ручное управление лебедкой без рукавиц, ремонт или подтягивание ослабленных соединений во время работы лебедок;
при работах с лебедками, оснащенными ручным приводом, число рабочих, обслуживающих лебедку, следует выбирать, руководствуясь конкретными условиями работы и расчетным усилием, которое рабочий должен прилагать к рукоятке. Усилие, прилагаемое к рукоятке одним человеком, должно быть не более 120 Н (12 кг), при кратковременной работе допускается увеличение усилия до 200 Н (20 кг);
при использовании лебедок с ручным рычажным приводом запрещается:
находиться в плоскости качания рычага и под поднимаемым грузом;
применять рычаг, имеющий длину более предусмотренной техническими данными лебедки;
переводить рычаг из одного крайнего положения в другое рывками.
При работе перемещаемый груз должен надежно крепиться к крюку. Движение рукоятки обратного хода должно быть плавным, без рывков и заеданий; тяговый механизм и канат все время должен находиться на одной прямой.
3.21. К управлению грузоподъемными механизмами (лебедками, талями, блоками, полиспастами и др.), строповке грузов и такелажным работам допускаются рабочие, специально обученные и аттестованные в соответствии с "Правилами устройства безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" и имеющие отметку в удостоверении о проверке знаний.
3.22. Запрещается осуществлять демонтаж оборудования, если оно находится под давлением теплоносителя. Необходимо отключить подачу теплоносителя.
3.23. Запрещается при гидравлическом и пневматическом испытаниях трубопроводов выполнять какие бы то ни было работы (кроме обтяжки фланцев) и находиться против заглушек испытываемой трубы.
3.24. При использовании электроинструмента запрещается:
держать включенным электроинструмент за провод или касаться вращающихся частей инструмента;
удалять руками стружку во время сверления;
пользоваться переносными металлическими лестницами;
выполнять работу на лесах и подмостях без ограждений;
оставлять инструмент на лесах и подмостях.
3.25. Запрещается работать электроинструментом вне помещений во время дождя, если над рабочим местом нет навеса. При наличии навесов рабочий должен работать в диэлектрических перчатках.
3.26. При подготовке проведения огневых работ на системах пневмотранспорта и вентиляции необходимо:
отсоединить трубопровод, механизм или аппарат от системы во избежание распространения огня по системе за счет естественной тяги;
очистить внутренние поверхности оборудования, аппаратов и трубопроводов от горючих веществ (пыли, опилок, стружек, смоляных выделений и др.);
смочить внутреннюю поверхность трубопроводов или аппаратов водой и заглушить подсоединительные отверстия;
подсоединить ремонтируемый узел к системе, только убедившись в отсутствии тлеющих частиц и после полного его остывания.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При любой аварии или возникновении ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, рабочий обязан немедленно принять все, зависящие от него меры, предотвращающие возможность повреждений (разрушений) аварийного объекта и устраняющие опасность для жизни людей. Одновременно сообщить о случившемся руководителю работ.
4.2. Каждый работник должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в определенной последовательности: сначала нужно устранить источник травмирования (выключить механизм, извлечь пострадавшего, предварительно освободив его от узла, детали и др.).
Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека: сделать искусственное дыхание; при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку.
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.3. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
4.4. При пожаре или загорании немедленно сообщить об этом в пожарную часть по телефону 01, приступить к тушению очага пожара имеющимися средствами; принять меры для вызова к месту пожара руководителя работ.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Убрать инструмент в отведенное для этих целей место и привести в порядок рабочее место.
5.2. О всех замеченных во время работы недостатках сообщить руководителю работ.
5.3. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или принять душ.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для слесаря по изготовлению узлов и деталей санитарно-технических систем

ТОИ Р-15-044-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в качестве слесаря-сантехника допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, получившие вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте, а также прошедшие обучение по безопасности работ и сдавшие экзамены по утвержденной программе.
1.2. Слесарь-сантехник, имеющий несколько профессий, должен быть обучен безопасным приемам по всем видам выполняемых им работ.
1.3. Слесарь-сантехник, имеющий перерыв в работе в качестве сварщика свыше трех месяцев, к сварочным работам без дополнительной проверки знаний не допускается.
При совместной работе с электросварщиком необходимо надевать защитную маску или щиток со стеклами ЭС, либо очки со стеклами ГС, применяемыми при газосварке.
1.4. Работа вблизи токонесущих проводов и электрооборудования разрешается только при снятом напряжении.
1.5. На особо опасные работы слесарь-сантехник должен получить наряд-допуск, в котором перечисляются необходимые мероприятия по охране труда.
1.6. Помещение, где выполняется монтаж внутренних санитарно-технических систем, должно быть очищено от мусора и защищено от атмосферных осадков и сквозняков.
1.7. При работе в ночное время или в затемненных местах должно быть обеспечено равномерное освещение рабочего места искусственным светом в соответствии с действующими нормами освещенности.
1.8. Оборудование систем вентиляции должно иметь соответствующее ограждение приводных ремней, шкивов, соединительных муфт.
1.9. Площадки для обслуживания вентиляционного оборудования, стационарные лестницы к ним должны иметь защитные ограждения.
1.10. Крышки люков, подъемные зонты должны быть снабжены устройством для их закрепления в открытом положении.
1.11. Вентиляционные установки, регулирующая и запорная аппаратура систем отопления должны быть установлены в местах, легко доступных для обслуживания.
1.12. Каждый сантехник должен быть обеспечен спецодеждой: комбинезон хлопчатобумажный, рукавицы комбинированные.
1.13. Во избежание пожаров необходимо осторожно обращаться с огнем и выполнять противопожарные мероприятия;
1.13.1. Курить разрешается только в специально отведенных местах;
1.13.2. Обтирочный материал следует убирать в железные ящики с крышками;
1.13.3. Банки с маслом, керосином, бензином нельзя оставлять в помещении, их необходимо уносить в места, специально отведенные для хранения огнеопасных материалов.
1.14. О всех обнаруженных неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента сантехник должен сообщить мастеру или начальнику цеха.
1.15. Слесарь-сантехник должен соблюдать правила личной гигиены. Одежда должна быть чистой, аккуратно заправлена и не иметь свисающих концов.
1.16. Настоящая инструкция является обязательной для слесаря-сантехника. Лица, нарушившие требования инструкции, привлекаются к дисциплинарной и материальной ответственности.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. До начала работы слесарь обязан проверить инструмент.
Работать с неисправным и неправильно подобранным инструментом запрещается.
2.2. Рабочее место необходимо содержать в чистоте, не разбрасывать и не оставлять на полу инструмент. Обрезки и ненужные материалы следует убирать ежедневно.
2.3. К работе с электрифицированным и пневматическим инструментом допускаются только слесари, прошедшие специальное обучение и инструктаж по охране труда на рабочем месте.
2.4. При выдаче электрифицированного инструмента необходимо проверить его исправность (отсутствие замыкания на корпус, исправность изоляции питающих проводов, отсутствие оголенных токоведущих частей и соответствие условиям работы).
2.5. Перед началом работы слесарь обязан проверить электрическую дрель (нет ли оголенных проводов, излома шнура, в порядке ли заземляющий провод).
2.6. При работе в помещениях с повышенной опасностью, особо опасных и вне помещений, в сырых местах напряжение электродрели должно быть не выше 12 В, в металлических резервуарах, баках, котлах -12 В, а в сухих -42 В;
Работая с электроинструментом в емкостях, слесарь должен применять диэлектрические резиновые перчатки, галоши, коврик.
2.7. В случае невозможности обеспечить работу электродрели на напряжении 42 В, допускается в виде исключения, в помещении с повышенной опасностью работа электродрели на напряжении 127-220 В с обязательным применением диэлектрических резиновых перчаток и галош. Корпус электроинструмента должен быть надежно заземлен.
2.8. Работать с электроинструментом следует в спецодежде без свисающих концов.
2.9. Места присоединения воздушных шлангов к пневматическим инструментам и соединения шлангов между собой не должны пропускать воздуха. Для крепления шлангов следует применять кольца и зажимы. Крепить шланги проволокой запрещается.
2.10. Клапаны на рукоятках пневматических инструментов должны быть отрегулированы.
2.11. Со строительно-монтажным пистолетом может работать только специально обученный слесарь, имеющий соответствующее удостоверение на право работы.
2.12. При работе с пистолетом необходимо надевать специальные защитные очки.
2.13. Материалы, изделия и оборудование при хранении их на строительных площадках и возле строящихся объектов у мест монтажа должны быть уложены следующим образом:
санитарно-технические, вентиляционные блоки и плиты - в штабеля до 10 рядов при общей высоте штабеля не более 2,5 м с подкладками и прокладками;
мелкосортный металл - в стеллажи высотой не более 1,5 м;
нагревательные приборы (радиаторы и др.) в виде отдельных секций или в собранном виде - в штабеля высотой не более 1 м;
крупногабаритное и тяжеловесное оборудование и его части - в один ряд;
черные прокатные металлы - в штабеля, высота которых для листовой стали, швеллеров, двутавровых балок, уголковой стали - до 1,5 м;
трубы диаметром до 300 мм - в штабель высотой до 3 м на прокладках и подкладках с концевыми упорами;
трубы диаметром более 300 мм в штабель высотой до 3 м в седло без прокладок.
Нижний ряд труб должен быть уложен на подкладки, укреплен инвентарными металлическими башмаками и концевыми упорами, надежно закрепленными на подкладках.
2.14. Трубы, детали и трубные заготовки нельзя прислонять к стене, они должны быть уложены горизонтально.
2.15. Слесарю запрещается исправлять электропроводку, рубильники, электрические дрели, устанавливать и менять электролампы, а также присоединять концы проводов к рубильникам и распределительным устройствам, прикасаться к неизолированным проводам плоскогубцами и другим металлическим инструментом.
2.16. Перед началом чистки или ремонта вентилятора или электродвигателя необходимо принять меры, препятствующие:
ошибочному включению электродвигателя (снять напряжение с фидера или вынуть плавкие вставки в силовом шкафу, вывесить предупреждающий плакат "Не включать, работают люди!");
вращению вентилятора в обратную сторону за счет параллельно работающего вентилятора.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Санитарно-технические работы внутри здания допускаются только после готовности объекта или отдельных его частей к монтажу. Запрещается производство санитарно-технических работ, если в верхней части площадки производится монтаж блоков, панелей и других сборных конструкций.
3.2. Запрещается:
поднимать грузы по приставной лестнице и оставлять на ней инструмент;
применять обыкновенную электролампу в качестве переносной (нужно пользоваться специальной переносной лампой напряжением не выше 42 В);
пользоваться лесами, подмостями, стремянками и лестницами до окончательного их изготовления и без разрешения мастера или производителя работ;
работать с настила, уложенного на случайные опоры, а также находиться на одной или двух уложенных на козлах досках;
загружать леса, подмости, стремянки материалами и оборудованием без разрешения мастера или производителя работ;
доступ и нахождение людей под установленным оборудованием и монтажными узлами трубопроводов до их окончательного закрепления (эти места и проходы должны быть ограждены и иметь предупредительные надписи);
крепление подмостей, настилов и других устройств, а также тросов и тяг непосредственно к смонтированному оборудованию, приборам, трубопроводам и к их элементам, не рассчитанным на это;
подъем груза с использованием балок, ферм и других конструкций зданий и сооружений без разрешения руководителя работ;
проверять соединения трубопроводов с фланцевой арматурой и между собой и совпадение болтовых отверстий во фланцах пальцами (проверять необходимо оправками);
сбрасывать с лесов инструменты и детали, работать около не огороженных движущихся механизмов, станков, открытых и не огражденных люков, отверстий, а также под работающим мостовым краном;
работать вблизи электрических устройств и электрических проводов, если они не выключены или не ограждены.
3.3. В местах пробивки отверстий в перекрытиях и стенах необходимо устраивать защитные козырьки или ограждения.
3.4. Производство работ, связанных с монтажом трубопроводов на высоте (монтаж узлов, арматуры, компрессоров, варка и т.д.), допускается только с лесов, подмостей или стремянок.
3.5. Резка, гнутье труб и другие операции по обработке труб должны осуществляться вне подмостей, служащих для монтажа трубопроводов.
3.6. При работе на высоте без лесов, подмостей или подмостей без ограждений слесарь должен надевать предохранительный пояс, привязав его к прочной конструкции. На поясе должно быть клеймо о сроке его испытания.
3.7. Приставные деревянные лестницы должны иметь ступени, врезанные в тетивы, которые не реже чем через 2 м должны скрепляться стяжными болтами. Не разрешается работать на лестницах, сбитых гвоздями. Общая длина лестницы не должна превышать 5 м, на нижних концах приставных лестниц необходимо закреплять упоры в виде острых металлических клиньев или резиновых наконечников в зависимости от поверхности, на которую устанавливается лестница, а на верхних концах - крюки.
3.8. При работе на трубоогибочных станках и приспособлениях необходимо:
освободить площадку от предметов вокруг станка радиусом не менее 2 м;
осуществлять смену роликов только после полной остановки станка;
держаться за обрабатываемую трубу не ближе 400 мм от работающего ролика.
3.9. При работе на станках для нарезки и накатки труб следует:
выполнять нарезку резьбы, только убедившись в том, что деталь надежно закреплена в тисках или прижиме;
перед пуском станка установить кожух, закрывающий вращающуюся планку;
при нарезке резьбы на длинных трубах их свободные концы поддерживать при помощи специальной подставки;
остерегаться прикосновения к вращающейся резьбонарезной головке;
замерять резьбу только после полной остановки станка.
3.10. Работы при монтаже котельных установок необходимо выполнять звеньями или бригадами, состоящими не менее чем из двух человек. Запрещается выполнять работы в одиночку.
3.11. Поднимать и устанавливать котлы, насосы и другое тяжелое оборудование разрешается только в присутствии и под наблюдением мастера, прораба.
3.12. Перемещение монтируемого оборудования (котлов, баков, крупных вентиляторов, насосов и т.п.) в пределах монтажной зоны осуществляется по заранее разработанной схеме при помощи механизированных устройств. Для спуска указанного оборудования по наклонной плоскости применяются кроме тяговых тормозные лебедки. Торможение путем подклинивания не допускается.
3.13. Не разрешается выполнять какие-либо работы по калориферным установкам, находящимся под давлением теплоносителя - необходимо отключить его как со стороны смежных трубопроводов и оборудования, так и со стороны дренажных и обводных линий.
3.14. При обслуживании вентиляционных установок нельзя загромождать помещение вентооборудования посторонними предметами.
3.15. Не разрешается влезать внутрь воздуховодов, бункеров, укрытий, входить внутрь отсеков, в которых установлены осевые вентиляторы при работающих вентиляционных установках.
3.16. При обнаружении стука или шума в вентиляторе необходимо немедленно выключить электродвигатель.
3.17. Надевать соскользнувший приводной ремень допускается только после полной остановки электродвигателя.
3.18. Перед опробованием и испытанием трубопроводов слесарь обязан:
знать способы удаления воздуха из системы, порядок постепенного повышения и снижения давления;
проверять крепления фундаментных блоков, состояние изоляции и заземление электрической части оборудования, наличие и исправность ограждений, контрольно-измерительных приборов;
убедиться в. исправности манометров, правильной и надежной установке заглушек;
закрыть доступ посторонним лицам в зону испытания.
3.19. Давление в смонтированной системе следует увеличивать постепенно и равномерно, с постоянным контролем за показанием приборов и работой испытываемой системы.
3.20. Запрещается при гидравлическом и пневматическом испытании трубопроводов ремонтировать на нем арматуру, выполнять какие бы то ни было работы (кроме обтяжки фланцев), ударять по трубопроводу и арматуре и находиться против заглушек испытываемой трубы.
3.21. При использовании электроинструмента запрещается:
держать включенным электроинструмент за провод или касаться вращающихся частей инструмента;
удалять руками стружку во время сверления;
пользоваться переносными металлическими лестницами;
выполнять работы на лесах и подмостях без ограждений;
оставлять инструмент на лесах и подмостях.
3.22. Запрещается работать электроинструментом вне помещений во время дождя, если над рабочим местом нет навеса. При наличии навесов рабочий должен работать в диэлектрических перчатках.
3.23. При проведении технического осмотра канализационных систем и сооружений и работ в колодцах и резервуарах бригада должна состоять из трех рабочих. Каждый рабочий должен быть снабжен предохранительным поясом и веревкой, длина которой на 2 метра больше глубины колодца или резервуара.
3.24. К работам, связанным с соприкосновением со сточной жидкостью, запрещается применение труда рабочих, имеющих ссадины, порезы и царапины на руках.
3.25. Рабочие должны иметь изолирующий противогаз со шлангом, длина которого больше длины колодца на 2 метра, но не более 12 метров.
Запрещается изолирующий противогаз заменять фильтрующим.
3.26. Рабочий должен иметь две бензиновые лампы ЛБВК, аккумуляторный фонарь напряжением не выше 42 В.
Запрещается заменять аккумуляторный фонарь источником света с открытым огнем.
3.27. У рабочего должны быть: ручной вентилятор, оградительные переносные знаки, крючки для открывания крышек колодцев.
3.28. Около каждого колодца при выполнении работ или его освидетельствовании должно быть выставлено временное ограждение переносными знаками,
3.29. Перед спуском в колодец или резервуар необходимо проверить наличие в них газов опусканием зажженной бензиновой лампы ЛБВК. При наличии сероводорода и метана пламя уменьшается, при парах бензина и эфира - гаснет. Обнаруженные газы необходимо удалить, а затем вторично проверить, полностью ли удалены газы.
3.30. Для удаления газа применяют:
проветривание путем открывания на несколько часов крышки колодца, в который намечен спуск, а затем соседних с ним колодцев;
проветривание путем нагнетания воздуха ручным вентилятором и воздуходувками, установленными на машинах АВМ-2 и РВМ-2;
закачивание воды (метод вытеснения воздуха водой) с последующей откачкой.
3.31. Запрещается обнаруживать газ опусканием в колодец горящих предметов, курить, зажигать спички, а также пользоваться огнем, как в самом колодце, так и над открытым люком.
3.32. Если газ из колодца или резервуара полностью удалить не удалось, то работу разрешается выполнять только в изолирующем противогазе со шлангом ПШ-2 или ПШ-1.
Работать в колодце в маске с выкидным шлангом без перерыва разрешается не более 10 минут.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При любой аварии или возникновении ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, рабочий обязан немедленно принять все зависящие от него меры, предотвращающие возможность повреждений (разрушений) аварийного объекта и устраняющие опасность для жизни людей. Одновременно сообщить о случившемся руководителю работ.
4.2. Каждый рабочий должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в определенной последовательности: сначала нужно устранить источник травмирования (выключить механизм, извлечь пострадавшего и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека: сделать искусственное дыхание; при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку.
При подозрении повреждений позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.3. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
4.4. При пожаре или загорании немедленно сообщить об этом в пожарную часть;
приступить к тушению очага пожара;
принять меры для вызова к месту пожара руководителя работ.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работы слесарь-сантехник должен:
убрать весь инструмент в отведенное для него место;
очистить рабочее место от отходов и мусора.
5.2. Вымыть руки и лицо теплой водой или принять душ.
5.3. О всех замеченных во время работы недостатках сообщить мастеру.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для слесарей, занятых на ремонте и обслуживании машин и оборудования

ТОИ Р-15-041-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. На работу слесарем могут быть допущены лица, прошедшие медицинский осмотр и признанные годными для выполнения данного вида работ, прошедшие инструктаж, обучение и проверку знаний по охране труда и пожарной безопасности, оказанию первой доврачебной помощи и имеющие об этом специальное удостоверение.
1.2. К выполнению работ на сверлильных и других металлообрабатывающих и заточных станках с пневмо- и электроинструментом, а также работ, связанных со строповкой /обвязкой/, подъемом и перемещением грузов грузоподъемными механизмами, управляемыми с пола, могут быть допущены лица, прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право выполнять эти работы.
1.3. Трактористы, машинисты, водители автомобилей и другие профессии рабочих, периодически принимающие участие в ремонте закрепленных за ними машин и оборудования, должны быть обучены безопасным приемам и пройти инструктаж по охране труда на выполняемых слесарных работах.
1.4. Слесарь должен знать:
правила внутреннего трудового распорядка предприятия и выполнять их;
правила обмена сигналами, установленные на предприятии;
устройство и назначение всех частей машин, отдельных узлов, а также правила эксплуатации и ухода за ними.
1.5. Слесари в период работы должны пользоваться средствами индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, рукавицы, очки, маски, респираторы и др.), выдаваемыми на предприятии.
1.6. Слесарь, занятый ремонтом и обслуживанием машин и оборудования, должен предпринимать следующие меры предосторожности: проходя мимо или находясь вблизи от рабочего места электросварщика, не смотреть на электрическую дугу (на пламя электросварки). При работе около электросварщика потребовать ограждения места сварки переносными щитами, ширмами;
не подходить с открытым огнем к ацетиленовым генераторам, газовым баллонам, легковоспламеняющимся жидкостям, материалам, к местам окраски и окрасочным камерам; находясь около кислородных баллонов, не допускать, чтобы на них попадало масло, не прикасаться к ним руками, загрязненными маслом, так как соединение даже незначительной доли масла /жира/ с кислородом может вызвать взрыв;
не включать и не останавливать (кроме аварийных случаев) машины, механизмы, станки, на которых не поручено работать;
не касаться движущихся частей оборудования, машин и механизмов, не прикасаться к электрооборудованию, электрораспределительным шкафам, арматуре общего освещения, к электропроводам, шинам, клеммам и другим токоведущим частям;
не наступать на переносные электрические провода, шланги, лежащие на полу;
не открывать дверцы электрораспределительных шкафов (сборок) и не снимать ограждения и защитные кожухи с движущихся и токоведущих частей оборудования. Если электрооборудование неисправно, вызвать электромонтера.
1.7. Рабочие, пользующиеся для проезда на работу и с работы транспортом, представляемым предприятием, обязаны знать и строго выполнять правила перевозки пассажиров. Проезд к месту работы и обратно на не оборудованном для этих целей транспорте запрещается.
1.8. При проезде в автобусе, специально оборудованном автомобиле, пассажирском вагоне поезда, на плавсредствах не разрешается: входить и выходить до полной остановки транспорта; выходить в сторону проезжей части дороги, ездить вне салона вагона; сидеть на борту кузова; стоять на палубе катера, в лодке или в кузове автомобиля; перевозить заправленную бензиномоторную пилу, горюче-смазочные и взрывчатые материалы, лесорубочные инструменты с открытыми лезвиями или зубьями, охотничьи ружья в собранном боевом виде; перевозить дрова и другие громоздкие грузы, закрывающие проходы; перегружать лодку или судно; садиться и выходить из судна до его пришвартования; курить, сорить и портить имущество транспортного средства.
При проезде через водные препятствия каждому рабочему необходимо надеть спасательный жилет или пояс.
При перевозке вертолетами рабочие должны выполнять все распоряжения экипажа.
1.9. Организационное руководство работой осуществляет мастер непосредственно или через бригадира. Распоряжения и указания мастера являются обязательными для выполнения всеми рабочими.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Слесарь должен проверить:
рабочую одежду, привести ее в порядок, застегнуть обшлага рукавов. Рабочая одежда должна быть исправной и заправлена так, чтобы не было свисающих концов. Подобрать волосы под плотно облегающий головной убор;
достаточно ли освещено рабочее место и подходы к нему. Свет не должен слепить глаза. О перегоревших лампочках сообщить мастеру;
исправность и крепление тисков и отрегулировать их высоту в соответствии со своим ростом путем укладки перед верстаком (под ноги) специальной деревянной решетки или подставки необходимой высоты с таким расчетом, чтобы поверхность тисков находилась на уровне локтевого сустава;
верстачные тиски и струбцины не должны иметь люфта, прочно захватывать зажимаемые изделия и иметь на губках несработанную насечку;
необходимый для работы ручной инструмент и приспособления, а при необходимости и средства индивидуальной защиты и разложить их в удобных и легкодоступных местах, чтобы исключалась возможность случайного перемещения или падения их во время работы;
наличие деревянных подножных решеток на рабочих местах с холодными полами (цементный, асфальтовый, клинкерный и т.п.);
укомплектованность рабочих мест для проведения работ вне осмотровых канав, эстакад или подъемников подкатными лежаками.
2.2. Осмотреть и привести в порядок рабочее место, убрать все, что может помешать в работе; если пол скользкий (облит маслом, краской, водой) потребовать, чтобы его вытерли или сделать это самому.
2.3. При работе пользоваться только исправными, сухими и чистыми инструментами и приспособлениями:
молотки и кувалды должны быть насажены на рукоятки под прямым углом к продольной оси инструмента и надежно укреплены путем расклинивания металлическими заершенными клиньями. Рукоятки должны быть изготовлены из дерева твердых и вязких пород (рябины, клена, вяза, дуба) и иметь овальную и гладкую поверхность. Длина рукоятки молотка не должна быть короче 300 мм, а кувалды -450-900 мм в зависимости от веса инструмента;
затыльники и бойки ударных инструментов (зубил, крейцмейселей, бородков, кернов, молотков, кувалд и т.п.) должны иметь слегка выпуклую гладкую, не косую и не сбитую поверхность без заусениц, выбоин, вмятин, трещин и наклепов;
инструменты, имеющие заостренные концы (хвостовики) для насаживания рукояток (напильники, ножовки, шилья, отвертки и т.п.), должны иметь прочно укрепленные деревянные или пластмассовые рукоятки. Рукоятка должна иметь длину в соответствии с размерами инструмента, но не менее 150 мм, и во избежание раскалывания должна быть стянута металлическими бандажными кольцами; лезвия топоров, зубил, крейцмейселей, шаберов, сверл и другого режущего инструмента не должны иметь заусениц, выбоин и трещин, а режущая кромка их должна быть правильно заточена и представлять собою ровную или слегка выпуклую поверхность;
длина зубил и крейцмейселей должна быть не менее 150 мм, а оттянутая часть должна иметь длину 60-70 мм;
лезвие отвертки должно быть оттянуто и расплющено до такой толщины, чтобы оно входило без зазора в прорезь головки винта;
гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не должны иметь трещин, выбоин, заусениц. Губки ключей должны быть строго параллельными и незакатанными;
раздвижные ключи не должны иметь слабину (люфт) в подвижных частях;
острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных, сломанных губок, рукояток. Губки острогубцев должны быть острыми, а плоскогубцы - с исправной насечкой;
брусовки и крупные напильники для опиловки широких поверхностей должны быть снабжены специальными ручками, допускающими удобную обработку этих поверхностей;
концы ломиков, оправок для наводки отверстий металлических изделий не должны быть погнутыми или сбитыми;
поддержки, применяемые при ручной клепке, обжимке, чеканке и прочих работах, должны быть прочными и безопасными;
съемники должны иметь жесткую конструкцию и не иметь трещин, погнутых стержней, сорванной или смятой резьбы и обеспечивать соосность упорного (натяжного) устройства с осью снимаемой детали. Захваты съемников должны обеспечивать плотное и надежное захватывание детали в месте приложения усилия.
Слесари обязаны соблюдать требования обращения с инструментами, установленные заводскими инструкциями.
2.4. Для переноски инструмента рабочий должен использовать сумки или легкий переносной ящик.
2.5. При получении из кладовой переносной электрической лампы проверить наличие на лампе защитной сетки и исправность шнура и изоляционной резиновой трубки.
2.6. Для местного освещения пользоваться переносной лампой безопасного типа с напряжением 42 В, а при наличии особо неблагоприятных условий (повышенная влажность, теснота, неудобное положение, работа в котлах, баках, колодцах, траншеях и т.п.) пользоваться переносной лампой напряжением не свыше 12 В.
2.7. При обнаружении неисправности оборудования, инструмента, приспособлений или рабочего места как перед началом работы, так и во время работы, сообщить мастеру и до устранения неполадок к работе не приступать. Работать на неисправном оборудовании, пользоваться неисправными инструментами, а также разбирать и ремонтировать пневмо- и электроинструмент своими силами запрещается.
2.8. Перед ремонтом машин (оборудования) очистить их от грязи, копоти, порубочных остатков и вымыть (при необходимости).

3. Требования безопасности во время работы

3.1. В процессе работы слесарь обязан:
выполнять только ту работу, которая поручена. Если недостаточно хорошо известен безопасный способ выполнения работы, обратиться к руководителю за разъяснением;
не приступать к новой (незнакомой) работе без получения от мастера инструктажа о безопасных способах ее выполнения;
содержать в чистоте и порядке в течение всего рабочего времени свое рабочее место, под ногами не должно быть масла, охлаждающей жидкости, деталей, заготовок, стружек, обрезков и других отходов; не загромождать проходы и проезды; заготовки и изделия укладывать в отведенных местах в устойчивом положении на прокладках и стеллажах, при этом высота штабелей не должна превышать полуторной ширины или полуторного диаметра основания и быть не более 1 м;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других;
не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношение к данной работе. Без разрешения мастера не доверять свою работу другому рабочему;
работая с подсобными рабочими (стажерами), обучать их безопасным приемам работы и следить за их выполнением;
заметив нарушение инструкции другим рабочим или опасность для окружающих, не оставаться безучастным, а предупредить рабочего об опасности или о необходимости соблюдения правил техники безопасности;
не мыть руки в масле, эмульсии, керосине и не вытирать их обтирочными концами (ветошью), загрязненными стружкой. Использованный обтирочный материал хранить в специально предназначенных для этого металлических ящиках; не принимать пищу на рабочем месте.
3.2. Запрещается привлекать к ремонту, обслуживанию и запуску двигателя машин и оборудования лиц, не имеющих к этому отношения.
3.3. Лицам, не имеющим прав управления автомобилем, трактором, тепловозом и другими машинами на их базе, перегонка машин внутри хозяйства, установка их на пост технического обслуживания и ремонта, а также проверка тормозов на ходу не разрешается. Для этого необходимо вызвать дежурного или основного водителя.
3.4. Уборку, очистку, ремонт и обслуживание машин и оборудования производить при неработающем двигателе, за исключением регулировки системы питания, электрооборудования двигателя, опробования тормозов и проверки работы двигателя.
3.5. После установки машины на осмотровой канаве, эстакаде необходимо:
проверить правильность установки колес по отношению направляющих;
убедиться в наличии свободного доступа в канаву, в исправности лестницы и напольной решетки в канаве;
перекрыть свободную (открытую) часть канавы переносными щитами или установить переходные мостики из расчета числа машин разметаемых на канаве минус один. Ширина съемных переходных мостиков должна быть не менее 0,8 м.
3.6. Автомобили, тепловозы, сцепы и др. транспортные средства перед ремонтом и техническим обслуживанием необходимо надежно закрепить упорами путем установки под колеса не менее двух тормозных башмаков или зарезных шпал (использовать для этих целей кирпичи, чурки, доски и др. случайные предметы не допускается) после чего затормозить стояночным тормозом, при этом рычаг перемены передач должен быть установлен в положение, соответствующее низшей передаче; на автомобилях с бензиновыми двигателями выключить зажигание (ключ зажигания убрать), а на машинах с дизельными двигателями - прекратить подачу топлива.
На пульте управления машиной повесить табличку с надписью "Двигатель не запускать! Работают люди!".
3.7. К ремонту технологического оборудования, работающего от электропривода, приступать только после отключения его от сети, снятия приводных ремней и вывешивания на пусковом устройстве (рубильнике) плаката "Не включать! Работают люди!"
3.8. Перед разборкой машины или оборудования убедиться, что топливные и масляные баки, бензо- и маслопроводы, охлаждающая система освобождены от остатков масла, топлива и охлаждающей жидкости.
3.9. Слив масла, топлива и охлаждающей жидкости (воды, антифриза) производить только в специальную тару. Тара для слива и хранения антифриза должна иметь четкую надпись "ЯД" и установленный знак для ядовитых веществ.
Запрещается переливать бензин, антифриз через шланги засасывания ртом.
3.10. Для подъема, снятия, установки и транспортировки тяжелых (массой более 20 кг) агрегатов, узлов и деталей пользоваться исправными подъемно-транспортным оборудованием и вспомогательными приспособлениями соответствующей грузоподъемности, на которых разрешено работать.
3.11. Поднимать оборудование, агрегаты, узлы и другие сборочные единицы грузоподъемными механизмами следует за специально предназначенные для этой цели места и устройства согласно инструкции и схемам по безопасным способам строповки, обвязки и кантовки грузов, с указанием применяемых при этом приспособлений.
Подъем груза, на который не разработана схема строповки, производить в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов. Поднимать (вывешивать) подвижной состав за буксирные крюки и ударно-упряжные приборы не допускается.
3.12. Блоки, полиспасты, тали подвешивать только к надежным конструкциям здания и другим сооружениям и устройствам по указанию руководителя работ.
3.13. Не допускается проводить работы (даже кратковременные) под поднятым капотом, кабиной, щитом трактора, кузовом самосвала, стрелой манипулятора и т.п. без установки под них прочных дополнительных упоров, подставок, исключающих их самопроизвольное опускание.
При ремонте и обслуживании машин и оборудования манипуляторного типа, стрела которых имеет несколько степеней движения, конец стрелы опустить на землю (эстакаду).
3.14. Перед снятием, установкой и выкаткой агрегатов и узлов (задние и передние мосты, рессоры, колеса, тележки и т.п.) поднять раму автомобиля, тепловоза или другого транспортного оборудования до полной разгрузки рессор и установить под раму специальные металлические упоры (козелки) или же выложить клетку из инвентарных брусьев длиной не менее 1 м.
Металлические упоры (козелки) должны обладать достаточной прочностью, надежностью и устойчивостью. Ножки упоров должны быть жестко связаны между собой и иметь на концах опорные площадки.
3.15. Не оставлять оборудование, а также не допускать людей и не находиться самому под оборудованием или на оборудовании, вывешенном на одних только подъемных механизмах (домкратах, талях, лебедках, кранах) без дополнительной установки под оборудованием надежных упоров.
3.16. При пользовании домкратом убедиться в его исправности: проверить состояние храповика с собачкой, зубчатой рейки и наличие шипов на опорной лапе; наличие приспособления, препятствующего полному выходу винта или рейки из корпуса и состояние резьбы винта. Опорная поверхность головки домкрата должна иметь форму, не допускающую соскальзывания поднимаемого груза. При износе резьбы винта или гайки более чем на 20% работать домкратом запрещается.
3.17. Гидравлические и пневматические домкраты должны иметь плотные соединения, исключающие утечку жидкости или воздуха из рабочих цилиндров во время перемещения груза, а также устройства (обратный клапан), обеспечивающие медленное опускание плунжера, штока или их остановку при падении давления в пневмо- или гидросистеме в случае обрыва шланга.
3.18. При пользовании талями, блоками, полиспастами проверить надежность закрепления их на балках, козлах и т.п.
3.19. При подъеме машины (оборудования) на домкратах последние устанавливать только на твердый грунт в строго вертикальном положении. В случае необходимости установки домкрата на рыхлой или вязкой почве под домкрат подкладывать прочные специальные деревянные подкладки, обеспечивающие его устойчивое положение. Во избежание скольжения опорной поверхности головки домкрата применять деревянные прокладки.
3.20. При пользовании домкратом выполнять следующие требования:
не поднимать и не опускать груз, масса которого превышает грузоподъемность домкрата;
при подъеме и опускании груза не держаться руками за головку домкрата;
не наращивать рычаг реечного домкрата;
поднимать или опускать груз несколькими домкратами только по команде бригадира и одновременно всеми домкратами;
при подъеме следить за положением груза, состоянием прокладок и устойчивостью домкрата, не допуская смещения груза или домкрата, так как это может вызвать аварию и причинить травму.
3.21. При вывешивании машины на подъемнике (гидравлическом, электрическом) на механизм управления подъемником повесить табличку с надписью "Не трогать! Работают люди!", а плунжер подъемника в рабочем (поднятом) положении надежно зафиксировать упором (штангой) от самопроизвольного опускания подъемника.
3.22. Для подъема (вывешивания) трелевочного трактора или машины на его базе в полевых условиях (лесосека, лесной склад и т.п.) применять подъемно-транспортное оборудование соответствующей грузоподъемности. В исключительных случаях подъем (вывешивание) трактора производить лебедкой другого трактора. При этом тяговый канат лебедки крепить за раму и располагать перпендикулярно продольной оси поднимаемого трактора, не допуская при этом соприкосновения каната с острыми металлическими конструкциями трактора.
Находиться на тракторе по оси действия каната и сбоку на расстоянии, меньшем длины натянутого каната, во время подъема (вывешивания) трактора запрещается. После окончания подъема, не подлезая под трактор, выложить под поднятой стороной клетку из брусьев.
3.23. Подъем (вывешивание) трактора своей лебедкой путем закрепления каната за пни, деревья и случайные предметы запрещается.
3.24. Монтаж и демонтаж технологического оборудования и трубопроводов производить с подмостей (эстакад) в соответствии с технологической последовательностью, изложенной в технологическом описании и инструкции по эксплуатации машин и оборудования с применением соответствующих инструментов, приспособлений и устройств.
При этом работа должна быть организована так, чтобы исключалась возможность одновременного нахождения работающих друг над другом на одной вертикали.
3.25. До снятия узлов и агрегатов с наличием смазки, охлаждающей рабочей и других жидкостей, жидкость должна быть предварительно слита в специальную тару. Тара для слива и хранения антифриза должна иметь четкую пояснительную надпись "ЯД" и установленный символ для ядовитых веществ.
3.26. При снятии и установке узлов и деталей, находящихся в подвешенном или полуподвешенном состоянии (коробка перемены передач, раздаточная коробка, муфта сцепления, карданный вал, колесо и т.п.), применять страхующие (фиксирующие) устройства и приспособления (тележки-подъемники, подставки, упоры, скобы, цепи, тросовые петли, схватки и т.п.), гарантирующие снимаемые и устанавливаемые детали и узлы от самопроизвольного их смешения или падения.
3.27. Перед разборкой машин и оборудования заранее предусмотреть и подготовить места для размещения снимаемых агрегатов, узлов и деталей, а также свободные проходы и рабочие площадки, необходимые для выполнения ремонтных работ.
3.28. Снятые агрегаты, узлы и детали укладывать прочно и устойчиво на специальные подкладки, подставки, стеллажи и другие приспособления и устройства с применением подкладок и упоров, предупреждающих случайное смещение, падение и опрокидывание узлов и деталей. Ставить узлы и детали на работающее оборудование (станки), батареи, подоконники и т.п. не разрешается. Установка под груз, в момент его опускания, каких либо подкладок не допускается. Необходимые подкладки должны быть уложены заблаговременно.
3.29. Полуоси, рессоры, карданные валы и другие длинные детали укладывать на специальные подставки только горизонтально. Не прислонять их вертикально к стене, оборудованию и т.п.
3.30. Перед снятием кабины или кузова разбитые стекла в окнах вынуть, а порванные края облицовки отогнуть внутрь.
3.31. При снятии отдельных деталей, требующих больших физических усилий, или снятие которых связано с неудобством и опасностью (тормозные амортизационные и клапанные пружины, барабаны, рессорные пальцы и т.п.), применять съемники и другие приспособления, предотвращающие внезапное их действие. Размеры и конструкция съемников и приспособлений должна соответствовать размерам снимаемых деталей и мест посадки.
3.32. При работе гаечными ключами ключи подбирать по размеру гаек и головок болтов. Запрещается применять прокладки между зевом ключа и гранью гайки, а также наращивать ключ другим ключом или трубкой.
3.33. При откручивании и закручивании гаек и болтов, расположенных в неудобных местах, применять ключи с "трещоткой" или с шарнирными рукоятками - торцевые.
3.34. Приржавевшие гайки (болты) откручивать, предварительно смочив их керосином. Неисправные болты срезать ножовкой или срубать зубилом.
3.35. При подъеме и спуске груза по наклонной плоскости (слегам, накатам) применять задерживающие приспособления и устройства, обеспечивающие удержание грузов от скатывания и опрокидывания.
Слеги и накаты по прочности должны соответствовать массе перемещаемого груза, прогиб слег, накатов при максимальной расчетной нагрузке не должен быть более 20 мм.
Концы слег и накатов должны иметь оковки из металла, а верхние концы дополнительные металлические крюки.
Парные слеги и накаты должны иметь одинаковую длину, крепиться между собой болтами, стяжками, скобами или деревянными планками.
3.36. При снятии, надевании и соединении гусеницы, замене звеньев и пальцев следует применять специальный инструмент и приспособления (выколотки, стяжки и т.п.).
При сходе гусеницы ее надевание необходимо вести в последовательности: разъединение звеньев, надевание гусеницы, соединение звеньев. Использование других способов надевания без разъединения звеньев гусеницы при ее сходе запрещается.
3.37. Снятие заднего моста трелевочных тракторов и машин на их базе в условиях лесосеки, лесного склада и т.п. производить в следующей последовательности: снять грузовой щит, выложить под мостом до упора клетку из брусьев длиной не менее 1 м, отсоединить карданный вал, тяги, расшить гусеницу, отвернуть болты, крепящие задний мост к раме, отодвинуть задний мост по выложенной клетке, а при полной разборке заднего моста его необходимо переместить с клетки на продольные прокладки. При перемещении заднего моста по клетке и прокладках находиться со стороны ведущих звездочек моста.
3.38. Снятые узлы и детали перед их осмотром и ремонтом должны пройти мойку в моечных установках, а при отсутствии таковых тщательно промыть керосином или другими разрешенными растворителями в специально предназначенных для этой цели емкостях или обтереть их кистью (ветошью), обильно смоченной в керосине (растворителе) в специально отведенных помещениях (местах).
3.39. При ремонте, мойке и обслуживании деталей топливной аппаратуры и двигателей, работавших на этилированном бензине, соблюдать "Инструкцию о мерах безопасности при хранении, перевозке и применении этилированного бензина".
3.40. Мойку узлов, деталей, а также ремонт топливной аппаратуры производить в специальных резиновых перчатках под вытяжными панелями при включенной вентиляции с соблюдением противопожарных мер безопасности.
3.41. Использованный обтирочный материал собирать в специальные металлические ящики с крышками, хранить на рабочем месте промасленный обтирочный материал и легковоспламеняющиеся жидкости запрещается.
3.42. Случайно пролитые на пол масло, топливо, антифриз или оброненный солидол немедленно засыпать сухими опилками или песком и собрать в специально отведенное место.
3.43. Разборку и сборку мелких узлов производить на верстаках, а крупногабаритных агрегатов и узлов (двигатели, коробки перемены передач, задние мосты и др.) - на специальных столах, стендах, обеспечивающих устойчивое их положение.
3.44. Автомобиль, устанавливаемый на поворотный стенд, надежно закрепить при помощи устройств, предусмотренных конструкцией стенда; топливо и рабочие жидкости слить, аккумуляторные батареи демонтировать, все незакрепленные предметы из кузова, кабины и салона удалить.
3.45. Работая у верстака, следить за тем, чтобы поверхность его была чистой, гладкой и не имела заусениц. Обрабатываемую деталь надежно зажимать в тисках.
3.46. Пыль и стружку с верстака обрабатываемой детали сметать щеткой или сметкой. Сдувать пыль и стружку сжатым воздухом, ртом или убирать стружку голыми руками запрещается.
3.47. При рубке, клепке, чеканке и других подобных работах, при которых возможно отлетание частиц металла, пользоваться очками или маской с небьющимися стеклами, а место работы ограждать переносными щитами (сетками), чтобы рядом работающие или проходящие люди не получили травмы.
3.48. Рубку, резку и обработку металла ручным инструментом выполнять только при зафиксированном положении изделия, деталей или заготовок, применяя для этого тиски, струбцины, зажимы для тонкого листового металла, а также плиты и наковальни для толстого и полосового металла.
3.49. При выполнении работ вблизи движущихся механизмов, электрических проводов и электроустановок требовать от мастера остановки оборудования или снятия напряжения на время ремонтных работ; если по условиям производства это сделать невозможно, то потребовать ограждения опасных мест и работы производить в присутствии мастера.
3.50. Выполняя работу совместно с несколькими лицами, согласовывать свои действия с товарищами по работе.
3.51. При спрессовке и запрессовке детали на прессах деталь устанавливать строго вертикально по оси штока пресса. Съем и установку деталей производить только при полной неподвижности штока, находящегося в верхнем положении. Не поправлять и не поддерживать деталь при работе штока.
3.52. При запрессовке или распрессовке деталей с помощью кувалды и выколотки последнюю держать клещами или специальными захватами. Выколотка должна быть сделана из мягкого металла. Нельзя находиться прямо напротив работающего кувалдой, стоять только сбоку от него.
3.53. При изготовлении ремонтных деталей и заплат из листовой стали, а также при вырезке поврежденных мест острые края и заусеницы затупить.
3.54. При сварке заплат и вырезке поврежденных мест (стенок кабины, кузова и т.п.) придерживать заплаты и вырезаемые части руками запрещается. Для этого пользоваться специальными приспособлениями.
3.55. При работе совместно со сварщиком надеть брезентовые рукавицы и специальные защитные очки со стеклами марок В-1, В-2 или Г-1, остерегаться возможных ожогов от брызг расплавленного металла.
3.56. До проведения сварочных работ на машине (оборудовании) бензобаки снять или закрыть асбестовыми чехлами.
3.57. Не приступать к вырубке канавок с оборотной стороны сварных швов и к зачистке швов до их полного остывания.
3.58. Работу вблизи крыльчатки вентилятора машины производить только при снятом ремне вентилятора, одевать и снимать ремень только при неработающем двигателе.
3.59. При работе под машиной (оборудованием) вне осмотровых канав пользоваться защитными очками, лежаками или решетчатой тележкой, снабженной для удобства пользования подголовником. Влезать и вылезать из-под автомобиля, вагона, платформы только со стороны, противоположной проезду.
3.60. Правку крыльев, облицовки и других деталей из листовой стали производить на специальных подставках и опорах после предварительной их очистки от грязи и старой краски.
Производить правку на весу запрещается.
3.61. При работе с паяльной лампой соблюдать следующие требования:
не применять горючую жидкость, не предназначенную для данной лампы;
горючее наливать только в потушенную и остывшую паяльную лампу. Горючее должно занимать не более 3/4 емкости лампы;
не заливать горючее вблизи открытого огня;
не накачивать в лампу воздух больше допустимого давления;
пробку лампы завертывать плотно до отказа;
разжигать только сухую лампу;
не оставлять горящую лампу без надзора;
при обнаружении неисправности (течи горючего, пропуска газа через резьбу горелки и т.п.) немедленно прекратить работу и заменить паяльную лампу;
окончив работу, выпустить из лампы воздух.
Запрещается использовать самодельные паяльные лампы.
3.62. Ремонт рамы проводить на специальных подставках или на подвижном составе с установленными колесами. При ремонте на подставках необходимо обеспечивать устойчивое положение рамы.
3.63. При сборочных работах, особенно при установке тяжелых деталей и агрегатов, не просовывать руки между плоскостями разъема. Проверку совпадения отверстий в соединительных деталях, узлах и агрегатах производить только с помощью бородка или оправки (не пальцем).
3.64. Во время сборки и стыковки секции не подкладывать в места соединения кирпичи, круглые и полукруглые бруски, а пользоваться прямоугольными деревянными или металлическими брусками.
3.65. Испытание и обкатку двигателей, топливных насосов, гидросистем и других агрегатов производить на специальных стендах. Все вращающиеся части испытательных стендов должны быть ограждены, а сами стенды заземлены.
3.66. Испытание тормозов автомобилей, тракторов, тепловозов и машин на их базе должно проводиться на специальной площадке или участке пути, при этом размеры и состояние их должны быть такими, чтобы обеспечивать безопасность людей и машин даже в случае неисправности тормозов.
3.67. При испытании и проверке топливных насосов, форсунок применять приспособления и устройства, не допускающие загрязнения воздушной среды парами топлива.
3.68. Ремонт топливной аппаратуры машин и оборудования без их демонтажа производить так, чтобы максимально защищать себя от вдыхания паров бензина (работать на открытом воздухе с подветренной стороны или в хорошо вентилируемом помещении).
Запрещается засасывать бензин или продувать бензинопроводы ртом, для этой цели пользоваться насосом.
3.69. Перед пуском стенда для обкатки двигателя проверить крепление двигателя, плотность и герметичность трубопроводов, проводящих топливо, масло, охлаждающую жидкость и отводящих отработавшие газы.
3.70. Пуск двигателя при испытании и обкатке его на стенде осуществлять стартером, пусковым двигателем или специальным приспособлением. Пользоваться заводной рукояткой только для регулировочных работ.
3.71. При обкатке двигателя на стенде не производить никаких исправлений и не касаться вращающихся частей двигателя.
3.72. При опробовании и обкатке двигателя на автомобиле, тракторе, тепловозе и т.п. перед пуском двигателя транспортное средство затормозить стояночным тормозом, рычаг коробки перемены передач установить в нейтральное положение, а под колеса установить тормозные башмаки.
3.73. При пуске двигателя пусковой рукояткой запрещается прикладывать дополнительные рычаги и усилители, а также брать рукоятку в обхват кистью руки. Поворот рукоятки необходимо осуществлять снизу вверх.
3.74. Работы вблизи крыльчатки вентилятора выполнять только при снятии ремня вентилятора, снимать и надевать ремень только при неработающем двигателе.
3.75. Продувку системы питания проводить с помощью воздушного насоса, присоединенного к системе раздачи сжатого воздуха, снабженной влагоотделителем. При этом давление воздуха в системе раздачи не должно превышать 0,5 МПа.
3.76. Операции по регулировке сцепления на автомобилях с карбюраторными двигателями выполнять двумя работающими, один из которых должен проворачивать карданный вал при помощи пусковой рукоятки. Применять ломики для проворачивания коленчатого вала со стороны маховика не разрешается.
3.77. По окончании ремонта все снятые ограждения и приспособления установить на место, прочно и правильно закрепить. Испытание при снятых ограждениях допускается только с разрешения руководителя работ, после чего оборудование должно быть остановлено и ограждения поставлены на место.
3.78. Пуск двигателя и трогание транспортного средства с места или пуск оборудования в ход проводить при условии обеспечения безопасности работающих с данной машиной, оборудованием, а также лиц, находящихся вблизи.
3.79. Работы с повышенной опасностью и вредными условиями труда (ремонт и монтаж оборудования на высоте более 1,5 м, работа в емкости, колодце, траншее и т.п.) производить только по наряду-допуску, выдаваемому на предприятии, с указанием мер безопасного проведения работ.
3.80. При работе на высоте проверить состояние и исправность подставок, подмостей, лестниц и стремянок.
Переносные лестницы, стремянки, подставки должны быть изготовлены из пиломатериалов хвойных пород 1 и 2 сорта без наклона волокон.
3.81. Переносные лестницы и стремянки должны иметь устройства, предотвращающие при работе возможность сдвига и опрокидывания. Нижние концы переносимых лестниц и стремянок должны иметь оковки с острыми наконечниками, а при пользовании ими на асфальтовых, бетонных и подобных полах должны иметь башмаки из резины или другого нескользящего материала. При необходимости верхние концы лестниц должны иметь специальные крюки.
3.82. Переносные деревянные лестницы и раздвижные лестницы-стремянки длиной более трех метров должны иметь не менее двух металлических стяжных болтов, установленных под ступенями. Раздвижные лестницы-стремянки должны быть оборудованы устро



Утверждено

Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано

ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция
по охране труда для рабочих, занятых на лесоскладских работах

ТОИ Р-15-014-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. На лесоскладские работы могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и признанные годными для выполнения этих работ.
2. К выполнению работ на лесных складах допускаются рабочие, прошедшие инструктаж, стажировку, обучение и проверку знаний по технике безопасности, пожарной безопасности, оказанию первой медицинской помощи и имеющие об этом специальное удостоверение.
3. Каждый рабочий в процессе работы в установленные на предприятии сроки должен проходить инструктаж по технике безопасности и обучение.
О проведенных инструктажах и обучении в удостоверении по технике безопасности делается соответствующая запись.
4. Рабочие, совмещающие профессии, должны быть обучены безопасным приемам и пройти инструктаж по охране труда на всех выполняемых ими работах.
5. Каждый рабочий должен знать правила внутреннего трудового распорядка предприятия и строго выполнять их.
6. К управлению машинами, оборудованием и моторным инструментом допускаются лица, прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право управления ими.
Закрепление машин и оборудования за определенными лицами должно оформляться приказом по цеху или предприятию.
7. Рабочие, занятые управлением и обслуживанием машин и оборудования, должны знать: устройство и назначение всех частей, отдельных узлов, правила эксплуатации и ухода, установленные заводской документацией; правила браковки канатов, грузозахватных устройств и другого оборудования, правила обмена сигналами, принятые на предприятии.
8. Лица, занятые на лесных складах, в период работы должны пользоваться средствами индивидуальной защиты (спецодежда, спецобувь, каски, рукавицы и др.), выдаваемые на предприятии.
9. Каждый рабочий должен быть ознакомлен с технологической картой или планом организации работ на лесном складе и выполнять во время работы их требования.
10. Рабочие места, площадки, транспортные пути с наступлением темноты или при плохой видимости (туман, дождь, снег) должны иметь искусственное освещение, обеспечивающее освещенность не ниже установленной отраслевыми нормами. Работать без, достаточного освещения рабочего места не разрешается.
11. Переходить через движущиеся лесотранспортеры, подниматься на эстакады можно только в установленных местах по специальным лестницам и переходным мостикам.
12. Рабочие места необходимо своевременно очищать от мусора, сучьев деревьев, обломков хлыстов, снега, льда, а скользкие места посыпать противоскользящим материалом. Работать на захламленных площадках и эстакадах запрещается.
13. Ремонтные работы разрешается проводить только при остановленных механизмах оборудования и обесточенных шкафах электроаппаратуры, при этом на выключенный главный рубильник вывешивается табличка "Не включать! Работают люди!".
14. Машины, оборудование, моторный и ручной инструмент должны соответствовать стандартам и эксплуатироваться только в исправном состоянии. Рабочие обязаны соблюдать установленные заводской документацией требования обращения с машинами и оборудованием. Не разрешается применять стальные канаты, сращенные узлами и имеющие на одном шаге свивки более 10% оборванных проволок (согласно нормам браковки стальных канатов).
15. На каждом рабочем месте нужно соблюдать правила пожарной безопасности. Курить только в установленных местах, для освещения и обогревания не пользоваться открытым огнем.
16. Рабочие, пользующиеся для проезда на работу и с работы транспортом, предоставляемым предприятием, обязаны знать и строго выполнять правила перевозки пассажиров. Проезд к месту работы и обратно на не оборудованном для этих целей транспорте запрещается.
17. При проезде в автобусе, специально оборудованном автомобиле, пассажирском вагоне поезда, на плавсредствах не разрешается: входить и выходить до полной остановки транспорта; выходить в сторону проезжей части дороги, ездить вне салона вагона; сидеть на борту кузова; стоять на палубе катера, в лодке или в кузове автомобиля; перевозить заправленную бензиномоторную пилу, горюче-смазочные и взрывчатые материалы, лесорубочные инструменты с открытыми лезвиями или зубьями, охотничьи ружья в собранном боевом виде; перевозить дрова и другие громоздкие грузы, закрывающие проходы; перегружать лодку или судно; садиться и выходить из судна до его пришвартования; курить, сорить и портить имущество транспортного средства.
При проезде через водные препятствия каждому рабочему необходимо надеть спасательный жилет или пояс.
При перевозке вертолетами рабочие должны выполнять все распоряжения экипажа.
18. Организационное руководство работой осуществляет мастер непосредственно или через бригадира. Распоряжения и указания мастера являются обязательными для выполнения всеми рабочими на лесном складе.
19. Инструкция должна выполняться всеми рабочими, занятыми на лесных складах. Лица, нарушившие требования охраны труда, несут административную ответственность согласно правилам внутреннего трудового распорядка, если их действия не влекут за собой уголовной ответственности.
20. В случаях, не предусмотренных в настоящей инструкции, обращаться к непосредственному руководителю работ.



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОЧИХ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ РАБОТЫ
С МИНЕРАЛЬНЫМИ УДОБРЕНИЯМИ И ПЕСТИЦИДАМИ

ТИ Р М 013-2000

УТВЕРЖДЕНА Заместителем Министра труда и социального развития Российской Федерации В.А. Январевым 17 марта 2000 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе с минеральными удобрениями и пестицидами допускаются лица, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие медицинский осмотр, а также вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда.
1.2. Лица, постоянно работающие с минеральными удобрениями и пестицидами, подвергаются периодическим медицинским осмотрам (1 раз в год) с отметкой об этом в удостоверении, журнале или карточке о допуске к работе.
1.3. К работе с минеральными удобрениями и пестицидами не допускаются лица моложе 18 лет, беременные и кормящие женщины, а также лица, имеющие медицинские противопоказания.
1.4. Лица, работающие с минеральными удобрениями и пестицидами, должны проходить повторный инструктаж на рабочем месте по охране труда не реже одного раза в три месяца.
1.5. Каждый рабочий, занятый складскими или транспортными операциями с минеральными удобрениями и пестицидами, должен знать их основные свойства и способы обращения с ними.
1.6. Лица, допущенные к работе, должны выполнять только ту работу, которая поручена администрацией предприятия.
1.7. При выполнении порученной работы необходимо строго придерживаться принятой технологии переработки грузов.
1.8. Все ручные и механизированные работы с минеральными удобрениями и пестицидами должны производиться под руководством ответственного лица.
1.9. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо немедленно обратиться к лицу, ответственному за безопасное производство работ.
1.10. При невозможности выполнения прежней работы по состоянию здоровья в соответствии с медицинскими заключениями необходимо сообщить об этом администрации предприятия.
1.11. В процессе работы с минеральными удобрениями и пестицидами на рабочего возможно воздействие следующих опасных и вредных факторов: движение машин и механизмов, перемещаемых и складируемых грузов, микроклимат, токсическое воздействие минеральных удобрений и пестицидов.
1.12. Работающие с минеральными удобрениями и пестицидами должны быть обеспечены спецодеждой и средствами индивидуальной защиты:
с пылящими, сыпучими и твердыми минеральными удобрениями и пестицидами:
комбинезоном хлопчатобумажным и шлемом из пыленепроницаемой ткани, рукавицами комбинированными, сапогами резиновыми, респиратором, защитными очками;
с жидкими ядохимикатами:
комбинезоном хлопчатобумажным и шлемом с кислотозащитной пропиткой, фартуком прорезиненным с нагрудником, сапогами резиновыми, перчатками резиновыми, нарукавниками прорезиненными, респиратором, очками защитными.
1.13. В течение всей рабочей смены следует соблюдать правильный режим питания, труда и отдыха.
1.14. Отдыхать и курить разрешается только в специально отведенных местах.
1.15. При несчастном случае следует немедленно прекратить работу, известить об этом администрацию и обратиться за медицинской помощью.
1.16. При несчастном случае с другим рабочим следует оказать ему первую доврачебную медицинскую помощь и отправить в медицинское учреждение.
1.17. Лица, не выполняющие требования, изложенные в настоящей Инструкции, привлекаются к административной и уголовной ответственности в установленном законодательством порядке.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Надеть рабочую одежду. Если по условиям работы требуется применение средств индивидуальной защиты, предохранительных приспособлений, проверить их комплектность и исправность.
2.2. Осмотреть рабочий участок, убрать с него все, что может мешать работе, освободить проходы и не загромождать их.
2.3. Прежде чем использовать в работе механизм или приспособление, необходимо убедиться в их исправности, при работе с электрооборудованием - надежности защитного заземления.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При грузопереработке минеральных удобрений и пестицидов необходимо соблюдать требования безопасности с учетом агрессивности, токсичности, взрывоопасности конкретного груза.
3.2. Транспортировка удобрений и пестицидов должна осуществляться в крытых транспортных средствах, при этом должны соблюдаться требования безопасности, установленные для конкретного вида транспорта.
3.3. Для транспортировки минеральных удобрений используются специальные железнодорожные вагоны трех типов: вагон-хоппер (цементовоз) - для перевозки пылевидных и гранулированных удобрений; вагон-хоппер (минераловоз) - для перевозки гранулированных и кристаллических удобрений; вагон-цистерна - для перевозки удобрений мелкого помола (известь, фосфоритная мука).
3.4. Перед погрузкой (разгрузкой) минеральных удобрений и пестицидов необходимо убедиться в наличии маркировочных данных, сопроводительного документа, удостоверяющего вид продукции, и предупредительных надписей на упаковке.
При обнаружении неисправностей тары, несоответствии ее сопроводительным документам, а также отсутствии маркировки и предупредительных надписей следует, не приступая к проведению погрузочно-разгрузочных работ, сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ.
3.5. При проведении погрузочно-разгрузочных работ вагоны должны быть надежно закреплены ручными тормозами или тормозными башмачками, а тормозные рукава должны быть подвешены или соединены.
3.6. При выгрузке незатаренных минеральных удобрений, прибывших в вагоне, для уменьшения пыления их в ветреную погоду, необходимо применять защитные приспособления из фанеры, брезента и др.
3.7. Выгрузку пылевидных удобрений, прибывших в специализированных вагонах с донной выгрузкой, следует производить в специальные подрельсовые приемные устройства.
3.8. Для улучшения истечения минеральных удобрений через донныe люки следует устанавливать вибраторы в специальные гнезда, предусмотренные конструкцией вагона. При этом не допускается: производить рыхление слежавшихся минеральных удобрений через загрузочные и донные разгрузочные люки; ударять о стенки вагонов ломом, кувалдой и другими тяжелыми предметами.
3.9. Перед загрузкой вагонов-цементовозов и минераловозов во избежание образования вакуума в кузове вагонов необходимо обязательно открыть один из разгрузочных люков на крыше. Открывать разгрузочные люки при закрытых загрузочных - запрещается.
3.10. Запрещается находиться внутри вагона во время его разгрузки.
3.11. Перед каждым открыванием и закрыванием крышек разгрузочных люков вагона необходимо давать предупредительные сигналы и убедиться в отсутствии людей вблизи вагона. Во время разгрузки запрещается находиться под вагонами и на переходной площадке.
3.12. Зачистку специализированных вагонов следует производить только после выключения шнеков или транспортеров приемного устройства.
Грузчик, производящий зачистку вагона, должен быть подстрахован вторым грузчиком при помощи страховочной веревки.
3.13. При разгрузке вагона-цистерны разгрузка цистерны запрещается в следующих случаях:
при подъеме давления в котле выше рабочего 0,2 МПа (2,0 кгс/см2);
при обнаружении в основных элементах котла трещин, выпучин, значительного утоньшения стенок, пропусков в разъемных соединениях или потения сварных швов под давлением, разрывов прокладок;
при неисправности предохранительного клапана;
при неисправности манометра или отсутствии показаний на нем и невозможности замерить давление другими приборами;
при неисправности или недостатке крепежных деталей крышек и фланцев;
при обнаружении в воздухопроводе продукта.
3.14. Разогревание замерзшего конденсата разрешается только горячей водой или паром с внешних сторон трубопроводов. Отогрев открытым пламенем, а также создание в котле любым способом вакуума запрещается.
3.15. Груженые цистерны, имеющие неисправности, которые не могут быть устранены без удаления продукта из котла, должны быть освобождены от груза вручную или с помощью отсоса вакуумом при открытых люках.
3.16. При разборе штабеля (в вагоне, складе) мешки необходимо брать осторожно, начиная с верхнего ряда, не выдергивать отдельные из них, расположенные в нижнем ряду штабеля, так как это может нарушить устойчивость штабеля и вызвать падение верхних мешков.
3.17. При выгрузке затаренных удобрений, перед снятием мешков с верха штабеля, необходимо предварительно убедиться, что лежащие рядом мешки занимают устойчивое положение.
3.18. Мешки с удобрениями должны быть уложены на плоские поддоны тройником (вперевязку) и распределены равномерно по поддону так, чтобы каждый из них не выступал за край поддона более чем на 5 см. Укладка на поддон минеральных удобрений и пестицидов в поврежденной таре не допускается.
3.19. Пестициды должны перевозиться в присутствии ответственного лица, находящегося в кабине транспортного средства. К перевозке допускаются пестициды, упакованные в цельную заводскую тару с этикетками или специальную, в которую был помещен пестицид при отпуске его со склада. Запрещается перевозить пестициды навалом или в поврежденной таре.
3.20. Ответственное за перевозку пестицидов лицо должно в пути следования следить за состоянием тары, в которой упакованы пестициды, иметь запасную тару, инструмент и материалы для ликвидации повреждения тары в пути.
3.21. Перед началом проведения погрузочно-разгрузочных работ механизированным способом пестициды, затаренные в бочки, фляги, барабаны, банки, ящики и мешки, должны быть сформированы на плоских поддонах.
3.22. Погрузку (разгрузку) металлических бочек и барабанов с пестицидами следует производить по наклонно установленным трапам, настилам или мосткам. Ставить бочки пробками вниз не допускается.
3.23. При обнаружении течи в бочках, барабанах с пестицидами их удаляют, а места разлива обезвреживаются раствором хлорной извести.
3.24. Транспорт, предназначенный для перевозки пестицидов и минеральных удобрений, должен быть исправен и легко подвергаться очистке. Запрещается перевозить совместно с пестицидами пищевые продукты и другие грузы, а также пассажиров.
3.25. Транспортные средства после перевозки пестицидов и минеральных удобрений должны тщательно очищаться и обезвреживаться.
3.26. Транспорт, предназначенный для перевозки пестицидов, необходимо обеспечивать огнетушителями (углекислотно-бромэтиловые), а лиц, сопровождающих груз, - противогазами.
3.27. Перевозку огнеопасных пестицидов (дихлорэтан, метилбромид, хлорсмесь и др.) следует производить в автомашинах с металлическим кузовом.
3.28. Затаренные в мешки удобрения хранят на поддонах штабелями в 3-4 яруса, а без поддонов - в 10-12 рядов.
3.29. Не допускается складировать удобрения в проходах, в проездах, около токопроводящей арматуры.
3.30. Пестициды, упакованные в бочки, металлические барабаны емкостью более 50 л и ящики, укладывают на хранение в штабеля на плоских поддонах.
3.31. Штабельное хранение пестицидов, упакованных в мелкую и мягкую тару, осуществляется в решетчатых стоечных поддонах, а стеллажное хранение - в спакетированном виде. Количество ярусов при стеллажном хранении препаратов с высокой степенью токсичности и пожароопасности не должно превышать четырех.
3.32. Незатаренные пылевидные удобрения хранятся в силосных складах или хранилищах амбарного типа. Не допускается хранение удобрений на площадках открытого типа.
3.33. Каждая силосная емкость должна иметь предохранительный клапан и плотно закрывающийся люк. Загрузочные отверстия емкостей должны быть оборудованы защитными решетками.
3.34. Площадки и галереи, установленные над силосными емкостями, должны быть ограждены перилами высотой 120-150 см. Внутри силосной емкости должна быть установлена съемная металлическая лестница.
3.35. В буртах сыпучих материалов нельзя допускать подкопов, козырьков и навесов, не допускается работать вблизи отвесного верха нависшего козырька бурта. Не разрешается стоять и ходить по поверхности бурта.
3.36. Удобрения и пестициды, перевозимые наливом, должны храниться в резервуарах, оснащенных полным комплектом оборудования и арматуры, обеспечивающих герметичность и безопасность работы (дыхательный клапан, "газовая обвязка", уровнемер и др.). Резервуары для уменьшения нагревания солнечными лучами должны окрашиваться снаружи светоотражающими красками.
3.37. Пребывание обслуживающего персонала в складе удобрений и пестицидов разрешается только во время приемки, отпуска и внутрискладских работ. Все остальное время склад должен быть закрыт.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Если в процессе работы с минеральными удобрениями или пестицидами произошло нарушение защитных свойств индивидуальной защиты органов дыхания, следует прекратить работу, остановить оборудование и выйти из зоны проведения химических работ.
4.2. В случае возникновения пожара следует вызвать пожарную команду, сообщить руководителю работ и принять меры к ликвидации очага загорания.
4.3. При попадании в глаза минеральных удобрений необходимо немедленно промыть их 1%-ым раствором борной кислоты, струей чистой воды или протереть влажным ватным (марлевым) тампоном. После промывки на глаза следует наложить повязку и отправить пострадавшего к врачу.
4.4. При появлении признаков отравления (головная боль, шум в ушах, головокружение, тошнота и рвота, потеря сознания) пострадавшего немедленно следует вывести на свежий воздух и организовать подачу кислорода для дыхания. При слабом дыхании или его прекращении произвести искусственное дыхание до прибытия врача или до восстановления дыхания.
4.5. При попадании яда на кожу - тщательно смыть препарат струей воды с мылом или, не размазывая по коже и не втирая, снять его куском ткани или тампоном ваты, затем обмыть холодной водой;
при попадании яда в глаза - обильно промыть их водой и затем 2%-ым раствором питьевой соды или борной кислотой;
при отравлении через желудочно-кишечный тракт - выпить несколько стаканов воды (теплой) или слабого розового раствора марганцовокислого калия и вызвать рвоту. После рвоты выпить полстакана воды с двумя-тремя столовыми ложками активированного угля, а затем солевое слабительное.
4.6. При слабом дыхании пострадавшего - поднести к носу нашатырный спирт, в случае прекращения дыхания - сделать искусственное дыхание.
4.7. Во всех случаях отравления пестицидами необходимо доставить больного в медицинское учреждение или вызвать "скорую помощь".

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место.
5.2. Рассыпанные пестициды собрать в герметически закрывающуюся тару. Все участки рабочих мест, загрязненные пестицидами, должны быть обезврежены.
5.3. Очистить инструмент, приспособления и уложить в отведенное для них место.
5.4. Снять спецодежду и средства индивидуальной защиты, тщательно очистить и обезвредить их.
5.5. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, прополоскать рот, принять душ.



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОЧИХ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ
ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ И СКЛАДСКИЕ РАБОТЫ
С ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИМИСЯ, ВЗРЫВООПАСНЫМИ
И ОПАСНЫМИ В ОБРАЩЕНИИ ГРУЗАМИ

ТИ Р М 014-2000

УТВЕРЖДЕНА Заместителем Министра труда и социального развития Российской Федерации В.А. Январевым 17 марта 2000 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. К категории грузов легковоспламеняющихся (ЛВЖ), взрывоопасных (ВО), горючих жидкостей (ГЖ), ядовитых и опасных в обращении относятся: кислоты, щелочи, соли, полимерные и лакокрасочные материалы, растворители, сжатые и сжиженные газы и др.
1.2. К выполнению погрузочно-разгрузочных работ с опасными в обращении грузами допускаются лица, прошедшие: медицинский осмотр, вводный инструктаж и инструктаж на рабочем месте, а также проверку знаний по вопросам охраны труда, электро- и противопожарной безопасности.
К работе с опасными в обращении грузами не допускаются лица моложе 18 лет, беременные женщины и кормящие матери.
1.3. Погрузочно-разгрузочные работы и складскую переработку ЛВЖ, ВО, ГЖ, ядовитых и опасных в обращении грузов разрешается производить только под непосредственным наблюдением ответственного лица (кладовщика, заведующего складом и т.п.).
1.4. Лица, допущенные к работе, должны выполнять только ту работу, которая поручена администрацией предприятия.
1.5. При выполнении работы необходимо строго соблюдать принятую технологию переработки грузов. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению требований безопасности.
1.6. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо немедленно обратиться к лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов.
1.7. При временном переводе на другую работу необходимо ознакомиться с условиями труда, порученной работой, а также пройти инструктаж по безопасности труда при ее выполнении.
1.8. При невозможности выполнения прежней работы по состоянию здоровья в соответствии с медицинским заключением необходимо сообщить об этом администрации предприятия.
1.9. В процессе работы на рабочего возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: движущиеся машины, перемещающиеся и складируемые грузы, повышенная запыленность воздуха рабочей зоны, микроклимат. При неправильном обращении с опасными грузами возможны ожоги, отравления, взрывы.
1.10. При работе с опасными грузами необходимо следить за исправностью тары и не допускать ее повреждения, проверять надписи на ярлыках и трафаретах, следить за тем, чтобы тара строго соответствовала виду упакованных в нее грузов.
1.11. Совместное хранение лакокрасочных, полимерных, хозяйственных и строительных материалов, кислот и щелочей не допускается.
1.12. Допускается хранение кислот и щелочей в различных частях одного здания или в разных отсеках, при этом расстояние между отсеками должно быть не менее 5 м.
1.13. Работы с опасными грузами должны выполняться в дневное время и, как исключение, в ночное время, при условии освещенности мест производства работ, по установленным нормам, светильниками во взрывобезопасном исполнении.
1.14. Автоэлектропогрузчики, применяемые при погрузочно-разгрузочных работах со взрывоопасными грузами, должны быть выполнены во взрывобезопасном исполнении.
1.15. Инструмент (гвоздодеры, клещи, молотки, ключи, топорики и т.д.), применяемый для работ со взрывоопасными грузами (лакокрасочными материалами, карбидом кальция и др.), должен быть выполнен из цветного металла (меди, латуни, бронзы), не дающего искры при ударах.
1.16. Не допускается расфасовка сырья в местах хранения. Для этой цели должны быть предусмотрены специальные помещения.
1.17. Бочки, освобожденные от легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, должны храниться закрытыми на специально отведенных для этой цели площадках, уложенными в четыре яруса, пробками вверх.
1.18. В течение всей рабочей смены следует соблюдать установленный администрацией режим труда и отдыха.
1.19. Отдыхать и курить разрешается только в специально отведенных местах.
1.20. Рабочие, выполняющие работы с опасными в обращении грузами, должны знать и соблюдать правила личной гигиены.
1.21. При несчастном случае немедленно прекратить работу, известить об этом администрацию и обратиться за медицинской помощью.
1.22. Проинструктированные рабочие несут полную ответственность за нарушение требований данной Инструкции согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть, привести в порядок и надеть спецодежду; застегнуть или обвязать манжеты рукавов; заправить одежду так, чтобы не было свисающих концов.
2.2. Если по условиям работы требуется применение средств индивидуальной защиты и предохранительных приспособлений, то необходимо проверить их комплектность и исправность.
2.3. Осмотреть рабочее место, убрать с него все, что может мешать работе, освободить проходы и не загромождать их;
если пол скользкий (облит водой, маслами и т.п.), то следует вытереть его или посыпать песком.
2.4. Перед началом работы, связанной с разгрузкой железнодорожных вагонов или автотранспортных средств в зимнее время, необходимо рампы и пандусы посыпать песком или шлаком.
2.5. Прежде чем использовать в работе механизм или приспособление, необходимо убедиться в его исправности, при работе с электрооборудованием - в надежности защитного заземления.

3. Требования безопасности при грузопереработке
кислот и щелочей

3.1. При грузопереработке кислот и щелочей необходимо соблюдать требования безопасности, учитывая, что пары, газы и пыль едких веществ обладают ядовитыми свойствами и при попадании в дыхательные пути вызывают отравление;
небрежное обращение с едкими веществами связано с опасностью ожогов и других поражений кожи, слизистых оболочек глаз и носа; нарушение правил транспортирования едких веществ приводит к порче самих транспортных средств.
3.2. Кислоты и щелочи транспортируются всеми видами транспорта в крытых транспортных средствах в соответствии с правилами перевозки грузов, действующими на данном виде транспорта.
3.3. Каждая упаковка и партия должны иметь маркировочные данные и документ, удостоверяющий качество продукции и соответствие ее государственному стандарту или техническим условиям.
Кроме общих данных маркировка должна иметь надписи: "Берегись ожога", "Опасно", "Едкое вещество", "Кислота”.
Железнодорожные цистерны и автоцистерны должны иметь соответствующую отличительную окраску, цветные полосы, надписи.
3.4. Перед погрузкой (разгрузкой) кислот и щелочей необходимо тщательно проверить тару. При обнаружении неисправностей тары, отсутствии пробок, крышек и т.д. следует прекратить работу и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ.
3.5. Перед началом проведения погрузочно-разгрузочных работ с кислотами и щелочами, затаренными в бочки, барабаны, фляги, банки, пакеты, мешки механизированным способом, следует сформировать их на плоских поддонах.
3.6. Установка бутылей с кислотами и щелочами на поддон должна производиться двумя рабочими.
Перед переноской следует внимательно осмотреть дно корзины, так как бутыль с кислотой может провалиться, разбиться и обжечь ноги рабочих.
3.7. При погрузке (разгрузке) кислот и щелочей, затаренных в стеклянные емкости, необходимо использовать тележки или носилки, оборудованные бортами.
Переносить бутыли с кислотами на спине не допускается.
3.8. При грузопереработке металлических бочек с кислотой запрещается подвергать их толчкам и катать по полу.
3.9. Бутыли с кислотами следует размещать на полу склада не более чем по 100 бутылей на два-четыре ряда с проходами не менее 1 м. Хранение бутылей с кислотой на двухъярусных стеллажах допускается только в том случае, если второй ярус расположен на высоте не более 1 м от пола.
3.10. При хранении щелочи высота штабеля, сформированного из бумажных мешков, не должна превышать 2 м, а из барабанов - 1,5 м.
3.11. Ремонт цистерн, бочек, насосов разрешается производить только после освобождения их от кислот и промывки водой. Работа с применением открытого огня не разрешается.
3.12. При обнаружении разбитых бутылей необходимо немедленно нейтрализовать пролитую кислоту известковым раствором, затем это место посыпать песком, после чего песок осторожно убрать, а залитое место промыть водой.
3.13. Переливание кислоты из бутылей следует производить с помощью подставок с опрокидывающимися приспособлениями или сифонами в специально оборудованных помещениях.
3.14. Розлив жидких продуктов (кислот и щелочей) из резервуаров следует осуществлять с помощью мерных устройств, жидкостных счетчиков с отсеченными клапанами, весовых дозаторов или других устройств, обеспечивающих измерение количества отпускаемой продукции. На каждый продукт устанавливается одно устройство.
3.15. Лица, допущенные к работе с кислотами и щелочами, должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты. При грузопереработке разбавленных кислот и щелочей допускается в качестве специальной одежды использовать костюм суконный.
3.16. Для работы с концентрированными кислотами рабочие обязаны надевать поверх специальной одежды прорезиненные фартуки и нарукавники, резиновые перчатки и сапоги, а также предохранительные защитные очки в резиновой оправе.
3.17. При работах, связанных с перезатариванием щелочей, рабочие дополнительно должны быть обеспечены фильтрующим промышленным противогазом с патроном марки А, очками типа ПО-2 или универсальными противогазами марки БКФ.
3.18. Бутыли для отправки должны быть наполнены не более 95% объема, тщательно закупорены, а стружка упаковки пропитана огнестойким составом.
3.19. Установку емкостей с кислотами и щелочами в кузов автомобиля производят с соблюдением следующих правил:
стеклянные емкости с жидкостями устанавливают вертикально (пробками вверх);
каждое грузовое место должно быть хорошо укреплено в кузове с таким расчетом, чтобы во время движения, остановок и поворотов исключалась возможность самопроизвольного перемещения груза по полу кузова или опрокидывание его;
не разрешается устанавливать груз в стеклянной таре в два ряда без соответствующих прокладок, обеспечивающих сохранность груза.
3.20. При попадании различных кислот в глаза или на кожу необходимо смыть их обильным количеством воды.
В случае попадания на кожу азотной кислоты после промывания водой пораженный участок следует дополнительно обработать двухпроцентным раствором питьевой соды; при поражении ортофосфорной кислотой - трех-пятипроцентным раствором марганцевокислого калия.
3.21. При попадании на кожу или в глаза гидрата окиси лития его следует смыть обильным количеством воды, затем пораженный участок обработать двух-трехпроцентным, а глаза одно-двухпроцентным раствором борной кислоты.
3.22. При поражении кожи водным техническим аммиаком (нашатырным спиртом) пораженная поверхность обильно промывается водой, затем накладываются примочки трех-пятипроцентного раствора уксусной или лимонной кислоты.

4. Требования безопасности при грузопереработке
лакокрасочной продукции

4.1. Во избежание образования взрывоопасных или легковоспламеняющихся смесей перед погрузкой и разгрузкой лакокрасочных материалов, особенно растворителей, разбавителей и смывок, необходимо тщательно проверить тару.
При обнаружении неисправностей или отсутствия пробок, крышек, при несоответствии тары сопроводительным документам, а также отсутствии маркировки и предупредительных надписей, следует прекратить работу и сообщить об этом ответственному за погрузочно-разгрузочные работы.
4.2. Перед началом проведения погрузочно-разгрузочных работ механизированным способом лакокрасочные материалы, затаренные в бочки, бидоны, фляги, банки, ящики и мешки, должны быть сформированы на плоских поддонах.
4.3. Погрузку (разгрузку) металлических бочек и барабанов с лакокрасочными материалами следует производить по наклонно установленным трапам, настилам или мосткам. Ставить бочки пробками вниз не допускается.
4.4. При погрузке (разгрузке) лакокрасочных материалов, затаренных в стеклянные емкости, необходимо использовать тележки или носилки, оборудованные бортами.
Допускается переносить на короткое расстояние корзины с бутылями двумя рабочими после предварительной проверки прочности ручек и дна корзины.
Переносить бутыли на спине, плече и перед собой не допускается.
4.5. При обнаружении течи в бочках или бутылях с лакокрасочными материалами их удаляют, а места разлива засыпают песком. Песок собирают деревянной лопатой в ящик и удаляют в специально отведенное место.
4.6. Укладка тары с лакокрасочными материалами должна производиться осторожно. Не допускается ударять ее друг о друга.
4.7. Растворители, разбавители, нитролаки, нитрокраски при выгрузке необходимо помещать непосредственно в закрытые склады с соблюдением условий хранения легковоспламеняющихся жидкостей. Не допускается хранить этот материал в стеллажах или штабелем.
4.8. При укладке лакокрасочных материалов на поддоны, установленные на стеллажах, не допускается устанавливать на один поддон банки более трех рядов по высоте, а бочки, бидоны и фляги - более чем в один ряд.
4.9. При укладке на хранение лакокрасочных материалов, затаренных в мешки и складированных на поддонах, высота штабелирования не должна превышать 4 м.
Укладка в штабель на хранение бидонов и фляг с лакокрасочными материалами допускается не более чем в три ряда.
4.10. При штабелировании бочек с лакокрасочными материалами в горизонтальном положении между рядами необходимо применять прокладки. Не допускается укладывать их в штабель высотой более трех ярусов.
4.11. Установка на хранение в складе жидких лакокрасочных материалов в стеклянных бутылях допускается только в корзинах. Размещение следует производить группами не более 50 бутылей и устанавливать в два ряда. Между группами должен быть проход шириной не менее 1 м.
4.12. Отпускать лакокрасочные материалы с их расфасовкой разрешается только в специально оборудованном помещении. Расфасовка материалов в местах хранения не допускается.
4.13. При перезатаривании и фасовке жидких лакокрасочных материалов и растворителей из железных бочек пробки их должны отвертываться специальным ключом, без ударов или при помощи медных молотков, не дающих искры при ударах.
4.14. Нитрокраски, ацетон и другие растворители разливать в открытую тару запрещается. При расфасовке в закрытую тару следует использовать насосы, оборудованные взрывобезопасными электроконтактами с бронированной электропроводкой и другие взрывобезопасные приспособления.
4.15. Открывать и закрывать тару с токсичными жидкостями (растворителями, разбавителями, смывками и др.), расфасовывать ее в более мелкую тару, отбирать пробы, ремонтировать тару из-под токсичных жидкостей допускается только в промышленных противогазах с коробкой марки А.
Для защиты необходимо также надевать резиновые перчатки, сапоги и фартук из прорезиненной ткани или из ткани с поливинилхлоридным покрытием.
4.16. Работа с пылевидными и сыпучими лакокрасочными материалами допускается только в спецодежде.
В качестве спецодежды рекомендуется использовать: комбинезон хлопчатобумажный с капюшоном из пыленепроницаемой ткани, рукавицы брезентовые, респиратор.
4.17. Спецодежду, средства индивидуальной защиты, а также обтирочные и другие материалы оставлять в помещении склада лакокрасочных материалов не допускается.
4.18. Тару из-под лакокрасочных материалов необходимо вывезти за пределы склада в специально отведенное помещение или на площадку, при этом следует плотно закрывать крышки и пробки. Хранение тары на складе лакокрасочных материалов не допускается.
4.19. Погрузку лакокрасочных материалов, упакованных в бочки, барабаны и бидоны, в кузов автомобиля следует производить механизмами, выполненными во взрывоопасном исполнении.
4.20. При укладке лакокрасочных материалов в кузов автомобиля необходимо соблюдать следующие требования:
бочки, фляги, бидоны, банки следует устанавливать плотно, крышками и пробками вверх. При наличии промежутков между местами груза следует вставить прочные деревянные прокладки и распорки;
не допускается устанавливать груз в стеклянной таре лежа. При установке груза в стеклянной таре друг на друга необходимо между рядами установить прочные прокладки.
4.21. При перевозке легковоспламеняющихся жидкостей отправитель обязан ставить на накладной штемпель об опасности груза: "Опасно!”, "Легко воспламеняется".
4.22. Загрузку (разгрузку) цистерн с лакокрасочными материалами следует производить на сливоналивных пунктах отправителя или получателя с помощью насосов по трубопроводам или передавливанием.
4.23. Для местного освещения во время сливоналивных операций необходимо применять переносные светильники напряжением не выше 12 В.

5. Требования безопасности при грузопереработке
полимерных материалов

5.1. При грузопереработке полимерных материалов необходимо соблюдать требования безопасности, учитывая, что при термическом и механическом воздействиях, при естественном старении (деструкции) полимерные материалы могут выделять в окружающий воздух вредные вещества, которые оказывают раздражающее и сенсибилизирующее действие, что сопровождается возникновением у работающих профессиональных дерматитов и конъюнктивитов. Большинство полимерных материалов являются легкогорючими, так как в состав их входят горючие смолы, спирты и др.
5.2. Общие требования безопасности при проведении погрузочно-разгрузочных работ и складской переработки полимерных материалов аналогичны требованиям, предъявляемым к переработке лаков и красок.
5.3. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ не допускается бросать изделия из полимеров и подвергать их ударным нагрузкам, а также увлажнению атмосферными осадками.
5.4. При проведении погрузочно-разгрузочных работ и складской переработки наиболее пожароопасных веществ (целлулоид, пенопласт) необходимо соблюдать особые меры предосторожности. Под погрузку должны подаваться металлические контейнеры, чистые и исправные.
5.5. Работающие с полимерными материалами должны быть обеспечены индивидуальными средствами защиты: фартуком прорезиненным с нагрудником, рукавицами комбинированными.
В качестве средств индивидуальной защиты органов дыхания следует использовать противопылевые респираторы.
Для защиты кожных покровов от воздействия эпоксидно-диановых смол применяют защитные пасты или мази.
5.6. В складах полимерных материалов не допускается курить и пользоваться открытым огнем.
5.7. Укладка пожароопасных материалов на хранение разрешается только на стеллажи, изготовленные из несгораемых материалов.
5.8. Не допускается упакованные в бочки горючие полимерные материалы располагать для хранения в стеллажи более пяти, а легковоспламеняющиеся - более трех ярусов.
В ячейки бочки должны укладываться в один ряд по высоте, при напольном хранении - не более чем в два ряда.
5.9. Укладку бочек с полимерными материалами в стеллажи или штабель следует производить не более чем в два ряда. В каждом ряду допускается устанавливать не более 15 бочек.
5.10. Высота штабеля из полиэтиленовой пленки и листовых полимерных материалов, упакованных в ящики, не должна превышать 4, а упакованных в мешки - 2 м.
5.11. Погрузка на хранение жидких полимерных материалов в стеклянной таре на полу склада может быть произведена только в один ряд, ярус.
5.12. При затаривании контейнеров для перевозки воспламеняющихся полимерных материалов (целлюлозы, пенопласта) необходимо соблюдать следующие меры предосторожности:
погрузку производить только в чистые и исправные металлические контейнеры;
погрузку целлулоидных изделий в контейнеры разрешается производить в фабричной упаковке.
5.13. Совместное хранение полимерных материалов с лаками, красками, растворителями, кислотами не допускается.
5.14. При отпуске карбамидоформальдегидных смол потребителю не допускается разогревать их паром. Разогрев следует производить горячей водой.
5.15. Пенопласты, прессованный материал ДСВ, клей феноло-поливинилацетатный должны храниться в сухих закрытых помещениях на расстоянии не менее 1 м от нагревательных приборов в таре и упаковке.
5.16. Банки с мастикой или клеем следует открывать непосредственно перед употреблением, открытыми не держать, по окончании работы плотно закрывать и сдавать на приспособленный для хранения склад.
5.17. При выполнении механической обработки (резки, опиловки, сверловки и т.п.) полимерных материалов, а также отвердевших клеек, содержащих токсичные компоненты, рабочее место должно быть оборудовано местным отсосом пылевидных частиц.
5.18. После погрузки огнеопасных полимерных материалов к наружной стороне задней и одной из боковых стенок контейнера необходимо наклеивать соответствующие ярлыки ("Огнеопасно", "Самовозгорается", "Береги от огня").

6. Требования безопасности при грузопереработке
карбида кальция

6.1. При грузопереработке карбида кальция необходимо соблюдать требования безопасности, учитывая, что при взаимодействии с водой карбид кальция даже на холоде разлагается с интенсивным выделением ацетилена и большого количества тепла.
Ацетилен - газ наркотического действия, обладает способностью самовоспламеняться в чистом виде и в смеси с воздухом.
6.2. Перед погрузкой (разгрузкой) карбида кальция необходимо тщательно проверить тару. При обнаружении повреждений следует доставить упаковку в специальное помещение для перезатаривания. Хранение карбида кальция в поврежденных, негерметичных барабанах не допускается.
6.3. Барабаны с карбидом кальция из вагонов и автомашин следует разгружать по наклонно установленным трапам или мосткам вручную. Сбрасывать барабаны с небольшой высоты запрещается.
6.4. При погрузке на хранение и складских грузопереработках необходимо тщательно предохранять карбид кальция от попадания воды. Разгрузка барабанов с карбидом кальция под дождем или снегом не допускается.
6.5. Для предохранения от подмачивания допускается укладывать барабаны с карбидом кальция на стеллажи под поддоны так, чтобы между полом и упаковкой оставался зазор не менее 20 см.
6.6. Допускается не более чем двухъярусное хранение упаковки карбида кальция в штабелях. При этом необходимо использовать плоские поддоны или деревянные прокладки. Ширина проходов между штабелями должна быть не менее 1,5 м.
При обеспечении мер безопасности с применением при укладке карбида электропогрузчиков или кранов-штабелеров допускается выполнять многоярусное штабелирование, при этом число ярусов должно быть не более пяти.
6.7. При укладке на хранение карбида кальция в ячейки стеллажа необходимо использовать плоские поддоны. Установка упаковок карбида кальция непосредственно на стеллаж запрещается.
6.8. Выдача карбида кальция со склада должна производиться по возможности целыми барабанами, банками.
6.9. При отпуске карбида кальция в количестве, меньшем содержащегося в одной упаковке, необходимо соблюдать следующие требования:
расфасовывать карбид кальция следует в специальном, выделенном для этих целей помещении. Не допускается производить расфасовку в складе хранения карбида кальция;
перед проведением работ по расфасовке карбида кальция необходимо надеть респиратор и защитные очки;
открывать барабаны с карбидом кальция допускается только латунными и омедненными инструментами. Наглухо заваренные барабаны следует вскрывать специальным ножом с предварительным нанесением на место резки слоя тавота консистентной смазки толщиной 23 мм. Вскрытие барабана при помощи паяльных ламп или стального инструмента не допускается;
пересыпать карбид кальция для выдачи допускается только в специальные металлические бидоны с герметически закрывающимися крышками. Выдача карбида кальция в открытой таре запрещается;
хранение порожних барабанов из-под карбида кальция на складах хранения карбида кальция не допускается. Из порожней тары необходимо удалить карбидную пыль и отправить тару для хранения в специально отведенные помещения.
6.10. При отпуске карбида кальция не производить погрузку его, если кузов автомашины частично загружен какими-либо материалами. Перевозка карбида кальция совместно с какими бы то ни было материалами не допускается.
6.11. После погрузки барабанов с карбидом кальция на автотранспорт их необходимо покрыть сверху брезентом.
6.12. При попадании карбида кальция в глаза и на кожу промыть глаза и кожу обильным количеством воды, кожу смазать вазелиновым маслом.

7. Требования по безопасности при грузопереработке
сжатых и сжиженных газов

7.1. При нарушении правил грузопереработки и хранения баллонов с газами возможны взрывы баллонов, утечка вредных газов.
7.2. Перед началом погрузочно-разгрузочных работ необходимо убедиться в исправности поступивших баллонов с газом, наличии гарантийной наклейки или пломбы на предохранительном колпаке, соответствии сигнального цвета и знака безопасности.
7.3. Вентили баллонов должны быть закрыты металлическими колпаками. Для проверки герметичности вентилей следует пользоваться мыльной пеной.
7.4. Баллоны со сжатым воздухом следует перемещать на специальных носилках или тележках, имеющих гнезда, обитые войлоком или другим аналогичным материалом. Переносить баллоны на плече или спине запрещается.
7.5. Поднимать баллоны с помощью грузоподъемных механизмов допускается в специально приспособленных контейнерах.
7.6. Не допускается производить погрузочно-разгрузочные работы в промасленных рукавицах и загрязненными маслом руками. Соединение даже незначительного количества масла (жира) с кислородом может вызвать взрыв.
7.7. Не грузить баллоны с кислородом на транспорт, не приспособленный для их перевозки. Перевозить баллоны следует только на специально оборудованных машинах или в специальных контейнерах. При отсутствии контейнеров кузов автомобиля должен быть оборудован стеллажами и выемками по размеру баллонов и обит войлоком или другим аналогичным материалом.
7.8. Установку баллонов с газом (ацетиленом, жидким кислородом, жидким воздухом) на хранение следует производить только в вертикальном положении на специальных площадках, оборудованных ограждающими устройствами, предотвращающими падение баллонов. Баллоны с другими сжиженными газами допускается хранить в вертикальном и горизонтальном положениях. Отдельно размещенные баллоны укрепляют цепью или хомутами.
7.9. При хранении баллонов с кислородом на открытых площадках, в жаркое время года их необходимо покрывать брезентом или другим материалом для предохранения от прямого попадания солнечных лучей и атмосферных осадков.
7.10. Отогревать замерзшие вентили баллонов следует смоченными в горячей воде тряпками. Во избежание взрыва для отогревания не следует применять открытый огонь.
7.11. Порожние баллоны следует укладывать в штабеля, оборудованные прокладками, не допускающими их раскатку и соприкосновение между собой.
7.12. Не допускается хранить в одном штабеле порожние и наполненные баллоны, а также баллоны с различными газами (различной окраски).
7.13. Не допускается хранить в одном помещении баллоны с кислородом и горючими газами (хлором, водородом).
7.14. При загрязнении головок баллонов, наполненных кислородом, их следует удалить из склада, а при открытом хранении - промыть головки эфиром непосредственно на площадке.
7.15. Запрещается хранить горючие материалы и производить работы с открытым огнем вокруг склада с баллонами на расстоянии менее 10 м.
7.16. В случае обнаружения при погрузочно-разгрузочных работах поврежденных баллонов или выделения из них газов необходимо под наблюдением лица, ответственного за безопасное производство погрузочно-разгрузочных работ, срочно выполнить следующие операции:
баллоны с негорючими и неядовитыми газами удалять в сторону и уложить на землю;
баллоны с горючими газами удалять на расстояние не менее 100 м от жилых и производственных зданий, тщательно устранив при этом возможность воспламенения газов от искры или других источников огня;
баллоны с ядовитыми газами также удалять от производственных и жилых зданий на расстояние не менее 100 м. С целью дегазации выделяющихся из них ядовитых газов, баллоны с аммиаком опускаются вентилями вниз в емкость с водой, а баллоны с хлором - в емкость с известковым раствором.
7.17. По окончании выделений газа из баллонов (прекращение выделения пузырьков на поверхность жидкости) их вынимают, жидкости, насыщенные газами, сливают из бочек в ямы, расположенные вдали от жилых помещений и источников воды, и засыпают землей или песком.
7.18. Лица, допущенные к обезвреживанию баллонов с горючими и ядовитыми газами, должны быть обеспечены спецодеждой и фильтрующим противогазом марки А.
Работы по устранению утечек хлора должны производиться в шланговых противогазах ПШ-1, изолирующих противогазах КИП-6 или КИП-7.

8. Требования безопасности по окончании работы

8.1. Выключить используемое оборудование. Не оставлять груз в подвешенном состоянии.
8.2. Привести в порядок рабочее место, инструмент и приспособления убрать в отведенное для хранения место или сдать сменщику.
8.3. Снять и привести в порядок спецодежду, средства индивидуальной защиты и сдать их на хранение в установленном порядке.
8.4. Вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ.
8.5. Доложить руководителю работ обо всех неисправностях, замеченных в процессе работы, и принять меры по их устранению.



Утверждаю
Заместитель Министра труда
и социального развития
Российской Федерации
17 марта 2000 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОЧИХ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ
ПОГРУЗОЧНО - РАЗГРУЗОЧНЫЕ И СКЛАДСКИЕ РАБОТЫ

ТИ Р М-001-2000

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая Инструкция предназначена для рабочих, выполняющих погрузочно - разгрузочные и складские работы.
1.2. Водители погрузчиков, крановщики (машинисты) кранов, операторы кранов - штабелеров, стропальщики, выполняющие погрузочно - разгрузочные и складские работы, должны соблюдать требования безопасности, изложенные в соответствующих инструкциях, предназначенных для конкретных профессий.
1.3. К выполнению погрузочно - разгрузочных работ допускаются лица, прошедшие:
медицинское освидетельствование;
вводный инструктаж по безопасности труда и инструктаж на рабочем месте, практически освоили приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами, а также с грузами во время их переработки.
1.4. Лица, допущенные к работе, должны выполнять только ту работу, которая поручена администрацией предприятия.
1.5. При выполнении работы необходимо строго соблюдать принятую технологию переработки грузов. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению безопасности.
1.6. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо немедленно обращаться к лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов.
1.7. При временном переводе на другую работу необходимо ознакомиться с условиями труда, порученной работой, а также пройти инструктаж по безопасности труда при ее выполнении.
1.8. При невозможности выполнения прежней работы по состоянию здоровья в соответствии с медицинским заключением необходимо сообщить об этом администрации предприятия.
1.9. В процессе работы на рабочего возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: движущиеся машины, перемещающиеся и складируемые грузы, повышенная запыленность воздуха рабочей зоны, микроклимат, режущие и колющие предметы (выступающие гвозди, металлическая лента или проволока на таре).
1.10. Рабочий, выполняющий погрузочно - разгрузочные и складские работы, должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты:
при выполнении работы по погрузке и выгрузке вне цехов:
угля, песка, кокса, торфа и битума:
комбинезон хлопчатобумажный с капюшоном из пыленепроницаемой ткани;
ботинки кожаные;
рукавицы брезентовые;
очки защитные;
респиратор;
каска защитная;
пылящих грузов:
комбинезон хлопчатобумажный с капюшоном из пыленепроницаемой ткани;
рукавицы брезентовые;
очки защитные;
респиратор.
1.11. Не допускается применять неисправные грузозахватные приспособления и инструмент, тросы и цепи. Убедиться в наличии на тросах и цепях бирок и клейм с указанием грузоподъемности. Необходимо подбирать стропы, соответствующие по грузоподъемности поднимаемому грузу.
1.12. Во время работы необходимо быть внимательным и осторожным, не отвлекаться.
1.13. Для подъема на рампу следует применять лестницы.
1.14. Не допускать посторонних лиц к местам выполнения погрузочно - разгрузочных и складских работ.
1.15. При работе бригадой следует выполнять указания бригадира.
1.16. С наступлением темноты при отсутствии достаточного освещения погрузочно - разгрузочные работы необходимо прекратить.
1.17. В зимних условиях при низкой температуре наружные работы следует проводить с перерывами для обогревания. Температура воздуха, при которой наружные работы необходимо прекращать или вести с перерывами, устанавливается местными органами власти.
1.18. В течение всей рабочей смены следует соблюдать установленный администрацией режим труда и отдыха.
1.19. Отдыхать и курить разрешается только в специально отведенных местах.
1.20. Уходя из помещения, выключить все электроприборы и освещение, за исключением дежурного.
1.21. При несчастном случае немедленно прекратить работу, известить об этом администрацию и обратиться за медицинской помощью.
1.22. При несчастном случае с другим рабочим следует оказать ему первую доврачебную помощь и отправить в медицинское учреждение.

2. Требования безопасности перед началом
погрузочно - разгрузочных работ

2.1. Осмотреть, привести в порядок и надеть спецодежду:
застегнуть или обвязать манжеты рукавов;
заправить одежду так, чтобы не было свисающих концов.
2.2. Если по условиям работы требуется применение средств индивидуальной защиты и предохранительных приспособлений, то необходимо проверить их комплектность и исправность.
2.3. Осмотреть рабочее место, убрать с него все, что может мешать работе, освободить проходы и не загромождать их; если пол скользкий (облит водой, маслами и т.п.), то следует вытереть его или посыпать песком.
2.4. Прежде чем использовать в работе механизм или приспособление, необходимо убедиться в его исправности, при работе с электрооборудованием - надежности защитного заземления.
2.5. Перед началом работы с тельфером необходимо проверить исправность действия тормозов, каретки, а также ограничителя подъема. При обнаружении неисправности следует немедленно сообщить об этом руководителю работ и без его указания тельфер в работу не включать.
2.6. Перед началом работы на рольганговых столах необходимо проверить надежность боковых ограждений.
2.7. Перед началом работы машины непрерывного транспорта (конвейеры, элеваторы, подъемники и др.) пускают без груза на рабочем органе, т.е. вхолостую, и только после проверки их технического состояния и предупреждения соответствующим сигналом находящихся вблизи людей.

3. Требования безопасности при загрузке и разгрузке
железнодорожных вагонов и автомобилей

3.1. Выполнять погрузочно - разгрузочные работы необходимо на специально отведенных участках, площадках. Не следует проводить их на пути движения железнодорожного транспорта, автомашин, тракторов, а также в местах переходов и переездов.
3.2. Во время маневрирования железнодорожного состава, при подаче вагонов к месту разгрузки или погрузки, запрещается ездить на буферах, подножках головных автосцепок, переходить пути под вагонами, стоящими под погрузкой или выгрузкой.
3.3. При передвижении вагонов запрещается стоять на краю рампы, а также между рампой и движущимся вагоном.
3.4. Передвижение вагонов по фронту выгрузки с помощью простейших приспособлений (аншпуга и др.) допускается в исключительных случаях и только под непосредственным руководством ответственного лица.
3.5. При передвижении вагонов вручную рабочие должны находиться сбоку.
3.6. Железнодорожный транспорт (вагон, полувагон, платформа), поставленный под погрузку (разгрузку), должен быть надежно заторможен с помощью тормозных башмаков, подкладываемых под колеса с обеих сторон.
3.7. Перед разгрузкой железнодорожного транспорта следует тщательно осмотреть состояние груза и при обнаружении неисправностей (перекоса, излома стоек, ненадежной увязки), не приступая к выгрузке, получить указания ответственного лица о способе разгрузки.
3.8. Перед разгрузкой вагона тщательно осмотреть состояние мостика и сходней для перехода из вагона. Они должны быть изготовлены из досок толщиной не менее 50 мм, скреплены с нижней стороны металлическими или деревянными планками.
3.9. При погрузке и укладке в вагоны материалов и оборудования вблизи железнодорожных путей между грузами и ближайшими к ним рельсами должен быть оставлен свободный проход шириной не менее 2 м.
Разгружать вагоны вдоль железнодорожных путей разрешается только на отведенных для этого местах.
3.10. Выгружать груз на рельсовые пути и между путями, а также загромождать их какими бы то ни было предметами запрещается. Выгруженные материалы следует немедленно перемещать на место их хранения.
3.11. При выгрузке из специальных вагонов непосредственно на рельсовые пути грузы необходимо немедленно убирать и перевозить на места хранения.
3.12. Ручную загрузку и разгрузку вагонов, автомобилей и других транспортных средств производить только с рамп или специально оборудованных площадок. Площадка рампы должна находиться на одном уровне с площадкой транспортных средств.
3.13. Во избежание ушиба грузом, который может выпасть из вагона при открывании и закрывании дверей, следует находиться на железнодорожном полотне правым боком к вагону и держаться только за дверные поручни, использовать специальные устройства для открывания дверей.
3.14. В случае загрузки листовых материалов на железнодорожные платформы с помощью погрузчика стоять вблизи платформы запрещается, так как при сбрасывании с вил погрузчика лист может соскользнуть и нанести травму.
3.15. При разгрузке вагонов разбирать груз следует уступами так, чтобы предупредить возможность падения отдельных ящиков или деталей.
3.16. Погрузку и разгрузку опасных и вредных грузов следует производить под руководством лица, ответственного за безопасность выполнения этих работ.
3.17. При разгрузке сыпучих грузов (зерна, солода, гравия, песка, цемента и др.) из полувагонов (вагонов) люки должны открываться специальными приспособлениями, исключающими нахождение рабочего под люком во время его открывания.
3.18. При погрузке и выгрузке извести, цемента, зерна, пестицидов, минеральных удобрений и других пылящих грузов рабочие должны быть обеспечены респираторами, противопылевыми очками и спецодеждой.
Погрузку и выгрузку сыпучих грузов (зерна, солода и др.), а также картофеля, сахарной свеклы из железнодорожных вагонов следует производить механизированным способом с помощью механических лопат, вагонопогрузчиков, пневмотранспортера и др. механизмов.
3.19. Выгрузку скота из вагона производить по деревянным трапам или мостикам.
3.20. Железнодорожные платформы для выгрузки скота, трапы, мостики, спуски (пандусы), платформы весов для взвешивания, а также проходы для рабочих должны быть ограждены прочными перилами 1,2 м с дополнительным продольным ограждением по всему периметру на высоте 0,5...0,6 м. Ворота и дверцы к ним должны иметь исправные запоры.
3.21. При выгрузке незатаренных минеральных удобрений из вагона необходимо применять защитные приспособления из фанеры, брезента и т.п. с целью уменьшения пылевыделения.
3.22. Не допускается производить рыхление слежавшихся минеральных удобрений через загрузочные и донные разгрузочные люки специализированных вагонов.
3.23. Не допускается ударять о стенки вагонов ломом, кувалдой и другими тяжелыми предметами при устранении зависания удобрений в вагонах.
3.24. Для безопасной разгрузки специализированных вагонов и улучшения истечения минеральных удобрений через донные люки грузчики обязаны установить вибраторы в специальные гнезда, предусмотренные конструкцией вагона.
3.25. При отсутствии средств механизации погрузку (разгрузку) длинномерных штучных грузов (рельсов, балок, бревен и т.п.) необходимо производить слегами с помощью лебедок и канатов. Находиться между слегами или в зоне движения груза грузчикам запрещается. Подъем, поправка или перекатка бревен должны осуществляться с помощью лаг.
3.26. Открывать борта автотранспортного средства, загруженного длинномерным штучным грузом, должны двое рабочих, находящихся сбоку от бортов.
3.27. Лесоматериалы и другие длинномерные штучные грузы из кузова транспортных средств выгружают по наклонной плоскости, образуемой слегами из бревен диаметром не менее 15 см. Число слег должно быть не менее одной на каждые 2 м длины перемещаемых по ним грузов и во всех случаях не менее двух. Концы слег, располагаемые в кузове транспортного средства, должны быть оборудованы крючьями.
3.28. Укладку длинномерных грузов производить только после окончания выгрузки их из транспортных средств.
3.29. Нельзя находиться в зоне, где материал периодически перемещается по наклонной плоскости.
3.30. При выгрузке длинномерных штучных грузов из вагонов и автотранспорта краном запрещается подтаскивать их крючком и заходить в зону штабеля, над которым перемещается груз. При опускании пачки бревен следует находиться от места укладки на расстоянии не менее 15 м.
3.31. После зацепки пачки из длинномерных штучных грузов крюком крана необходимо отойти в сторону, противоположную зоне ее перемещения, на расстояние не менее 15 м, а затем подать сигнал машинисту.
Строповка следующей пачки длинномерных грузов допускается после того, как поднимаемый груз отведен на расстояние не менее 15...20 м от места строповки.
3.32. При одновременной укладке на автотранспортное средство длинномерных грузов различной длины более короткие необходимо располагать сверху.
3.33. Не допускается производить погрузку в автотранспорт длинномерных грузов, длина которых превышает длину кузова более чем на 2 м. Такие материалы должны перевозиться на прицепах - роспусках.
3.34. При разгрузке и погрузке бочек и других грузов цилиндрической формы, если отсутствуют специальные механизмы, следует применять прочные канаты с крючками, а также тормозящие канаты с прочно закрепленными концами.
3.35. Высота груженого автотранспортного средства не должна превышать 4,0 м от поверхности дороги до высшей точки груза.
3.36. После погрузки длинномерных грузов на платформы автомобилей и прицепов следует прочно увязать их крепким исправным такелажем.
3.37. Разрешается устанавливать груз в стеклянной таре друг на друга (в два ряда) с применением прочих прокладок, предохраняющих нижний ряд от удара во время перевозки.
3.38. При погрузке, выгрузке и транспортировке баллонов со сжатым газом кузов автомобиля (прицепа) должен быть оборудован стеллажами с выемками по размеру баллонов, обитыми войлоком. Стеллажи должны иметь запорные приспособления, предохраняющие баллоны от соприкосновения друг с другом.
3.39. Стеклянная тара с агрессивными жидкостями (кислотой, жидкими химикатами и т.п.) должна устанавливаться в кузове автомобиля стоя, горловинами (пробками) вверх, и каждое место груза должно быть хорошо закреплено.
3.40. Запрещается совместная погрузка сжатых, сжиженных, растворенных под давлением газов, воспламеняющихся жидкостей с безводной кислотой, жидким воздухом, кислородом и азотом, поддерживающими горение веществами; ядовитыми веществами; азотной кислотой и сульфоазотными смесями.
3.41. Бочки, фляги, бутыли и т.п. с лакокрасочными материалами следует устанавливать в кузове автомобиля плотно, крышками и пробками вверх; в промежутки между грузами должны вставляться прочные деревянные прокладки и распорки.
3.42. Баллоны с фумигантами должны укладываться в автомобиль в горизонтальном положении колпаками в одну сторону и надежно закрепляться.
3.43. При погрузке и выгрузке железнодорожных контейнеров необходимо:
поднимать контейнеры захватом за все кольца одновременно;
ставить груженые или порожние контейнеры только в один ярус.
3.44. Грузить два контейнера одновременно допускается только при наличии грузозахватных траверс.

4. Требования безопасности при переноске грузов

4.1. Предельная норма переноски тяжестей по ровной и горизонтальной поверхности на одного человека не должна превышать:
для подростков мужского пола от 16 до 18 лет - 4 кг;
для женщин: при чередовании с другой работой (до 2 раз в час) - 10 кг; постоянно в течение рабочей смены - 7 кг;
для мужчин старше 18 лет - 50 кг.
Груз массой более 50 кг должны поднимать не менее двух рабочих (мужчин).
4.2. Подъем грузов с укладкой в штабель высотой более 3 м вручную не допускается.
4.3. При одновременной переноске грузов расстояние между рабочими (или группами рабочих), несущими единицу груза (ящик, мешок и т.п.), должно быть не менее 2 м.
4.4. Переносить грузы на носилках допускается по горизонтальному пути на расстояние не более 80 м. Опрокидывать и опускать носилки следует по команде рабочего, идущего сзади.
Переносить грузы на носилках по лестницам не допускается.
4.5. Переносить длинномерные материалы (бревна, трубы и т.д.) следует специальными захватами и приспособлениями. Переносить длинномерные материалы на ломах, деревянных брусьях и т.п. не допускается.
4.6. Тяжелые штучные грузы, затаренное оборудование кантовать с помощью роликовых ломов и других приспособлений. Не допускается перекатывать и кантовать груз на себя.
4.7. При ручной переноске деталей тракторов и сельскохозяйственных машин, собранных в небольшие связки, необходимо сначала проверить прочность связки.
4.8. Переноску и погрузку антисептированных лесоматериалов допускается производить только в спецодежде (брезентовые куртки, брюки, рукавицы кожаные).
4.9. На погрузку (разгрузку) вручную длинномерных грузов (бревен, балок длиной, превышающей 1/3 длины кузова автомобиля, тракторного прицепа и т.п.) необходимо выделять не менее двух человек, при этом они должны пользоваться канатами достаточной прочности.
4.10. Для переноски длинномерных грузов рабочим следует надевать наплечники. При этом рабочие должны находиться с одной стороны переносимого груза.
4.11. При перекатывании бочек, колес и т.п. рабочий должен следовать за грузом и контролировать скорость его перемещения.

5. Требования безопасности при складской
переработке грузов

5.1. Во избежание несчастного случая (придавливание ноги или руки к полу) и для обеспечения удобства последующей грузопереработки тяжелые предметы следует устанавливать на специальные подкладки.
5.2. Укладку грузов производить только на специально выделенных местах. Укладка грузов в проходах, проездах возле электроустановок, электропроводов, рубильников, пожарных щитов и токопроводящей арматуры не допускается. Расстояние от стены склада до штабеля должно быть в пределах 0,6...1,0 м.
5.3. После укладки груза с целью предупреждения его самопроизвольного перемещения необходимо установить специальные приспособления и устройства (боковые стойки, прокладки, подкладки, подпорки и т.д.).
5.4. На открытых площадках в зимнее время во избежание просадок и нарушения вертикального положения штабеля необходимо предварительно очистить площадку от мусора и снега.
5.5. Барабаны с кабелем, тросом и другие крупногабаритные предметы цилиндрической формы во избежание их раскатывания при укладке необходимо укреплять удерживающими приспособлениями (клиньями, рейками, досками и т.д.). При этом следует класть грузы только на плоские прокладки.
5.6. Детали машин и орудий с выступающими острыми рабочими органами укладывать в штабель или пакеты так, чтобы исключить возможность травмирования людей, соприкасающихся с ними во время работы.
Бороны следует укладывать в штабеля зубьями внутрь, лемехи плугов - лезвиями внутрь или в ящичные поддоны.
5.7. В случае хранения в штабелях острых органов сельскохозяйственных машин (пружинных зубьев культиваторов, подборщиков и т.п.) остерегаться обвалов штабелей во время их разборки.
5.8. При укладке в штабель длинномерных и тяжеловесных грузов, узлов сельскохозяйственных машин необходимо использовать деревянные прокладки или стеллажи - подставки.
5.9. Шины автомобилей и тракторов укладывать на полки стеллажей только в вертикальном положении.
5.10. При формировании штабеля в нижние ряды целесообразно укладывать более тяжелые грузы.
5.11. При формировании штабелей из ящиков необходимо оставлять между ящиками зазоры по вертикали не менее 0,5 м.
5.12. Пакеты из ящиков различных размеров можно укладывать в штабель только в тех случаях, если штабель получается устойчивым и ровным.
5.13. Штабелировать загруженные плоские поддоны допускается до высоты, при которой гарантируется сохранность тары нижних поддонов.
5.14. Перед укладкой товаров ячейки стеллажей должны быть очищены от грязи, остатков упаковки и консервации. Не допускается укладывать грузы на неисправные стеллажи и перегружать стеллажи.
5.15. Не рекомендуется укладывать на верхний ярус стеллажей стеклянные бутыли, стекла и крупногабаритные грузы.
5.16. Погрузку тракторов в транспортные средства следует производить специальными захватами, а тракторных прицепов - рамной траверсой.
5.17. Лесоматериалы следует укладывать в штабеля высотой не более 2 м на подштабельное основание толщиной не менее 35 см.
Допускается высота штабелей более 2 м при условии, что ширина межштабельного интервала будет не менее высоты штабеля.
5.18. Укладку проката следует производить так, чтобы концы торцевых сторон штабелей, расположенных у проходов, были выложены ровно, независимо от длины укладываемых прутков, труб и т.д.
5.19. При укладке металла в закрытых складах между торцом штабеля и стенкой должен быть обеспечен проход шириной не менее 0,7 м.
5.20. Для безопасного перемещения транспортных и погрузочных средств при укладке штабелей необходимо располагать их таким образом, чтобы расстояние между штабелями превышало ширину транспортных средств (погрузчиков, тележек и т.д.) не менее чем на 0,8 м, а при необходимости обеспечения встречного движения - двойную ширину транспортного средства плюс 1,2 м.
5.21. При укладке штабеля пиломатериалов необходимо выполнять следующие требования безопасности:
отходить на 3 м от поднимаемого пакета в сторону, противоположную его движению;
направлять пакет крючком с рукояткой длиной не менее 1 м;
снимать грузозахватные приспособления только после опускания их на штабель;
стропы из-под пакета вытаскивать вручную.
5.22. Не допускается становиться на край штабеля или на концы межпакетных прокладок, пользоваться краном для подъема на штабель или спуска с него.
5.23. Не допускается укладывать штабеля пиломатериалов под электрическими проводами. Расстояние от зданий до штабелей крупного леса и пиломатериалов должно быть не менее соответственно 15 и 30 м.
5.24. Необходимо прекратить укладку и разборку штабелей при сильном ветре (6 баллов), ливневом дожде, снегопаде и густом тумане (видимость не менее 50 м).
5.25. Покосившиеся штабеля разрешается разбирать только в дневное время, в соответствии с предварительно разработанным способом ведения работ под руководством лица, ответственного за погрузочно - разгрузочные работы.
5.26. Не допускается проведение работ на двух смежных штабелях одновременно.
5.27. Не допускается загружать и отправлять потребителю материалы в нестандартной или неисправной таре.
5.28. При затаривании груза для отправки на дальние расстояния с перегрузками на различные виды транспорта, а также груза, масса которого превышает 20 кг, деревянные ящики с грузом необходимо укреплять путем обтяжки по торцам стальной лентой или проволокой.
5.29. Перед загрузкой контейнера необходимо проверить его исправность.
Укладывать детали в контейнер следует плотно, чтобы они не выпадали при открывании дверок. Нагрузка на пол контейнера должна распределяться равномерно.
5.30. Двери контейнера должны свободно закрываться, для этого при укладке груза в контейнер между грузом и дверью оставлять свободное пространство от 3 до 5 см.
5.31. После окончания загрузки контейнера необходимо проверить плотность закрытия его дверей.
5.32. Во избежание травмирования ног из-за выпадения деталей при открывании дверок контейнеров следует находиться сбоку.
5.33. При формировании стеллажа из небольших контейнеров не допускается держать открытыми одновременно несколько дверок контейнера, так как это может привести к травме рабочих, обслуживающих стеллаж.
5.34. Перемещать контейнеры по складу можно только на специально приспособленных погрузчиках, при этом контейнеры следует устанавливать на подкладках.
5.35. В зоне работы крана - штабелера присутствовать посторонним лицам запрещается.
Не допускается присутствия рабочих и посторонних лиц в зоне работы, выхода стеллажных кранов - штабелеров из стеллажей и в зоне передаточных тележек.
5.36. В зоне действия кранов - штабелеров должны быть надписи, плакаты, предупреждающие рабочих об опасности нахождения в зоне работы машин.
5.37. При обслуживании крана - штабелера следует быть осторожным и внимательным.
Надо помнить, что оператор крана - штабелера имеет ограниченную обзорность зон загрузки и разгрузки.
5.38. Транспортные средства, подаваемые в зону работы крана - штабелера, должны располагаться на специально обозначенной площадке.
5.39. Прежде чем транспортировать груз к крану - штабелеру, необходимо убедиться в том, что масса груза с учетом массы тары не превышает номинальную грузоподъемность крана - штабелера.
5.40. Запрещается находиться в зоне работы подвесного или щелевого транспортера.
5.41. С целью предотвращения раскатывания укладку труб следует производить горизонтальными рядами попеременно вдоль и поперек. Стальные и чугунные трубы больших диаметров с муфтами и раструбами следует укладывать на хранение на открытых площадках горизонтальными рядами. При этом ряды труб необходимо укладывать раструбами в противоположные стороны.
5.42. Мотки катаной проволоки, поступающие на склад в связках, следует укладывать на деревянный настил навалом высотой не более 1,6 м.
5.43. Горячекатанную и холоднонатяжную ленты в бухтах при штабельном хранении следует укладывать на деревянные поддоны и устанавливать в штабеля высотой не более 2 м.
5.44. Оборудование, приборы, материалы при их хранении должны укладываться следующим образом:
кирпич в пакетах на поддонах - не более чем в два яруса, в контейнерах - в один, без контейнеров - высотой не более 1,7 м;
фундаментные блоки и блоки стен подвалов - в штабель высотой не более 2,6 м на подкладках и прокладках;
стеновые балки - в штабель в два яруса на подкладках и прокладках;
стеновые панели - в кассеты или пирамиды;
панели перегородок - в штабель высотой не более 2,5 м на подкладках или прокладках;
блоки мусоропроводов - в штабель высотой не более 2,5 м;
ригели и колонны - в штабель высотой до 2 м на подкладках и прокладках;
плиточные материалы (асбестоцементные плитки, листы асбестоцементные и плиты асбестоцементные плоские) - в стопы высотой до 1 м;
плиты асбестоцементные полые - в штабель до 15 рядов;
черепицу (цементно - песчаную и глиняную) - в штабель высотой до 1 м, уложенную на ребро с прокладками;
мелкосортный металл - в стеллаж высотой не более 1,5 м;
санитарно - технические и вентиляционные блоки - в штабель высотой не более 2,5 м на подкладках и прокладках;
нагревательные приборы (радиаторы и т.д.) отдельными секциями или в собранном виде - в штабель высотой не более 1 м;
крупногабаритное и тяжеловесное оборудование и его части - в один ряд на подкладках;
битум - в плотную тару, исключающую его растекание, или в специальные ямы с устройством их ограждения;
черные прокатные металлы (листовую сталь, швеллеры, двутавровые балки, сортовую сталь) - в штабель высотой до 1,5 м с подкладками и прокладками;
теплоизоляционные материалы - в штабель высотой до 1,2 м с хранением в закрытом сухом помещении;
трубы диаметром до 300 мм - в штабель высотой до 3 м на подкладках;
трубы диаметром более 300 мм - в штабель высотой до 3 м в седло без прокладок.
5.45. Перематывать и отматывать кабель и провод следует специальным отмоточным механизмом. Перед обрезкой кабеля от места разреза в ту или другую сторону до 15...20 см его следует закрепить проволокой для исключения самопроизвольного раскручивания и нанесения травм.
5.46. Грузы в ящиках и мешках, не сформированные в пакеты, необходимо укладывать в штабеля в перевязку. Для устойчивости штабеля через каждые 2...3 ряда ящиков следует прокладывать рейки и через каждые 5...6 рядов мешков по высоте - доски.
5.47. При складировании ящиков с плодами на поддонах длина штабелей должна быть не более 10, высота не более 4 м.
5.48. Ящики с бутылочной, баночной продукцией должны укладываться в штабеля высотой не более 2 м, а при складировании на поддонах - до 3,5 м в два яруса.
5.49. Разборку штабелей необходимо производить только сверху и равномерно по всей длине.
5.50. Для безопасного перемещения грузоподъемных механизмов при укладке штабелей необходимо располагать их таким образом, чтобы расстояние между штабелями превышало ширину груженого транспорта (погрузчиков, тележек и т.п.) не менее чем на 0,8 м, а при необходимости обеспечения встречного движения - ширину транспорта плюс 1,5 м.
5.51. Бумагу в рулонах следует укладывать на высоту не более трех рядов с прокладками из досок между рядами. Крайние рулоны следует фиксировать упорами.
5.52. Пылевидные материалы (муку, сахар и др.) хранят в силосах, бункерах, ларях и других закрытых емкостях, принимая меры против распыления в процессе погрузки и выгрузки. Загрузочные воронки должны быть закрыты защитными решетками, а люки в защитных решетках - заперты на замок.
5.53. Силосы, бункера и другие емкости должны быть оборудованы устройствами для механического обрушения сводов (зависаний) материалов. В случае необходимости спуск рабочих в бункера и силосы может осуществляться в специальной люльке с помощью лебедки.
Для выполнения работ внутри силосов и бункеров следует назначать не менее трех рабочих, двое из которых, находясь на перекрытии силоса или бункера, должны следить за безопасностью работающих в бункере и в случае необходимости оказывать помощь пострадавшим.
Рабочие, находящиеся внутри бункера (силоса), должны быть обеспечены респираторами.
5.54. Упаковка сахара в мешки, взвешивание, транспортировка их в склады, укладка в штабеля, разборка штабелей, погрузка в автотранспорт и железнодорожные вагоны должны быть механизированы.
5.55. Мешки сахара - песка до 50 кг при механизированной укладке и разборке штабелей допускается укладывать не более чем в 46 рядов.
5.56. Высота укладки мешков с рафинадом допускается не более 8 рядов, с пиленым, кусковым и прессованным со свойством литого - 7 и с обычным прессованным рафинадом - 6 рядов. Ящики с рафинадом укладываются по высоте не более 12 рядов.
5.57. При укладке штабелей сахара в складских помещениях необходимо предусматривать следующие расстояния:
по периметру складов - не менее 0,7 м от стен или выступающих конструкций;
между штабелями и конвейером - не менее 1,0 м;
между штабелями - не менее 0,3 м.
5.58. Соль на площадках укладывать в бурты в виде конуса, усеченной пирамиды.
5.59. Складирование готовой продукции (затаренной соли, солебрикетов) в рабочих зонах обслуживания технологического оборудования не допускается.
5.60. Мешки с мукой для хранения на складе должны укладываться на специальные стеллажи секциями по три или пять мешков (тройниками или пятерками) с соблюдением порядка увязки укладываемых мешков и перпендикулярности штабеля.
Укладывать мешки вручную следует в штабель высотой не более 8, а механизированным способом - не более 12 рядов.
5.61. Ширину основных проходов в мучных складах при перемещении муки на ручных тележках следует оставлять не менее 1,5 м, при перемещении на тележках с подъемными платформами - не менее 2,5 м, а при передвижении на авто-, электропогрузчиках - не менее 3 м.
5.62. Проходы между штабелями муки шириной не менее 0,75 м должны быть через каждые 12 м.
5.63. Мешки с удобрениями должны быть уложены на плоские поддоны в перевязку и равномерно распределены так, чтобы каждый из них выступал за край поддона не более чем на 50 мм.
5.64. Пестициды на складах следует размещать по секциям с учетом их физико - химических, технических и огнеопасных свойств.
5.65. Пестициды, упакованные в бочки, металлические барабаны вместимостью более 50 л и ящики, следует складировать в штабеля на плоских поддонах.
5.66. При хранении сырья, полуфабрикатов и готовой продукции на площадках бочки, барабаны и бутыли следует устанавливать группами, не более 100 шт. в каждой, с разрывами между группами не менее 1 м.
Бутыли должны быть защищены оплеткой, корзинами, деревянными обрешетками и т.п.
5.67. Хранение спецодежды, текстильных материалов и обуви вместе с кислотами и щелочами и горючими материалами не допускается.
5.68. При поступлении на склад спецодежды в большом количестве кипы и связки ее на плоских специальных или сетчатых поддонах необходимо укладывать в ячейки стеллажей или штабелем.
Спецодежду, поступающую на склад в небольшом количестве, в мелких упаковках или поштучно, следует укладывать в ячейки стеллажа.

6. Требования безопасности при упаковке и распаковке
тары, укладке грузов на поддоны

6.1. Дощатые ящики и другую тару допускается вскрывать только с помощью предназначенных для этой цели инструментов (гвоздодеров, клещей и др.).
6.2. Концы металлической обивки после вскрытия ящиков необходимо загибать вниз.
6.3. Доски от разобранных деревянных ящиков и других видов упаковки должны быть освобождены от металлических пластинок, проволоки и гвоздей.
6.4. Деревянные бочки следует вскрывать путем снятия упорного (верхнего) обруча и последующего освобождения остова от шейного (второго) обруча с одной стороны бочки. При снятии обручей необходимо пользоваться специальной набойкой и молотком. Слегка ударяя молотком по клепкам (вверх), нужно освободить дно и вынуть его с помощью стального клепа. Не допускается извлекать дно бочки ударами молотка или топора.
6.5. При вскрытии металлических бочек, имеющих пробки, применять специальный гаечный ключ. Отвинчивать пробу ударами молотка не следует. Пустые и заполненные бочки нельзя бросать и ударять одну о другую.
6.6. Захламлять территорию склада пустой тарой запрещается. Эту тару необходимо отправлять на хранение на специально отведенные для этой цели площадки.
6.7. Загрязненные поддоны следует мыть в специально оборудованных местах.
6.8. Загрузка ящичных поддонов должна быть произведена так, чтобы детали находились ниже верхней кромки поддона на 5...10 см.
6.9. При формировании пакетов с грузом на плоских поддонах необходимо соблюдать следующие условия:
с целью обеспечения устойчивости пакета вес груза должен распределяться симметрично относительно продольной и поперечной осей поддона;
верхняя плоскость пакета должна быть ровной;
груз на поддоне не должен выступать за его края более чем на 59 мм;
вес пакета не должен превышать грузоподъемность погрузочно - разгрузочного механизма;
груз допускается укладывать в пакет только в исправной таре.

7. Требования безопасности при аварийных ситуациях

7.1. Во время аварии необходимо:
прекратить проведение работ;
выключить электрооборудование;
сообщить о случившемся лицу, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов;
при несчастных случаях принять меры к извлечению пострадавшего из зоны и оказать первую помощь пострадавшему.
7.2. При возникновении пожара:
прекратить работу;
выключить электрооборудование;
сообщить руководству и вызвать пожарную охрану;
приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

8. Требования безопасности по окончании работы

8.1. Выключить используемое оборудование. Не оставлять груз в подвешенном состоянии.
8.2. Привести в порядок рабочее место, инструмент и приспособления, убрать в отведенное для хранения место или сдать сменщику.
8.3. Снять средства индивидуальной защиты, убрать в шкаф.
8.4. Вымыть лицо и руки и принять душ.



Макет инструкции по охране труда
для работников, обслуживающих грузоподъемные машины,
управляемые с пола

МИ-3-11-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, обслуживающих грузоподъемные машины, управляемые с пола, МИ-3-11-2009 подготовлен на основе Типовой инструкции по охране труда для лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, управляемыми с пола, утвержденной Минтруда России 17.03.2000, с учетом отраслевых типовых инструкций по охране труда, содержащихся в СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", а также с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия указанных типовых инструкций по охране труда.
--------------------------------
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: ПБ 10-382-00 утверждены Постановлением Госгортехнадзора РФ от 31.12.1999 N 98, а не от 11.06.2003 N 87.

<*> Дополнительно - Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов ПБ 10-382-00. Утверждены Постановлением Госгортехнадзора России от 11.06.2003 N 87. ПОТ Р М-016-2001 РД 153-34.0-03.150-00. Межотраслевые правила по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок (в ред. от 1 июля 2003 г.). Утверждены Постановлением Минтруда России от 05.01.2001 N 3, Приказом Минэнерго России от 27.12.2000 N 163.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, обслуживающих грузоподъемные машины, управляемые с пола, которые не подлежат регистрации в органах Ростехнадзора (далее - работников).

Общие требования безопасности

1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие II группу по электробезопасности и профессиональные навыки для эксплуатации указанных грузоподъемных кранов, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
2. Работники обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации управляемых ими кранов для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
опрокидывание неустойчиво расположенных конструкций или оборудования;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
движущиеся машины, механизмы и их части;
повышенная запыленность воздуха рабочей зоны.
3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий работники обязаны использовать предоставляемую работодателями бесплатно спецодежду, выдаваемую по нормам в зависимости от профессии или вида выполняемых работ.
В зависимости от условий работ работники обязаны использовать предоставляемые как дежурные галоши диэлектрические и перчатки диэлектрические.
При нахождении на территории стройплощадки работники должны носить защитные каски.
4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, работники обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности работники должны:
применять в процессе работы машины по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать машину в технически исправном состоянии, не допуская работу с неисправностями, при которых эксплуатация запрещена;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
6. Работники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы работники обязаны:
надеть спецодежду, спецобувь установленного образца;
предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ, получить задание и пройти инструктаж с учетом обеспечения безопасности труда исходя из специфики выполняемой работы.
8. После получения задания на выполнение работы работники обязаны:
провести внешний осмотр механизмов грузоподъемной машины, грузозахватных приспособлений, убедиться в их исправности и наличии на них клейм и бирок с обозначением номера, даты испытаний и грузоподъемности;
проверить исправность тары и наличие на ней номера, надписей о ее назначении, собственной и предельной массе груза, для транспортировки которого она предназначена;
подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза;
осмотреть механизмы крана и проверить исправность основных деталей и сборочных единиц;
проверить наличие и надежность защитного заземления к корпусу кнопочного управления;
проверить работу кнопок управления в гнездах;
осмотреть крюк и его крепление в обойме, а также наличие замыкающего устройства на нем;
проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране (концевых выключателей, ограничителя грузоподъемности и др.);
провести осмотр состояния стального каната и правильность его намотки на барабан.
Осмотр грузоподъемной машины допускается осуществлять только при отключенном рубильнике. Во время осмотра на рубильник необходимо вывесить плакат "Не включать - работают люди!".
После осмотра грузоподъемной машины перед пуском ее в работу необходимо опробовать вхолостую все механизмы и проверить исправность:
тормозов, механизмов и электрической аппаратуры;
приборов и устройств безопасности, имеющихся на грузоподъемной машине.
9. Работники обязаны не приступать к работе в случае наличия следующих нарушений требований безопасности:
а) при неисправностях или дефектах, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается эксплуатация;
б) наличии дефекта грузозахватных приспособлений или несоответствии их характеру выполняемых работ;
в) несоответствии характеристик крана по грузоподъемности или условиям работ;
г) наличии людей, машин или оборудования в зоне работ.
Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это работники обязаны незамедлительно сообщить о них лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а также лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию крана.

Требования безопасности во время работы

10. Стропальные работы при погрузке и разгрузке грузов, а также их складировании должны выполняться специально обученными работниками, имеющими удостоверение стропальщика, в соответствии с требованиями, изложенными в инструкции И-3-11-2008 "Строповка грузов".
11. Работники во время управления краном не должны отвлекаться от своих прямых обязанностей. При внезапном прекращении электропитания или сильном падении напряжения работник, управляющий грузоподъемной машиной, обязан отключить рубильник и не допускать присутствия людей в зоне под грузом.
12. Подъем и перемещение груза, а также передвижение грузоподъемной машины должны быть плавными, без рывков и толчков.
13. Во время работы работники обязаны выполнять следующие требования:
а) крюк подъемного механизма установить таким образом, чтобы исключить косое натяжение канатов;
б) перемещать груз по сигналу стропальщика. Сигнал "Стоп" работник обязан выполнять независимо от того, кто его подал;
в) при подъеме зафиксировать груз на высоте 20 - 30 см, для того чтобы убедиться в правильности его строповки, выходе стропальщика из опасной зоны, устойчивости крана и исправности тормозов, после чего производить дальнейший подъем его на необходимую высоту;

г) груз, перемещаемый в горизонтальном направлении, предварительно поднять не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
д) внимательно следить за канатами и остановить работу грузоподъемной машины в случае сползания каната с барабана, образования петель и при обнаружении повреждения их;
е) при подъеме и опускании груза вблизи стены, колонны, штабеля работник должен предварительно убедиться в отсутствии людей между перемещаемым грузом и указанными частями здания, оборудования и другими предметами;
ж) укладывать груз в транспортные средства, а также снимать его необходимо без нарушения равновесия транспортных средств.
14. При подъеме и перемещении грузов работникам запрещается:
а) допускать к строповке грузов лиц, не имеющих удостоверения стропальщика;
б) производить подъем и перемещение грузов краном при отсутствии схем строповки и указаний о массе перемещаемых грузов;
в) поднимать или кантовать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана;
г) подтаскивать груз крюком крана при косом натяжении канатов;
д) отрывать крюком груз, засыпанный землей или примерзший к основанию, заложенный другими грузами, укрепленный болтами или залитый бетоном, а также раскачивать груз в целях его отрыва;
е) освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления;
ж) поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями;
з) подавать грузы в оконные или дверные проемы, если они не имеют приемных площадок;
и) передавать управление краном лицу, не имеющему на это соответствующего удостоверения, а также оставлять без контроля учеников или стажеров для работы;
к) поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;
л) поднимать кирпич, плитку и другие мелкоштучные материалы, уложенные на поддонах, без применения контейнеров и других грузозахватных устройств, исключающих падение груза при перемещении.
15. При техническом обслуживании крана работник обязан принять меры, исключающие случайную подачу напряжения и включение электропривода.
Подсоединение крана к сети должен выполнять дежурный электромонтер. Другим работникам запрещается самостоятельно производить подключение грузоподъемной машины к электросети и к очагу заземления.
16. При ежесменном техническом обслуживании крана работники обязаны:
а) обеспечивать чистоту и исправность механизмов крана;
б) своевременно осуществлять смазку трущихся деталей крана согласно указаниям инструкции завода-изготовителя;
в) хранить смазочные и обтирочные материалы в закрытой металлической таре;
г) следить за тем, чтобы на конструкции крана и его механизмах не было незакрепленных предметов.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

17. Работники обязаны опустить груз, прекратить работу крана и поставить в известность об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, а также лицо, ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, в следующих случаях:
а) при возникновении неисправностей механизмов крана, при которых согласно требованиям инструкции завода-изготовителя запрещается его эксплуатация;
б) при ветре, скорость которого превышает допустимую для данного крана;
в) при ухудшении видимости, сильном снегопаде и тумане, когда работник плохо различает сигналы стропальщика и перемещаемый груз;
г) при отрицательной температуре воздуха ниже допустимой, указанной в паспорте крана;
д) при закручивании каната или его износе, превышающем значения, указанные в нормах браковки канатов грузоподъемных машин;
е) при частом срабатывании электрического, теплового или иного защитного устройства.

Требования безопасности по окончании работы

18. По окончании работы работники обязаны:
а) опустить груз на землю, снять стропы и поднять крюк в верхнее положение;
б) поставить машину в установленное для стоянки место;
в) выключить рубильник на распределительном щите и закрыть щит на замок;
г) убрать грузозахватные приспособления на места хранения;
д) сообщить сменщику, а также лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, о всех неполадках, возникших во время работы.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.

Типовая инструкция по охране труда
для работников, занятых разгрузкой лесовозного подвижного состава
установками ЛТ-10 (РРУ-10М) и челюстными лесопогрузчиками

ТОИ Р-15-018-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности по охране труда для рабочих, занятых на лесоскладских работах".

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы рабочий обязан:
осмотреть лесопогрузчик и лебедки, челночные захваты, натяжной и грузовой туеры, а также пульт дистанционного управления;
проверить состояние тяговых канатов, их натяжение и надежность крепления к барабану лебедки и челночные захваты;
осмотреть надежность крепления грузового туера, который воспринимает значительные нагрузки во время работы установки;
проверить исправность заземления и ограждения лебедок, а также звуковой сигнализации;
осмотреть тормоза лебедок;
закрыть боковины капота, закрепив их замками;
убедиться в отсутствии на гусеницах, колесах и под трактором посторонних предметов;
убедиться в отсутствии людей на пути движения трактора и стаскиваемых хлыстов;
дать предупредительный сигнал.
2.2. Если на лебедке разгрузочно-растаскивающей установки ненадежно работают тормоза, а также неисправен звуковой сигнал, разгрузка лесовозного транспорта запрещается.
2.3. Убедившись в исправности всех механизмов установки, рабочий обязан проверить работу челночных захватов на холостом ходу.
2.4. При обнаружении во время осмотра и пробной работы установки неисправностей и невозможности их устранения своими силами необходимо доложить об этом мастеру или механику.
2.5. Работать на установке ЛТ-10 (РР-10М) и на лесопогрузчике, имеющем неисправности, запрещается.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Во время работы рабочий должен быть внимательным и не отвлекаться от своих прямых обязанностей.
3.2. Перед подачей лесовозного подвижного состава под разгрузку рабочий должен осмотреть и привести в порядок участок лесовозного пути против разгрузочной площадки, очистив его от остатков древесины, снега и льда. Челночные захваты необходимо переместить в исходное положение к краю разгрузочной эстакады.
3.3. Лесовозный подвижной состав, который подается для разгрузки, устанавливается по указанию и сигналу рабочего, с таким расчетом, чтобы при разгрузке его ЛТ-10 были равномерно загружены обе ветви тяговых канатов установки.
3.4. Во избежание опрокидывания лесовозного подвижного состава во время разгрузки методом стаскивания, концы коников могут крепиться заякоренными цепями или тросами со стороны противоположной разгрузочной площадке.
3.5. До начала разгрузки лесовозного подвижного состава необходимо убедиться в исправности и целости замков, стоек, принять меры против произвольного раскатывания груза с разгружаемого лесовозного подвижного состава.
3.6. Автопоезда с неисправными стойками или замковыми устройствами должны разгружаться в присутствии мастера с применением дополнительных механизмов или устройств, исключающих произвольное раскатывание груза с разгружаемого состава.
3.7. Поставленные под разгрузку автомашины должны затормаживаться ручными тормозами. Использовать для этой цели ваги и поленья запрещается.
3.8. Застропка пачки хлыстов должна выполняться при закрытых стойках коников. После застропки пачки хлыстов необходимо натянуть всю систему разгрузочных тросов и только после этого открывать замки.
3.9. При открывании стоечных замков необходимо находиться с противоположной стороны разгрузки.
3.10. Перед началом стаскивания пачки хлыстов или их перекидывания рабочий должен убедиться, что людей на пути движения пачки нет, и дать сигнал о включении установки или лесопогрузчика в работу.
Перед разгрузкой лесовозного подвижного состава необходимо предупредить водителя о необходимости отойти в безопасное место от перемещаемого груза.
3.11. При выполнении разгрузочных операций рабочий должен руководствоваться следующим:
перемещать пачку хлыстов с коников лесовозного подвижного состава нужно плавно, без рывков, не допуская перегруза одной из ветвей тягового каната установки;
не допускать одновременного перемещения по разгрузочной площадке нескольких пачек хлыстов;
при перемещении пачки хлыстов с помощью разгрузочных стропов рабочие упоры челночных захватов должны быть утоплены и закрыты запирающими устройствами.
3.12. В процессе разгрузки рабочий должен находиться на расстоянии не менее 5 м от торцов разгружаемой пачки хлыстов.
3.13. При выполнении разгрузочных работ рабочему запрещается:
допускать посторонних лиц в зону работы разгрузочно-растаскивающей установки лесопогрузчика;
передавать управление установкой и лесопогрузчиком постороннему лицу;
допускать к застропке груза лиц, не имеющих прав стропальщика;
выполнять разгрузку лесовозного подвижного состава, если в кабине автомобиля находятся водитель или посторонние лица;
работать при наличии износа тягового каната больше допустимого по нормам;
оставлять свисающие с разгрузочной площадки хлысты (деревья);
работать на неосвещенной площадке.
3.14. В случае надвигания одного из концов хлыста транспортер должен быть немедленно остановлен, а рубильник отключен. После чего приступить к выравниванию хлыста.
3.15. При разгрузке (перегрузке) подвижного состава челюстным лесопогрузчиком могут применяться два метода: выгрузка хлыстов (деревьев) в порядке, обратном погрузке, без раскрывания замков стоек коников; разгрузка подвижного состава с открыванием замков стоек коников.
В случае, когда выгрузка древесины осуществляется в порядке, обратном погрузке, без раскрывания замков стоек коников, машинист должен руководствоваться всеми требованиями "Инструкции по охране труда для машиниста челюстного лесопогрузчика".
При разгрузке подвижного состава с открыванием замков стоек коников необходимо соблюдать следующие требования:
челюстной лесопогрузчик должен находиться на противоположной стороне разгрузки, упираясь рабочим органом в пачку хлыстов, и только после этого водитель должен открывать замки стоек коников, передвигаясь от передней стойки к задней;
надвигая лесопогрузчик на пачку хлыстов для сталкивания ее с коников, машинист должен следить за тем, чтобы не повредить подвижной состав;
в случае необходимости объехать подвижной состав и осуществить перекидку древесины со стороны выгруженной древесины.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Рабочий обязан прекратить работу установки в случае возникновения или обнаружения неисправности, а именно: при обрыве прядей у тяговых канатов, отказе в действии конечного выключателя, звукового сигнала, повреждения гибкого подвесного кабеля и кнопочной станции управления; неправильного наматывания каната на барабан лебедки, а также при поломке блоков натяжного и грузового туеров.
4.2. При показаниях приборов погрузчика, оповещающих о недостаточном давлении масла в двигателе или повышенной температуре охлаждающей жидкости, необходимо немедленно остановить трактор и выключить двигатель. Далее выявить неисправность и принять меры к ее устранению.
Открывать крышку радиатора для контроля уровня охлаждающей жидкости необходимо с осторожностью, остерегаясь ожогов. Вначале следует ослабить винтовую пару, выпустить пар, а затем снять крышку с горловины, при этом нужно работать в рукавицах.
4.3. В случае возникновения пожара для тушения пламени необходимо использовать огнетушитель.
4.4. При заклинивании входной дверцы погрузчика необходимо выдавить или выбить лобовое стекло и покинуть кабину.
4.5. По сигналу "Стоп" рабочий должен немедленно остановить установку или погрузчик независимо от того, кем этот сигнал был подан.
4.6. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания рабочий обязан выключить двигатель установки или погрузчика.
4.7. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя.
4.8. Каждый рабочий должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома, наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани).
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.

5. Требования безопасности по окончания работы

5.1. После окончания работы рабочий обязан выполнить следующее:
передвинуть челюстные захваты в исходное положение, чтобы они не находились под пачкой хлыстов и были хорошо видны;
выключить рубильник;
осмотреть лебедки и канатно-блочное оборудование.
5.2. Машинист обязан:
очистить лесопогрузчик от грязи;
поставить его в отведенное для стоянки место;
опустить стрелу;
затормозить лесопогрузчик;
поставить рычаги в нейтральное положение;
при минусовых температурах воздуха слить воду из систем охлаждения, остерегаясь при этом ожогов тела;
закрыть кабину трактора.
5.3. Совместно с другими рабочими нижнего склада убрать упавшие во время разгрузки мелкие хлысты, обрезки, сучья и очистить подъездные пути от мусора и отходов лесозаготовок.
5.4. О всех замечаниях при работе, неисправностях, выявленных при осмотре установки или трактора, доложить мастеру или соответствующему руководителю работ.



Постановление МТиСР РФ
от 17.07.2003 г. №55

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ПАЙКОЙ ИЗДЕЛИЙ
ЭЛЕКТРОСОПРОТИВЛЕНИЕМ

I. Общие требования охраны труда

1.1. На основе настоящей межотраслевой типовой инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых пайкой изделий электросопротивлением (далее - пайка электросопротивлением).
1.2. К выполнению работ по пайке электросопротивлением допускаются работники, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами и грузами.
1.3. Работник, допущенный к выполнению работ с грузоподъемными механизмами, должен иметь удостоверение на право выполнения этих работ.
1.4. Работники, выполняющие пайку электросопротивлением, должны иметь II группу по электробезопасности.
1.5. В случае возникновения в процессе пайки электросопротивлением каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, работнику следует обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работникам, занятым пайкой электросопротивлением, необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При пайке электросопротивлением на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны парами вредных химических веществ;
- повышенная температура поверхности изделия, оборудования, инструмента, расплавов припоев;
- повышенная температура воздуха рабочей зоны;
- пожароопасность;
- брызги припоев и флюсов;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника.
1.8. Работники, занятые пайкой электросопротивлением, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Работы с вредными и взрывопожароопасными веществами при нанесении припоев, флюсов, паяльных паст, связующих и растворителей должны проводиться при действующей общеобменной и местной вытяжной вентиляции.
1.10. При пайке цветных сплавов и специальных сталей с опасными и вредными свойствами, черных металлов с покрытиями следует применять местные вытяжные устройства, удаляющие выделяющиеся аэрозоли непосредственно от источника их образования. Системы местных отсосов должны включаться до начала работ и выключаться после их окончания. Работа вентиляционных установок должна контролироваться с помощью световой и звуковой сигнализации, автоматически включающейся при остановке вентиляции.
1.11. Нагретые в процессе пайки электросопротивлением изделия и технологическая оснастка должны размещаться в местах, оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией.
1.12. Токоведущие части контактной машины для пайки электросопротивлением должны быть изолированы, а металлические нетоковедущие части должны быть заземлены или занулены.
1.13. Флюсы, в состав которых входят вредные и пожароопасные компоненты, а также материалы для изготовления флюсов необходимо хранить в вытяжных шкафах, в герметичной таре.
1.14. Количество флюса, выдаваемое на рабочие участки пайки электросопротивлением, не должно превышать сменной потребности.
1.15. Для предупреждения работников о возможности поражения электрическим током на участках пайки электросопротивлением должны быть вывешены предупредительные надписи, плакаты и знаки безопасности, а на полу положены деревянные решетки, покрытые диэлектрическими ковриками.
1.16. Педальные пусковые устройства контактной машины для пайки электросопротивлением должны иметь прочное ограждение педали, предотвращающее случайное включение машины.
1.17. Электрическая схема контактной машины для пайки электросопротивлением должна исключать возможность самопроизвольного включения, отключения его и опускания электродов.
1.18. Контактная машина для пайки электросопротивлением, содержащая накопительные конденсаторы, должна иметь устройства для автоматической разрядки конденсаторов при доступе к ним в связи с технологической необходимостью.
1.19. Гидравлические и пневматические приводы контактной машины для пайки электросопротивлением должны иметь блокировку, обеспечивающую отключение оборудования при падении давления жидкости или сжатого воздуха.
1.20. Прерыватели на контактной машине для пайки электросопротивлением должны иметь реле, обеспечивающее отключение электропитания при прекращении подачи жидкости.
1.21. Тара, предназначенная для транспортировки и хранения припоев и изделий, должна иметь удобную конструкцию для переноски и очистки ее от загрязнения.
1.22. Подготовка поверхностей изделий под пайку, их сборка должны производиться с учетом исключения возможных выплесков расплавленного металла.
1.23. Детали приспособлений, вводимых в контур пайки, должны быть изготовлены из немагнитных материалов.
1.24. Контактные машины для пайки электросопротивлением должны быть оборудованы защитными экранами, предохраняющими работника от брызг расплавленного металла.
1.25. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов, нанесение флюса и других материалов на сборочные детали необходимо проводить с использованием специальных приспособлений или инструментов, указанных в технологической документации.
1.26. Работник, занятый пайкой электросопротивлением, немедленно извещает своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любых ситуациях, угрожающих жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.27. Работнику, занятому пайкой электросопротивлением, необходимо соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.28. Работнику, занятому пайкой электросопротивлением, необходимо пройти обучение приемам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве.
1.29. Лица, виновные в нарушении законодательства об охране труда, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

Перед началом работы необходимо:
2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Подготовить к работе инструменты, приспособления и убедиться в их исправности.
2.4. Проверить наличие и исправность предохранительных устройств, воздушных и жидкостных систем на контактной машине для пайки электросопротивлением.
2.5. Проверить исправность блокировочных устройств, шкафов управления и заземления всех узлов на контактной машине для пайки электросопротивлением.
2.6. Проверить работу местной вытяжной вентиляции.
2.7. Проверить наличие и исправность штор и откидывающихся экранов.
2.8. Проверить исправность работы педали включения контактной машины для пайки электросопротивлением и наличие на ней защитного кожуха.
2.9. При работе с использованием грузоподъемных механизмов проверить их исправность и соблюдать требования соответствующей инструкции по охране труда.

III. Требования охраны труда во время работы

Во время работы необходимо:
3.1. При пайке электросопротивлением соблюдать принятую технологию пайки изделий.
3.2. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов изделия, нанесение флюса и других материалов на элементы изделия производить с использованием специальных приспособлений или инструментов, указанных в технологической документации.
3.3. Перед пуском контактной машины для пайки электросопротивлением проверить, не остались ли инструменты, приспособления и другие предметы на машине или во внутренней ее части, и снять их.
3.4. При прилипании электродов остановить контактную машину для пайки электросопротивлением.
3.5. При работе контактной машины для пайки электросопротивлением не вводить руку в зону работы электродов и других движущихся частей.
3.6. Зачистку и замену электродов на контактной машине для пайки электросопротивлением производить при закрытых вентилях подачи воздуха и жидкости, при выключенном рубильнике электропитания.
3.7. При пайке мелких изделий следить, чтобы руки не прижало работающим электродом.
3.8. Следить за тем, чтобы дверцы контактной машины для пайки электросопротивлением во время работы были закрыты.
3.9. Не проверять руками места пайки изделий и электроды при работе контактной машины для пайки электросопротивлением.
3.10. Не производить смазку, чистку и уборку контактной машины для пайки электросопротивлением во время ее работы.
3.11. Следить, чтобы на электропровода не падали брызги расплавленного металла.
3.12. Все работы по наладке контактной машины для пайки электросопротивлением производить при отключенном рубильнике.
3.13. При перерывах в работе выключить рубильник, закрыть вентили охлаждающих систем жидкости и воздуха.
3.14. На участке, где производится пайка электросопротивлением, не производить прием и хранение пищи, а также курение.

IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

В аварийных ситуациях необходимо:
4.1. При обнаружении на контактной машине для пайки электросопротивлением неисправности прекратить работу, отключить ее от питающей электросети и известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
4.2. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании работника оказать ему первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.
4.3. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.4. При возникновении пожара:
- прекратить работу;
- отключить контактную машину для пайки электросопротивлением от электропитания, закрыть вентили жидкости и охлаждающей системы воздуха;
- сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре;
- сообщить о пожаре в пожарную охрану;
- принять по возможности меры по эвакуации работников, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.

V. Требования охраны труда по окончании работы

По окончании работы необходимо:
5.1. Отключить контактную машину для пайки электросопротивлением от электропитания, закрыть вентили охлаждающих систем жидкости и воздуха.
5.2. Выключить местную вытяжную вентиляцию.
5.3. Неизрасходованные флюсы убрать в вытяжные шкафы или в специально предназначенные для хранения кладовые.
5.4. Перед сдачей смены проверить на контактной машине для пайки электросопротивлением наличие и исправность: ограждений, защитных блокировок, заземления, вентиляционных систем.
Занести результаты проверки в журнал приема и сдачи смены, сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о неисправностях.
5.5. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.6. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.7. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 17.07.2003 г. №55

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ПАЙКОЙ ИЗДЕЛИЙ
ЛАЗЕРОМ

I. Общие требования охраны труда

1.1. На основе настоящей межотраслевой типовой инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых пайкой изделий лазером (далее - пайка лазером).
1.2. К выполнению работ по пайке лазером допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами и грузами.
1.3. Работник, допущенный к выполнению работ с грузоподъемными механизмами, должен иметь удостоверение на право выполнения этих работ.
1.4. Работники, выполняющие пайку лазером, должны иметь II группу по электробезопасности.
1.5. В случае возникновения в процессе пайки лазером каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, работнику следует обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работникам, занятым пайкой лазером, необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При пайке лазером на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
- лазерное излучение;
- повышенный уровень ионизирующих излучений в рабочей зоне;
- повышенная яркость света от импульсных ламп накачки и зоны взаимодействия лазерного излучения с материалом изделия;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника;
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны парами вредных веществ;
- повышенная температура поверхности изделия, оборудования, инструмента, расплавов припоев;
- взрывоопасность в системе накачки лазеров;
- брызги припоев и флюсов.
1.8. Работники, занятые пайкой лазером, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Работы с вредными и взрывопожароопасными веществами при нанесении припоев, флюсов, паяльных паст, связующих и растворителей должны проводиться при действующей общеобменной и местной вытяжной вентиляции. Системы местных отсосов должны включаться до начала работ и выключаться после их окончания. Работа вентиляционных установок должна контролироваться с помощью световой и звуковой сигнализации, автоматически включающейся при остановке вентиляции.
1.10. Токоведущие части лазерной установки должны быть изолированы, а металлические нетоковедущие части должны быть заземлены или занулены.
1.11. Для предупреждения работников о возможности поражения электрическим током на участках пайки лазером должны быть вывешены предупредительные надписи, плакаты и знаки безопасности, а на полу положены деревянные решетки, покрытые диэлектрическими ковриками.
1.12. Флюсы, в состав которых входят вредные и пожароопасные компоненты, а также материалы для изготовления флюсов необходимо хранить в вытяжных шкафах, в герметичной таре.
1.13. Количество флюса, выдаваемое на рабочие участки пайки лазером, не должно превышать сменной потребности.
1.14. Лазерные установки должны иметь паспорт. В паспорте должны быть указаны технические параметры для каждого класса лазера.
1.15. Все системы наблюдения лазерной установки должны обеспечивать на рабочем месте снижение интенсивности лазерного излучения до предельно допустимого уровня.
1.16. Лазерные установки III - IV класса, генерирующие излучение в видимом диапазоне, и лазерные установки II - IV классов, генерирующие излучение в ультрафиолетовом и инфракрасном диапазонах, должны снабжаться сигнальными устройствами, работающими с момента начала генерации и до ее окончания.
1.17. Для кратковременного перекрытия прямого лазерного излучения, а также для ограничения его распространения за пределы области обрабатываемого изделия лазерные установки должны снабжаться экранами, изготовленными из огнестойкого, неплавящегося светопоглощающего материала и препятствующими распространению излучения.
1.18. При пайке лазером на лазерной установке IV класса должно быть обеспечено дистанционное управление процессом. При размещении лазерной установки IV класса в специальном помещении должна быть обеспечена блокировка входной двери.
1.19. Работник, занятый пайкой лазером, обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любых ситуациях, угрожающих жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.20. Работнику, занятому пайкой лазером, необходимо соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.21. Работнику, занятому пайкой лазером, необходимо пройти обучение приемам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве.
1.22. Лица, виновные в нарушении законодательства об охране труда, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

Перед началом работы необходимо:
2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Проверить наличие и исправность:
- защитных устройств и экранов лазерной установки от воздействия света импульсных ламп накачки и ультрафиолетового излучения газового разряда;
- ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
- ограждений лазерно-опасной зоны;
- токоведущих частей лазерной установки (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
- заземляющих устройств;
- защитных блокировок;
- инструмента с изолированными рукоятками;
- диэлектрических перчаток и ковриков;
- средств защиты глаз;
- экранов, не дающих отраженное лазерное излучение.
2.4. В зонах с повышенным уровнем лазерного излучения вывесить предупредительные знаки с надписью "Осторожно. Лазерное излучение".
2.5. Проверить освещенность рабочего места. Напряжение местного освещения не должно превышать 50 В.
2.6. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность.
2.7. Включить местную вытяжную вентиляцию при работе с вредными веществами и сплавами.

III. Требования охраны труда во время работы

Во время работы необходимо:
3.1. Содержать рабочее место в чистоте и не допускать его загромождения.
3.2. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов, нанесение флюса и других материалов на сборочные детали производить с использованием специальных приспособлений или инструментов, указанных в технологической документации.
3.3. При пайке лазером:
- в момент генерации излучения не осуществлять визуальный контроль попадания луча на изделие;
- не направлять излучение лазера на работников;
- не обслуживать лазерные установки III - IV классов одним работником;
- не отключать блокировку и сигнализацию во время работы лазерной установки;
- не производить визуальную юстировку лазера в период зарядки конденсаторов, а также юстировку газового лазера при работе его на излучение.
3.4. При пайке лазером, когда требуется присутствие работника около лазерной установки или вблизи зоны лазерного излучения:
- удаление вредных веществ из зоны пайки производить с помощью местных отсосов;
- применять средства защиты рук от ожогов и защиты глаз от лазерного излучения.
3.5. При проведении работ по совмещению системы наблюдения с оптической системой лазерной установки применять средства защиты глаз при длине волны:
- 0,2 - 0,51 мкм - марки ЗН62-ОЖ со светофильтрами марки ОЖ;
- 0,4 - 0,53 мкм - марки ЗНД4-72-СС23-1 со светофильтрами марки ОС23-1;
- 0,6 - 1,1 мкм - марки ЗН62-Л 17 со светофильтрами марки Л 17;
- 0,63 - 1,4 мкм - марки ЗНД4-72-СЗС22, ЗН22-72-СЗ22 со светофильтрами марки СЗС-22 и СЗ22.
3.6. Нагретые в процессе пайки лазером изделия и технологическую оснастку размещать в местах, оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией.
3.7. На участке, где производится пайка лазером, не производить прием и хранение пищи, а также курение.

IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

В аварийных ситуациях необходимо:
4.1. При обнаружении на лазерной установке неисправности прекратить работу, отключить ее от питающей электросети и известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
4.2. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании работника оказать ему первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.
4.3. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.4. При облучении глаз или кожи лазерным излучением с интенсивностями выше предельно допустимого уровня обратиться к врачу для оказания специализированной помощи.
4.5. При возникновении пожара:
- прекратить работу;
- отключить электрооборудование;
- сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре;
- сообщить о пожаре в пожарную охрану;
- принять по возможности меры по эвакуации работников, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.

V. Требования охраны труда по окончании работы

По окончании работы необходимо:
5.1. Отключить лазерную установку от электропитания.
5.2. Неизрасходованные флюсы убрать в вытяжные шкафы или в специально предназначенные для хранения кладовые.
5.3. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.4. Перед сдачей смены проверить исправность лазерной установки:
- наличие и состояние ограждений;
- защитных блокировок;
- сигнализации;
- заземления;
- исправность освещения и вентиляционных систем.
Занести результаты проверки в журнал приема и сдачи смены, сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о неисправностях.
5.5. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить в специально предназначенное место.
5.6. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом и принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 17.07.2003 г. №55

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ПАЙКОЙ ИЗДЕЛИЙ
В ЭЛЕКТРОПЕЧИ

I. Общие требования охраны труда

1.1. На основе настоящей межотраслевой типовой инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых пайкой изделий в электропечи (далее - пайка в электропечи).
1.2. К выполнению работ по пайке в электропечи допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами и грузами.
1.3. Работник, допущенный к выполнению работ с грузоподъемными механизмами, должен иметь удостоверение на право выполнения этих работ.
1.4. Работники, выполняющие пайку в электропечи, должны иметь II группу по электробезопасности.
1.5. В случае возникновения в процессе пайки в электропечи каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, работнику необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работникам, занятым пайкой в электропечи, необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При пайке в электропечи на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны парами вредных химических веществ;
- повышенная температура поверхности изделия, оборудования, инструмента, расплавов припоев;
- повышенная температура воздуха рабочей зоны;
- пожароопасность;
- брызги припоев и флюсов;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника.
1.8. Работники, занятые пайкой в электропечи, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Работы с вредными и взрывопожароопасными веществами при нанесении припоев, флюсов, паяльных паст, связующих и растворителей должны проводиться при действующей общеобменной и местной вытяжной вентиляции. Системы местных отсосов должны включаться до начала работ и выключаться после их окончания. Работа вентиляционных установок должна контролироваться с помощью световой и звуковой сигнализации, автоматически включающейся при остановке вентиляции.
1.10. Нагретые в процессе пайки в электропечи изделия и технологическая оснастка должны размещаться в местах, оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией.
1.11. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов, нанесение флюса и других материалов на сборочные детали необходимо проводить с использованием специальных приспособлений или инструментов, указанных в технологической документации.
1.12. Токоведущие части электропечи должны быть изолированы, а металлические нетоковедущие части должны быть заземлены или занулены.
1.13. Электропечи должны быть оборудованы приборами автоматического регулирования температуры с автоматической сигнализацией и выключением нагревателей при повреждении приборов теплового контроля.
1.14. Электропечи должны быть защищены тепловой изоляцией, обеспечивающей температуру наружных поверхностей не более 45 град. С.
1.15. Порядок укладки изделий в электропечи должен быть установлен в технологической документации.
1.16. Пульты управления электропечами должны быть оборудованы световой сигнализацией, предупреждающей о подаче напряжения на нагревательные элементы и информирующей о работе блокировочных устройств.
1.17. При наличии ручной загрузки и выгрузки изделий для пайки электропечи должны быть оборудованы блокировочными устройствами для автоматического снятия напряжения с нагревательных элементов при открывании дверей печи.
1.18. Электропечи должны иметь автоматическую регулировку температуры. При повышении температуры выше установленной должны включаться световые и звуковые сигналы.
1.19. Уравновешивающие грузы заслонок, а также приводы механизмов электропечей должны быть ограждены.
1.20. В электропечах с принудительной циркуляцией рабочей атмосферы, в которой возможен выброс горячего газа через открытый проем, должно быть предусмотрено блокировочное устройство, отключающее питание электродвигателей печных вентиляторов перед открытием дверцы или крышки.
1.21. В электропечах с механизированным подъемом и опусканием дверцы или заслонок рабочих окон или крышек должна быть обеспечена возможность остановки дверей или заслонок в любом промежуточном положении, автоматическая остановка механизма подъема и опускания в конечных положениях и исключена возможность падения дверцы при отключении механизма.
1.22. Все токоведущие части электропечей должны быть изолированы или ограждены. Оградительные устройства и другие металлические нетоковедущие части должны быть заземлены.
1.23. Камеры вакуумных электропечей и электропечей с контролируемой средой, водоохлаждающие элементы оборудования, трубопроводы и их соединения должны быть герметичны.
1.24. В конструкции камер вакуумных электропечей, электропечей с контролируемой средой необходимо предусматривать предохранительный клапан для предотвращения повышения давления сверх допустимых норм. Предохранительные клапаны должны обеспечивать безопасный уровень давления в камере оборудования при максимальной скорости сброса газа.
1.25. Электропечь, заполненная нейтральным газом, из которой по условиям технологического процесса производится разгрузка изделий, в местах выхода нейтрального газа должна быть оборудована патрубками вытяжной вентиляции.
1.26. Изделия на пайку в электропечи должны поступать в специальной таре.
1.27. На участках приготовления флюсов должны быть водопроводный кран с раковиной и нейтрализующие жидкости для удаления паяльных флюсов, содержащих фтористые и хлористые соли, в случаях их попадания на кожу.
1.28. Для предупреждения работников о возможности поражения электрическим током на участках пайки в электропечи должны быть вывешены предупредительные надписи, плакаты и знаки безопасности, а на полу положены деревянные решетки, покрытые диэлектрическими ковриками.
1.29. Использованные при пайке в электропечи салфетки и ветошь должны собираться в специальную емкость, удаляться из помещения по мере их накопления в специально отведенное место.
1.30. Работник, занятый пайкой в электропечи, немедленно извещает своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любых ситуациях, угрожающих жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.31. Работнику, занятому пайкой в электропечи, необходимо пройти обучение приемам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве.
1.32. Лица, виновные в нарушении законодательства об охране труда, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

Перед началом работы необходимо:
2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Убедиться в том, что пол сухой и подножная решетка, находящаяся у электропечи, устойчива и исправна.
2.4. Включить и проверить работу вентиляции.
2.5. Проверить наличие и исправность:
- ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
- токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
- заземляющих устройств;
- защитных блокировок;
- средств пожаротушения.
При выявлении неисправностей к работе не приступать, о неисправностях сообщить своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
2.6. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность.

III. Требования охраны труда во время работы

Во время работы необходимо:
3.1. Содержать рабочее место в чистоте, не допускать его загромождения.
3.2. При выполнении работ соблюдать принятую технологию пайки в электропечи.
3.3. Перед установкой в электропечь изделий под пайку сборочные детали, технологическую оснастку, инструмент, а также загружаемые в электропечь припои и флюсы просушить до полного удаления влаги в соответствии с требованиями технологической документации.
3.4. При пайке в электропечи изделия необходимо устанавливать на специальные подставки, предотвращающие попадание жидкого припоя и флюса на нагревательные элементы.
3.5. Загрузку и выгрузку изделий из электропечи производить осторожно, плавно и без рывков, исключая разбрызгивание расплавленных припоев.
3.6. Загрузку в электропечи и выгрузку из них изделий массой более 20 кг производить с помощью грузоподъемных устройств.
3.7. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей, крюков и приспособлений для подвешивания изделий и надежность их крепления.
3.8. Не производить снятие крышки рабочей камеры в процессе работы вакуумной электропечи.
3.9. При загрузке вручную изделий в электропечь применять инструмент и приспособления (клещи и другие приспособления), длина которых обеспечивает нахождение рук работника вне зоны высоких температур.
3.10. Не производить какой-либо ремонт электропечи, не отключенной от электросети. При ремонте электропечи на пусковых приборах вывесить плакаты с надписью "Не включать - работают люди".
3.11. Очистку электропечи от расплавов припоя и флюсов производить после отключения электропечи от источника электроэнергии.
3.12. Использовать на рабочих местах при пайке в электропечи диэлектрические коврики, изолирующие подставки и другие электрозащитные средства, обеспечивающие электробезопасность при пайке в электропечи.
3.13. На участке, где производится пайка в электропечи, не производить прием и хранение пищи, а также курение.

IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

В аварийных ситуациях необходимо:
4.1. При обнаружении неисправной работы электропечи:
- отключить ее от питающей электросети и известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя;
- произвести откачку газа из камеры;
- продуть печь инертным газом объемом, равным не менее пяти объемов печи;
- медленно открыть входные и выходные дверцы печи.
При отсутствии инертных газов для продувки печей допускается удаление печной атмосферы методом выжигания.
4.2. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании работника оказать ему первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.
4.3. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.4. При возникновении пожара:
- прекратить работу;
- отключить электрооборудование;
- сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре;
- сообщить о пожаре в пожарную охрану;
- принять по возможности меры по эвакуации работников, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.

V. Требования охраны труда по окончании работы

По окончании работы необходимо:
5.1. При пайке в вакуумных печах, заполненных инертным газом, удаление его после окончания технологического процесса осуществлять выбросом инертного газа за пределы рабочего помещения (в атмосферу или в специальную систему сбора и регенерации инертного газа).
5.2. После окончания пайки изделий в вакуумных печах, заполненных инертным газом, проводить продувку воздухом рабочей камеры, а также приямков и оборудования, расположенного ниже уровня пола.
5.3. Отключить от электросети электропечи, пульты питания, освещение.
5.4. Отключить местную вытяжную вентиляцию.
5.5. Неизрасходованные флюсы убрать в вытяжные шкафы или в специально предназначенные для хранения кладовые.
5.6. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.7. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.8. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 17.07.2003 г. №55

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ПАЙКОЙ ИЗДЕЛИЙ
ЭЛЕКТРОННЫМ ЛУЧОМ

I. Общие требования охраны труда

1.1. На основе настоящей межотраслевой типовой инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых пайкой изделий электронным лучом (далее - пайка электронным лучом).
1.2. К выполнению работ по пайке электронным лучом допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами и грузами.
1.3. Работник, допущенный к выполнению работ с грузоподъемными механизмами, должен иметь удостоверение на право выполнения этих работ.
1.4. Работники, выполняющие пайку электронным лучом, должны иметь II группу по электробезопасности.
1.5. В случае возникновения в процессе пайки электронным лучом каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, работнику следует обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работникам, занятым пайкой электронным лучом, необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При пайке электронным лучом на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны парами вредных химических веществ;
- повышенная температура поверхности изделия, оборудования, инструмента, расплавов припоев;
- повышенная температура воздуха рабочей зоны;
- пожароопасность;
- брызги припоев и флюсов;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника;
- повышенный уровень ионизирующих излучений.
1.8. Работники, занятые пайкой электронным лучом, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Работы с вредными и взрывопожароопасными веществами при нанесении припоев, флюсов, паяльных паст, связующих и растворителей должны проводиться при действующей общеобменной и местной вытяжной вентиляции. Системы местных отсосов должны включаться до начала работ и выключаться после их окончания. Работа вентиляционных установок должна контролироваться с помощью световой и звуковой сигнализации, автоматически включающейся при остановке вентиляции.
1.10. Нагретые в процессе пайки электронным лучом изделия и технологическая оснастка должны размещаться в местах, оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией.
1.11. Тара, предназначенная для транспортировки и хранения припоев и изделий, должна иметь удобную конструкцию для переноски и очистки ее от загрязнений.
1.12. Камеры электронно-лучевых установок, водоохлаждающие элементы оборудования, трубопроводы и их соединения должны быть герметичны.
1.13. В конструкции камер электронно-лучевых установок должен быть предохранительный клапан для предотвращения повышения давления сверх допустимых норм. Предохранительные клапаны должны обеспечивать безопасный уровень давления в камере при максимальной скорости сброса газа.
1.14. В электронно-лучевых установках с принудительной системой водоохлаждения должны быть предусмотрены устройства для визуального контроля за сливом охлаждающей жидкости.
1.15. Электронно-лучевые установки должны иметь надежную защиту от рентгеновского излучения, обеспечивающую их безопасную эксплуатацию.
1.16. Вакуумная система электронно-лучевой установки должна быть снабжена аварийными устройствами отключения и сигнализацией, позволяющей изолировать диффузионный и форвакуумный насосы от откачиваемого объема в случае отключения силового напряжения или падения вакуума в рабочей полости паромасляного насоса.
1.17. Для наблюдения за процессом пайки в электронно-лучевых установках должно быть предусмотрено оптическое устройство со светофильтрами, обеспечивающее защиту глаз работника при настройке и наводке электронного луча.
1.18. Смотровые окна для наблюдения за процессом пайки в электронно-лучевых установках должны быть снабжены рентгенозащитными стеклами. Размеры смотровых окон, их число и размещение должны обеспечивать удобное и безопасное наблюдение за процессом пайки.
1.19. Электронно-лучевые установки должны быть оборудованы сигнальными лампами или светящимися табло, показывающими наличие или отсутствие высокого напряжения на установке.
1.20. Части оборудования электронно-лучевых установок, представляющие опасность для работников, помимо конструктивных мер безопасности, должны быть снабжены предупреждающими знаками.
1.21. Все дверцы, люки, открывающие доступ к токоведущим частям электронно-лучевых установок, должны быть сблокированы таким образом, чтобы при открывании их происходило полное снятие напряжения на установке.
1.22. Открытые токоведущие части электронно-лучевой пушки, находящиеся во время работы под напряжением, должны быть закрыты защитными приспособлениями, имеющими блокировочное устройство, отключающее электропитание пушки в случае снятия защитного приспособления. Защитное приспособление должно быть заземлено или занулено.
1.23. Электропитание к электронно-лучевой пушке от высоковольтного источника питания должно подаваться по специальному высоковольтному кабелю, который должен соответствовать техническим условиям и типу электронно-лучевой установки. Наружная оплетка питающего кабеля должна быть заземлена или занулена с обоих концов кабеля.
1.24. Блоки высоковольтного питания электронно-лучевой установки должны быть закрытого исполнения.
1.25. Баки выпрямителей с масляным охлаждением электронно-лучевой установки должны иметь клапаны для выхода газов, накапливающихся внутри бака.
1.26. Все металлические части электронно-лучевых установок, которые могут оказаться под напряжением, должны быть заземлены или занулены.
1.27. Щиты распределительных устройств электронно-лучевых установок должны быть закрытого типа и запираться на замок.
1.28. Все маховики, рукоятки и кнопки, которые расположены на пульте управления электронно-лучевых установок и к которым прикасается работник в процессе пайки, должны быть сделаны из диэлектрического материала.
1.29. Деревянные помосты и рабочие площадки электронно-лучевых установок должны быть покрыты диэлектрическими ковриками.
1.30. Муфты, шкивы и ремни, используемые для соединения валов электродвигателей электронно-лучевых установок, должны иметь защитные кожухи, исключающие возможность случайного соприкосновения с вращающимися деталями.
1.31. Средства защиты от рентгеновского излучения должны конструктивно входить в состав электронно-лучевой установки.
1.32. По окончании монтажа электронно-лучевой установки, при изменениях в конструкции и после каждого ремонта должен проводиться дозиметрический контроль мощности рентгеновского излучения.
1.33. Периодический дозиметрический контроль электронно-лучевых установок должен проводиться не реже одного раза в год. Измерение необходимо проводить при максимальном режиме работы установки.
1.34. Если технологической документацией предусмотрена работа электронно-лучевой установки в импульсном режиме, то проверка мощности дозы рентгеновского излучения проводится при работе установки в импульсном режиме при максимальной частоте модуляции, рабочем ускоряющем напряжении и максимальном токе луча.
1.35. Замеры мощности дозы рентгеновского излучения при проведении дозиметрического контроля на электронно-лучевой установке следует проводить на рабочем месте у смотровых окон, а также в местах стыков отдельных частей установки и на других участках возможного ослабления защиты.
1.36. Если в качестве защитного слоя на наружной стороне стенок камеры электронно-лучевой установки применяется свинец, то его поверхность должна быть покрыта масляной краской или иметь обшивку из другого металла.
1.37. Места герметичных вводов и выводов в корпус электронно-лучевой установки должны быть закрыты предохранительными свинцовыми щитками, которые являются дополнительной защитой от рентгеновского излучения.
1.38. Для контроля эффективности защиты работника следует пользоваться дозиметрической аппаратурой, рассчитанной на измерение мощности дозы рентгеновского излучения с энергией, соответствующей эффективной мощности излучения, генерируемого электронно-лучевой установкой.
1.39. В тех случаях, когда при дозиметрическом контроле обнаружено превышение предельно допустимых мощностей доз рентгеновского излучения, работа на электронно-лучевой установке должна быть прекращена. Работа на установке может быть возобновлена после устранения дефектов в защите и повторного дозиметрического контроля.
1.40. Флюсы, в состав которых входят вредные и пожароопасные компоненты, а также материалы для изготовления флюсов необходимо хранить в вытяжных шкафах и в герметичной таре.
1.41. Количество флюса, выдаваемое на рабочие участки пайки, не должно превышать сменной потребности.
1.42. Работник, занятый пайкой паяльной лампой, немедленно извещает своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любых ситуациях, угрожающих жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.43. Работнику, занятому пайкой электронным лучом, необходимо соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.44. Работнику, занятому пайкой электронным лучом, необходимо пройти обучение приемам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве.
1.45. Лица, виновные в нарушении законодательства об охране труда, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

Перед началом работы необходимо:
2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Проверить наличие и исправность:
- ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
- токоведущих частей электронно-лучевой установки (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
- заземляющих устройств;
- защитных блокировок;
- средств пожаротушения.
2.4. Включить и проверить работу вентиляции.
2.5. Изделия для пайки укладывать в соответствии с требованиями технологической документации.
2.6. Закрыть камеру электронно-лучевой установки и откачать из нее воздух до рабочего давления.
2.7. Проверить юстировку электронной пушки в соответствии с инструкцией по ее эксплуатации.
2.8. Проверить освещенность рабочего места. Напряжение местного освещения не должно превышать 50 В.
2.9. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность.

III. Требования охраны труда во время работы

Во время работы необходимо:
3.1. Содержать рабочее место в чистоте и не допускать его загромождения.
3.2. При пайке электронным лучом соблюдать принятую технологию пайки.
3.3. Монтаж крупногабаритных деталей массой более 20 кг перед пайкой электронным лучом и демонтаж после пайки проводить с применением подъемных механизмов и соответствующих грузозахватных приспособлений.
3.4. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов, нанесение флюса и других материалов на сборочные детали проводить с использованием специальных приспособлений или инструментов, указанных в технологической документации.
3.5. Работу на электронно-лучевых установках проводить при наличии в данном помещении не менее двух работников.
3.6. Перед выполнением пайки электронным лучом на электронной пушке (замена катода, механическая юстировка и другие) убедиться в отсутствии напряжения на ней.
3.7. Во время очистки и протирки внутренней поверхности камеры электронно-лучевой установки освещать ее снаружи через смотровые окна. Пои необходимости дополнительного освещения внутри камеры применять переносные лампы напряжением не выше 12 В.
3.8. Очистку внутренней поверхности камеры и защитных стекол электронно-лучевой установки производить по мере загрязнения, но не реже одного раза в месяц.
3.9. Протирать внутреннюю поверхность и находиться внутри камеры электронно-лучевой установки при полном отключении высоковольтного источника питания. На коммутационном аппарате вывесить плакат "Не включать! Работают люди", а общий рубильник включения электропитания установки закрыть на замок.
3.10. Очистку внутренней поверхности камеры электронно-лучевой установки производить при открытой крышке.
3.11. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей, цепи, грузовых крюков и других приспособлений для подвешивания деталей и надежностью их крепления.
3.13. На участке, где производится пайка электронным лучом, не производить прием и хранение пищи, а также курение.

IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

В аварийных ситуациях необходимо:
4.1. При отключении вентиляции пайку электронным лучом прекратить. Работникам немедленно выйти из помещения и плотно закрыть двери, ведущие в другие помещения, и сообщить об этом непосредственному или вышестоящему руководителю.
4.2. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании работника оказать ему первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.
4.3. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.4. При возникновении пожара:
- прекратить работу;
- отключить электрооборудование;
- сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре;
- сообщить о пожаре в пожарную охрану;
- принять по возможности меры по эвакуации работников, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.

V. Требования охраны труда по окончании работы

По окончании работы необходимо:
5.1. Отключить от электросети электронно-лучевую установку, пульты питания, освещение.
5.2. Отключить местную вытяжную вентиляцию.
5.3. Неизрасходованные флюсы убрать в вытяжные шкафы или в специально предназначенные для хранения кладовые.
5.4. Перед сдачей смены проверить на электронно-лучевой установке наличие и исправность: ограждений, защитных блокировок, сигнализации, заземления, вентиляционных систем.
Занести результаты проверки в журнал приема и сдачи смены, сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о неисправностях.
5.5. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.6. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.7. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 17.07.2003 г. №55

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ПАЙКОЙ И ЛУЖЕНИЕМ ИЗДЕЛИЙ
ПОГРУЖЕНИЕМ В РАСПЛАВЛЕННЫЙ ПРИПОЙ

I. Общие требования охраны труда

1.1. На основе настоящей межотраслевой типовой инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых пайкой и лужением изделий способом погружения в расплавленный припой (далее - пайка в расплавленном припое).
1.2. К выполнению работ по пайке в расплавленном припое допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами и грузами.
1.3. Работник, допущенный к выполнению работ с грузоподъемными механизмами, должен иметь удостоверение на право выполнения этих работ.
1.4. Работники, выполняющие пайку в расплавленном припое, должны иметь II группу по электробезопасности.
1.5. В случае возникновения в процессе пайки в расплавленном припое каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, работник должен обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работникам, занятым пайкой в расплавленном припое, необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При пайке в расплавленном припое на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны парами вредных химических веществ;
- повышенная температура поверхности изделия, оборудования, инструмента и расплавов припоев;
- повышенная температура воздуха рабочей зоны;
- пожароопасность;
- брызги припоев и флюсов;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника.
1.8. Работники, занятые пайкой в расплавленном припое, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Работы с вредными и взрывопожароопасными веществами при нанесении припоев, флюсов, паяльных паст, связующих и растворителей должны проводиться при действующей общеобменной и местной вытяжной вентиляции.
1.10. Работа вентиляционных установок должна контролироваться с помощью световой и звуковой сигнализации, автоматически включающейся при остановке вентиляции.
1.11. Нагретые в процессе пайки в расплавленном припое изделия и технологическая оснастка должны размещаться в местах, оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией.
1.12. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов, нанесение флюса и других материалов на сборочные детали необходимо проводить с использованием специальных приспособлений или инструментов, указанных в технологической документации.
1.13. Плавильные ванны должны быть оборудованы электрическими нагревателями, местной вытяжной вентиляцией и устройствами для закрытия зеркала ванн.
1.14. Плавильные ванны с расплавами, при нагревании которых до высокой температуры происходят выделения вредных веществ, а также ванны с длительными операциями технологического процесса должны быть оборудованы бортовыми отсосами.
1.15. Местная вытяжная вентиляция на плавильных ваннах должна включаться с началом подогрева ванн, а выключаться после полного охлаждения.
1.16. Пульты управления плавильными ваннами должны быть оборудованы световой сигнализацией, информирующей о подаче напряжения на нагревательные элементы.
1.17. Токоведущие части плавильных ванн должны быть изолированы, а металлические нетоковедущие части должны быть заземлены или занулены.
1.18. Плавильные ванны должны быть оборудованы приборами автоматического регулирования температуры с автоматической сигнализацией и выключением нагревателей при повреждении приборов теплового контроля.
1.19. Внутренние поверхности плавильных ванн для агрессивных веществ, а также трубопроводы к ним следует изготавливать из материалов, устойчивых к воздействию этих веществ.
1.20. Плавильные ванны для расплава припоя должны быть защищены тепловой изоляцией, обеспечивающей температуру наружных поверхностей ванны не более 45 град. С.
1.21. Под плавильными ваннами должны быть устроены аварийные сборники (приямки) для сбора расплавленного припоя на случай его вытекания из прогоревших ванн. Приямки должны быть термостойкими, гидроизолированными и сухими.
1.22. Переносные плавильные ванны должны быть оборудованы козырьками, отогнутыми вовнутрь ванны, во избежание выплескивания расплавленного припоя при его переноске.
1.23. Порядок укладки в плавильные ванны изделий должен быть установлен в технологической документации.
1.24. Изделия, предназначенные для пайки в расплавленном припое, должны поступать в специальной таре.
1.25. Уровень расплавленных припоев не должен превышать 3/4 высоты плавильной ванны.
1.26. Крепление изделий на приспособлениях и штангах при пайке погружением в плавильную ванну с расплавленными припоями должно исключать их падение.
1.27. Разлив расплавленного припоя из плавильной ванны следует осуществлять механизированным способом. В случае ручного разлива должны применяться разливочные ковши с крышкой.
1.28. На каждой плавильной ванне должна быть установлена табличка с указанием типа и мощности ванны, рабочего интервала температур и состава расплава.
1.29. На участках приготовления флюсов должны быть водопроводный кран с раковиной и нейтрализующие жидкости для удаления паяльных флюсов, содержащих фтористые и хлористые соли, в случаях их попадания на кожу.
1.30. Для предупреждения работников о возможности поражения электрическим током на участках пайки в расплавленном припое должны быть вывешены предупредительные надписи, плакаты и знаки безопасности, а на полу положены деревянные решетки, покрытые диэлектрическими ковриками.
1.31. Использованные при пайке в расплавленном припое салфетки и ветошь должны собираться в специальную емкость, удаляться из помещения по мере их накопления в специально отведенное место.
1.32. Работник, занятый пайкой в расплавленном припое, обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любых ситуациях, угрожающих жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.33. Работнику, занятому пайкой в расплавленном припое, необходимо соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.34. Работнику, занятому пайкой в расплавленном припое, необходимо пройти обучение приемам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве.
1.35. Лица, виновные в нарушении законодательства об охране труда, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

Перед началом работы необходимо:
2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Убедиться в том, что пол сухой и подножная решетка, находящаяся у плавильной ванны, устойчива и исправна.
2.4. Включить и проверить работу вентиляции.
2.5. Проверить наличие и исправность:
- ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
- токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
- заземляющих устройств;
- защитных блокировок;
- средств пожаротушения.
При выявлении неисправностей к работе не приступать, о неисправностях сообщить своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
2.6. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность.

III. Требования охраны труда во время работы

Во время работы необходимо:
3.1. Содержать рабочее место в чистоте, не допускать его загромождения.
3.2. При выполнении работ соблюдать принятую технологию пайки изделий.
3.3. Перед погружением в плавильную ванну с расплавленным припоем сборочные детали, технологическая оснастка, инструмент, а также загружаемые в ванну припои и флюсы просушить до полного удаления влаги в соответствии с требованиями технологической документации.
3.4. Загрузку и выгрузку изделий из плавильной ванны с расплавленными припоями производить осторожно, плавно и без рывков, исключая разбрызгивание расплавленных припоев.
3.5. Загрузку в плавильные ванны и выгрузку из них изделий массой более 20 кг производить с помощью грузоподъемных устройств.
3.6. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей, крюков и приспособлений для подвешивания изделий и надежность их крепления.
3.7. Загрузку припоя в плавильную ванну производить малыми порциями (0,5 - 1 кг).
3.8. При загрузке вручную изделий применять приспособления (клещи и другие приспособления), длина которых обеспечивает нахождение руки работника не ближе 0,5 м от края плавильной ванны с расплавом.
3.9. Пленки расплавов и шлаки из плавильной ванны удалять специальными (с отверстиями) ковшами или ложками, просушенными до комнатной температуры и не имеющих следов влаги.
3.10. Не производить ремонт плавильной ванны, не отключенной от электросети. При ремонте плавильной ванны на пусковых приборах вывесить плакаты с надписью "Не включать - работают люди".
3.11. Очистку плавильной ванны от припоя производить после отключения ванны от источника электроэнергии.
3.12. При работе внутри плавильных ванн применять переносные лампы напряжением не более 12 В.
3.13. На участке, где производится пайка в расплавленном припое, не производить прием и хранение пищи, а также курение.

IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

В аварийных ситуациях необходимо:
4.1. При обнаружении неисправной работы плавильной ванны отключить ее от питающей электросети и известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
4.2. В случае необходимости (аварийный слив при выходе из строя облицовки ванны) расплавленный припой из плавильной ванны следует сливать в специальные сборники (сухие изложницы, поддоны или приямки).
4.3. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании работника оказать ему первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.
4.4. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.5. При возникновении пожара:
- прекратить работу;
- отключить электрооборудование;
- сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре;
- сообщить о пожаре в пожарную охрану;
- принять по возможности меры по эвакуации работников, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.

V. Требования охраны труда по окончании работы

По окончании работы необходимо:
5.1. Отключить от электросети плавильные ванны, пульты питания, освещение.
5.2. Отключить местную вытяжную вентиляцию.
5.3. Неизрасходованные флюсы убрать в вытяжные шкафы или в специально предназначенные для хранения кладовые.
5.4. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.5. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.6. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 17.07.2003 г. №55

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ПАЙКОЙ И ЛУЖЕНИЕМ ИЗДЕЛИЙ
ПОГРУЖЕНИЕМ В РАСПЛАВЛЕННУЮ СОЛЬ

I. Общие требования охраны труда

1.1. На основе настоящей межотраслевой типовой инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых пайкой и лужением изделий погружением в расплавленную соль (далее - пайка в расплавленной соли).
1.2. К выполнению работ по пайке в расплавленной соли допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами и грузами.
1.3. Работник, допущенный к выполнению работ с грузоподъемными механизмами, должен иметь удостоверение на право выполнения этих работ.
1.4. Работники, выполняющие пайку в расплавленной соли, должны иметь II группу по электробезопасности.
1.5. В случае возникновения в процессе пайки в расплавленной соли каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, работнику необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работникам, занятым пайкой в расплавленной соли, необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При пайке в расплавленной соли на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны парами вредных химических веществ;
- повышенная температура поверхности изделия, оборудования, инструмента и расплавов солей;
- повышенная температура воздуха рабочей зоны;
- пожароопасность;
- брызги припоев и флюсов;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника.
1.8. Работники, занятые пайкой в расплавленной соли, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Работы с вредными и взрывопожароопасными веществами при нанесении припоев, флюсов, паяльных паст, связующих и растворителей должны проводиться при действующей общеобменной и местной вытяжной вентиляции.
1.10. Работа вентиляционных установок должна контролироваться с помощью световой и звуковой сигнализации, автоматически включающейся при остановке вентиляции.
1.11. Нагретые в процессе пайки в расплавленной соли изделия и технологическая оснастка должны размещаться в местах, оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией.
1.12. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов, нанесение флюса и других материалов на сборочные детали необходимо проводить с использованием специальных приспособлений или инструментов, указанных в технологической документации.
1.13. Соляные ванны должны быть оборудованы электрическими нагревателями, местной вытяжной вентиляцией и устройствами для закрытия зеркала ванн.
1.14. Соляные ванны с расплавами соли, при нагревании которых до высокой температуры происходят выделения вредных веществ, а также ванны с длительными операциями технологического процесса должны быть оборудованы бортовыми отсосами.
1.15. Местная вытяжная вентиляция на соляных ваннах должна включаться с началом подогрева ванн, а выключаться после полного охлаждения.
1.16. Пульты управления соляными ваннами должны быть оборудованы световой сигнализацией, информирующей о подаче напряжения на нагревательные элементы.
1.17. Токоведущие части соляных ванн должны быть изолированы, а металлические нетоковедущие части должны быть заземлены или занулены.
1.18. Соляные ванны должны быть оборудованы приборами автоматического регулирования температуры с автоматической сигнализацией и выключением нагревателей при повреждении приборов теплового контроля.
1.19. Внутренние поверхности соляных ванн для агрессивных веществ, а также трубопроводы к ним следует изготавливать из материалов, устойчивых к воздействию этих веществ.
1.20. Соляные ванны для расплава соли должны быть защищены тепловой изоляцией, обеспечивающей температуру наружных поверхностей ванны не более 45 град. С.
1.21. Под соляными ваннами должны быть устроены аварийные сборники (приямки) для сбора расплавленной соли на случай ее вытекания из прогоревших ванн. Приямки должны быть термостойкими, гидроизолированными и сухими.
1.22. Порядок укладки изделий в соляную ванну должен быть установлен в технологической документации,
1.23. Изделия, предназначенные для пайки в расплавленной соли, должны поступать в специальной таре.
1.24. Уровень расплавленных солей не должен превышать 3/4 высоты соляной ванны.
1.25. Крепление изделий на приспособлениях и штангах при пайке погружением в соляную ванну с расплавленными солями должно исключать их падение.
1.26. Разлив расплавленной соли из соляной ванны следует осуществлять механизированным способом. В случае ручного разлива должны применяться разливочные ковши с крышкой.
1.27. На каждой соляной ванне должна быть установлена табличка с указанием типа и мощности ванны, рабочего интервала температур и состава расплава.
1.28. На участках приготовления флюсов должны быть водопроводный кран с раковиной и нейтрализующие жидкости для удаления паяльных флюсов, содержащих фтористые и хлористые соли, в случаях их попадания на кожу.
1.29. Для предупреждения работников о возможности поражения электрическим током на участках пайки в расплавленной соли должны быть вывешены предупредительные надписи, плакаты и знаки безопасности, а на полу положены деревянные решетки, покрытые диэлектрическими ковриками.
1.30. Использованные при пайке в расплавленной соли салфетки и ветошь должны собираться в специальную емкость, удаляться из помещения по мере их накопления в специально отведенное место.
1.31. Работник, занятый пайкой в расплавленной соли, немедленно извещает своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любых ситуациях, угрожающих жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.32. Работнику, занятому пайкой в расплавленной соли, необходимо соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.33. Работнику, занятому пайкой в расплавленной соли, необходимо пройти обучение приемам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве.
1.34. Лица, виновные в нарушении законодательства об охране труда, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

Перед началом работы необходимо:
2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Убедиться в том, что пол сухой и подножная решетка, находящаяся у соляной ванны, устойчива и исправна.
2.4. Включить и проверить работу вентиляции.
2.5. Проверить наличие и исправность:
- ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
- токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
- заземляющих устройств;
- защитных блокировок;
- средств пожаротушения.
При выявлении неисправностей к работе не приступать, о неисправностях сообщить своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
2.6. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность.

III. Требования охраны труда во время работы

Во время работы необходимо:
3.1. Содержать рабочее место в чистоте, не допускать его загромождения.
3.2. При выполнении работ соблюдать принятую технологию пайки изделий.
3.3. Перед погружением в соляную ванну с расплавленной солью сборочные детали, технологическая оснастка, инструмент, а также загружаемые в ванну припои и флюсы просушить до полного удаления влаги в соответствии с требованиями технологической документации.
3.4. Загрузку и выгрузку изделий из соляной ванны с расплавленной солью производить осторожно, плавно и без рывков, исключая разбрызгивание расплавленных припоев и соли.
3.5. Загрузку в соляные ванны и выгрузку из них изделий массой более 20 кг производить с помощью грузоподъемных устройств.
3.6. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей, крюков и приспособлений для подвешивания изделий и надежность их крепления.
3.7. Загрузку соли в соляную ванну производить малыми порциями (0,5 - 1 кг).
3.8. При загрузке вручную изделий применять приспособления (клещи и другие приспособления), длина которых обеспечивает нахождение руки работника не ближе 0,5 м от края соляной ванны с расплавом соли.
3.9. Пленки расплавов и шлаки из соляной ванны удалять специальными (с отверстиями) ковшами или ложками, просушенными до комнатной температуры и не имеющих следов влаги.
3.10. Не производить ремонт соляной ванны, не отключенной от электросети. При ремонте соляной ванны на пусковых приборах вывесить плакаты с надписью "Не включать - работают люди".
3.11. Очистку соляной ванны от соли производить после отключения ванны от источника электроэнергии.
3.12. При работе внутри соляных ванн применять переносные лампы напряжением не более 12 В.
3.13. На участке, где производится пайка в расплавленной соли, не производить прием и хранение пищи, а также курение.

IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

В аварийных ситуациях необходимо:
4.1. При обнаружении неисправной работы соляной ванны отключить ее от питающей электросети и известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
4.2. В случае необходимости (аварийный слив при выходе из строя облицовки ванны) расплавленную соль из соляной ванны следует сливать в специальные сборники (сухие изложницы, поддоны или приямки).
4.3. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании работника оказать ему первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.
4.4. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.5. При возникновении пожара:
- прекратить работу;
- отключить электрооборудование;
- сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре;
- сообщить о пожаре в пожарную охрану;
- принять по возможности меры по эвакуации работников, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.

V. Требования охраны труда по окончании работы

По окончании работы необходимо:
5.1. Отключить от электросети соляные ванны, пульты питания, освещение.
5.2. Отключить местную вытяжную вентиляцию.
5.3. Неизрасходованные флюсы убрать в вытяжные шкафы или в специально предназначенные для хранения кладовые.
5.4. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.5. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.6. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 17.07.2003 г. №55

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ПАЙКОЙ И ЛУЖЕНИЕМ ИЗДЕЛИЙ
ПАЯЛЬНОЙ ЛАМПОЙ

I. Общие требования охраны труда

1.1. На основе настоящей межотраслевой типовой инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых пайкой и лужением изделий паяльной лампой (далее - пайка паяльной лампой).
1.2. К выполнению работ по пайке паяльной лампой допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами и грузами.
1.3. Работник, допущенный к выполнению работ с грузоподъемными механизмами, должен иметь удостоверение на право выполнения этих работ.
1.4. В случае возникновения в процессе пайки паяльной лампой каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, работнику необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.5. Работникам, занятым пайкой паяльной лампой, необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.6. При пайке паяльной лампой на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны парами вредных химических веществ;
- повышенная температура поверхности изделия, инструмента, расплавов припоев;
- повышенная температура воздуха рабочей зоны;
- пожароопасность;
- брызги припоев и флюсов.
1.7. Работники, занятые пайкой паяльной лампой, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.8. Работы с вредными и взрывопожароопасными веществами при нанесении припоев, флюсов, паяльных паст должны проводиться при действующей общеобменной и местной вытяжной вентиляции. Системы местных отсосов должны включаться до начала работ и выключаться после их окончания. Работа вентиляционных установок должна контролироваться с помощью световой и звуковой сигнализации, автоматически включающейся при остановке вентиляции.
1.9. Нагретые в процессе пайки паяльной лампой изделия и технологическая оснастка должны размещаться в местах, оборудованных эффективной вытяжной вентиляцией.
1.10. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов, нанесение флюса и других материалов на сборочные детали необходимо проводить с использованием специальных приспособлений или инструментов, указанных в технологической документации.
1.11. Флюсы, в состав которых входят вредные и пожароопасные компоненты, а также материалы для изготовления флюсов необходимо хранить в вытяжных шкафах и в герметичной таре.
1.12. Количество флюса, выдаваемое на рабочие участки пайки паяльной лампой, не должно превышать сменной потребности.
1.13. Тара, предназначенная для транспортировки и хранения припоев и изделий, должна иметь удобную конструкцию для переноски и очистки ее от загрязнений.
1.14. Неизрасходованные флюсы по окончании пайки паяльной лампой должны быть убраны в вытяжные шкафы или в специально предназначенные для хранения кладовые.
1.15. Каждая паяльная лампа должна иметь паспорт с указанием результатов заводского гидравлического испытания и допускаемого рабочего давления, не реже одного раза в месяц должна проверяться на прочность и герметичность с занесением результатов проверки в специальный журнал, не реже одного раза в год должна проходить контрольные гидравлические испытания.
1.16. Паяльные лампы должны снабжаться пружинными предохранительными клапанами, отрегулированными на заданное давление, а лампы емкостью 3 литра и более - манометрами.
1.17. Работник, занятый пайкой паяльной лампой, немедленно извещает своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любых ситуациях, угрожающих жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.18. Работнику, занятому пайкой паяльной лампой, необходимо соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.19. Работнику, занятому пайкой паяльной лампой, необходимо пройти обучение приемам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве.
1.20. Лица, виновные в нарушении законодательства об охране труда, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

Перед началом работы необходимо:
2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть все предусмотренные нормами средства индивидуальной защиты.
2.3. Убедиться в том, что вытяжная вентиляция включена.
Работать при неисправной или недействующей вентиляции запрещается.
2.4. Приготовить необходимые для работы инструменты и приспособления согласно требованиям технологической документации.
2.5. Проверить наличие и исправность средств пожаротушения.
2.6. Проверить освещенность рабочего места. Напряжение местного освещения не должно превышать 50 В.

III. Требования охраны труда во время работы

Во время работы необходимо:
3.1. Содержать рабочее место в чистоте и не допускать его загромождения.
3.2. При выполнении работ соблюдать принятую технологию пайки изделий.
3.3. Паяльные лампы заправлять горючей жидкостью, для работы на которой они предназначены, и не более чем на 75% емкости их резервуаров.
3.4. Заправку и разжигание паяльных ламп производить в специально выделенных местах, очищенных от горючих материалов, а находящиеся на расстоянии менее 5 м конструкции из горючих материалов защищать экранами из негорючих материалов.
3.5. При работе с паяльной лампой:
- не применять в качестве горючего для лампы, работающей на керосине, бензин;
- не разжигать лампу путем подачи горючего через горелку;
- не повышать давление в резервуаре лампы при накачке воздуха более допустимого рабочего давления, указанного в паспорте;
- не заполнять лампу горючим более чем на 3/4 объема ее резервуара;
- не отвертывать воздушный винт и наливную пробку, когда лампа горит или еще не остыла.
3.6. Спуск давления воздуха из резервуара паяльной лампы производить после того, как горелка полностью остыла.
3.7. На участке, где производится пайка паяльной лампой, не производить прием и хранение пищи, а также курение.

IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

В аварийных ситуациях необходимо:
4.1. При отключении вентиляции пайку паяльной лампой прекратить. Работникам немедленно выйти из помещения и плотно закрыть двери, ведущие в другие помещения.
4.2. При травмированной, отравлении и внезапном заболевании работника оказать ему первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать его доставку в учреждение здравоохранения.
4.3. При возникновении пожара:
- прекратить работу;
- отключить электрооборудование;
- сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре;
- сообщить о пожаре в пожарную охрану;
- принять по возможности меры по эвакуации работников, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.

V. Требования охраны труда по окончании работы

По окончании работы необходимо:
5.1. Погасить огонь в горелке паяльной лампы.
5.2. После остывания горелки паяльной лампы до температуры окружающей воздушной среды снизить давление воздуха в резервуаре паяльной лампы до атмосферного давления.
5.3. Отключить местную вытяжную вентиляцию.
5.4. Неизрасходованные флюсы убрать в вытяжные шкафы или в специально предназначенные для хранения кладовые.
5.5. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.6. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.7. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 17.07.2003 г. №55

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ПАЙКОЙ
И ЛУЖЕНИЕМ ИЗДЕЛИЙ ПАЯЛЬНИКОМ

I. Общие требования охраны труда

1.1. На основе настоящей межотраслевой типовой инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых пайкой и лужением изделий паяльником (далее - пайка паяльником).
1.2. К выполнению работ по пайке паяльником допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с приспособлениями, инструментами и грузами.
1.3. Работники, выполняющие пайку паяльником, должны иметь II группу по электробезопасности.
1.4. В случае возникновения в процессе пайки паяльником каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, работник должен обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.5. Работникам, занятым пайкой паяльником, необходимо соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.6. При пайке паяльником на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
- повышенная загазованность воздуха рабочей зоны парами вредных химических веществ;
- повышенная температура поверхности изделия, оборудования, инструмента и расплавов припоев;
- повышенная температура воздуха рабочей зоны;
- пожароопасность;
- брызги припоев и флюсов;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника.
1.7. Работники, занятые пайкой паяльником, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.8. Работы с вредными и взрывопожароопасными веществами при нанесении припоев, флюсов, паяльных паст, связующих и растворителей должны проводиться при действующей общеобменной и местной вытяжной вентиляции. Системы местных отсосов должны включаться до начала работ и выключаться после их окончания. Работа вентиляционных установок должна контролироваться с помощью световой и звуковой сигнализации, автоматически включающейся при остановке вентиляции.
1.9. Воздухоприемники местных отсосов должны крепиться на гибких или телескопических воздуховодах, способных перемещаться в процессе пайки паяльником к месту пайки. При этом должна быть обеспечена надежная фиксация положения воздухоприемников.
1.10. Паяльник должен проходить проверку и испытания в сроки и объемах, установленных технической документацией на него.
1.11. Класс паяльника должен соответствовать категории помещения и условиям производства.
1.12. Кабель паяльника должен быть защищен от случайного механического повреждения и соприкосновения с горячими деталями.
1.13. Рабочие места обжига изоляции с концов электропроводов (жгутов) должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией. Работа по обжигу изоляции без применения работниками защитных очков не допускается.
1.14. Для местного освещения рабочих мест при пайке паяльником должны применяться светильники с непросвечивающими отражателями. Светильники должны располагаться таким образом, чтобы их светящие элементы не попадали в поле зрения работников.
1.15. Устройство для крепления светильников местного освещения должно обеспечивать фиксацию светильника во всех необходимых положениях. Подводка электропроводов к светильнику должна находиться внутри устройства. Открытая проводка не допускается.
1.16. На участках приготовления флюсов должны быть водопроводный кран с раковиной и нейтрализующие жидкости для удаления паяльных флюсов, содержащих фтористые и хлористые соли, в случаях их попадания на кожу работника.
1.17. Для предупреждения работников о возможности поражения электрическим током на участках пайки паяльником должны быть вывешены предупредительные надписи, плакаты и знаки безопасности, а на полу положены деревянные решетки, покрытые диэлектрическими ковриками.
1.18. Рабочие поверхности столов и оборудования на участках пайки паяльником, а также поверхности ящиков для хранения инструментов должны покрываться гладким, легко очищаемым и обмываемым материалом.
1.19. Использованные при пайке паяльником салфетки и ветошь должны собираться в специальную емкость, удаляться из помещения по мере их накопления в специально отведенное место.
1.20. Работник, занятый пайкой паяльником, немедленно извещает своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любых ситуациях, угрожающих жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.21. Работнику, занятому пайкой паяльником, необходимо соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.22. Работнику, занятому пайкой паяльником, необходимо пройти обучение приемам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве.
1.23. Лица, виновные в нарушении законодательства об охране труда, несут ответственность в порядке, установленном законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

Перед началом работы необходимо:
2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. При пользовании паяльником:
- проверить его на соответствие классу защиты от поражения электрическим током;
- проверить внешним осмотром техническое состояние кабеля и штепсельной вилки, целостность защитного кожуха и изоляции рукоятки;
- проверить на работоспособность встроенных в его конструкцию отсосов;
- проверить на работоспособность механизированную подачу припоя в случаях ее установки в паяльнике.
2.4. Включить и проверить работу вентиляции.
2.5. Проверить наличие и исправность:
- ограждений и предохранительных приспособлений;
- токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
- заземляющих устройств;
- средств пожаротушения.
2.6. Проверить освещенность рабочего места. Напряжение для местного освещения не должно превышать 50 В.

III. Требования охраны труда во время работы

Во время работы необходимо:
3.1. Содержать рабочее место в чистоте, не допускать его загромождения.
3.2. При выполнении работ соблюдать принятую технологию пайки изделий.
3.3. Паяльник, находящийся в рабочем состоянии, устанавливать в зоне действия местной вытяжной вентиляции.
3.4. Паяльник на рабочих местах устанавливать на огнезащитные подставки, исключающие его падение.
3.5. Нагретые в процессе работы изделия и технологическую оснастку размещать в местах, оборудованных вытяжной вентиляцией.
3.6. При пайке крупногабаритных изделий применять паяльник со встроенным отсосом.
3.7. Для перемещения изделий применять специальные инструменты (пинцеты, клещи или другие инструменты), обеспечивающие безопасность при пайке.
3.8. Сборку, фиксацию, поджатие соединяемых элементов, нанесение припоя, флюса и других материалов на сборочные детали проводить с использованием специальных приспособлений или инструментов, указанных в технологической документации.
3.9. Излишки припоя и флюса с жала паяльника снимать с применением материалов, указанных в технологической документации (хлопчатобумажные салфетки, асбест и другие).
3.10. Пайку паяльником в замкнутых объемах проводить не менее чем двумя работниками. Для осуществления контроля безопасного проведения работ один из работников должен находиться вне замкнутого объема. Работник, находящийся в замкнутом объеме, кроме спецодежды должен применять: защитные каски (полиэтиленовые, текстолитовые или винипластовые), электрозащитные средства (диэлектрические перчатки, галоши, коврики) и предохранительный пояс с канатом, конец которого должен находиться у наблюдающего вне замкнутого объема.
3.11. Пайку паяльником в замкнутых объемах проводить паяльником с напряжением не выше 12 В и при непрерывной работе местной приточной и вытяжной вентиляции.
3.12. Пайку малогабаритных изделий в виде штепсельных разъемов, наконечников, клемм и других аналогичных изделий производить, закрепляя их в специальных приспособлениях, указанных в технологической документации (зажимы, струбцины и другие приспособления).
3.13. Во избежание ожогов расплавленным припоем при распайке не выдергивать резко с большим усилием паяемые провода.
3.14. Паяльник переносить за корпус, а не за провод или рабочую часть. При перерывах в работе паяльник отключать от электросети.
3.15. При нанесении флюсов на соединяемые места пользоваться кисточкой или фарфоровой лопаточкой.
3.16. При проверке результатов пайки не убирать изделие из активной зоны вытяжки до полного его остывания.
3.17. Изделия для пайки паяльником укладывать таким образом, чтобы они находились в устойчивом положении.
3.18. На участках пайки паяльником не производить прием и хранение пищи, а также курение.

IV. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

В аварийных ситуациях необходимо:
4.1. При обнаружении неисправной работы паяльника отключить его от питающей электросети и известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
4.2. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании работника оказать ему первую (доврачебную) помощь и, при необходимости, организовать доставку в учреждение здравоохранения.
4.3. При поражении электрическим током работника принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.4. При возникновении пожара:
- прекратить работу;
- отключить электрооборудование;
- сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре;
- сообщить о пожаре в пожарную охрану;
- принять по возможности меры по эвакуации работников, тушению пожара и сохранности материальных ценностей.

V. Требования охраны труда по окончании работы

По окончании работы необходимо:
5.1. Отключить от электросети паяльник, пульты питания, освещение.
5.2. Отключить местную вытяжную вентиляцию.
5.3. Неизрасходованные флюсы убрать в вытяжные шкафы или в специально предназначенные для хранения кладовые.
5.4. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.5. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.6. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.



Утверждена

Первым заместителем

Министра труда

и социального развития

Российской Федерации

17 мая 2004 года

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ОБСЛУЖИВАНИЕМ

ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ КОЛОДЦЕВ, ЛОТКОВ И ТРУБОПРОВОДОВ

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция предусматривает основные требования по охране труда для работников, занятых эксплуатацией технологических колодцев, лотков и трубопроводов организаций.

1.2. В технологических колодцах, лотках и трубопроводах возможно скопление взрывоопасных газов и паров нефтепродуктов, поэтому работы, проводимые в этих местах, относятся к разряду газоопасных и должны проводиться в соответствии с действующими нормативными правовыми документами.

1.3. При эксплуатации технологических колодцев, лотков и трубопроводов допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие в установленном порядке медицинский осмотр, обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда.

1.4. Все работники обеспечиваются спецодеждой, спецобувью и индивидуальными средствами защиты согласно действующим нормам. Средства индивидуальной защиты хранят в специально оборудованном помещении.

1.5. Работы в газоопасных местах необходимо выполнять по наряду-допуску на выполнение работ повышенной опасности, оформляемому в установленном порядке и утверждаемому техническим руководителем объекта.

1.6. Применяемый при работе инструмент следует изготовлять из материала, не вызывающего искрообразование при ударе; режущий инструмент перед использованием необходимо смазывать консистентными смазками.

1.7. Трубопроводы для легковоспламеняющихся нефтепродуктов необходимо надежно заземлить для отвода статического электричества.

Работы, проводимые в колодцах в противогазах, через каждые 15 минут должны чередоваться с 15-минутным отдыхом на поверхности.

1.8. Для внутреннего освещения технологических колодцев и лотков рекомендуется применять взрывобезопасные фонари напряжением не более 12 В, включение и выключение которых производится вне колодцев и лотков.

1.9. В операторной вывесить схемы расположения наземных и подземных технологических трубопроводов и установленных на них запорных устройств.

1.10. В местах перехода работников через трубопроводы следует устанавливать переходные площадки или мостики с перилами.

1.11. Не допускается курить, пользоваться открытым огнем внутри колодца, лотка.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед началом работ в технологических колодцах, лотках и трубопроводах следует провести анализ воздушной среды газоанализатором. Результаты анализа оформить справкой установленной формы с подписями ответственных лиц.

2.2. Если загазованность превышает установленные нормы, необходимо определить причины загазованности, до их устранения не начинать проведения ремонтных работ.

2.3. Трубопроводы при повышенной загазованности продуть паром или инертным газом.

В колодцах при повышенной загазованности произвести интенсивное нагнетание свежего воздуха. Эффективность вентиляции контролируется повторным анализом воздушной среды.

2.4. При наличии в технологических колодцах, лотках, трубопроводах нефтепродукта удалить его.

2.5. Перед началом ремонтных работ в колодцах и лотках трубопроводы отключить от всех емкостей и других трубопроводов.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. На проведение работ в технологических колодцах, лотках, трубопроводах по оформленному наряду-допуску на проведение работ повышенной опасности назначаются:

не менее трех человек - при работе в колодцах, из которых двое должны находиться на поверхности и постоянно наблюдать за работающим внутри;

не менее двух человек - при работе в лотках и на трубопроводах.

3.2. Работы в технологических колодцах и лотках необходимо производить при наличии у работников шланговых противогазов ПШ-1, лямочных предохранительных поясов и страховочных веревок.

Конец страховочной веревки от спасательного пояса работающего в технологическом колодце должен находиться в руках наблюдающего.

Одному из наблюдающих при проведении работ в технологическом колодце необходимо иметь противогаз.

3.3. Лотки и колодцы на трубопроводах следует содержать в чистоте, регулярно очищать. Не допускается скопление в них нефтепродуктов.

3.4. Крышки колодцев должны легко открываться специальными крюками, изготовленными из неискрообразующего материала. Не допускается применять для открытия и закрытия крышек колодцев и трубопроводной арматуры ломы, трубы и т.п., которые могут вызвать искру.

3.5. Задвижки, краны, вентили следует открывать и закрывать плавно во избежание гидравлического удара и аварии трубопровода.

3.6. На неработающих трубопроводах задвижки необходимо закрыть.

3.7. Не удалять пробки, образовавшиеся в трубопроводах, стальными и другими приспособлениями, которые могут вызвать искрообразование от трения или ударов о трубу.

3.8. Не допускается ведение каких-либо работ по ремонту трубопроводов и запорной арматуры во время перекачки нефтепродуктов.

3.9. После монтажа или ремонта трубопровод следует продуть или промыть для удаления грязи, окалины и посторонних предметов.

3.10. В случае образования ледяной пробки в трубопроводе:

произвести наружный осмотр замороженного участка, чтобы убедиться в отсутствии разрывов и установить границы образования ледяной пробки;

отключить трубопровод от общей системы;

отогрев ледяной пробки начинать вести с концов замерзшего участка;

не допускается отогревать замороженный участок в лопнувшем трубопроводе до его отключения. Для разогрева ледяной пробки следует применять только пар, горячую воду или нагретый песок. Открытый огонь при подогреве не допускается.

3.11. Замена прокладок и запорной арматуры на трубопроводах допускается только после сброса давления, освобождения от продукта и отключения трубопровода от действующих трубопроводов.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При эксплуатации технологических колодцев, лотков и трубопроводов могут возникнуть следующие аварийные ситуации:

повышенная загазованность в колодцах и лотках;

подтекание нефтепродукта через неплотности прокладок и сальников в запорной арматуре;

негерметичность сварных швов или разрыв трубопровода.

4.2. Во всех аварийных ситуациях необходимо сообщить об этом руководству предприятия или работнику, ответственному за выполнение работ, и далее действовать по плану ликвидации аварий.

4.3. Если загазованность повысилась во время работы, следует удалить пострадавшего из опасной зоны с использованием защитных средств (шланговый противогаз ПШ-1).

4.4. При отравлении токсичными газами необходимо извлечь пострадавшего из колодца, лотка, освободить от стесняющей одежды, обеспечить поступление свежего воздуха, покой, тепло, дать понюхать нашатырного спирта. При остановке дыхания сделать искусственное дыхание. Вызвать скорую медицинскую помощь.

При попадании нефтепродукта в глаза немедленно промыть их большим количеством воды.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. После осмотра запорной арматуры или пользования ею закрыть крышки технологических колодцев, предварительно убедившись, что в колодце не остались люди, убраны инструменты, материалы.

5.2. Лотки после ремонта следует закрывать огнестойкими плитами.

5.3. Если выполненные работы относились к категории огневых или газоопасных работ, то закрыть наряд-допуск на выполнение работ повышенной опасности.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.



Типовая инструкция по охране труда
для работников, занятых на погрузке и выгрузке
различных грузов с помощью кранов

ТОИ Р-15-025-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.

1. Общие положения

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности по охране труда для рабочих, занятых на лесоскладских работах".
1.2. Допущенный к самостоятельной работе стропальщик (зацепщик) должен:
иметь понятие об устройстве обслуживаемого им крана и знать его грузоподъемность;
уметь подбирать необходимые для работы стропы и другие грузозахватные приспособления в зависимости от веса и характера перемещаемого груза;
уметь определять пригодность стропов и других съемных грузозахватных приспособлений и тары;
уметь правильно обвязать и подвесить груз на кран;
знать нормы заполнения тары;
знать порядок обмена сигналами с машинистом-крановщиком;
знать порядок и габариты складирования грузов;
знать порядок безопасной работы стреловых самоходных кранов вблизи линий электропередач;
знать место расположения рубильника, подающего напряжение на главные троллейные провода или гибкий кабель электрического крана и уметь отключать кран от сети;
знать технологические условия погрузки и крепления грузов.
1.3. Все рабочие на погрузочно-разгрузочных работах должны работать в защитных касках. Одежда должна плотно прилегать к телу, застегиваться на все пуговицы и не иметь свисающих частей.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы стропальщик должен:
подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие весу и характеру груза, стропы подобрать с учетом числа ветвей, такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90°;
проверить исправность грузозахватных приспособлений и тары, их веса и грузоподъемности;
подготовить стойки, подкладки, распределить по месту погрузки;
осмотреть погрузочные эстакады, навесные мостики, инструменты и другие приспособления;
затормаживать подвижной состав только тормозными башмаками или зарезными шпалами;
открывать двери товарных вагонов, держась за поручни и находясь за их полотном, т.к. возможно выпадение груза из вагона;
закрывать двери вагонов следует вдвоем, держась только за поручни.
В случае обнаружения неисправностей или несоответствия приспособлений характеру выполнения погрузочных работ доложить ответственному за производство работ.
2.2. Стропальщику запрещается:
выгружать материалы (кроме сыпучих) через люки вагона, люки крытых вагонов перед погрузкой должны быть закрыты;
бросать грузы при погрузке их в вагоны -это опасно для работающих внутри.
2.3. Одновременная механизированная погрузка или разгрузка смежных сцепленных между собой платформ или полувагонов запрещается.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При обвязке (зацепке) груза стропальщик должен:
обвязку и зацепку грузов проводить в соответствии со схемами строповки грузов, строповку редко поднимаемых грузов, на которые не разработаны схемы их строповки, выполнять под руководством лица, ответственного за безопасное перемещение грузов кранами;
проверять вес груза, предназначенного к перемещению, по списку или по маркировке на грузе. Если стропальщик не имеет возможности определить вес груза, то он должен узнать его у лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению груза кранами;
при обвязке груза канаты и цепи должны накладываться на основной массив (раму, каркас; корпус, станину) без узлов и прокруток, под ребра грузов следует подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждений;
обвязывать груз таким образом, чтобы во время его перемещения исключалось падение отдельных его частей (бревна, доски, прутки металла и др.) и обеспечивалось устойчивое положение груза при перемещении, для этого строповка длинномерных грузов должна проводиться не менее чем в 2-х местах. Пачку лесоматериалов застрапливать двумя стропами на одинаковом расстоянии от концов, угол между ветвями не более 90°;
зацепку железобетонных и бетонных изделий, а также других грузов, снабженных петлями, рымболтами, цапфами, следует проводить за все предусмотренные для этого петли и цапфы;
при использовании двурогих крюков стропы накладывать на оба рога крюка;
не использованные для зацепки концы многоветвевых стропов не должны задевать при перемещении за встречные предметы;
убедиться, что предназначенный для подъема груз ничем не зацеплен, не завален и не примерз к земле;
проверять, нет ли на грузе или внутри его, например, в трубе, посторонних предметов, незакрепленных деталей, инструмента.
3.2. При обвязке и зацепке грузов стропальщику запрещается:
соединять звенья разрозненных цепей болтами или проволокой;
связывать канаты;
применять для обвязки и зацепки грузов приспособления, не предусмотренные схемами строповки (ломы, штыри и др.);
зацеплять поддоны с кирпичом без ограждения (допускается только при погрузке кирпича на автомашину и разгрузке его на землю);
зацеплять бетонные и железобетонные изделия, не имеющие маркировки, а также за поврежденные петли;
выполнять погрузочно-разгрузочные работы с опасными грузами при обнаружении несоответствия тары требованиям нормативно-технической документации, неисправности тары, а также при отсутствии маркировки и предупредительных надписей на ней;
обвязывать, подвешивать груз на крюк на расстоянии 30 м от крайнего провода линии электропередач без наряд-допуска и без присутствия ответственного лица, фамилия которого указана в наряд-допуске;
забивать крюк стропы в монтажные петли железобетонных изделий или других грузов;
поправлять ветви стропов в зоне крюка ударами молотка или другими предметами;
направлять стропы ударами молотка, лома на поднимаемом грузе;
использовать при обвязке крупных стеновых блоков и других высоких грузов приставные лестницы (в этих случаях следует применять переносные площадки);
использовать грейфер для подъема людей или грузов, подвешенных с помощью стропов за челюсти грейфера (кроме легковесных в виде единичного бревна и т.д.), а также для выполнения других работ, для которых грейфер не предназначен.
3.3. При подъеме и перемещении груза стропальщик должен:
перед каждой операцией по подъему и перемещению груза подавать соответствующий сигнал машинисту-крановщику. При передвижении крана по железнодорожным путям применять сигналы, установленные на железной дороге;
убедиться в отсутствии людей в зонах подъема, перемещения и отпускания груза, выйти самому из опасной зоны;
если масса груза близка к грузоподъемности крана, дать сигнал о подъеме на 200-300 мм, проверить правильность строповки, устойчивость крана, действие тормозов. После этого подать сигнал о подъеме на необходимую высоту. При необходимости исправления строповки груз опустить;
подъем при снятии груза с фундаментных болтов производить с наименьшей скоростью, без перекосов и заеданий;
перед подъемом груза стреловыми самоходными кланами проверить соответствие вылета стрелы поднимаемой массе груза;
перед подачей сигнала на горизонтальное перемещение груза убедиться, что груз поднят на 0,5 м выше встречающихся на пути предметов;
для предотвращения разворота длинномерных и громоздких грузов во время их подъема и перемещения применять специальные оттяжки;
при погрузке и разгрузке вагонеток, полувагонов, платформ во избежание произвольного перемещения укрепить их;
подъем сыпучих и мелкоштучных грузов проводить в специальной таре, заполненной не свыше нормы.
3.4. При подъеме и перемещении стропальщику запрещается:
находиться или допускать нахождение людей под поднятым грузом, на пути движения груза, под стрелой погрузочного крюка, около тяговых тросов, между погрузочным крюком и подвижным составом, на подкрановых путях, в зоне передвижения, в зоне возможного его падения и в местах его опускания;
находиться на железнодорожной платформе, в полувагоне и т.п. при погрузке или разгрузке их грейферами или магнитными кранами.
3.5. При работе стреловых самоходных кранов стропальщик должен убедиться, что стрела крана или каната не находятся в опасной близости к линии электропередачи.
3.6. При необходимости переноски гибкого кабеля, питающего самоходный кран, стропальщик должен предупредить машиниста-крановщика о том, чтобы он не повернул и не перегонял кран в это время.
При замеченных во время работы неисправностях крана, подкрановых путей, нахождении людей в опасных зонах дать сигнал о прекращении подъема, перемещении груза.
3.7. Перед опусканием груза стропальщик обязан:
осмотреть место установки груза и убедиться в невозможности его падения, опрокидывания, сползания;
в случае необходимости на место установки груза уложить прочные прокладки для удобства извлечения стропов;
снимать стропы с груза или крюка после надежной установки груза;
отцеплять стропы при достаточном ослаблении каната, опущенной крюковой обойме, по окончании перемещения отдельных частей груза в пачке.
3.8. При опускании груза стропальщику запрещается:
находиться в зоне опускания, допускать туда других лиц;
во время опускания и укладки груза направлять его руками, стоя на подвижном составе;
устанавливать груз на временные перекрытия, трубы, кабели и другие места, не предназначенные для укладки груза.
3.9. При перерывах в работе запрещается оставлять груз, грейфер в поднятом положении или на наклонной поверхности, с которой они могут сорваться под действием собственного веса.
3.10. Стропальщикам запрещается самостоятельно проводить ремонт, чистку, смазку механизмов крана, а также включать рубильник.

4. Требования безопасности в аварийной ситуации

4.1. При падении отдельных частей груза (трубы, металлические прутки и др.) во время подъема или перемещения подать сигнал "стоп". Поправлять обвязку груза, удерживать груз в воздухе при помощи каких-либо предметов или приспособлений не разрешается.
4.2. В случае необходимости экстренной остановки перемещения груза или крана немедленно обесточить кран путем выключения рубильника, подающего напряжение на главные троллейные провода или гибкий кабель крана.
4.3. При неисправности крана или кранового пути прекратить работу, поставить об этом в известность крановщика и лицо, ответственное за безопасное производство работ или руководителя работ.
4.4. Опасные штабеля разбирать в присутствии руководителя работ.
4.5. При возникновении ситуаций, грозящих аварией или несчастным случаем, не предусмотренных настоящей инструкцией, немедленно обратиться к мастеру или другому непосредственному руководителю работ.
4.6. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должны известить мастера или соответствующего руководителя работ.
4.7. Каждый рабочий должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста и пр.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану, при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину, при ожогах наложить сухую повязку, при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани).
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Очистить стропы или другие грузозахватные приспособления, осмотреть и оценить их состояние.
5.2. Неисправные стропы или грузозахватные приспособления сдать мастеру и взамен получить новые.
5.3. Запрещается оставлять на рабочем месте неисправные стропы и другие грузозахватные приспособления.
5.4. Убрать упавшие лесоматериалы или другой груз из габаритов движения крана, с дороги и с других рабочих погрузочно-разгрузочных мест.



Утверждено Приказ Министерства
сельского хозяйства и продовольствия
Российской Федерации
23 ноября 1994г. N289

ТИПОВАЯ ОТРАСЛЕВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для рабочих, занятых на окрасочных работах

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. Настоящая инструкция предназначена для лиц, занятых производством окрасочных работ кистью или ручным пульвелизатором в условиях ремонтных мастерских хозяйств.
1.2. К выполнению окрасочных работ с красками, содержащими свинец, светящимися красками, с грунтами и красками на органических растворителях допускаются лица не моложе 18 лет.
1.3. Беременные и кормящие грудью женщины не допускаются к работе с лакокрасочными материалами, содержащими токсичные вещества, растворители и свинцовые соединения.
1.4. Все вновь поступающие на работу работники, независимо от предыдущего трудового, стажа и вида работ, допускаются к работе только после прохождения медицинского осмотра, вводного и первичного (на рабочем месте) инструктажей с росписью в журнале регистрации проводимых инструктажей по охране труда. В дальнейшем работники проходят повторные инструктажи и проверку знаний по охране труда не реже одного раза в три месяца и периодические медицинские осмотры в соответствии с приказом Минздрава РФ.
1.5. Работники, связанные с выполнением работ или обслуживанием объектов (установок, оборудования) повышенной опасности, а также объектов, подконтрольных органам государственного (федерального) надзора, должны ежегодно проходить курсовое обучение и проверку знаний по безопасности труда.
Работнику, успешно прошедшему проверку знаний, выдается удостоверение на право самостоятельной работы.
1.6. Работники, имеющие перерыв в работе, на которую они нанимаются, более 3-х лет, а повышенной опасностью - более 12 месяцев, должны пройти обучение и проверку знаний по безопасности труда до начала самостоятельной работы.
1.7. При изменении технологического процесса или модернизации оборудования, приспособлений, переводе на новую временную или постоянную работу, нарушении работающим требований безопасности, которое может привести к травме, аварии или пожару, а также при перерывах в работе более чем на 30 календарных дней, работник обязан пройти внеплановый инструктаж (с соответствующей записью в журнале регистрации инструктажей).
1.8. К самостоятельной работе допускаются лица, ознакомившиеся с особенностями и приемами безопасного выполнения работ и прошедшие стажировку в течение 2-14 смен под наблюдением мастера или бригадира (в зависимости от трудового стажа, опыта и характера работ).
1.9. Разрешение на самостоятельное выполнение работ (после проверки полученных знаний и навыков) дает руководитель работ.
1.10. Следует выполнять инструкции по охране труда, правила внутреннего распорядка, указания руководителя, работников службы охраны труда и техники безопасности и общественных инспекторов по охране труда.
1.11. В процессе производственной деятельности на работников воздействуют следующие опасные и вредные факторы:
- движущиеся машины и механизмы;
- подвижные части производственного оборудования;
- разрушающиеся материалы конструкции;
- отлетающие осколки;
- повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов;
- повышенное напряжение электрической сети, при замыкании которой ток может пройти через тело человека;
- острые кромки, заусенцы, шероховатая поверхность заготовок, инструмента и оборудования;
- расположение рабочего места на высоте относительно поверхности земли (пола);
- повышенные запыленность и загазованность рабочей зоны;
- повышенные уровень шума и вибрации на рабочем месте;
- повышенная или пониженная влажность воздуха;
- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- пониженная или повышенная подвижность воздуха;
- недостаточная освещенность рабочего места;
- повышенный уровень ультрафиолетового или инфракрасного излучения;
- скользкие поверхности;
- загрязненные химическими веществами, радиацией и пестицидами поверхности оборудования, машин и материалов.
1.12. Опасные и вредные производственные факторы реализуются в травмы или заболевания при опасном состоянии машин, оборудования, инструментов, среды и совершении работниками опасных действий.
1.12.1. Опасное состояние машин, оборудования:
- открытые вращающиеся и движущиеся части машин и оборудования;
- скользкие поверхности;
- захламленность рабочего места посторонними предметами;
- загрязнение химическими веществами, радиацией и пестицидами машин, оборудования, инструмента.
1.12.2. Типичные опасные действия работающих, приводящие к травмированию:
- использование машин, оборудования, инструмента не по назначению или в неисправном состоянии;
- отдых в неустановленных местах;
- выполнение работ в состоянии алкогольного опьянения;
- выполнение работ с нарушением правил техники безопасности, требований инструкций по охране труда и инструкций по эксплуатации оборудования.
1.13. Опасное состояние оборудования среды:
- повышенное давление в ресивере;
- неогражденные вращающиеся узлы;
- отсутствие заземления;
- отсутствие или неисправность предохранительного клапана;
- пары растворителей, кислот и других токсичных веществ в воздухе рабочей зоны;
- отлетающие осколки старой краски, ржавчины и повышенная концентрация абразивной пыли при подготовке поверхности к окраске;
- отсутствие подписи, наклейки или бирки с точным наименованием или обозначением материала на таре, содержащей лакокрасочные материалы.
1.14. Типичные опасные действия:
- работа без средств индивидуальной защиты;
- приготовление краски и окраска в помещениях, где отсутствует вентиляция или выполняются работы, связанные с нагреванием изделий или искрообразованием;
- применение лакокрасочных материалов неизвестного состава и не имеющих санитарно-гигиенической и пожарной характеристик;
- курение и применение открытого огня в местах приготовления краски, на рабочем месте и местах хранения тары;
- замена менее токсичных растворителей на более токсичные;
- содержание легковоспламеняющихся жидкостей в открытой таре.
1.15. Во время проведения окрасочных работ используйте комбинезон хлопчатобумажный (ГОСТ 12.4.100 - для мужчин и ГОСТ 12.4.099 - для женщин), ботинки кожаные (ГОСТ 5394), рукавицы комбинированные (ГОСТ 12.4.010), фартук клеенчатый с нагрудником ( ГОСТ 12. 4. 099 ), респиратор (ТУ1-010517), очки защитные (ГОСТ 12.4.013).
1.16. Мойку и обезжиривание деталей и изделий перед окраской проводите негорючими составами: щелочные растворы, кислотные составы, органо-щелочные эмульсии, синтетические моющие средства, органические трудногорючие и негорючие растворители и др.
1.17. Тара из-под лакокрасочных материалов должна быть плотно закрыта и храниться на специальных площадках на расстоянии не менее 25 м от производственных и складских помещений.
1.18. Работы с применением открытого огня разрешается проводить на расстоянии не менее 15 м от открытых мест проведения окрасочных работ, Место сварки должно ограждаться защитными экранами.
1.19. Все поступающие на склад лакокрасочные материалы и растворители должны иметь сертификаты и паспорта с обязательным указанием их химического состава и пожарных характеристик.
1.20. Тара для хранения и перевозки растворителей должна иметь четкую надпись несмываемой краской "Осторожно! Легковоспламеняющиеся вещества".
1.21. К рабочему месту лакокрасочные материалы должны доставляться готовыми к употреблению в плотно закрытой таре и в количестве, не превышающем сменного расхода.
1.22. По окончании работы остатки лакокрасочных материалов должны возвращаться в помещение для их приготовления и хранения и сливаться в закрытую тару.
1.23. Очищайте окрасочное оборудование и оборудование для приготовления красок инструментом из цветного металла, не дающим искр.
1.24. Не допускается:
- хранить пустую тару на участках производства работ, а также в общих складах;
- хранить совместно с лакокрасочными материалами кислоты и щелочи;
- хранить лакокрасочные материалы в общих складах;
- курить на рабочем месте, подходить с открытым огнем к лакокрасочным материалам.
1.25. Не допускается техническое обслуживание и ремонт машин и оборудования, работающих в зоне радиоактивного, химического загрязнения, загрязнения пестицидами или другими агрохимикатами, до проведения дезактивации, дегазации и нейтрализации загрязнения.
1.26. Средства индивидуальной защиты следует использовать по назначению и своевременно ставить в известность администрацию о необходимости их чистки, стирки, сушки и ремонта. Не допускается их вынос за пределы предприятия
1.27. Знайте и соблюдайте правила личной гигиены. Не курите на рабочем месте, не употребляйте до и во время работы спиртные напитки. Не храните продукты и не принимайте пищу на рабочих местах.
1.28. Выполняйте только ту работу, по которой прошли обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущены руководителем
1.29. На рабочее место не допускаются лица, не имеющие отношения к выполняемой работе. Не перепоручайте выполнение своей работы другим лицам.
1.30. Выполняйте требования знаков безопасности.
1.31. Не заходите за ограждения электрооборудования.
1.32. Будьте внимательны к предупредительным сигналам грузоподъемных машин, автомобилей, тракторов и других видов движущегося транспорта.
1.33. Сообщайте руководителю о замеченных неисправностях машин, механизмов, оборудования, нарушениях требований безопасности и до принятия соответствующих мер к работе не приступайте
1.34. Если пострадавший сам или с посторонней помощью не может прийти в лечебное учреждение (потеря сознания, поражение электрическим током, тяжелые ранения и переломы), сообщите руководителю хозяйства (работодателю), который обязан организовать доставку пострадавшего в лечебное учреждение. До прибытия в лечебное учреждение окажите пострадавшему первую (доврачебную) помощь и, по возможности, успокойте его, так как волнение усиливает кровотечение из ран, ухудшает защитные функции организма и осложняет процесс лечения.
1.35. Работники обязаны знать сигналы оповещения о пожаре, место нахождения средств для тушения пожара и уметь ими пользоваться. Не допускается использовать пожарный инвентарь для других целей.
1.36. Не загромождайте проходы и доступ к противопожарному оборудованию.
1.37. Засыпайте песком пролитые на землю топливо и смазочные материалы. Пропитанный нефтепродуктами песок немедленно уберите и вывезите в место, согласованное с санэпиднадзором.
1.38. Убирайте использованный обтирочный материал в специальные металлические ящики с крышками.
1.39. Не разводите огонь в секторах хранения с.х. техники на территории машинного двора и в помещениях.
1.40. Не храните на рабочем месте легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, кислоты и щелочи в количествах, превышающие сменную потребность в готовом к употреблению виде.
1.41. В случае возникновения пожара немедленно вызовите пожарную команду и примите меры по ликвидации очага загорания средствами пожаротушения, а при возникновении пожара на электроустановках первый, заметивший загорание, должен сообщить об этом в пожарную охрану, ответственному за электрохозяйство, начальнику мастерских.
1.42. При возникновении пожара в самой электроустановке или вблизи нее, в первую очередь, до прибытия пожарных произведите отключение электроустановки от сети. Если это невозможно, то попытайтесь перерезать провода (последовательно, по одному) инструментом с изолированными ручками
1.43. При тушении пожара, в первую очередь, гасите очаг воспламенения. При пользовании пенным огнетушителем направляйте струю под углом 40-45° во избежание разбрызгивания жидкости. Тушение начинайте с одного края, после чего последовательно перемещайтесь к другому краю очага воспламенения.
1.44. Для тушения небольших очагов пожара, легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также твердых горючих веществ и материалов применяйте пенные огнетушители ручные типа ОХП-10. ОП-М, ОП-9МН; воздушно-пенные типа ОВП-5, ОВП-10, мобильные, перевозимые на специальных тележках, воздушно-пенные типа ОВП-100, ОВП-250, ОПГ-100. При их отсутствии забрасывайте очаг возгорания песком или накройте войлоком.
1.45. Для тушения горючих веществ и материалов, которые нельзя тушить водой или пеной, а также электроустановок, находящихся под напряжением, применяйте углекислотные ручные огнетушители, типа ОУ-2, 0У-5, УП-2М, ОУ-8, ОУБ-ЗА, ОУБ-7А: передвижные углекислотные огнетушители типа ОУ-25, ОУ-80, ОУ-100, ОСУ-5, порошковые огнетушители типа: ручные - ОП-1, ОП-2, ОП-5, ОП-10, ОПС-6, ОПС-10; передвижные ОП-100, ОП-250, СИ-2, СИ-120, СЖБ-50, СЖБ-150, ОПА-50, ОПА-100. Допускается использовать сухой, без примесей, песок. При пользовании порошковыми огнетушителями не направляйте струю порошка на раскаленные поверхности - возможен взрыв.
1.46. Не применяйте для тушения пожара в электроустановке, находящейся под напряжением, химические пенные или химические воздушно-пенные огнетушители.
1.47. Рабочий, допустивший нарушение требований инструкций по охране труда, может быть привлечен к дисциплинарной ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка предприятия, если же эти нарушения связаны с причинением материального ущерба предприятию, работник несет и материальную ответственность в установленном порядке.
1.48. Не храните и не применяйте пищу в окрасочном отделении.
1.49. Перед приемом пищи или курением тщательно вымойте руки с мылом.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Наденьте спецодежду и другие установленные для данного вида работ средства индивидуальной защиты. Одежда должна быть застегнута на все пуговицы и заправлена, брюки должны быть поверх обуви, застегните обшлага рукавов, уберите волосы под плотно облегающий головной убор. Защитите кожный покров от действия растворителей и масел защитными мазями (ПМ-1 или ХИОТ-6), пастами (ИЭР-1, ИЭР-2, "Айро").
2.2. Проверьте, чтобы применяемый при работе инструмент и приспособления были исправны, неизношенны и отвечали безопасным условиям труда.
Немеханизированный инструмент
2.2.1. Деревянные рукоятки инструментов должны быть изготовлены из выдержанной древесины твердых и вязких пород, гладко обработаны, на их поверхности не должно быть выбоин, сколов и других дефектов Инструмент должен быть правильно насажен и прочно закреплен. Ударные инструменты (молотки, кувалды и т.д. должны иметь рукоятки овального сечения с утолщенным свободным концом. Консоль, на которую насаживается инструмент, должна быть расклинена заершенным клином из мягкой стали. На деревянные рукоятки нажимных инструментов (напильники долота и т.д.) в местах
сопряжения с инструментом должны быть насажены металлические (бандажные) кольца.
2.2.2. Ударные инструменты (зубила, крейцмесели, бородки) не должны иметь трещин, заусенцев, наклепа; затылочная часть их должна быть гладкой, не иметь трещин, заусенцев и скосов. Длина ручного зубила - не менее 150 мм, их оттянутой части - 60-70 мм; угол заточки лезвия - в соответствии с твердостью обрабатываемых материалов.
2.2.3. Кузнечные клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны быть изготовлены из мягкой стали и соответствовать размерам поковок. Для удержания поковки без постоянного нажима рукой клещи должны иметь кольца (шпандыри), а для предохранения от травмирования пальцев работающего - зазор ( в рабочем положении) между рукоятками клещей 45 мм, для чего должны быть сделаны упоры.
2.2.4. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов. Губки ключей должны быть параллельны и не иметь трещин и забоин, а рукоятки - заусенцев. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях.
2.2.5. Концы ручных инструментов, служащих для заводки в отверстия при монтаже (ломики для сборки и т.п.), не должны быть сбитыми.
2.2.6. Ломы должны быть круглого сечения и иметь один конец в форме лопаточки, а другой - в виде четырехгранной пирамиды. Вес лома в пределах 4-5 кг, длина 1,3-1,5 м.
2.2.7. Съемники должны иметь исправные лапки, винты, тяги и упоры.
2.2.8. Тиски должны быть надежно закреплены на верстаке. Губки должны иметь исправную насечку.
2.2.9. Отвертка должна быть с прямым стержнем, прочно закреплена на ручке. Отвертка должна иметь ровные боковые грани.
2.2.10. Острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных рукояток. Губки острогубцев - острые, не выщербленные и не сломанные, плоскогубцы - с исправной насечкой.
2.2.11. Ручные совки для сбора мусора должны быть изготовлены из кровельного железа и не должны иметь острых концов и рваных мест.
2.2.12. Перед применением домкратов проверьте:
- их исправность, сроки испытания по техническому паспорту;
- у гидравлических и пневматических домкратов плотность соединений. Кроме того, они должны быть оборудованы приспособлениями, фиксирующими подъем, обеспечивающими медленное и спокойное опускание штока или его остановку;
- винтовые и реечные домкраты должны иметь стопорное приспособление, исключающее полный выход винта или рейки;
- ручные рычажно-реечные домкраты должны иметь устройства, исключающие самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки.
Электрифицированный инструмент
2.2.13. Все электроинструменты и электроприборы должны иметь закрытые и изолированные вводы (контакты) питающих проводов. Провода электроинструментов и электроприборов в целях предохранения от механических
повреждений и влаги должны быть защищены резиновыми шлангами и оканчиваться специальной штепсельной вилкой.
2.3. Рабочий инструмент, приспособления и материалы расположите в установленном месте, в удобном и безопасном для пользования порядке.
2.4. Проверьте наличие и исправность у оборудования предупредительной сигнализации, ограждений, предохранительных и блокировочных устройств.
2.5. Проверьте надежность соединения заземляющего и зануляющего проводов с оборудованием.
2.6. Включите, при необходимости, местное освещение и проверьте исправность вентиляции.
2.7. Проверьте наличие противопожарного инвентаря и доступ к нему.
2.8. Осмотрите окрасочное оборудование и убедитесь в целостности красконагнетательного бачка, исправности масловлагоотделителя, краскораспылителя и другой аппаратуры.
2.9. Проверьте состояние шлангов и плотность их соединений. Места соединений шлангов со штуцерами должны быть закреплены хомутами со стяжными болтами. Применение для этих целей проволоки не допускается.
2.10. Убедитесь в наличии акта или записи в журнале о проведении испытаний окрасочного оборудования давлением, которое должно быть в 1,5 раза выше рабочего. При отсутствии записи или акта к работе не приступайте.
2.11. Продуйте шланг сжатым воздухом перед присоединением его к пульвелизатору. Струю воздуха направляйте вверх, выше человеческого роста.
2.12. Убедитесь в наличии на окрасочном оборудовании необходимой арматуры и запломбированного манометра. Не приступайте к работе при отсутствии пломбы на манометре.
2.13. Проверьте надежность заземления и целостность кабеля на окрасочных электроустановках.
2.14. Убедитесь в наличии и исправности защитных кожухов над абразивным кругом на шлифовальных машинах.
2.15. Кисточка и ее ручка должны быть чистыми, без остатков засохшей краски.
2.16. Проверьте наличие противопожарного оборудования: огнетушителя пенного, лопаты, лома, багра, топора и ящика с песком.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТ

3.1. Очистку поверхности ручным и механизированным инструментом производите в местах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией или на открытом воздухе.
3.2. Металлические поверхности, покрытые красками, содержащими свинец, перед очисткой смачивайте водой.
3.3. При приготовлении составов для обезжиривания, травления соблюдайте следующие требования безопасности:
- перемешивайте кислоты щелочи и т.п. растворы только специальными приспособлениями и в исправной таре;
- кислоты и щелочи разбавляйте небольшими порциями воды при непрерывном помешивании;
- при приготовлении кислотного раствора наливайте вначале воду, а затем вливайте кислоту;
- при приготовлении сложного раствора кислот последней в емкость наливайте серную кислоту.
3.4. При переливании кислоты из бутылей на горлышко надевайте специальные насадки для предотвращения разбрызгивания кислоты.
3.5. Металлические емкости с едкими твердыми веществами (каустик, хромовый ангидрид и т.п. ) вскрывайте только специальным ножом.
3.6. Обезжиривание поверхностей проводите в местах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией или на открытом воздухе.
3.7. Избегайте попадания обезжиривающих растворов на открытые части тела.
3.8. Окраску изделий производите на рабочих местах, оборудованных вытяжной или общеобменной вентиляцией или на открытом воздухе.
3.9. Работу в зоне красящего аэрозоля выполняйте только при защите органов дыхания (шланговый противогаз или респиратор с принудительной подачей воздуха под маску).
3.10. Во время окраски поверхностей пульвелизатором избегайте излишнего разбрызгивания краски и чрезмерного ее распыления.
3.11. Следите за показаниями манометра. Повышать давление в краскораспылительном бачке выше рабочего не допускается
3.12. Не допускается перекручивание шлангов и соприкосновение их с острыми кромками изделий.
3.13. Приготовление тертых красок и грунтов, содержащих свинцовые соединения, производите в специально выделенном месте, оборудованном вытяжной вентиляцией, или в вытяжном шкафу. Помещение должно хорошо вентилироваться.
3.14. Розлив лакокрасочных материалов в мелкую тару производите в местах, оборудованных вытяжной вентиляцией, на поддоне с бортиком высотой не менее 5 см, изготовленном из материала, исключающего искрообразование.
3.15. Перемешивание и разбавление лакокрасочных материалов производите в металлических емкостях (ведрах, бачках и т.д.) с помощью специальных мешалок.
3.16. Пролитые на пол лакокрасочные материалы немедленно смойте водой из шланга или засыпьте сухим песком (опилками), а затем соберите его и вынесите из помещения.
3.17. К рабочему месту лакокрасочные материалы доставляйте готовыми к употреблению в плотно закрытой таре и в количестве, не превышающем сменного расхода. Применение стеклянной тары не допускается.
3.18. Кисти, пульверизаторы, шланги и другие инструменты после окончания работы очистите от остатков лакокрасочных материалов.
3.19. Очистку оборудования для приготовления красок и окрасочного оборудования производите инструментом из цветного металла, не дающим искр.
3.20. Постоянно следите за исправностью оборудования и не оставляйте его без надзора. При уходе с рабочего места оборудование остановите и обесточьте.
3.21. Работайте при наличии и исправности ограждений, блокировочных и других устройств, обеспечивающих безопасность труда, и при достаточной освещенности рабочего места.
3.22. Не прикасайтесь к находящимся в движении механизмам и вращающимся частям машин, а также к находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования.
3.23. Содержите в порядке и чистоте рабочее место.
3.24. Проходы, проезды и рабочие места должны быть свободными.
3.25. Будьте внимательны, не отвлекайтесь и не отвлекайте других.
3.26. Посторонние предметы и инструмент располагайте на расстоянии от движущихся механизмов.
3.27. При пуске машины, агрегата, станка лично убедитесь в отсутствии работников в зоне работы машин
3.28. В случае плохого самочувствия прекратите работу, приведете рабочее место в безопасное состояние, обратитесь за помощью к врачу, поставьте в известность руководителя работ.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При замеченных неисправностях производственного оборудования и инструмента, а также, если при прикосновении к машине, станку, агрегату ощущается действие электрического тока, либо имеет место сильный нагрев электропроводов электродвигателей, электроаппаратуры, появление искрения или обрыв проводов и т.д., предупредите работающих об опасности, немедленно поставьте в известность руководителя подразделения и примите меры по устранению аварийной ситуации.
4.2. При обнаружении дыма и возникновении загорания, пожара, немедленно объявите пожарную тревогу, примите меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения соответственно источнику пожара, поставьте в известность руководителя работ.
При необходимости организуйте эвакуацию людей из опасной зоны.
В условиях задымления и наличия огня в помещении, передвигайтесь вдоль стен, согнувшись или ползком; для облегчения дыхания рот и нос прикройте платком (тканью), смоченной водой; через пламя передвигайтесь, накрывшись с головой верхней одеждой или покрывалом, по возможности облейтесь водой, загоревшуюся одежду сорвите или погасите, а при охвате огнем большей части одежды, плотно закатайте работника в ткань (одеяло, кошму), но не накрывайте с головой.
4.3. При несчастных случаях с людьми окажите им доврачебную помощь, немедленно поставьте в известность руководителя работ, сохраняйте обстановку, при которой произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического процесса, до прибытия лиц, ведущих расследование причин несчастного случая.
4.4. При поражении электрическим током как можно быстрее освободите пострадавшего от действия тока, т.к. продолжительность его действия определяет тяжесть травмирования. Для этого быстро отключите рубильником или другим отключающим устройством ту часть электроустановки, которой касается пострадавший.
4.5. При невозможности быстрого отключения электроустановки необходимо отделить пострадавшего от токоведущих частей:
4.5.1. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей или провода с напряжением до 1000 В пользуйтесь веревкой, палкой, доской или другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, или оттяните пострадавшего за одежду (если она сухая и отстает от тела), например, за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
4.5.2. Если пострадавший касается провода, который лежит на земле, то прежде чем подойти к нему, подложите себе под ноги сухую доску, сверток сухой одежды или какую-либо сухую, не проводящую электрический ток подставку и отделите провод от пострадавшего с помощью сухой палки, доски;
Рекомендуется при этом действовать по возможности одной рукой.
4.5.3. Если пострадавший судорожно сжимает в руке один токоведущий элемент (например, провод), отделите пострадавшего от земли, просунув под него сухую доску, оттянув ноги от земли веревкой или оттащив за одежду, соблюдайте при этом описанные выше меры безопасности.
4.5.4. При оттаскивании пострадавшего за ноги не касайтесь его обуви или одежды, если Ваши руки не изолированы или плохо изолированы, т.к. обувь и одежда могут быть сырыми и явиться проводниками электрического тока. Для изоляции рук, особенно если необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, наденьте диэлектрические перчатки, при их отсутствии обмотайте руки шарфом или используйте любую другую сухую одежду.
4.5.5. Если нет возможности отделить пострадавшего от токоведущих частей или отключить электроустановку от источника питания, то перерубите или перережьте провода топором с сухой деревянной ручкой или перекусите их инструментом с изолированными рукоятками (пассатижи, кусачки). Перерубайте и перекусывайте провода пофазно, т.е. каждый провод в отдельности. Можно воспользоваться и неизолированным инструментом, но надо обернуть его рукоятку сухой шерстяной или прорезиненной материей.
4.5.6. При отделении пострадавшего от токоведущих частей с напряжением выше 1000 В не подходите к пострадавшему ближе, чем на 4-5 м в помещении и 8-10 м вне помещения.
Для освобождения пострадавшего наденьте диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действуйте только изолированной штангой или клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.
4.6. Если пострадавший находится в сознании, но испугался, растерялся и не знает, что для освобождения от тока ему необходимо оторваться от земли, резким окриком "подпрыгни" заставьте его действовать правильно.
Оказание доврачебной помощи
4.7. Поражение электрическим током. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока уложите его на подстилку и тепло укройте, быстро в течение 15 - 20 с определите характер требующейся первой медицинской помощи, организуйте вызов врача и примите следующие меры:
4.7.1. Если пострадавший дышит и находится в сознании, уложите его в удобное положение, расстегните на нем одежду. До прихода врача обеспечьте пострадавшему полный покой и доступ свежего воздуха, при этом следите за его пульсом и дыханием. Не позволяйте пострадавшему до прихода врача вставать и двигаться, а тем более продолжать работу;
4.7.2. В случае, если пострадавший находится в бессознательном состоянии, но у него сохраняются устойчивые дыхание и пульс, за которыми постоянно следите, давайте ему нюхать нашатырный спирт и обрызгивайте лицо водой, обеспечивая полный покой до прихода врача;
4.7.3. При отсутствии дыхания, а также редком и судорожном дыхании или остановке сердца (отсутствие пульса) немедленно сделайте искусственное дыхание или закрытый массаж сердца.
Искусственное дыхание и массаж сердца начинайте проводить не позднее 4-6 минут с момента прекращения сердечной деятельности и дыхания, т.к. после этого срока наступает клиническая смерть.
4.8. При возникновении загорания сообщите администрации, выключите приточно-вытяжную вентиляцию и приступите к тушению огня местными средствами пожаротушения.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Приведите в порядок рабочее место (очистите от грязи и пыли оборудование, инструмент, соберите и вынесите в отведенное место мусор и отходы, соберите и сложите в установленное место инструмент, приспособления и необработанные детали. Обработанные детали сдайте в кладовую).
5.2. Установите ограждения и знаки безопасности у открытых проемов, отверстий и люков.
5.3. Обесточьте оборудование, выключите вентиляцию и местное освещение.
5.4. Снимите спецодежду и другие средства индивидуальной защиты, уберите их в шкаф закрытого типа, если спецодежда требует стирки или ремонта, сдайте ее в кладовую.
5.5. Поставьте в известность руководителя работ о состоянии оборудования.
5.6. Выполните правила личной гигиены.
5.7. Окрасочное оборудование (кисти, пульверизатор, шланги и т.п.) уложите в плотно закрывающуюся емкость и сдайте на хранение на склад или в специально отведенное место.



Утверждена

Первым заместителем

Министра труда

и социального развития

Российской Федерации

17 мая 2004 года

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ

ЗАЧИСТКОЙ РЕЗЕРВУАРОВ

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция предусматривает основные требования по охране труда для работников, занятых зачисткой резервуаров в организациях.

1.2. При выполнении зачистных работ необходимо учитывать опасные и вредные свойства нефтепродуктов: пожароопасность, взрывоопасность, токсичность, испаряемость, способность электризоваться.

1.3. Зачистку резервуаров из-под нефтепродуктов выполняют специально обученные и подготовленные работники, допущенные к этим работам медицинской комиссией.

Зачистка выполняется в соответствии с графиком зачистки резервуаров и в соответствии с инструкциями по зачистке резервуаров от остатков нефтепродуктов.

1.4. На проведение зачистных работ оформляется наряд-допуск на выполнение работ повышенной опасности по установленной форме.

Лица моложе 18 лет и женщины к работам по зачистке резервуаров не допускаются.

1.5. При работах в резервуарах для защиты органов дыхания следует применять шланговые или кислородно-изолирующие противогазы в соответствии с действующими государственными стандартами. Средства индивидуальной защиты хранятся в специально оборудованном помещении.

1.6. Работников необходимо обеспечить:

при зачистке резервуаров - костюмом брезентовым; сапогами кирзовыми; рукавицами брезентовыми; средствами защиты органов дыхания;

при зачистке резервуаров из-под этилированного бензина дополнительно - бельем нательным; фартуком брезентовым;

на наружных работах в холодное время года дополнительно - курткой хлопчатобумажной на утепляющей прокладке; брюками хлопчатобумажными на утепляющей прокладке.

1.7. Приказом по организации назначается ответственное лицо из числа инженерно-технических работников, которое определяет технологию зачистки резервуара с учетом местных условий и особенностей планируемых работ.

Сторонняя организация, проводящая зачистные работы, назначает своего ответственного из числа инженерно-технических работников для соблюдения выполнения требований по охране труда.

1.8. Зачистка резервуара производится только в дневное время.

1.9. Место проведения зачистных работ необходимо обеспечить средствами пожаротушения и средствами индивидуальной защиты.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Перед зачисткой резервуаров выполняются все подготовительные мероприятия, указанные в наряде-допуске.

2.2. Работник, ответственный за проведение зачистных работ, должен занести в наряд-допуск сведения о составе бригады по зачистке и отметки о прохождении инструктажа.

2.3. Приступать к работе внутри резервуара следует после получения оформленного акта готовности резервуара к зачистным работам, подписанного комиссией организации в составе главного инженера, инженера по охране труда, представителя товарного цеха и работника пожарной охраны. При проведении очистки резервуара работнику, ответственному за зачистные работы, следует находиться на рабочем месте.

2.4. Проверить и подготовить к работе инструмент и приспособления. Работать неисправным инструментом и приспособлениями не допускается.

2.5. Проверить вентиляцию и светильники для освещения резервуара. Включение и выключение вентиляции и фонарей производить вне обвалования резервуара.

2.6. Необходимо обеспечить дегазаторами (хлорной известью, керосином, горячей водой, мылом), а также аптечкой первой помощи бригаду, выполняющую зачистку резервуаров из-под этилированного бензина.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Проводить работу в резервуаре следует в противогазе. Работа без средств защиты органов дыхания разрешается главным инженером при условии, если объемная доля кислорода внутри резервуара составляет не менее 20%, а содержание вредных паров и газов - менее предельно допустимых концентраций. При этом исключить возможность попадания в резервуар вредных, взрывоопасных и взрывопожароопасных паров и газов извне.

3.2. Проводить работу в резервуаре при температуре воздуха не выше 35 °С и относительной влажности не выше 70%.

3.3. После удаления остатка нефтепродукта резервуар отсоединить от всех трубопроводов, кроме зачистного, путем установки заглушек с указателем-хвостовиком. Резервуар пропарить, затем промыть его водой в течение времени, определенного производственной инструкцией.

3.4. Зарегистрировать установку заглушек в специальном журнале. Известить о местах установки заглушек обслуживающий персонал данного участка.

3.5. Проводить интенсивную вентиляцию резервуара и контроль за содержанием вредных паров и газов в воздухе не реже чем через 1 час.

3.6. Контрольные анализы воздуха проводить во время перерывов в зачистных работах свыше 1 часа, при обнаружении признаков поступления паров нефтепродуктов в резервуар, изменении метеорологической обстановки.

В случае увеличения концентрации вредных паров выше санитарных норм работы по зачистке прекратить, работников вывести из опасной зоны.

Зачистка может быть продолжена только после выявления причин увеличения концентрации вредных паров и принятия мер по снижению их концентрации до санитарных норм. Снижение концентрации паров необходимо подтверждать повторным анализом воздуха.

3.7. Соблюдать дополнительные меры предосторожности при зачистке отложений с пирофорными соединениями - не допускать высыхания отложений, поддерживать их во влажном состоянии.

Грязь и отложения убирать в специально отведенное место.

Не допускается сбрасывать грязь и отложения в канализацию.

3.8. Входить в резервуар в спецодежде, спецобуви, шланговом изолирующем противогазе, со страховочным поясом с крестообразными лямками и сигнальной веревкой. Выведенный из люка резервуара конец веревки должен иметь длину не менее 5 м. Исправность страховочного пояса следует проверять работнику и руководителю работ перед его применением путем наружного осмотра.

Наблюдающим у люка-лаза (не менее чем двум) иметь такие же средства защиты. Наблюдающему следить за сигналом и поведением работника в резервуаре, за состоянием воздушного шланга противогаза и расположением воздухозаборного устройства, при необходимости следует эвакуировать работника из резервуара.

3.9. При зачистке резервуаров применяются шланговые противогазы, обеспечивающие подачу пригодного для дыхания чистого воздуха.

При необходимости проведения работ на расстоянии более 10 м от места забора чистого воздуха пользоваться шланговым противогазом с принудительной подачей воздуха, с обязательным постоянным наблюдением за работой воздуходувки.

3.10. Продолжительность непрерывной работы в противогазе в резервуаре не более 15 минут, после чего работнику нужно отдыхать на свежем воздухе не менее 15 минут.

3.11. Содержать в исправном состоянии переносные деревянные лестницы, применяемые для спуска работника в резервуар, работы внутри него и подъема из резервуара, которые должны соответствовать условиям охраны труда.

Проверка исправности и надежности закрепления лестницы на месте работы проводить в присутствии ответственного за проведение работ.

3.12. Все необходимые для работы инструменты подавать в резервуар способом, исключающим их падение, искрообразование, а также травмирование работников.

3.13. Не допускается проход людей в резервуар во время механизированной мойки и дегазации резервуара.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При выполнении зачистных работ в резервуаре может возникнуть аварийная ситуация, связанная с повышением загазованности, загоранием и взрывом внутри резервуара и т.п.

Работникам, проводящим зачистку резервуаров, в случае возникновения аварийной ситуации следует покинуть резервуар, сообщить в пожарную охрану и руководству предприятия.

4.2. До прибытия соответствующих служб работникам принять меры по ликвидации аварии и оказать помощь пострадавшим.

4.3. Работы по зачистке резервуаров прекратить по требованию работника, ответственного за проведение зачистки, начальника цеха, представителя службы охраны труда, представителей инспектирующих органов.

4.4. В случае появления у работника признаков отравления работнику, ответственному за проведение зачистки резервуара, необходимо дать указание прекратить работы, эвакуировать пострадавшего из резервуара для оказания первой помощи, а при необходимости отправить его в лечебное учреждение. Дальнейшие работы по зачистке возобновить только после устранения причин, вызвавших отравление работника.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Работнику, ответственному за проведение работ, составить акт о выполненной зачистке.

5.2. Тщательно осмотреть пространство внутри резервуара и убедиться в отсутствии каких-либо предметов.

5.3. Рабочий инструмент и приспособления привести в порядок и убрать на предназначенное для них место.

5.4. Противогазы очистить от грязи, протереть внутреннюю и наружную поверхности маски, стекол.

Противогазы сложить в сумки и сдать на хранение.

5.5. Поместить рабочую одежду в специально оборудованные шкафы, принять душ и переодеться.



Утверждена

Первым заместителем

Министра труда

и социального развития

Российской Федерации

17 мая 2004 года

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ ЗАТАРИВАНИЕМ

НЕФТЕПРОДУКТОВ В БОЧКИ И МЕЛКУЮ ТАРУ

1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция предусматривает основные требования по охране труда для работников, занятых затариванием нефтепродуктов в бочки и мелкую тару.

1.2. Работники, занятые затариванием нефтепродуктов в бочки и мелкую тару, могут быть подвержены воздействию следующих опасных и вредных производственных факторов:

отравлению парами нефтепродуктов;

термическим ожогам;

механическим травмам;

поражению электрическим током.

1.3. Каждому работнику, производящему затаривание нефтепродуктов в бочки и мелкую тару, необходимо пройти предварительный медицинский осмотр, профессиональное обучение, инструктаж по пожарной безопасности, охране труда и производственной санитарии и получить допуск к самостоятельной работе.

1.4. Работников, производящих затаривание нефтепродуктов в бочки и мелкую тару, необходимо обеспечить спецодеждой и спецобувью в соответствии с действующими нормами.

1.5. Не допускается пользоваться открытым огнем, курить и производить удары металлическими предметами, которые могут вызвать искрообразование, в местах затаривания нефтепродуктов в бочки и мелкую тару. Применяемые инструменты следует изготовлять из материалов или снабдить покрытиями, исключающими искрообразование.

1.6. Освещение и сетевая проводка в помещениях разливочных и расфасовочных выполняются во взрывобезопасном исполнении. Погрузочные и заправочные площадки освещаются прожекторами, установленными на безопасном расстоянии в соответствии с нормами. Для местного освещения необходимо применять только взрывобезопасные аккумуляторные фонари.

1.7. Помещения по расфасовке нефтепродуктов следует оснащать вентиляцией для создания в зоне пребывания работников воздушной среды, соответствующей санитарным нормам.

Пусковые устройства вентиляционной системы необходимо расположить у входа в помещение.

1.8. Работникам, производящим затаривание нефтепродуктов в бочки и мелкую тару, необходимо уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, знать места их нахождения и следить за их исправностью. На разливочном и расфасовочном участках следует размещать огнетушители, ящик с сухим песком, а также кошму или асбестовую ткань и медицинскую аптечку.

1.9. На участках затаривания нефтепродуктов следует предусмотреть запас песка и средств ликвидации случайных разливов нефтепродуктов и зачистки загрязненных мест.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Необходимо надеть предусмотренную соответствующими нормами спецодежду и спецобувь и проверить исправность средств индивидуальной защиты (дежурные резиновые перчатки, сапоги, фартук) и первичных средств пожаротушения.

2.2. Проверить исправность и плотность соединений раздаточных кранов, патрубков для рукавов, трубопроводов и другого оборудования разливочных и расфасовочных.

Раздаточные краны должны быть заземлены, легко открываться и закрываться и не давать течи. Обо всех обнаруженных дефектах и неисправностях поставить в известность непосредственного руководителя. Не допускается работа на неисправном оборудовании.

2.3. Над каждым раздаточным устройством нужно вывесить табличку с наименованием нефтепродукта, а над краном для этилированного бензина - табличку "Этилированный бензин - яд!".

2.4. Под наливными кранами следует установить лотки для отвода пролитых нефтепродуктов в сборники для стоков или специальную емкость.

2.5. За 15 минут до начала работы оборудования необходимо включить вентиляционную систему и убедиться в нормальной ее работе.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. При наливе нефтепродуктов в тару следует выполнить следующие требования:

тара перед наливом должна быть чистой и сухой;

при необходимости осмотра тары изнутри пользоваться исправным, защищенным от механических ударов фонарем только во взрывобезопасном исполнении;

по завершении налива тару плотно закрыть пробками;

после налива нефтепродукта тара должна быть снаружи чистой и сухой, за исключением тары, покрытой консервационными смазками.

3.2. Наливать легковоспламеняющиеся нефтепродукты следует только в металлическую тару.

3.3. Пробки металлической тары ставить на прокладки и завинчивать и отвинчивать при помощи ключей из металла, не дающих при ударе искр.

Применять молоток и зубило для отвинчивания и завинчивания пробок не допускается.

3.4. Соблюдать чистоту на разливочном и расфасовочном участках.

Лотки для отвода нефтепродуктов очищать от загрязнений и промывать водой по мере загрязнения.

3.5. Емкости для затаривания нефтепродуктов хранить только в тех разливочных, где производится их налив, при этом количество укупорочного материала не должно превышать суточной потребности, а количество тары - сменной потребности по розливу масел.

Укупорочный материал хранить в металлических ящиках. Хранить заполненную тару в помещении разливочной не допускается.

3.6. Потребительскую тару с нефтепродуктами следует помещать в транспортную тару:

бидоны - в деревянные обрешетки;

стеклянные банки и бутылки - в дощатые неразборные ящики с гнездами-перегородками, с высотой перегородок не менее 3/4 высоты укладываемых банок или бутылок;

полиэтиленовые, металлические банки и тубы - в дощатые, фанерные, полимерные и картонные ящики. При ярусной упаковке между ними делаются горизонтальные прокладки.

Полиэтиленовые и металлические тубы упаковывать в ящики с гнездами-перегородками.

Стеклянные банки и бутылки объемом не более 0,5 куб. дм допускается упаковывать в картонные ящики с гнездами-перегородками.

3.7. Погрузку бочек на транспортные средства необходимо механизировать.

Подъем бочек вручную допускается лишь в исключительных случаях. При подъеме бочек вручную по накатам находиться между накатами не допускается. Угол наклона накатов не должен превышать 30°.

Предельная норма нагрузки для женщин при подъеме и перемещении тяжестей вручную постоянно в течение рабочей смены не должна превышать 7 кг, а при чередовании с другой работой (до двух раз в час) - 10 кг.

3.8. Допускается налив легковоспламеняющихся нефтепродуктов в бочки, установленные на специально оборудованных автомашинах, при условии выполнения следующих требований:

налив производить на площадках отпуска нефтепродуктов, имеющих твердое покрытие и расположенных у разливочных, но не ближе чем в 30 м от резервуарных парков;

налив производить в бочки, установленные в кузове только одного автомобиля, в исключительных случаях на двух автомобилях, если наливные устройства расположены друг от друга на расстоянии не ближе 15 м;

вывести глушитель автомобиля, в кузове которого установлены бочки, под двигатель или радиатор, оборудовать его искрогасителем;

установить автомобиль, поданный под налив нефтепродуктов в бочки, на расстояние 5 - 7 м от счетчиков, во время налива двигатель следует выключить;

на заправочных площадках следует иметь трос или штангу для отбуксировки автомобиля с выключенным двигателем в случае аварийной ситуации;

оператору наливать нефтепродукты при помощи наливного рукава, оборудованного краном "Автостоп", который следует заземлить;

после налива нефтепродукта перекрыть наливные устройства и кран у счетчиков, рукав с пистолетом убрать в специально предназначенное место, бочки, залитые нефтепродуктом, закрыть пробками с прокладками.

Не допускается включать двигатель автомобиля при проливе нефтепродуктов до зачистки и обезвреживания места разлива.

3.9. В разливочной и расфасовочной не допускается выполнение работ, не связанных непосредственно с наливом нефтепродуктов в тару.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. В случае разлива нефтепродукта место разлива необходимо засыпать песком и зачистить, а при разливе этилированного бензина - дополнительно провести обезвреживание места разлива раствором хлорной извести или дихлорамина.

4.2. При возникновении аварийной ситуации прекратить отпуск нефтепродуктов, обесточить технологическое оборудование, отключить вентиляцию, эвакуировать с территории автотранспорт.

О возникновении аварийной ситуации сообщить в пожарную охрану и непосредственному руководству.

При возгорании нефтепродуктов приступить к ликвидации пожара первичными средствами пожаротушения.

4.3. При несчастном случае оказать первую помощь пострадавшему, вызвать скорую медицинскую помощь и направить пострадавшего в лечебное учреждение, сообщить администрации организации об аварийной ситуации и принимаемых мерах по ее ликвидации.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Лотки и сборники для стоков следует очистить от загрязнений и промыть водой.

5.2. Убрать вспомогательные приспособления и инструмент.

5.3. Загрязненные нефтепродуктами обтирочный материал, ветошь собрать в металлические ящики, которые следует опорожнять в специально отведенном для этого месте.

5.4. Привести свое рабочее место в порядок, переодеться. Спецодежду и спецобувь следует хранить отдельно от личной одежды.



Постановление МТиСР РФ
от 02.07.2002 г. №45

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ В ПРОЦЕССАХ
НАНЕСЕНИЯ МЕТАЛЛОПОКРЫТИЙ ПРИ ГИДРОПЕСКОСТРУЙНОЙ ОЧИСТКЕ ДЕТАЛЕЙ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основе настоящей Инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых в процессах нанесения металлопокрытий при гидропескоструйной очистке деталей (далее - работники, занятые гидропескоструйной очисткой деталей).
1.2. К выполнению гидропескоструйной очистки деталей допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами и грузами.
1.3. К работе на грузоподъемных машинах, управляемых с пола, по подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются работники не моложе 18 лет, обученные по специальной программе, аттестованные экзаменационной комиссией организации и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.
1.4. При выполнении работ необходимо соблюдать принятую технологию гидропескоструйной очистки деталей. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению требований безопасности труда.
1.5. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работники, занятые гидропескоструйной очисткой деталей, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При гидропескоструйной очистке деталей на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
повышенная влажность воздуха;
повышенный уровень шума;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника;
отлетающие частицы абразивных материалов.
1.8. Работники, занятые гидропескоструйной очисткой деталей, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Помещение, в котором производится гидропескоструйная очистка деталей, должно быть изолировано от других производственных участков и оснащено системой приточно-вытяжной вентиляции с очисткой воздуха и сбора абразивных материалов.
1.10. Камеры для гидропескоструйной очистки должны быть водонепроницаемыми и оборудованы специальными приспособлениями для перемещения деталей. Управление такими приспособлениями должно осуществляться с внешней стороны камеры. Наблюдение за процессом очистки в камере должно производиться через специальные окна со стеклами необходимой прочности.
1.11. Конструкция очистной камеры должна исключать нахождение работника в самой камере, для чего она должна быть оборудована поворотно-кантовательными столами и манипуляторами.
1.12. Установки для гидропескоструйной очистки должны быть оборудованы:
сигнализацией, которая должна срабатывать при открывании дверей;
блокировочными устройствами для отключения приводов насосов высокого давления при открывании дверей камер;
устройствами для подогрева рабочей смеси до 20 - 30 °C;
светильниками в пыленепроницаемом и влагостойком исполнении.
1.13. Лазы для рук в камере закрытого типа не должны иметь открытых пространств, через которые шум может проникнуть в помещение. Необходимо, чтобы эластичные перчатки и нарукавники в лазах для рук были выполнены как одно целое.
1.14. Гидромонитор должен закрепляться на шаровой цапфе или надежно подвешиваться на специальном кронштейне.
1.15. Порядок укладки деталей должен устанавливаться технологической документацией.
1.16. Детали на гидропескоструйную очистку должны подаваться в специальной таре.
1.17. При пескоструйной очистке содержание песка в воде (по весу) не должно быть выше 50%.
1.18. Температура пульпы должна составлять 20 - 30 °C независимо от времени года.
1.19. Температура деталей, поступающих в гидропескоструйную установку, не должна превышать 45 °C.
1.20. При несчастном случае работник, занятый гидропескоструйной очисткой деталей, должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.21. Работник, занятый гидропескоструйной очисткой деталей, обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.22. Работники, занятые гидропескоструйной очисткой деталей, должны уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему.
1.23. Работники, занятые гидропескоструйной очисткой деталей, не выполняющие требований настоящей Инструкции, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Проверить исправность кранов паропроводов, воздухопроводов, водопровода.
2.4. Проверить прочность крепления и соединения шлангов.
2.5. Убедиться в том, что пол сухой и подножная решетка, находящаяся у гидрокамеры, устойчива и исправна.
2.6. Включить и проверить работу вентиляции. Гидропескоструйную очистку деталей производить только при действующей вентиляции. Вентиляцию включать не менее чем за 5 минут до начала работы.
2.7. Проверить наличие и исправность:
ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
заземляющих устройств;
предохранительных устройств для защиты от отлетающих частиц;
защитных блокировок;
средств пожаротушения.
2.8. Проверить освещенность рабочего места. Напряжение для местного освещения не должно превышать 50 В.
2.9. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность и соблюдать требования соответствующей инструкции по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Содержать рабочее место в чистоте, не допускать его загромождения.
3.2. Запрещается работать с разбитым или треснутым стеклом на смотровом окне.
3.3. Просеивание песка производить при включенной вентиляции и только внутри гидропескоструйной установки.
3.4. Загрузку, укладку и съем деталей производить при отключенной подаче абразива в рабочее пространство камер.
3.5. Проверить наличие и состояние загружаемых в барабан деталей, их конфигурацию. Не перегружать барабан.
3.6. Входить в рабочее пространство гидропескоструйной установки во время очистки запрещается.
3.7. Управлять соплом при очистке деталей необходимо вне пределов рабочего пространства камеры.
3.8. При гидропескоструйной очистке следует стоять на подножной деревянной решетке.
3.9. Во время очистки деталей одной рукой направлять сопло эжекционного пистолета, а второй рукой перемещать детали.
3.10. Промывать детали в ванне необходимо только в резиновых перчатках.
3.11. Очищенные детали транспортировать с помощью подъемного механизма на выделенный для сушки участок.
3.12. Детали укладывать таким образом, чтобы они находились в устойчивом положении.
3.13. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей, цепи, крюков и приспособлений для подвешивания деталей и надежность их крепления.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При обнаружении неисправной работы гидропескоструйной установки отключить ее от питающей электросети и подающей сети высокого давления и известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
4.2. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании пострадавшему должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.
4.3. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.4. При захвате вращающимися частями машин, стропами, грузовыми крюками и другим оборудованием частей тела или одежды подать сигнал о прекращении работы и, при возможности, принять меры к остановке машины (оборудования). Не следует пытаться самостоятельно освободиться от захвата, если есть возможность привлечь окружающих.
4.5. При возникновении пожара:
прекратить работу;
отключить электрооборудование;
сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре и вызвать пожарную охрану;
принять по возможности меры по эвакуации людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить установку.
5.2. Отключить электрооборудование от сети.
5.3. Закрыть краны паропровода, воздухопровода и водопровода.
5.4. Перед сдачей смены проверить исправность установки для гидропескоструйной очистки:
наличие и состояние ограждений;
защитных блокировок;
сигнализации;
заземления;
исправность освещения и вентиляционных систем.
Занести результаты проверки в журнал приема и сдачи смены, сообщить мастеру о неисправностях.
5.5. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.6. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.7. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 02.07.2002 г. №45

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ В ПРОЦЕССАХ
НАНЕСЕНИЯ МЕТАЛЛОПОКРЫТИЙ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
КИСЛОТ И ЩЕЛОЧЕЙ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основе настоящей межотраслевой типовой Инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых в процессах нанесения металлопокрытий при транспортировке кислот и щелочей (далее - работники, занятые транспортировкой кислот и щелочей).
1.2. К транспортировке кислот и щелочей допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами, а также с грузами.
1.3. К работе на грузоподъемных машинах, управляемых с пола, по подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются работники не моложе 18 лет, обученные по специальной программе, аттестованные экзаменационной комиссией организации и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.
1.4. При выполнении работ необходимо соблюдать принятую технологию. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению требований безопасности труда.
1.5. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работники, занятые транспортировкой кислот и щелочей, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При транспортировке кислот и щелочей на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
повышенная загазованность парами вредных химических веществ;
пожаровзрывоопасность;
движущиеся механизмы и машины;
брызги кислот и щелочей токсичных электролитов и растворов.
В связи с этим невыполнение настоящей Инструкции может привести к отравлению и химическим ожогам.
1.8. Работники, занятые транспортировкой кислот и щелочей, обеспечиваются средствами индивидуальной защиты.
1.9. При большом потреблении кислот опасные и трудоемкие работы по сливу и выдаче кислот должны быть механизированы путем устройства трубопроводов из кислотостойких материалов и установки в отдельных помещениях специальных насосов для перекачки кислот.
Насосы для перекачки кислот должны иметь дистанционное включение.
Двери насосной должны быть закрыты.
При расходе менее 400 кг кислот в смену допускается подача их в плотно закрытой небьющейся таре.
1.10. Насосы, помпы, емкости, трубопроводы, арматура и другое оборудование для перелива кислот должны периодически, не реже 1 раза в квартал, опрессовываться давлением в 1,5 раза большим рабочего давления, а резиновые шланги - ежемесячно с последующим нанесением клейма о проведенном испытании.
1.11. Емкости для транспортировки кислот должны быть окрашены кислотостойкой краской и иметь надпись "Опасно! Кислота".
1.12. Стеклянная тара с кислотами и химикатами должна находиться в плетенных или деревянных корзинах, без которых перенос их запрещен.
1.13. При несчастном случае работник, занятый транспортировкой кислот и щелочей, должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.14. Работник, занятый транспортировкой кислот и щелочей, обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.15. Работники, занятые транспортировкой кислот и щелочей, должны уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему.
1.16. Работники, занятые транспортировкой кислот и щелочей, не выполняющие требования настоящей Инструкции, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть все предусмотренные нормами средства индивидуальной защиты.
2.3. Проверить наличие и исправность на транспортной тележке:
тормозов;
бортов;
резиновой дорожки.
2.4. Установку емкостей с кислотой и щелочью на транспортные тележки производить в соответствии с требованиями технологической документации.
2.5. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность и соблюдать требования соответствующей инструкции по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Транспортировку кислот и щелочей производить специальной бригадой под руководством своего непосредственного руководителя.
3.2. Транспортировку кислот и щелочей осуществлять в безопасной таре на специальных тележках, носилках или каркасных деревянных ящиках с ручками.
3.3. Транспортировку бутылей с кислотами и щелочами производить на специальных тележках двумя работниками со скоростью не более 5 км/час.
3.4. Проверить на каждой бутыли наличие ярлыка с указанием наименования кислоты, сорта, веса и ГОСТа.
3.5. Перенос и подъем бутылей с кислотой производить только после тщательного осмотра тары.
3.6. Проверить пригодность тары для работы (исправность ручек, отсутствие повреждений и другие).
3.7. При переносе и подъеме бутылей браться за тару, а не за бутыль. Перенос и подъем бутылей делать осторожно, так как в случае облива кислотой возможны сильные ожоги тела.
3.8. Переноска тары с кислотой и щелочью одним работником запрещается.
3.9. Не ставить на транспортную тележку вместе с кислотой и щелочью легковоспламеняющиеся жидкости (бензин, растворители и другие).
3.10. Транспортировку кислот и щелочей производить на тележке, оборудованной разъемными бортами с соответствующими креплениями. Площадка тележки должна быть выложена резиной.
3.11. Запрещается транспортировка кислот и щелочей непосредственно на платформе электрокары.
3.12. При переливании кислот и щелочей применять специальные приспособления из кислотостойких материалов.
При пользовании сифонами для переливания кислот и щелочей заполнять их, засасывая жидкость путем создания вакуума или при помощи сжатого газа.
При опорожнении бутылей не допускается оставлять в них кислоту.
3.13. Слив из бочек и цистерн производить, создавая разрежение или специальными кислотостойкими насосами.
Все трубопроводы необходимо выполнять из винипласта или равноценного материала.
Цистерна должна находиться выше уровня слива.
3.14. При сливе кислот из железнодорожной цистерны в стационарную емкость нагнетательный шланг от центробежного насоса опускать в верхнюю горловину емкости, а не присоединять к сливному патрубку во избежание гидравлического удара при включении насоса.
Не допускается работать с концентрированными кислотами на открытом воздухе в дождь, метель и при сильном ветре.
3.15. Барабаны с каустической содой перевозить на специальной тележке.
3.16. Жидкий каустик переливать насосом осторожно, не брызгая, а желеобразный каустик - ковшом на длинной деревянной или металлической рукоятке.
3.17. Бутыли, резервуары и другую тару заполнять кислотой не более чем на 0,9 их емкости.
3.18. Содержать рабочее место в чистоте и не допускать его загромождения.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При попадании кислоты или щелочи на открытую часть тела обмыть пораженные места водой, а затем нейтрализовать:
в случае попадания кислоты - раствором двууглекислой соды;
в случае попадания щелочи - раствором борной кислоты.
4.2. При отравлении парами кислот пострадавшего необходимо вывести на свежий воздух и освободить от одежды, стесняющей дыхание, вызвать медицинский персонал с кислородной подушкой. Искусственное дыхание в этом случае противопоказано.
4.3. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании пострадавшему должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.

4.4. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.5. При захвате вращающимися частями машин, стропами, грузовыми крюками и другим оборудованием частей тела или одежды необходимо немедленно подать сигнал о прекращении работы и при возможности принять меры к остановке машины (оборудования). Не следует пытаться самостоятельно освободиться от захвата, если есть возможность привлечь окружающих.
4.6. При возникновении пожара:
прекратить работу;
отключить электрооборудование;
сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре и вызвать пожарную охрану;
принять по возможности меры по эвакуации людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После работы смыть струей холодной воды транспортную тележку и тару из-под кислоты и щелочи. Промыть водой сапоги, перчатки и фартук.
5.2. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.3. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить в специально предназначенное место.
5.4. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 02.07.2002 г. №45

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ В ПРОЦЕССАХ
НАНЕСЕНИЯ МЕТАЛЛОПОКРЫТИЙ ПРИ ТРАВЛЕНИИ МЕТАЛЛОВ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основе настоящей Инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых в процессах нанесения металлопокрытий при травлении металлов (далее - работники, занятые травлением металлов).
1.2. К выполнению травления металлов допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами, а также с грузами.
1.3. К работе на грузоподъемных машинах, управляемых с пола, по подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются работники не моложе 18 лет, обученные по специальной программе, аттестованные экзаменационной комиссией организации и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.
1.4. При выполнении работ необходимо соблюдать принятую технологию. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению требований безопасности труда.
1.5. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работники, занятые травлением металлов, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При травлении металлов на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
повышенная загазованность парами вредных химических веществ;
повышенная температура поверхности детали;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника;
пожаровзрывоопасность;
движущиеся механизмы и машины;
брызги кислот и щелочей токсичных электролитов и растворов.
В связи с этим невыполнение настоящей Инструкции может привести к отравлению, химическим ожогам или поражению электрическим током работников.
1.8. Работники, занятые травлением металлов, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Помещение, в котором производится травление металлов, должно быть изолировано от других производственных участков и оснащено системой приточно-вытяжной вентиляции с очисткой воздуха.
Приточно-вытяжная цеховая и вытяжная вентиляция с рабочих мест в виде бортовых отсосов должна ежедневно проверяться и содержаться в исправности.
1.10. Анализ состояния воздушной среды в производственном помещении должен проводиться согласно плану-графику, утвержденному работодателем.
1.11. Ванны для травления должны устанавливаться так, чтобы верхние борта находились на расстоянии 1 м от пола, а работникам не приходилось нагибаться над ванными при загрузке и выгрузке деталей.
1.12. Подвесные приспособления (траверсы, корзины и другие) должны быть прочными и удобными, изготовленными из материала, устойчивого к воздействию кислот и щелочей.
1.13. Ванны для травления должны быть оборудованы бортовыми отсосами. Местная вытяжная вентиляция на ваннах, работающих с повышенной температурой, должна включаться с начала подогрева ванн, а выключаться после полного охлаждения.
1.14. Ванны, содержащие вещества 1, 2 классов опасности, а также растворы, при работе сопровождаемые образованием тумана с высокой концентрацией паров кислот и щелочей, должны быть оборудованы крышками и заливочными приспособлениями.
1.15. Ванны с растворами, нагреваемыми до высокой температуры, с вредными выделениями, а также с длительными операциями технологического процесса, кроме бортовых отсосов, должны иметь крышки, закрываемые во время работы.
1.16. Внутренние поверхности ванн для агрессивных веществ, а также трубопроводы к ним следует изготавливать из коррозионно-устойчивых материалов или делать из них покрытие.
1.17. Ванны для травления алюминия должны быть оборудованы крышками, открывание и закрывание которых должно быть механизировано.
1.18. При химической обработке магния и его сплавов необходимо строго выполнять требования противопожарной безопасности.
Не допускается попадание концентрированной азотной кислоты на изделия из магния и его сплавов.
Для предупреждения загорания изделий из магниевых сплавов необходимо, чтобы концентрация азотной кислоты в травильной ванне была не более 30 г/л.
1.19. При травлении магниевых и титановых сплавов не допускается применение технологической оснастки (подвески, сетки и т.п.), изготовленной из стали.
Стальные подвески необходимо изолировать полимерными материалами.
1.20. Не допускается хранить кислоты и щелочи в помещении, где производится обработка изделий из магния и титана.
1.21. Вентиляция от вытяжных шкафов или ванн для травления меди и ее сплавов должна обеспечивать удаление окислов азота и других вредных выделений.
Пользоваться в работе разогретыми травильными растворами не допускается.
1.22. При травлении титана и его сплавов:
составы ванн, температурный режим и время выдержки должны строго соответствовать технологической инструкции;
вытяжная вентиляция от ванн травления титановых сплавов не должна включаться в вытяжную систему других агрегатов;
электрооборудование должно быть во взрывозащищенном исполнении.
Травление в расплаве каустика с окислителями при температуре выше 470 °C не допускается из-за возможности загорания титана в расплаве, взрыва и разбрызгивания щелочного раствора, особенно при обработке тонких листов.
Не допускается соприкосновение титана и его сплавов с дымящей азотной кислотой.
При загорании титана в расплаве щелочи необходимо немедленно выключить ванну и выгрузить детали.
1.23. Приборы, устанавливаемые вблизи ванн, должны быть защищены от попадания в них электролита, влияния магнитных полей, температуры, химического воздействия среды и механических повреждений.
1.24. При несчастном случае работник, занятый травлением металлов, должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.25. Работник, занятый травлением металлов, обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.26. Работники, занятые травлением металлов, должны уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему.
1.27. Работники, занятые травлением металлов, не выполняющие требования настоящей Инструкции, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. При работе у ванн смазать слизистую оболочку носа, руки, лицо вазелином или ланолином.
2.4. Не приступать к работе с электролитами при повреждениях кожи на руках и лице.
2.5. Убедиться в том, что пол сухой и подножная решетка, находящаяся у ванны, устойчива и исправна.
2.6. Приготовить необходимые для работы инструменты и приспособления согласно требованиям технологической документации.
2.7. Детали, обезжиренные в трихлорэтилене, перед погружением в крепкие щелочи предварительно промыть в воде во избежание образования монохлорэтилена (самовоспламеняющееся вещество).
2.8. Проверить наличие и исправность:
ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
заземляющих устройств;
защитных блокировок;
средств пожаротушения.
2.9. Детали укладывать в ванну в соответствии с требованиями технологической документации.
2.10. Проверить освещенность рабочего места. Напряжение местного освещения не должно превышать 50 В.
2.11. При работе с грузоподъемными механизмами необходимо проверить их исправность и соблюдать требования соответствующей инструкции по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Содержать рабочее место в чистоте и не допускать его загромождения.
3.2. Не допускается проверять крепление деталей на подвесках, встряхивая их над ванной.
3.3. Травильные растворы приготовлять, строго придерживаясь следующей последовательности:
для травления черных металлов - заполнение ванн холодной водой, добавление соляной кислоты, затем серной кислоты;
для травления меди и латуни - заполнение ванн холодной водой, добавление (последовательное) соляной, азотной и серной кислот;
для травления титана и его сплавов - заполнение ванн холодной водой, добавление (последовательное) плавиковой и азотной кислот.
3.4. Растворы для травления углеродистых сталей приготовлять, вливая в холодную воду тонкую струю серной или другой кислоты, при тщательном перемешивании. Для уменьшения выделения водорода и вредных газов при травлении деталей из черных металлов зеркало ванн покрывать специальными присадками.
3.5. Перед травлением деталей с толстой окалиной необходимо разрыхлять окислы в горячей крепкой щелочи.
3.6. При электролитическом способе травления не допускается загружать, выгружать, встряхивать детали, очищать штанги и исправлять контакты во время работы ванны при включенном электропитании.
3.7. Устанавливать режим травления, особенно температуру раствора и продолжительность выдержки деталей в травильной ванне, в соответствии с требованиями технологической документации.
3.8. Не допускается подогревать травильные растворы с серной кислотой до температуры выше 80 °C, а с соляной кислотой - выше 35 °C. При травлении необходимо пользоваться автоматическим регулятором температуры.
3.9. При отключении вентиляции работы прекратить.
3.10. Очищенные детали транспортировать с помощью подъемного механизма на выделенный для сушки участок.
3.11. Выполнять управление транспортной операцией и укладывать детали таким образом, чтобы они находились в устойчивом положении.
3.12. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей и приспособлений для подвешивания деталей и надежность их крепления.
3.13. Не допускать к травлению металлов посторонних лиц, не связанных с данной работой.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При отключении вентиляции работы должны быть прекращены. Работники должны немедленно выйти из помещения и плотно закрыть двери, ведущие в другие помещения.
4.2. При загорании титана в расплаве щелочи выключить ванну и выгрузить детали.
Для гашения горящего титана следует применять сухой песок, доломитовую пыль, огнетушители, заряженные порошковыми веществами.
Применение воды, углекислоты, азота для тушения титана недопустимо.
4.3. При попадании кислоты или щелочи на открытую часть тела необходимо обмыть пораженные места водой, а затем нейтрализовать:
в случае попадания кислоты - раствором двууглекислой соды;
в случае попадания щелочи - раствором борной кислоты.
4.4. При отравлении парами кислот пострадавшего вывести на свежий воздух и освободить от одежды, стесняющей дыхание, вызвать медицинский персонал с кислородной подушкой. Искусственное дыхание в этом случае противопоказано.
4.5. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании пострадавшему должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.
4.6. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.7. При захвате вращающимися частями машин, стропами, грузовыми крюками и другим оборудованием частей тела или одежды подать сигнал о прекращении работы и при возможности принять меры к остановке машины (оборудования). Не следует пытаться самостоятельно освободиться от захвата, если есть возможность привлечь окружающих.
4.8. При возникновении пожара:
прекратить работу;
отключить электрооборудование;
сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре и вызвать пожарную охрану;
принять по возможности меры по эвакуации людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить ток на ванне.
5.2. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.3. Перед сдачей смены проверить на ванне для травления исправность:
защитных блокировок;
сигнализации;
заземления;
освещения и вентиляционных систем.
Занести результаты проверки в журнал приема и сдачи смены, сообщить мастеру о неисправностях.
5.4. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить в специально предназначенное место.
5.5. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 02.07.2002 г. №45

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ В ПРОЦЕССАХ
НАНЕСЕНИЯ МЕТАЛЛОПОКРЫТИЙ ПРИ РАБОТЕ С ЦИАНИСТЫМИ СОЛЯМИ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основе настоящей Инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых в процессах нанесения металлопокрытий при работе с цианистыми солями (далее - работники, занятые на работах с цианистыми солями).
1.2. К выполнению работ с цианистыми солями допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами, а также с грузами.
1.3. К работе на грузоподъемных машинах, управляемых с пола, по подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются работники не моложе 18 лет, обученные по специальной программе, аттестованные экзаменационной комиссией организации и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.
1.4. Повторный инструктаж по охране труда на рабочем месте проводится не реже одного раза в три месяца.
1.5. Периодический медицинский осмотр проводится не реже одного раза в 12 месяцев.

Примечание:
Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа.

1.7. Повторная проверка знаний правил безопасного производства работ проводится экзаменационной комиссией организации не реже одного раза в 12 месяцев.
1.8. При выполнении работ необходимо соблюдать принятую технологию. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению требований безопасности труда.
1.9. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.10. Работники, занятые на работах с цианистыми солями, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.11. При работе с цианистыми солями на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
повышенная загазованность парами вредных химических веществ (ядовитый газ - цианистый водород и другие);
пожаровзрывоопасность;
движущиеся механизмы и машины;
брызги токсичных электролитов и растворов.
В связи с этим невыполнение настоящей Инструкции может привести к отравлению и химическим ожогам.
1.12. Работники, занятые на работах с цианистыми солями, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.13. Помещение, в котором производятся работы с цианистыми солями, должно быть изолировано от других производственных участков и оснащено системой приточно-вытяжной вентиляции с очисткой воздуха.
Щиты выключения и включения вентиляционных устройств должны находиться вне помещения.
1.14. Помещение для работ с цианистыми солями должно быть оборудовано автоматическим устройством, сигнализирующим о наличии в воздухе вредных веществ.
1.15. В помещениях для складирования и расфасовки цианистых солей соединения стен с полом должны быть закруглены и не иметь выбоин, трещин, щелей, в которых могут скапливаться остатки солей.
1.16. Пол необходимо ежедневно протирать пятипроцентным раствором железного купороса и не реже двух раз в день мыть горячей щелочной водой.
1.17. Вентиляция от ванн с цианистыми электролитами должна быть самостоятельной. Подключать к ней другие вентиляционные системы не допускается.
1.18. Для очистки выбрасываемого вентилятором загрязненного воздуха должен быть установлен фильтр, поглотитель или сооружена водяная завеса.
1.19. Склад для хранения цианистых солей следует размещать в отдельном, пожаробезопасном, отапливаемом и постоянно закрытом помещении, доступ в которое разрешается только специальному обслуживающему персоналу. В отдельной (смежной) комнате следует оборудовать санпропускник, в котором должны быть установлены умывальник с горячей и холодной водой, мылом, обезвреживающим составом, пастами и мазями, аптечкой с набором медикаментов для оказания первой медицинской помощи, шкафы для хранения спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты.
1.20. Складское помещение для хранения цианистых солей должно быть сухое, изолированное от общего склада и оборудованное вытяжной аварийной вентиляцией с пусковым устройством, размещенным снаружи помещения. Перед тем, как войти в это помещение, необходимо включить вентиляцию на 5 - 10 минут.
1.21. Склады для хранения цианистых солей должны быть оборудованы автоматическим индикаторным устройством. При наличии в воздухе цианистого водорода помещение следует проветривать до тех пор, пока повторные пробы не будут показывать его отсутствие. В аварийных случаях вход на склад допускается в противогазах марки "БКФ" или "В" с аэрозольным фильтром.
1.22. Тара для хранения цианистых солей (металлические банки или барабаны с надписью "Яд") должна быть герметично закупорена. Емкость банки должна соответствовать количеству соли, необходимой для составления ванны. На каждой банке с цианистыми солями должна быть этикетка с указанием веса и времени расфасовки. Банки должны пломбироваться и храниться под замком в специальном железном шкафу, оборудованном вытяжной вентиляцией.
1.23. Отпуск цианистых солей со склада производится только по письменному требованию, подписанному работником, которому это право предоставляется работодателем.
1.24. Поступление на склад и выдача цианистых солей должна отмечаться в прошнурованной книге учета и расхода цианистых солей.
1.25. Вскрытие тары с цианистой солью следует производить только в помещении для расфасовки растворения цианистых солей.
1.26. В помещении для расфасовки и растворения цианистых солей должны находиться ванны с бортовыми отсосами, вытяжной шкаф, инструменты и приспособления для расфасовки и растворения, а также закрывающаяся тара для доставки растворов цианистых солей в цехи.
1.27. На складе или в цеховой кладовой для хранения цианистых солей должен находиться стеклянный или керамических сосуд с пятипроцентным раствором железного купороса и водопроводный кран для нейтрализации попавших на пол цианистых солей.
1.28. На складе для хранения цианистых солей не допускается хранение других химических материалов. Допускается хранение веществ только одного класса опасности.
1.29. На складе для хранения цианистых солей должен быть специальный шкаф для хранения весов, инструмента, тары и приспособлений, предназначенных для обращения с цианистыми солями.
1.30. Хранение цианистых солей в цехе допускается в тех случаях, когда в процессе работы необходима многократная корректировка цианистых ванн.
Хранить цианистые соли в цехе допускается только в специально оборудованной комнате в вытяжных шкафах в количестве, не превышающем потребности одной смены. Дверцы шкафа следует запирать на замок и пломбировать.
1.31. Запрещается хранение кислот в шкафу или у места развески цианистых солей, так как при соединении кислоты с цианистыми солями выделяется ядовитый цианистый водород (синильная кислота).
1.32. Просушивание цианистых солей производить в вытяжном шкафу. При этом тигель должен быть прикрыт фильтровальной бумагой.
1.33. Цианистые соли со склада в цех необходимо транспортировать в невскрытых барабанах или в запечатанных банках специально выделенными транспортными средствами в сопровождении получателя.
1.34. Вскрытие барабанов, заполненных твердым веществом, необходимо осуществлять механизированным способом. В случае вскрытия ручным способом необходимо применять специальный нож.
Применять ударный инструмент не допускается.
1.35. Переноска цианистых солей и растворов к цианистой ванне допускается только в закрытой посуде, отмеченной предупредительным знаком "ЯД".
1.36. Раствор для цианистых ванн необходимо выдавать в том количестве, которое необходимо для работы в рабочую смену.
1.37. Загрузка состава в цианистую ванну должна производиться осторожно, непосредственно из сосуда, с соблюдением необходимых мер против распыления и разбрызгивания.
1.38. В случае пролива раствора на пол его необходимо промыть пятипроцентным раствором железного купороса.
1.39. Опорожненные от цианистых солей и растворов сосуды должны убираться в шкаф.
1.40. Все отработанные растворы цианистых солей, если они не будут использованы в целях регенерации, должны перед спуском в канализацию подвергаться обезвреживанию путем заливки пятипроцентным раствором железного купороса.
1.41. Анализ состояния воздушной среды в производственном помещении необходимо проводить согласно плану-графику, утверждаемому работодателем.
1.42. Подвесные приспособления (траверсы, корзины и другие) должны быть прочными и удобными, изготовленными из материала, устойчивого к воздействию кислот и щелочей.
1.43. Ванны с цианистыми электролитами должны быть оборудованы крышками с замками.
Крышки на ваннах с цианистыми электролитами, устанавливаемые на автоматических или полуавтоматических линиях, допускается не предусматривать при наличии ограждающих устройств, препятствующих доступу к ваннам вне рабочего времени.
1.44. Ванны с растворами, нагреваемыми до высокой температуры, с вредными выделениями, а также с длительными операциями технологического процесса, кроме бортовых отсосов, должны иметь крышки, закрываемые во время работы.
1.45. Ванны, предназначенные для промывки деталей после обработки их в цианистых электролитах, не должны использоваться для других целей.
Не следует допускать смешивания промывочных цианистых вод с промывочными кислыми водами без предварительной нейтрализации.
1.46. Внутренние поверхности ванн для агрессивных веществ, а также трубопроводы к ним следует изготавливать или делать покрытие из коррозионно-устойчивых материалов.
1.47. Приборы, устанавливаемые вблизи цианистых ванн, должны быть защищены от попадания в них электролита, влияния магнитных полей, температуры, химического воздействия среды и механических повреждений.
1.48. При несчастном случае работник, занятый на работах с цианистыми солями, должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.49. Работник, занятый на работах с цианистыми солями, обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.50. Участки, где используются цианистые соединения, должны иметь аптечку с медикаментами и оборудованием для оказания первой помощи при отравлении цианистыми соединениями.
1.51. Работники, занятые на работах с цианистыми солями, должны уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему.
1.52. Работник, занятый на работах с цианистыми солями, не выполняющий требования настоящей Инструкции, привлекается к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Включить вытяжную вентиляцию при проведении работ с цианистыми солями за 30 минут до начала работы.
2.4. При работе у цианистых ванн смазать слизистую оболочку носа, руки, лицо вазелином или ланолином.
2.5. Не приступать к работе с цианистыми электролитами при повреждениях кожи на руках и лице.
2.6. Убедиться в том, что пол сухой и подножная решетка, находящаяся у цианистой ванны, устойчива и исправна.
2.7. Приготовить необходимые для работы инструменты и приспособления согласно требованиям технологической документации.
Инструмент, применяемый для работы на цианистых ваннах, должен иметь отличительную окраску.
2.8. Проверить наличие и исправность:
ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
заземляющих устройств;
защитных блокировок;
средств пожаротушения.
2.9. Укладывать детали в соответствии с требованиями технологической документации.
2.10. Проверить освещенность рабочего места. Напряжение местного освещения не должно превышать 50 В.
2.11. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность и соблюдать требования соответствующей инструкции по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Содержать рабочее место в чистоте и не допускать его загромождения.
3.2. Не допускается проверять крепление деталей на штангах, встряхивая их над ванной.
3.3. При расфасовке цианистых солей пользоваться противогазом.
3.4. Загрузку цианистых солей, корректировку цианистых ванн, чистку и фильтрование растворов, обезвреживание тары и отходов производить под руководством административного персонала при включенной вытяжной вентиляции.
3.5. В рабочих помещениях не допускается хранить совместно кислоты и цианистые соли.
3.6. Работы по растворению цианистых солей производить в присутствии своего непосредственного руководителя.
3.7. Полученные на складе барабаны с цианистыми солями доставлять в помещение для растворения на специальной тележке. Использование этой тележки для перевозки других грузов разрешается после ее промывки пятипроцентным раствором железного купороса.
3.8. При помещении барабана с цианистыми солями в ванну установки растворения пользоваться электротельфером и специальным захватом, при этом не допускается подъем барабана при косом натяжении грузового каната.
3.9. Освободить захват с барабана с цианистыми солями, закрыть и застопорить крышку установки растворения.
3.10. Заполнить ванну установки растворения теплой водой с температурой 40 °C.
3.11. Включить пневматический пробойник для вскрытия барабана с цианистыми солями нажатием кнопки "Рабочий цилиндр вниз", открыть вентиль рециркуляции, а вентиль налива раствора закрыть.
3.12. В процессе рециркуляции следить за температурой воды до полного растворения цианистых солей, после чего выключить насос.
3.13. Готовый раствор перекачать из установки растворения в ванну для хранения цианистого раствора.
3.14. При перекачке цианистого раствора в специальную ванну соблюдать следующий порядок:
приблизить специальную тару к ванне;
опустить раздаточный шланг налива в тару;
открыть кран и следить за заполнением тары по водомерному стеклу за уровнем налива, не допускать перелива;
после заполнения тары цианистым раствором закрыть кран, снять шланг, промыть в двух промывочных ваннах с пятипроцентным раствором железного купороса и убрать в коробку для заборного вентиля, установленного на ванне хранения раствора;
тару, заполненную цианистым раствором, протереть снаружи пятипроцентным раствором железного купороса.
3.15. После полного слива цианистого раствора из установки растворения в ванну хранения поднять шток цилиндра вверх нажатием кнопки "Рабочий цилиндр вверх", освободить стопор нажатием кнопки "Открывание крышки".
3.16. Установить захват на барабане с цианистыми солями и извлечь барабан из установки при помощи тельфера, обезвредить барабан в ванне с раствором пятипроцентного железного купороса, не снимая захвата, промыть барабан в двух ваннах с водой.
3.17. Работать у цианистых ванн допускается только при исправно действующей вентиляции.
3.18. При работе оберегать лицо от случайного попадания на него брызг.
3.19. Для защиты глаз от возможных брызг надевать защитные очки.
3.20. Изделия перед погружением в цианистые ванны отмыть от остатков кислоты.
3.21. Во время загрузки деталей в цианистую ванну и при ее наладке не касаться электролита голыми руками. Работу производить только в исправных резиновых перчатках.
3.22. Из цианистой ванны упавшие детали вынимать специальными щипцами, указанными в технологической документации.
3.23. Чистку электропроводов, шлангов и анодов у цианистой ванны производить после отключения их от электросети в резиновых перчатках.
3.24. Отработанные аноды, непригодные к дальнейшему применению, вынимать щипцами из цианистой ванны и промывать в специальной таре вначале раствором пятипроцентного железного купороса, а затем водой.
3.25. Ванны с цианистыми электролитами во время работы прикрывать крышками. На время обеденного перерыва ванны должны быть закрыты крышками и заперты на замок.
3.26. В процессе работы следить за контрольной сигнальной лампой, сигнализирующей о работе вытяжной вентиляции.
3.27. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей, цепи, грузовых крюков и других приспособлений для подвешивания деталей и надежностью их крепления.
3.28. Запрещается есть, пить и курить в рабочем помещении, а также посещать в спецодежде места принятия пищи.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При отключении вентиляции работы должны быть прекращены. Работники должны немедленно выйти из помещения и плотно закрыть двери, ведущие в другие помещения, и сообщить об этом непосредственному или вышестоящему руководителю.
4.2. При появлении запаха миндаля (запах синильной кислоты) сообщить об этом непосредственному или вышестоящему руководителю, работу прекратить и выйти из помещения.
4.3. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании пострадавшему должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.
4.4. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.5. При захвате вращающимися частями машин, стропами, грузовыми крюками и другим оборудованием частей тела или одежды подать сигнал о прекращении работы и при возможности принять меры к остановке машины (оборудования). Не следует пытаться самостоятельно освободиться от захвата, если есть возможность привлечь окружающих.
4.6. При возникновении пожара:
прекратить работу;
отключить электрооборудование;
сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре и вызвать пожарную охрану;
принять по возможности меры по эвакуации людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работы ванны с цианистыми электролитами закрыть крышками и запереть на замок. Ключи сдать непосредственному руководителю работ.
5.2. Всю тару перед отправлением из цеха обезвредить раствором пятипроцентного железного купороса.
5.3. Перед сдачей смены проверить на цианистой ванне наличие и исправность: ограждений, защитных блокировок, сигнализации, заземления, вентиляционных систем.
Занести результаты проверки в журнал приема и сдачи смены, сообщить руководителю работ о неисправностях.
5.4. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.5. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.6. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 02.07.2002 г. №45

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ В ПРОЦЕССАХ
НАНЕСЕНИЯ МЕТАЛЛОПОКРЫТИЙ
ПРИ РАБОТЕ С КИСЛОТАМИ И ЩЕЛОЧАМИ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основе настоящей Инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых в процессах нанесения металлопокрытий, при работе с кислотами и щелочами (далее - работники, занятые работами с кислотами и щелочами).
1.2. К выполнению работ с кислотами и щелочами допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами, а также с грузами.
1.3. К работе на грузоподъемных машинах, управляемых с пола, по подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются работники не моложе 18 лет, обученные по специальной программе, аттестованные экзаменационной комиссией организации и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.
1.4. При выполнении работ необходимо соблюдать принятую технологию. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению требований безопасности труда.
1.5. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работники, занятые работами с кислотами и щелочами, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При работе с кислотами и щелочами на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
повышенная загазованность парами вредных химических веществ;
пожаровзрывоопасность;
движущиеся механизмы и машины;
брызги кислот и щелочей токсичных электролитов и растворов.
В связи с этим невыполнение настоящей Инструкции может привести к отравлению и химическим ожогам.
1.8. Работники, занятые на работах с кислотами и щелочами, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Порядок и условия хранения и выдачи каждого химического вещества должны быть установлены соответствующими инструкциями, утверждаемыми работодателем.
1.10. Условия хранения кислот и щелочей необходимо выбирать в зависимости от их физико-химических свойств и классификации опасных веществ.
1.11. Хранить кислоты в цехе необходимо в специальном помещении с кислотоупорными полами и стенами в закрытых кислотостойких резервуарах или в таре завода-поставщика. Не допускается хранить кислоты в подвальных помещениях. В кислотохранилищах необходимо постоянно следить за исправным состоянием емкостей и трубопроводов, своевременным ремонтом и заменой арматуры, качеством уплотнения фланцев. Запас кислот в цеховых расходных кладовых не должен превышать двухсуточной потребности цеха.
1.12. При входе в помещение, где хранятся кислоты, должен быть устроен пандус или порог, предотвращающий растекание жидкости в случае аварии.
1.13. Кислоты должны храниться в следующей таре:
азотная кислота всех концентраций - в алюминиевых бочках и цистернах;
азотная кислота средней агрессивности - в бочках и цистернах из коррозионностойкой стали марки Х18Н9Т и других;
серная кислота всех концентраций - в бочках и цистернах из коррозионностойкой стали марки 06ХН28МДТ;
серная кислота низких концентраций (до 20%) - в бочках и цистернах из коррозионностойкой стали марки 06ХН28МТ;
соляная кислота - в стальных гуммированных бочках и цистернах;
плавиковая (фтористоводородная) кислота - в эбонитовых бидонах емкостью 20 л и в полиэтиленовых баллонах емкостью до 50 л.
Азотная и серная кислота в количестве до 40 л могут храниться в стеклянных бутылях.
1.14. Внутренняя поверхность тары, предназначенной для хранения и транспортировки агрессивных жидкостей, способных вступать в химические соединения с материалами, из которых сделана тара, должна быть гуммирована или футерована материалами, устойчивыми к воздействию агрессивных жидкостей.
1.15. Не допускается хранение кислот в помещении, где хранятся или применяются цианистые соединения.
1.16. На складах хранения и в местах применения кислот должны быть:
резервные емкости для аварийного слива кислот;
кислотостойкие насосы;
передвижные фильтры и резиновый шланг со специальным наконечником, создающим напор воды для смывания кислоты;
растворы извести или соды для нейтрализации пролитых кислот;
средства индивидуальной защиты и первой помощи (очки, противокислотный костюм с капюшоном, резиновые сапоги, фартук, перчатки, респиратор, противогаз и аптечка).
1.17. Емкости для транспортировки кислот должны быть окрашены кислотостойкой краской и иметь надпись "Опасно! Кислота" и наименование кислот, выполненное устойчивой краской.
1.18. Бутыли с кислотами, поставленные в плетеные корзины с прочными ручками или в деревянные обрешетки, должны устанавливаться в местах хранения группами (одного наименования) в 2 - 4 ряда и не более 100 шт. в каждой группе. Ширина проходов между рядами бутылей должна быть не менее 1 м. Пространство между бутылью и корзиной должно быть заполнено прокладочными материалами, пропитанными раствором хлористого кальция, во избежание воспламенения. Бутыли с кислотой должны защищаться от воздействия на них солнечных лучей.
1.19. В емкости для кислот не допускается попадание бензина, керосина, масла и спирта.
1.20. Во избежание пожара, взрыва или выделения ядовитых газов не допускается хранение кислот и щелочей в помещении, где производится обработка изделий из магния и титана.
1.21. Твердый едкий натр должен храниться в железных барабанах; жидкий едкий натр - в железных банках, бочках и баках. Сосуды с едким натром должны иметь надпись "Опасно - едкий натр".

Примечание:
Нумерация пунктов дана в соответствии с официальным текстом документа.

1.25. При переливании кислот и щелочей должны применяться специальные приспособления из кислотостойких материалов (сифоны и другие). При пользовании сифонами для переливания кислот, щелочей и рабочих растворов сифоны заполняют, засасывая жидкость путем создания вакуума или при помощи сжатого газа. Засасывать воздух ртом не допускается.
1.26. При опорожнении бутылей не допускается оставлять в них кислоту.
1.27. Слив из бочек и цистерн следует производить, создавая разрежение или специальными кислотостойкими насосами. Все трубопроводы необходимо выполнять из винипласта или равноценного материала. Цистерна должна находиться выше уровня слива.
1.28. При большом потреблении кислот опасные и трудоемкие работы по сливу и выдаче кислот должны быть механизированы путем устройства трубопроводов из кислотостойких материалов и установки в отдельных помещениях специальных насосов для перекачки кислот. Насосы для перекачки кислот должны иметь дистанционное включение. Двери насосной должны быть закрыты. При расходе менее 400 кг кислоты в смену допускается подача их в плотно закрытой небьющейся таре.
1.29. Насосы, помпы, емкости, трубопроводы, арматура и другое оборудование для перелива кислот должны периодически, не реже 1 раза в квартал, а резиновые шланги - ежемесячно спрессовываться давлением, превышающим в 1,5 раза рабочее давление, с последующим нанесением клейма о проведенном испытании.
1.30. Каждый работающий на сливных и транспортных операциях обязан пользоваться спецодеждой, спецобувью и индивидуальными защитными приспособлениями. Сливные работы должны производиться в противогазе, при этом работник должен находиться с наветренной стороны.
1.31. При сливе кислот из железнодорожной цистерны в стационарную емкость нагнетательный шланг от центробежного насоса должен быть спущен в верхнюю горловину емкости, а не присоединен к сливному патрубку во избежание гидравлического удара при включении насоса. Не допускается работать с концентрированными кислотами на открытом воздухе в дождь, метель и при сильном ветре.
1.32. Барабаны с каустической содой необходимо перевозить на специальных тележках.
1.33. Жидкий каустик следует переливать при помощи насоса осторожно, не брызгая, а желеобразный каустик - ковшом на длинной деревянной или металлической рукоятке.
1.34. Бутыли, резервуары и другую тару следует заполнять кислотой или другими химическими растворами не более чем на 0,9 их емкости.
1.35. На участках работ, где применяется азотная кислота, не должно быть горючих веществ, материалов и отходов (стружка, опилки и другие материалы).
1.36. При несчастном случае работник, занятый на работах с кислотами и щелочами, должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.37. Работник, занятый на работах с кислотами и щелочами, обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.38. Работники, занятые на работах с кислотами и щелочами, должны уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему.
1.39. Работники, занятые на работах с кислотами и щелочами, не выполняющие требования настоящей Инструкции, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Проверить наличие и исправность на транспортной тележке:
тормозов;
бортов;
резиновой дорожки.
2.4. Установку емкостей с кислотой или щелочью на транспортные тележки производить в соответствии с требованиями технологической документации.
2.5. При работе с использованием грузоподъемных механизмов проверить их исправность и соблюдать требования соответствующей инструкции по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Транспортировку кислот и щелочей производить специальной бригадой под руководством своего непосредственного руководителя.
3.2. Транспортировку кислот и щелочей осуществлять в безопасной таре на специальных тележках, носилках или каркасных деревянных ящиках с ручками.
3.3. Не допускать к транспортировке кислот и щелочей работников, не связанных с данной работой.
3.4. Транспортировку бутылей с кислотами и щелочами на специальных тележках производить двумя работниками со скоростью не более 5 км/час.
3.5. Проверить на каждой бутыли наличие ярлыка с указанием наименования кислоты и щелочи, сорта, веса и ГОСТа.
3.6. Перенос и подъем бутылей с кислотой и щелочью производить только после тщательного осмотра тары.
3.7. Проверить пригодность тары для работы (исправность ручек, отсутствие повреждений и др.).
3.8. При переносе и подъеме бутылей с кислотой и щелочью браться за тару, а не за бутыль. Перенос и подъем бутылей делать осторожно, так как в случае облива кислотой возможны сильные ожоги тела.
3.9. Переноска бутылей с кислотой и щелочью одним работником запрещается.
3.10. Не ставить на транспортную тележку бутыли или тару с кислотой и щелочью вместе с тарой с легковоспламеняющимися жидкостями (бензином, растворителями и др.).
3.11. Транспортировку кислот и щелочей производить на тележке, оборудованной разъемными бортами с соответствующими креплениями. Площадка тележки должна быть выложена резиной.
3.12. Запрещается транспортировка кислот и щелочей непосредственно на платформе электрокары.
3.13. При переливании кислот и щелочей применять специальные приспособления из кислотостойких материалов (сифоны и другие). При пользовании сифонами для переливания кислот, щелочей и рабочих растворов сифоны заполнять, засасывая жидкость путем создания вакуума или при помощи сжатого газа. Засасывать воздух ртом не допускается.
3.14. При опорожнении бутылей не оставлять в них кислоту.
3.15. Слив из бочек и цистерн следует производить, создавая разрежение или специальными кислотостойкими насосами. Все трубопроводы необходимо выполнять из винипласта или равноценного материала. Цистерна должна находиться выше уровня слива.
3.16. Сливные работы производить в противогазе, при этом работник должен находиться с наветренной стороны.
3.17. При сливе кислот из железнодорожной цистерны в стационарную емкость нагнетательный шланг от центробежного насоса опускать в верхнюю горловину емкости, а не присоединять к сливному патрубку во избежание гидравлического удара при включении насоса. Не допускается работать с концентрированными кислотами на открытом воздухе в дождь, метель и при сильном ветре.
3.18. Барабаны с каустической содой перевозить на специальных тележках.
3.19. Жидкий каустик переливать с помощью насоса осторожно, не брызгая, а желеобразный каустик - ковшом на длинной деревянной или металлической рукоятке.
3.20. Бутыли, резервуары и другую тару заполнять кислотой или щелочью не более чем на 0,9 их емкости.
3.21. Приготовление электролитов производить в отдельных, специально оборудованных помещениях под руководством мастера по наряду-допуску на работы повышенной опасности.
3.22. При приготовлении раствора из смеси кислот вводить кислоты в порядке возрастания их плотности:
для травления черных металлов - заполнение ванн холодной водой, добавление соляной кислоты, затем серной кислоты;
для травления меди и латуни - заполнение ванн холодной водой, добавление (последовательное) соляной, азотной и серной кислот;
для травления титана и его сплавов - заполнение ванн холодной водой, добавление (последовательное) плавиковой и азотной кислот.
Кислоты в воду вливаются тонкой струей при тщательном перемешивании.
3.23. Едкие щелочи растворять небольшими порциями при непрерывном перемешивании во избежание выбрасывания раствора. Добавление в раствор щелочи производить с помощью приспособлений, медленно погружаемых в воду. Добавление воды в ванну с водным раствором едкого натрия допускается только в холодный раствор во избежание выплескивания раствора из ванны.
3.24. Заполнение ванн кислотами и жидкими щелочами производить при помощи сифонов с плотными кранами. Процессы заполнения ванн большого объема агрессивными жидкостями, а также перекачки растворов из ванн осуществлять специальными кислотоупорными насосами.
3.25. Переливание кислоты или щелочи в ванны ручным способом допускается в исключительных случаях только с помощью специальных приспособлений, обеспечивающих безопасную установку бутыли, предупреждающих расплескивание жидкости и устраняющих выделение паров.
3.26. Раствор электролита перед добавлением щелочи в ванну оксидирования охлаждать до температуры не выше 100 °C; расплав - до отвердевания.
3.27. Для предупреждения выброса раствора из ванн оксидирования во время корректировки растворов и наполнения ванн применять специальные приспособления (перфорированные ведра для растворения щелочи, трубки для подачи горячей воды, доходящие до дна ванн).
3.28. При приготовлении борфтористоводородного электролита во избежание выплескивания раствора добавлять в ванну борную кислоту, а затем углекислый свинец, смешанный с водой (в виде кашицы) небольшими порциями; емкость ванны должна быть в 3 - 4 раза больше рассчитанного объема борфтористоводородной кислоты, ванна должна иметь водяное охлаждение.
3.29. Для уменьшения воздействия на работников выделений вредных паров:
в растворы для травления вводить пенообразователи или ингибиторы травления;
в электролиты хромирования вводить добавки поверхностно активных веществ.
3.30. Слив электролитов, растворов и воды из ванн производить закрытым способом. При этом должна быть исключена возможность смешения в канализационной сети разных веществ, образующих при этом токсичные газы, пары или плотные осадки, а также самовозгорание и взрыв при смешении с водой или другими химическими веществами.
3.31. Электролиты, растворы, вода и другие жидкости перед пуском их из ванн в канализацию направлять в специальные отстойники или очистные сооружения для прохождения соответствующей очистки.
3.32. Содержать рабочее место в чистоте и не допускать его загромождения.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При попадании кислоты или щелочи на открытую часть тела необходимо обмыть пораженные места водой, а затем нейтрализовать:
в случае попадания кислоты - раствором двууглекислой соды;
в случае попадания щелочи - раствором борной кислоты.
4.2. При отравлении парами кислот пострадавшего необходимо вывести на свежий воздух и освободить от одежды, стесняющей дыхание, вызвать медицинский персонал с кислородной подушкой. Искусственное дыхание в этом случае противопоказано.
4.3. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании пострадавшему должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.
4.4. При захвате вращающимися частями машин, стропами, грузовыми крюками и другим оборудованием частей тела или одежды подать сигнал о прекращении работы и при возможности принять меры к остановке машины (оборудования). Не следует пытаться самостоятельно освободиться от захвата, если есть возможность привлечь окружающих.
4.5. При возникновении пожара:
прекратить работу;
отключить электрооборудование;
сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре и вызвать пожарную охрану;
принять по возможности меры по эвакуации людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После работы смыть струей холодной воды транспортную тележку и тару из-под кислоты и щелочи. Промыть водой сапоги, перчатки и фартук.
5.2. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.3. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.4. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 02.07.2002 г. №45

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ В ПРОЦЕССАХ
НАНЕСЕНИЯ МЕТАЛЛОПОКРЫТИЙ ПРИ РАБОТЕ
НА ВАННАХ ДЛЯ АНОДИРОВАНИЯ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основе настоящей Инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых в процессах нанесения металлопокрытий при работах на ваннах для анодирования (далее - работники, занятые на ваннах для анодирования).
1.2. К выполнению работ на ваннах для анодирования допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами, а также с грузами.
1.3. К работе на грузоподъемных машинах, управляемых с пола, по подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются работники не моложе 18 лет, обученные по специальной программе, аттестованные экзаменационной комиссией организации и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.
1.4. При выполнении работ необходимо соблюдать принятую технологию. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению требований безопасности труда.
1.5. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работники, занятые на ваннах анодирования, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При работе на ваннах для анодирования на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
повышенная загазованность парами вредных химических веществ;
повышенная температура поверхности детали;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника;
пожаровзрывоопасность;
движущиеся механизмы и машины;
брызги кислот и растворов.
1.8. Работники, занятые на ваннах для анодирования, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Помещение, в котором производятся работы на ваннах для анодирования, должно быть изолировано от других производственных участков и оснащено системой приточно-вытяжной вентиляции с очисткой воздуха.
Приточно-вытяжная цеховая и вытяжная вентиляция с рабочих мест в виде бортовых отсосов должна ежедневно проверяться и содержаться в исправности.
1.10. Анализ состояния воздушной среды в производственном помещении необходимо проводить согласно плану-графику, утверждаемому работодателем.
1.11. Ванны для анодирования должны устанавливаться так, чтобы верхние борта находились на расстоянии 1 м от пола, а работникам не приходилось нагибаться над ванными при загрузке и выгрузке деталей.
1.12. Подвесные приспособления (траверсы, корзины и другие) должны быть прочными и удобными, изготовленными из материала, устойчивого к воздействию кислот и щелочей.
1.13. Ванны для анодирования должны быть оборудованы бортовыми отсосами.
1.14. Ванны глубокого анодирования должны быть оборудованы холодильными установками и специальными крышками, выключающими электрический ток во время их поднятия.
1.15. Ванны для анодирования, содержащие вещества 1, 2 классов опасности, а также растворы, при работе сопровождаемые образованием тумана с высокой концентрацией паров кислот, должны быть оборудованы крышками и заливочными приспособлениями.
1.16. В неработающем состоянии напряжение на ванне для анодирования должно быть выключено.
1.17. Внутренние поверхности ванн для агрессивных веществ, а также трубопроводы к ним следует изготавливать или делать покрытия из коррозионно-устойчивых материалов.
Электрооборудование должно быть во взрывозащищенном исполнении.
1.18. Приборы, устанавливаемые вблизи ванн для анодирования, должны быть защищены от попадания в них электролита, влияния магнитных полей, температуры, химического воздействия среды и механических повреждений.
1.19. При несчастном случае работник, занятый на ваннах для анодирования, должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.20. Работник, занятый на ваннах для анодирования, обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.21. Работники, занятые на ваннах для анодирования, должны уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему.
1.22. Работники, занятые на ваннах для анодирования, не выполняющие требования настоящей Инструкции, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть все предусмотренные нормами средства индивидуальной защиты.
2.3. При работе у ванн для анодирования смазать слизистую оболочку носа, руки, лицо вазелином или ланолином.
2.4. Не приступать к работе с электролитами при повреждениях кожи на руках и лице.
2.5. Убедиться в том, что вытяжная вентиляция включена, бортовые отсосы установлены у бортов ванн для анодирования и исправны.
Работать при неисправной или недействующей вентиляции запрещается.
2.6. Убедиться в том, что пол сухой и подножная решетка, находящаяся у ванны для анодирования, устойчива и исправна. На решетке должен быть коврик из диэлектрической резины.
2.7. Приготовить необходимые для работы инструменты и приспособления согласно требованиям технологической документации.
2.8. Проверить наличие и исправность:
ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
заземляющих устройств;
защитных блокировок;
средств пожаротушения.
2.9. Детали укладывать в соответствии с требованиями технологической документации.
2.10. Проверить освещенность рабочего места. Напряжение местного освещения не должно превышать 50 В.
2.11. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность и соблюдать требования соответствующей инструкции по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Содержать рабочее место в чистоте и не допускать его загромождения.
3.2. Не допускается проверять крепление деталей на подвесках, встряхивая их над ванной для анодирования.
3.3. Загрузку и разгрузку производить при выключенном токе, осторожно, во избежание разбрызгивания электролита.
3.4. Во время выемки деталей из ванны для анодирования с электролитом обеспечивать стекание электролита с деталей до переноса их в другую ванну.
3.5. Температуру электролита замерять до включения электрического тока.
3.6. В процессе работы на ваннах для анодирования не касаться токоведущих частей.
3.7. Соблюдать режим анодирования, особенно температуру раствора и продолжительность выдержки деталей в ванне для анодирования, согласно требованиям технологической документации.
3.8. При работе на ваннах для анодирования магния и его сплавов предусматривать меры, предохраняющие от поражения электрическим током:
загрузку и выгрузку ванн производить при выключенном напряжении;
управление процессом производить с пульта, расположенного в отдельном помещении;
шланги тщательно изолировать от бортов ванны.
3.9. При отключении вентиляции работы прекратить.
3.10. Перед выгрузкой деталей из ванны для анодирования выключить электрический ток.
3.11. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей, приспособлений для подвешивания деталей и надежность их крепления.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При отключении вентиляции работы должны быть прекращены. Работники должны немедленно выйти из помещения и плотно закрыть двери, ведущие в другие помещения.
4.2. При попадании кислоты на открытую часть тела обмыть пораженные места водой, а затем нейтрализовать раствором двууглекислой соды.
4.3. При отравлении парами кислот пострадавшего необходимо вывести на свежий воздух и освободить от одежды, стесняющей дыхание, вызвать медицинский персонал с кислородной подушкой. Искусственное дыхание в этом случае противопоказано.
4.4. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании пострадавшему должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.
4.5. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.6. При захвате вращающимися частями машин, стропами, грузовыми крюками и другим оборудованием частей тела или одежды необходимо немедленно подать сигнал о прекращении работы и при возможности принять меры к остановке машины (оборудования). Не следует пытаться самостоятельно освободиться от захвата, если есть возможность привлечь окружающих.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить ток на ванне для анодирования.
5.2. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.3. Перед сдачей смены проверить на ванне для анодирования:
наличие и состояние ограждений;
защитных блокировок;
сигнализации;
заземления;
освещения и вентиляционных систем.
Занести результаты проверки в журнал приема и сдачи смены, сообщить мастеру о неисправностях.
5.4. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить их в специально предназначенное место.
5.5. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, прополоскать рот и принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 02.07.2002 г. №45

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ В ПРОЦЕССАХ
НАНЕСЕНИЯ МЕТАЛЛОПОКРЫТИЙ ПРИ ОЧИСТКЕ ДЕТАЛЕЙ
ОРГАНИЧЕСКИМИ РАСТВОРИТЕЛЯМИ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основе настоящей Инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых в процессах нанесения металлопокрытий при очистке деталей органическими растворителями (далее - работники, занятые очисткой деталей органическими растворителями).
1.2. К выполнению очистки деталей органическими растворителями допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж и проверку знаний по охране труда, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами, а также с грузами.
1.3. К работе на грузоподъемных машинах, управляемых с пола, по подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются работники не моложе 18 лет, обученные по специальной программе, аттестованные экзаменационной комиссией организации и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.
1.4. При выполнении работ необходимо соблюдать принятую технологию очистки деталей органическими растворителями. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению требований безопасности труда.
1.5. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работники, занятые очисткой деталей органическими растворителями, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При очистке деталей органическими растворителями на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
повышенная загазованность парами вредных химических веществ;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника;
пожаровзрывоопасность.
1.8. Работники, занятые очисткой деталей органическими растворителями, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Помещение, в котором производится очистка деталей органическими растворителями, должно быть изолировано от других производственных участков и оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией, а также обеспечено средствами пожаротушения.
1.10. Пожароопасные органические растворители в моечном помещении следует хранить в установленном количестве, согласованном с органами пожарного надзора.
1.11. Очистку органическими растворителями проводить в специальных шкафах из негорючих материалов, внутри которых должны быть установлены ванны или столы, выполненные из цветных металлов.
1.12. Над бортами ванн или стола и в верхней части шкафа, где проводится очистка органическими растворителями, необходимо устраивать вентиляционные отсосы.
1.13. Корпуса ванн для очистки органическими растворителями должны быть заземлены.
1.14. Порядок укладки деталей должен быть установлен в технологической документации.
1.15. Детали на очистку должны поступать в специальной таре.
1.16. При несчастном случае работник, занятый очисткой деталей органическими растворителями, должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.17. Работник, занятый очисткой деталей органическими растворителями, обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.18. Работники, занятые очисткой деталей органическими растворителями, должны уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему.
1.19. Работники, занятые очисткой деталей органическими растворителями, не выполняющие требования настоящей Инструкции, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Убедиться в том, что пол сухой и подножная решетка, находящаяся у специального шкафа для очистки органическими растворителями, устойчива и исправна.
2.4. Включить и проверить работу вентиляции. Очистку деталей органическими растворителями производить только при действующей вентиляции.
Вентиляцию включить не менее чем за 5 минут до начала работы.
2.5. Проверить наличие и исправность:
ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
заземляющих устройств;
защитных блокировок;
средств пожаротушения.
При выявлении неисправностей к работе не приступать, о неисправностях сообщить своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
2.6. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность и соблюдать требования соответствующей инструкции по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Содержать рабочее место в чистоте, не допускать его загромождения.
3.2. При очистке необходимо применять растворители с антистатическими присадками.
3.3. При очистке протиркой вручную применять хлопчатобумажные материалы, не способствующие накоплению статического электричества.
3.4. Во время очистки не допускать разлива растворителей на пол, а в случае разлива немедленно убрать их.
3.5. Очистку в хлорированных углеводородах производить в герметизированных установках.
3.6. Не допускается пользоваться электронагревательными приборами и курить на рабочем месте, а также производить любые работы, связанные с появлением искр.
3.7. Промывать детали в ванне необходимо только в резиновых перчатках.
3.8. В обеденный перерыв промывочные ванны и емкости с растворителем закрывать крышкой.
3.9. Очищенные детали транспортировать с помощью подъемного механизма на выделенный для сушки участок.
3.10. Чистку и ремонт оборудования, содержащего остатки органических растворителей, производить после продувания его воздухом или паром до полного удаления паров растворителей. При продувке должны быть включены вентиляционные устройства, предотвращающие загрязнение воздуха помещения парами органических растворителей.
3.11. Не допускается выполнять сливно-наливные операции со скоростью движения бензина в трубопроводе более 0,1 м/сек.
3.12. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей, цепи, крюков и приспособлений для подвешивания деталей и надежность их крепления.
3.13. Не допускать к работе на установке очистки органическими растворителями посторонних лиц, не связанных с данной работой.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При обнаружении неисправной работы установки для очистки органическими растворителями отключить ее от питающей электросети и известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
4.2. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании пострадавшему должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.
4.3. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.4. При захвате вращающимися частями машин, стропами, грузовыми крюками и другим оборудованием частей тела или одежды подать сигнал о прекращении работы и при возможности принять меры к остановке машины (оборудования). Не следует пытаться самостоятельно освободиться от захвата, если есть возможность привлечь окружающих.
4.5. При возникновении пожара:
прекратить работу;
отключить электрооборудование;
сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре и вызвать пожарную охрану;
принять по возможности меры по эвакуации людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить установку для очистки органическими растворителями.
5.2. Отключить электрооборудование от сети.
5.3. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.4. Перед сдачей смены проверить исправность установки для очистки органическими растворителями:
наличие и состояние ограждений;
защитных блокировок;
сигнализации;
заземления;
исправность освещения и вентиляционных систем.
Занести результаты проверки в журнал приема и сдачи смены, сообщить мастеру о неисправностях.
5.5. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить в специально предназначенное место.
5.6. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом и принять душ.



Постановление МТиСР РФ
от 02.07.2002 г. №45

МЕЖОТРАСЛЕВАЯ
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ЗАНЯТЫХ В ПРОЦЕССАХ
НАНЕСЕНИЯ МЕТАЛЛОПОКРЫТИЙ ПРИ ОЧИСТКЕ ДЕТАЛЕЙ
В ГАЛТОВОЧНОМ БАРАБАНЕ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основе настоящей Инструкции разрабатываются инструкции по охране труда для работников, занятых в процессах нанесения металлопокрытий при очистке деталей в галтовочном барабане (далее - работники, занятые очисткой деталей в галтовочном барабане).
1.2. К выполнению очистки деталей в галтовочном барабане допускаются работники в возрасте не моложе 18 лет, освоившие безопасные методы и приемы выполнения работ, методы и приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментами, а также с грузами.
1.3. К работе на грузоподъемных машинах, управляемых с пола, по подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются работники не моложе 18 лет, обученные по специальной программе, аттестованные экзаменационной комиссией организации и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.
1.4. При выполнении работ необходимо соблюдать принятую технологию очистки деталей в галтовочном барабане. Не допускается применять способы, ведущие к нарушению требований безопасности труда.
1.5. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к своему непосредственному или вышестоящему руководителю.
1.6. Работники, занятые очисткой деталей в галтовочном барабане, обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка организации.
1.7. При очистке деталей в галтовочном барабане на работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
повышенная запыленность;
повышенный уровень шума;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело работника;
отлетающие частицы абразивных материалов.
1.8. Работники, занятые очисткой деталей в галтовочном барабане, должны обеспечиваться средствами индивидуальной защиты.
1.9. Помещение, в котором производится очистка деталей в галтовочном барабане, должно быть изолировано от других производственных участков и оснащено системой приточно-вытяжной вентиляции с очисткой воздуха.
1.10. На галтовочном барабане кнопка "Пуск" должна быть окрашена в черный цвет, утоплена в гнездо крышки кнопочной коробки. Кнопка "Стоп" должна быть выше уровня фронтального кольца крышки коробки и окрашена в красный цвет.
1.11. Галтовочные барабаны должны быть облицованы звукоизолирующими и шумоглушащими материалами.
1.12. Галтовочные барабаны должны быть оборудованы блокировочными устройствами для отключения вращения барабана при открывании крышки.
1.13. Температура деталей, поступающих в галтовочные барабаны, должна быть не более 45 °C.
1.14. Загружаемые изделия и абразивные материалы должны занимать около 80% объема барабана, причем объем, занимаемый абразивом, должен быть в два раза больше объема, занимаемого деталями.
1.15. Порядок укладки деталей должен быть установлен в технологической документации.
1.16. Скорость вращения галтовочных барабанов должна быть указана в технологической документации.
1.17. При несчастном случае работник, занятый очисткой деталей в галтовочном барабане, должен прекратить работу, известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя и обратиться за медицинской помощью.
1.18. Работник, занятый очисткой деталей в галтовочном барабане, обязан соблюдать правила личной гигиены: перед приемом пищи и после окончания работы вымыть руки теплой водой с мылом. Пищу необходимо принимать в специально оборудованных для этой цели помещениях.
1.19. Работники, занятые очисткой деталей в галтовочном барабане, должны уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшему.
1.20. Работники, занятые очисткой деталей в галтовочном барабане, не выполняющие требования настоящей Инструкции, привлекаются к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть рабочее место, привести его в порядок, освободить проходы и не загромождать их.
2.2. Осмотреть, привести в порядок и надеть средства индивидуальной защиты.
2.3. Убедиться в том, что пол сухой и подножная решетка, находящаяся у галтовочного барабана, устойчива и исправна.
2.4. Включить и проверить работу вентиляции. Очистку деталей в галтовочном барабане производить только при действующей вентиляции.
Вентиляцию включить не менее чем за пять минут до начала работы.
2.5. Проверить наличие и исправность:
ограждений и предохранительных приспособлений для всех вращающихся и подвижных деталей;
токоведущих частей электрической аппаратуры (пускателей, трансформаторов, кнопок и других частей);
заземляющих устройств;
предохранительных устройств для защиты от отлетающих частиц;
защитных блокировок;
средств пожаротушения.
2.6. Проверить освещенность рабочего места. Напряжение местного освещения не должно превышать 50 В.
2.7. Детали на очистку в галтовочные барабаны должны поступать в специальной таре.
2.8. При работе с грузоподъемными механизмами проверить их исправность и соблюдать требования соответствующей инструкции по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Содержать рабочее место в чистоте и не допускать его загромождения.
3.2. Загрузку, укладку и съем деталей производить при отключенном электропитании галтовочного барабана.
3.3. Проверить наличие в барабане деталей, их конфигурацию. Не перегружать барабан.
3.4. После загрузки деталями повернуть галтовочный барабан в рабочее положение.
3.5. Запрещается во время вращения галтовочного барабана засыпать и выгружать детали.
3.6. Очищенные детали транспортировать с помощью подъемного механизма на выделенный для сушки участок.
3.7. Контролировать исправность системы блокировок, сигнализации, конечных выключателей, цепи, крюков и приспособлений для подвешивания деталей и надежность их крепления.
3.8. Не допускать к работе на участках очистки деталей в галтовочных барабанах посторонних лиц, не связанных с данной работой.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При обнаружении неисправной работы галтовочного барабана необходимо отключить его от питающей электросети и известить об этом своего непосредственного или вышестоящего руководителя.
4.2. При травмировании, отравлении и внезапном заболевании пострадавшему должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.
4.3. При поражении электрическим током принять меры к скорейшему освобождению пострадавшего от действия тока.
4.4. При захвате вращающимися частями машин, стропами, грузовыми крюками и другим оборудованием частей тела или одежды подать сигнал о прекращении работы и при возможности принять меры к остановке машины (оборудования). Не следует пытаться самостоятельно освободиться от захвата, если есть возможность привлечь окружающих.
4.5. При возникновении пожара:
прекратить работу;
отключить электрооборудование;
сообщить непосредственному или вышестоящему руководителю о пожаре и вызвать пожарную охрану;
принять по возможности меры по эвакуации людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Отключить электрооборудование галтовочного барабана от сети.
5.2. Привести в порядок рабочее место, сложить инструменты и приспособления в инструментальный ящик.
5.3. Убрать стружку и пыль в металлический ящик с крышкой.
5.4. Перед сдачей смены проверить исправность галтовочного барабана:
наличие и состояние ограждений;
защитных блокировок;
сигнализации;
заземления;
исправность освещения и вентиляционных систем.
Занести результаты проверки в журнал приема и сдачи смены, сообщить мастеру о неисправностях.
5.5. Снять спецодежду и другие средства индивидуальной защиты и повесить в специально предназначенное место.
5.6. Вымыть руки и лицо теплой водой с мылом и принять душ.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих уборку производственных помещений

МИ-3-12-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих уборку производственных помещений, МИ-3-12-2009 подготовлен на основе Типовой инструкции по охране труда для уборщиков производственных и служебных помещений ТИ РМ-048-2002, утвержденной Постановлением Минтруда России от 24 мая 2002 г. N 36, с учетом отраслевых типовых инструкций по охране труда, содержащихся в СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", а также с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия указанных типовых инструкций по охране труда.
--------------------------------
<*> Дополнительно - ПОТ Р М-016-2001 РД 153-34.0-03.150-00. Межотраслевые правила по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок (в ред. от 1 июля 2003 г.). Утверждены Постановлением Минтруда России от 05.01.2001 N 3.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, выполняющих уборку производственных помещений (далее - работников).

Общие требования безопасности

1. Работники, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие профессиональные навыки для работы уборщиками, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда с присвоением I группы по электробезопасности.
2. Уборщики обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
движущиеся машины и механизмы;
подвижные части технологического оборудования;
перемещаемые продукты, тара, обрушивающиеся штабели складируемых товаров;
повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
повышенное значение напряжения в электрической цепи;
острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инвентаря, инструмента и приспособлений;
химические факторы;
физические перегрузки;
отсутствие или недостаток естественного света.
3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий уборщики обязаны использовать предоставляемую работодателями бесплатно спецодежду по основной профессии.
В случае выполнения работы только по своей профессии уборщикам предоставляются:
халаты хлопчатобумажные;
рукавицы комбинированные.
При мытье полов и мест общего пользования дополнительно:
сапоги резиновые и перчатки резиновые.
При уборке помещений, загрязненных этилированным бензином:
халаты хлопчатобумажные;
фартуки прорезиненные с нагрудником;
полусапоги резиновые;
перчатки резиновые.
При нахождении на территории строительной площадки уборщики должны носить защитные каски.
4. Находясь на территории строительной площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, уборщики обязаны выполнять правила внутреннего распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности уборщики должны:
поддерживать порядок на рабочих местах, не допускать нарушений правил складирования материалов;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
не принимать пищу в производственных и складских помещениях.
6. Уборщики обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья, в том числе о появлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы уборщики обязаны:
а) надеть спецодежду, спецобувь установленного образца, застегнуть обшлага рукавов, заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов; надеть плотно облегающий головной убор и подобрать под него волосы.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы;
б) предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работы;
в) получить задание на выполнение работы у бригадира или руководителя и пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ.
8. После получения задания у бригадира или руководителя работ уборщики обязаны:
а) подготовить необходимые средства индивидуальной защиты и проверить их исправность;
б) обеспечить наличие свободных проходов и проездов к местам складирования продуктов, товаров и тары;
в) проверить состояние полов и других убираемых поверхностей, отсутствие на них неогражденных проемов, открытых люков, трапов и т.п. При наличии на убираемых поверхностях опасных и вредных веществ (пролитых жиров, осколков стекла и т.п.) убрать их, соблюдая меры безопасности.
9. Для безопасного выполнения уборочных работ проверить внешним осмотром:
достаточность освещенности мест уборки;
устойчивость штабелей товаров и тары;
наличие ограждений движущихся (вращающихся) частей и нагреваемых поверхностей оборудования;
исправность вентилей, кранов горячей и холодной воды.
10. Проверить наличие уборочного инвентаря, моющих и дезинфицирующих средств, отсутствие в обтирочном материале и тряпках для мытья полов колющих и режущих предметов.
11. Перед применением уборочных машин проверить:
отсутствие внешних повреждений электрического шнура, вилки и розетки;
соответствие величин напряжения сети и электроприбора;
затяжку винтов, крепящих узлы, и исправность съемных деталей;
отсутствие оголенных токоведущих жил кабеля.
12. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках следует сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.

Требования безопасности во время работы

13. Уборщики обязаны:
содержать рабочие места в чистоте;
применять исправное уборочное оборудование и инструмент, использовать их только для тех работ, для которых они предназначены;
не допускать после уборки скользких мест на полу; обеспечивать своевременную уборку рассыпанных (разлитых) продуктов, жиров и др.;
следить за тем, чтобы не загромождались проходы и проезды между стеллажами, штабелями, проходы к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, разгружаемым товаром;
по результатам уборки сообщать руководству для принятия мер о появившихся во время работы выбоинах, щелях и других неисправностях полов в проходах и проездах;
не поручать свою работу посторонним лицам;
соблюдать правила перемещения в помещениях и на территории организации, пользоваться только установленными проходами;
производить уборку в помещениях и местах, где производятся погрузка и выгрузка грузов, после окончания этих работ. Соблюдать особую осторожность при уборке возле люков, спусков, лестниц и дверей;
производить дезинфекцию бачков для пищевых отходов, туалетов, душевых и гардеробных только в резиновых перчатках;
наполняя ведро, сначала нужно заливать холодную, а затем - горячую воду;
переносить горячую воду для уборки в закрытой посуде, а если для этой цели применяется ведро без крышки, то наполнять его не более чем на три четверти вместимости.
14. Для уменьшения выделения пыли при подметании полов производить опрыскивание их водой или производить уборку влажным веником или щеткой; перед мытьем полов подмести их и удалить травмоопасные предметы: гвозди, битое стекло, иголки и другие острые (колющие и режущие) предметы, используя щетку и совок.
15. Вентили, краны на трубопроводах открывать медленно, без рывков и больших усилий. Не применять для этих целей молотки, гаечные ключи и другие предметы.
16. При применении воды для удаления пыли со стен, окон и конструкций электрические устройства во время уборки должны быть отключены от электрической сети.
17. При уборке окон проверить прочность крепления рам и стекол; работы вести стоя на прочных широких подоконниках с применением предохранительного пояса и страховочного каната, который своим свободным концом должен закрепляться за прочные конструкции здания. При узких или непрочных подоконниках следует работать с передвижных столиков-подмостей или лестниц-стремянок, имеющих площадку с ограждением.
18. Уборочные работы на высоте производить со стационарных лесов, механизированных подъемных площадок, приставных лестниц, раздвижных лестниц-стремянок, испытанных в установленном порядке, при надетом предохранительном поясе со страховочным канатом, свободный конец которого должен быть закреплен за прочную конструкцию внутри помещения. Пользоваться на высоте инструментом и инвентарем таким образом, чтобы исключить их падение.
19. Уборку мест, расположенных в непосредственной близости от электромеханического оборудования, производить после полной остановки движущихся частей оборудования.
20. Во время работы с использованием уборочных машин следует соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации завода-изготовителя, использовать машины только для тех работ, которые предусмотрены инструкцией по их эксплуатации.
Присоединение электроприборов (пылесоса, полотера и т.п.) к электрической сети следует осуществлять гибким шланговым кабелем, который не должен находиться под ногами или прикасаться к металлическим, горячим, влажным предметам (батареям отопления, водопроводным, газовым трубам и др.).
21. Отключать от электрической сети используемое уборочное оборудование и электроприборы необходимо:
при перерывах в работе или в подаче электроэнергии;
во время снятия с пылесоса пылевого сборника;
при извлечении посторонних предметов или питающего провода из-под щеток полотерной и поломоечной машин;
в случае заполнения водой бака поломоечной машины.
22. Перед уборкой столов следует убедиться, что на них нет острых предметов (иголок, кнопок, бритвенных лезвий, шила, осколков стекла и т.п.), при наличии таких предметов собрать их, а осколки стекла смести щеткой в совок.
При переходе от стола к столу необходимо следить за тем, чтобы не зацепить ногами свисающие электрические и телефонные провода.
23. Протирать настольные электрические лампы, вентиляторы, камины и другие электроприборы следует, отключив их от электросети (вынув вилку из розетки); расположенные в помещении закрытые электрощиты, розетки, выключатели протирать только сухой ветошью.
24. При приготовлении моющих и дезинфицирующих растворов необходимо:
применять только разрешенные органами здравоохранения моющие и дезинфицирующие средства;
не превышать температуру моющих растворов (выше 50 °C);
не допускать распыления моющих и дезинфицирующих средств, попадания их растворов на кожу и слизистые оболочки;
во время приготовления холодного раствора хлорной извести пользоваться респиратором и защитными очками;
не превышать концентрацию дезинфицирующих средств. Хранить исходный раствор хлорной извести в емкости с плотно закрытой крышкой (пробкой) в специально выделенном месте.
25. При нахождении в производственных помещениях не допускается:
прикасаться к электрооборудованию, клеммам и электропроводам, арматуре общего освещения и открывать дверцы электрошкафов;
включать и останавливать (кроме аварийных случаев) машины, станки и механизмы, работа на которых не поручена администрацией;
стоять или проходить под поднятым грузом или вблизи него.
26. При уборке помещений не допускается:
сметать мусор и отходы производства в люки, проемы, колодцы и т.п.;
производить уборку мусора и уплотнять его в урне (ящике, бачке и т.п.) непосредственно руками;
класть тряпки и какие-либо другие предметы на оборудование;
прикасаться тряпкой или руками к открытым и неогражденным токоведущим частям оборудования, подвижным контактам (ножам) рубильника, а также к оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
производить влажную уборку электродвигателей, электропроводки, электропусковой аппаратуры;
пользоваться неисправными вентилями и кранами;
применять для уборки воду с температурой выше 50 °C, а также сильнодействующие ядовитые и горючие вещества (кислоты, растворители, каустическую соду, бензин и т.п.);
мыть руки в масле, бензине, эмульсиях, керосине;
мыть и протирать окна при наличии битых стекол, непрочных и неисправных переплетов или стоя на отливе подоконника;
оставлять без присмотра включенные в сеть уборочные машины и электроприборы, а также пользоваться ими при возникновении неисправностей.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

27. При возникновении поломок уборочной машины, водонагревательного оборудования необходимо: прекратить их эксплуатацию, а также подачу электроэнергии, газа, воды; доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
28. В аварийной обстановке необходимо: оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
При обнаружении запаха газа в помещении:
предупредить людей, находящихся в помещении, о недопустимости пользования открытым огнем, курения, включения и выключения электрического освещения и электроприборов;
открыть окна (форточки, фрамуги) и проветрить помещение;
сообщить об этом администрации организации, при необходимости - вызвать работников аварийной газовой службы.
29. В случае обнаружения неисправностей в электропроводке или электрооборудовании необходимо остановить работу, вызвать электромонтера.
Устранять эти неисправности самому не разрешается.

Требования безопасности после окончания работы

30. По окончании работы уборщики обязаны:
а) отключить от электросети, очистить от пыли и грязи используемое уборочное оборудование и переместить его на места хранения;
б) уборочный инвентарь и ветошь промыть с использованием моющих и дезинфицирующих средств, соблюдая установленные концентрацию и температуру, просушить и убрать на место;
в) собрать и вынести в установленное место мусор, загрязненную ветошь;
г) моющие и дезинфицирующие средства убрать под замок;
д) закрыть загрузочные люки, проемы, запереть их на замок изнутри помещения, выключить освещение;
е) вымыть руки в резиновых перчатках с мылом, вытереть досуха и снять перчатки;
ж) снять спецодежду и защитные средства и оставить их обязательно в индивидуальном шкафчике в раздевалке на работе;
з) обо всех нарушениях требований безопасности, замеченных в процессе работы, доложить руководителю работ.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих строповку грузов

МИ-3-10-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих строповку грузов, МИ-3-10-2009 подготовлен на основе Отраслевой типовой инструкции по охране труда ТИ РО 060-2003, представленной в СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия СП 12-135-2003.
--------------------------------
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: ПБ 10-382-00 утверждены Постановлением Госгортехнадзора РФ от 31.12.1999 N 98, а не от 11.06.2003 N 87.

<*> Дополнительно - Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов ПБ 10-382-00. Утверждены Постановлением Госгортехнадзора России от 11.06.2003 N 87.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, выполняющих строповку грузов (далее - работников).

Общие требования безопасности

1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие профессиональные навыки для работы стропальщиками, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
Повторная проверка знаний стропальщиков проводится комиссией предприятия:
периодически (не реже одного раза в 12 мес);
при переходе с одного предприятия на другое;
по требованию инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией грузоподъемных машин или инспектора Ростехнадзора.
2. Стропальщики обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
расположение рабочих мест на значительной высоте;
передвигающиеся конструкции;
обрушение незакрепленных элементов конструкций зданий и сооружений;
падение вышерасположенных материалов, инструмента.
3. Для защиты от механических воздействий стропальщики обязаны использовать предоставляемую работодателями бесплатно спецодежду по основной профессии.
В случае выполнения только стропальных работ предоставляются: комбинезоны хлопчатобумажные, рукавицы комбинированные, каски защитные.
В зимнее время года - костюмы на утепляющей прокладке и валенки.
При нахождении на территории стройплощадки стропальщики должны носить защитные каски.
4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, стропальщики обязаны выполнять правила внутреннего распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности стропальщики должны:
применять в процессе работы средства малой механизации, по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
осуществлять контроль состояния безопасности труда.
6. Стропальщики обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы стропальщики обязаны:
а) предъявить удостоверение руководителю о проверке знаний безопасных методов работы;
б) надеть каску, спецодежду, спецобувь установленного образца;
в) получить задание на выполнение работы у бригадира или руководителя, ответственного за безопасное производство работ кранами, пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ, ознакомиться с проектом производства работ и поставить в проекте свою подпись.
8. После получения задания у бригадира или руководителя стропальщики обязаны:
а) подготовить необходимые средства индивидуальной защиты;
б) проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;
в) проверить исправность грузозахватных приспособлений и наличие на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности;
г) проверить исправность тары и наличие на ней маркировки о ее назначении, номере, собственной массе и предельной массе груза;
д) проверить наличие и исправность вспомогательных инвентарных приспособлений (оттяжек, багров, крюков, лестниц и т.п.), необходимых для выполнения работ, в соответствии с проектом производства работ или технологической картой;
е) подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза. Следует подбирать стропы (с учетом числа ветвей) такой длины, чтобы угол между ветвями не превышал 90°;
ж) проверить освещенность рабочего места;
з) осмотреть элементы строительных конструкций, подлежащих перемещению краном, и убедиться в отсутствии у них дефектов.
9. Стропальщики не должны приступать к выполнению работы при следующих нарушениях требований безопасности:
а) неисправности грузозахватных устройств, тары, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их применение, или их несоответствии характеру перемещаемого груза;
б) несвоевременном проведении очередных испытаний грузозахватных устройств и тары;
в) несвоевременном проведении очередных испытаний или истечении срока эксплуатации средств защиты работающих, установленного заводом-изготовителем;
г) недостаточной освещенности рабочих мест;
д) наличии дефекта строповочных узлов или нарушении целостности перемещаемых конструкций;
е) отсутствии указаний о массе поднимаемого груза.
Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это стропальщик обязан сообщить о них бригадиру или руководителю работ.

Требования безопасности во время работы

10. Перед строповкой груза, подлежащего перемещению грузоподъемным краном, стропальщик обязан проверить его массу по списку груза или маркировке на грузе. Не допускается строповка груза, если его масса превышает грузоподъемность крана. В случае, если стропальщик самостоятельно не может определить массу груза, он обязан обратиться к лицу, ответственному за безопасное производство работ краном.
11. Строповку или обвязку грузов следует осуществлять в соответствии со схемами строповки. Строповку грузов, на которые отсутствуют схемы строповки, необходимо выполнять под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ краном.
12. При обвязке грузов канатами или цепями их следует накладывать на груз без узлов, перекруток и петель. Под ребра груза следует подкладывать прокладки, предназначенные для предохранения стропов и груза от повреждений.
Обвязанный груз не должен выскальзывать и рассыпаться, а должен сохранять устойчивое положение. Для этого длинномерные грузы следует застропить не менее чем в двух местах.
13. Строповку строительных конструкций, оборудования и технологической оснастки (подмостей), имеющих строповочные узлы, следует осуществлять за все монтажные петли, рымы, цапфы.
14. Ветви грузозахватного устройства, не использованные при строповке груза, следует закреплять таким образом, чтобы при перемещении груза краном исключалась возможность зацепления их за встречающиеся на пути предметы.
15. При подъеме груза двумя кранами его строповку следует осуществлять под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ краном.
16. Элементы сборных железобетонных конструкций, подлежащих установке в проектное положение, должны быть очищены от наледи и грязи до начала их строповки.
17. При строповке грузов не допускается:
а) пользоваться поврежденными или немаркированными грузозахватными приспособлениями и тарой;
б) соединять звенья разорванной цепи болтами, проволокой, канатами и другими предметами, а также связывать разорванные канаты;
в) осуществлять строповку изделий с поврежденными монтажными петлями или рымами;
г) забивать грузоподъемный крюк стропа в монтажные петли изделий;
д) поправлять ветви стропов в зеве грузозахватного крюка ударами молотка или других предметов.
18. Для подачи сигналов машинисту крана стропальщики обязаны пользоваться знаковой сигнализацией, рекомендуемой Ростехнадзором. При обслуживании крана несколькими стропальщиками сигналы машинисту должен подавать старший стропальщик. Сигнал "Стоп" может быть подан любым работником, заметившим опасность.
19. Перед подачей сигнала машинисту крана о подъеме груза стропальщики обязаны убедиться:
а) в отсутствии на грузе незакрепленных деталей, инструмента и других предметов;
б) в том, что груз не защемлен, не завален другими грузами, не примерз к земле или другим грузам;
в) в отсутствии людей между поднимаемым грузом и неподвижными предметами (стеной здания, штабелем), а также в отсутствии людей вблизи поворотной части крана.
20. До перемещения груза краном стропальщики обязаны подать сигнал крановщику о подъеме груза на ограниченную высоту (200 - 500 мм), проверить правильность строповки груза, равномерность натяжения стропов, убедиться в соответствии массы поднимаемого груза, подлежащего перемещению, грузоподъемности крана и, только убедившись в отсутствии нарушений требований безопасности, выйти из опасной зоны и подать сигнал для дальнейшего перемещения груза к месту назначения. При замеченных нарушениях стропальщик обязан дать сигнал для опускания груза в исходное положение.
21. При перемещении груза краном стропальщикам, а также другим людям запрещается:
а) находиться на поднятом грузе, допускать подъем или перемещение груза, если на нем находятся люди;
б) находиться под поднятым грузом, стрелой крана или допускать нахождение под ними людей;
в) осуществлять оттяжку поднятого груза;
г) нагружать и разгружать транспортные средства при нахождении в кабине людей;
д) освобождать при помощи крана зажатые грузом стропы;
е) подавать (поправлять) груз в оконные проемы и на балконы без специальных приемных площадок или приспособлений.
22. Перемещать сыпучие и мелкоштучные грузы следует в таре, специально предназначенной для этих грузов и заполненной не выше ее бортов.
23. При выполнении работ в охранной зоне воздушной линии электропередачи стропальщикам необходимо руководствоваться мероприятиями, предусмотренными в наряде-допуске. Перед каждым перемещением груза стропальщик должен убедиться в том, что стрела или канаты крана находятся на безопасном расстоянии от проводов линии электропередачи.
24. При складировании груза на приобъектном складе стропальщики обязаны:
а) осмотреть место для складирования груза;
б) уложить подкладки и прокладки на место расположения груза, не нарушая габаритов, установленных для складирования, и не занимая мест, отведенных для прохода людей и проезда транспорта;
в) освободить груз от грузозахватных устройств только после того, как груз будет находиться в устойчивом положении или закреплен согласно указаниям руководителя работ;
г) убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания груза после его расстроповки.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

25. При обнаружении неисправностей крана, рельсового пути, грузозахватных устройств или тары стропальщикам необходимо дать команду машинисту крана "Опустить груз", приостановить работу крана, предупредить всех работающих и поставить в известность об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами.
26. При обнаружении неустойчивого расположения грузов на транспортных средствах или месте складирования стропальщик должен поставить в известность об этом руководителя работ или бригадира.
27. Если грузоподъемная машина оказалась под напряжением, стропальщик должен принять меры личной безопасности, предусмотренные производственной инструкцией.
28. При возникновении стихийных природных явлений (сильный ветер, гроза, туман и т.п.) стропальщик должен прекратить работу, предупредить крановщика и других работающих об опасности.
29. При возникновении на грузоподъемной машине пожара стропальщик должен отключить источник электропитания, вызвать пожарную охрану и приступить к тушению пожара, пользуясь имеющимися средствами пожаротушения.

Требования безопасности по окончании работы

30. По окончании работы стропальщики обязаны:
а) сложить в отведенное для хранения место все грузозахватные устройства и другие приспособления, применяемые при выполнении работы;
б) очистить и привести в порядок рабочее место;
в) сообщить руководителю работ или бригадиру о всех неполадках, возникших во время работы.



Утверждена
Постановлением Госстроя России
от 22 ноября 1993 г. N 18-48

Согласовано
письмом ЦК профсоюза работников
строительства и промышленности
строительных материалов России
от 2 сентября 1993 г. N 309-4

Дата введения 1 января 1994 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ СТРОИТЕЛЬНО - МОНТАЖНЫЕ РАБОТЫ
НА ПОДМОСТЯХ С ПЕРЕМЕЩАЕМЫМ РАБОЧИМ МЕСТОМ

ТОИ Р-66-03-93

(в ред. Изменения N 1, утв. Постановлением
Госстроя РФ от 13.03.1995 N 18-22)

Разработана ЦНИИОМТП (канд. техн. наук В.А. Алексеев, Н.Д. Левинсон, И.С. Санин) с участием специализированных организаций строительных акционерных обществ, концернов, корпораций с учетом Основ законодательства Российской Федерации об охране труда и нормативных документов в строительстве взамен ранее действующих типовых инструкций, утвержденных министерствами и ведомствами. Типовая инструкция является нормативным документом для работников строительных профессий.
Утверждена Постановлением Госстроя России от 22 ноября 1993 г. N 18-48.

Работники, производящие строительно - монтажные работы с применением подмостей с перемещаемым рабочим местом - самоподъемных подмостей, люлек подвесных, подмостей передвижных (далее - подмостей) обязаны выполнять требования безопасности, изложенные в Типовой инструкции по охране труда для работников
строительства, промышленности строительных материалов и жилищно - коммунального хозяйства, настоящей Типовой инструкции, разработанной с учетом строительных норм и правил Российской Федерации, а также требования инструкции завода - изготовителя по эксплуатации применяемых подмостей.

Требования безопасности перед началом работы

1. Перед началом выполнения работы на подмостях работники обязаны:
а) получить задание на выполнение работы у бригадира или руководителя и пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ;
б) надеть спецодежду, спецобувь и каску установленного образца.
2. После получения задания на выполнение работы на подмостях у бригадира или руководителя работники обязаны:
а) подготовить предохранительный пояс и проверить его на соответствие требованиям безопасности;
б) визуально проверить исправность механизмов, целостность металлоконструкций подмостей, ограждений и страховочных устройств;
в) проверить после включения привода перемещения рабочего места действие механизмов, устройств безопасности, тормозов на холостом ходу;
г) проверить наличие ограждения опасной зоны, возникающей при поднятых подмостях;
д) проверить отсутствие помех в зоне работы и поднятия подмостей.
3. Работники не должны приступать к выполнению работы на подмостях при наличии следующих нарушений требований безопасности:
а) неисправностей подмостей, указанных в инструкции завода - изготовителя, при которых запрещается их эксплуатация;
б) отсутствии ограждения опасной зоны, возникающей при перемещении подмостей и работе на них;
в) помех (выступающих предметов, оголенных проводов, работающего крана) в зоне подъема и работы подмостей.
Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это работники обязаны сообщить о них бригадиру или руководителю работ.

Требования безопасности во время работы

4. При загрузке подмостей строительными материалами и инструментом работающие на этих подмостях обязаны следить за равномерностью распределения груза на рабочем месте и непревышением нагрузок, установленных для данного вида подмостей.
5. До начала работы на подмостях необходимо проверить наличие ограждения рабочей зоны, возникающей при выполнении различных операций на подмостях.
6. Перед началом перемещения подмостей следует убедиться в исправности тормозов и устойчивости элементов конструкции подмостей и только после этого продолжить подъем на требуемую высоту. Подъем или опускание подмостей следует осуществлять плавно и без рывков.
7. В процессе перемещения подмостей работники, обслуживающие эти подмости, обязаны:
а) не допускать нахождения на подмостях лиц, не участвующих в выполнении работ;
б) не доверять управление работой механизмов по перемещению рабочего места лицам, не имеющим соответствующего удостоверения на право выполнения этой работы;
в) не допускать перемещения подмостей с грузом, масса которого не известна;
г) прекратить работу с подмостей при недостаточном освещении, снегопаде или тумане, снижающем видимость в пределах фронта работ.
8. При работе на подмостях необходимо для страховки от падения использовать предохранительный пояс, который следует закреплять к страховочному канату или конструкции подмостей.
9. Размещение материалов, инструмента и других предметов на подмостях должно быть таким, чтобы исключалось их падение.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

10. При возникновении неисправностей в конструкции подмостей, пульте управления приводом, средствах безопасности и других отказах, которые могут привести к аварийной ситуации, работники обязаны:
а) прекратить работу до их исправления;
б) опустить, по возможности, подмости в нижнее положение;
в) поставить в известность о неисправностях подмостей лицо, ответственное за их состояние, бригадира или руководителя работ.
11. При невозможности опускания неисправных подмостей в нижнее положение работникам следует сообщить об этом руководителю, который должен обеспечить эвакуацию их с высоты.

Требования безопасности по окончании работы

12. По окончании работы на подмостях работники обязаны:
а) опустить подмости в нижнее положение;
б) очистить подмости от отходов строительного материала и мусора;
в) выключить рубильник электросети, питающей электроприводы подмостей;
г) осмотреть механизмы и грузовые канаты;
д) сообщить руководителю работ или ответственному об исправном состоянии подмостей, а также обо всех неполадках, возникших во время работы или обнаруженных при их осмотре.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих работы
с применением ручного электроинструмента

МИ-3-7-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих работы с применением ручного электроинструмента, МИ-3-7-2009 подготовлен на основе Межотраслевой типовой инструкции по охране труда при работе с ручным электроинструментом ТИ Р М-073-2002, утвержденной Минэнерго России и Минтруда России 25 июля и 2 августа 2002 г., с учетом СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", а также с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия указанных типовых инструкций по охране труда.
--------------------------------
<*> Дополнительно - ПОТ Р М-016-2001 РД 153-34.0-03.150-00. Межотраслевые правила по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок (в ред. от 1 июля 2003 г.). Утверждены Постановлением Минтруда России от 05.01.2001 N 3, Приказом Минэнерго России от 27.12.2000 N 163.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, выполняющих работы с применением ручного электроинструмента (далее - работников).

Общие требования безопасности

1. Работники, не имеющие противопоказаний по выполняемым работам по возрасту и полу, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда и проверку знаний требований охраны труда по основной профессии и по электробезопасности, стажировку под руководством опытного рабочего и инструктаж на рабочем месте.
К работе с электроинструментом допускаются работники, имеющие группу по электробезопасности не ниже II.
2. Работники обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации управляемых ими кранов для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
повышенный уровень шума и вибрации;
подвижные части оборудования, инструмента, передвигающиеся изделия;
отлетающие частицы, осколки металла и абразивных материалов;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.
3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий работники обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно спецодежду, спецобувь, выдаваемые по нормам в зависимости от профессии или вида выполняемых работ.
Кроме этого, в зависимости от условий работ работники должны применять следующие средства индивидуальной защиты, выдаваемые как дежурные:
очки защитные;
виброизолирующие рукавицы;
противошумные шлемы, наушники или пробки;
диэлектрические средства индивидуальной защиты (перчатки, боты, галоши, коврики).
При нахождении на территории стройплощадки работники должны носить защитные каски. Для защиты органов дыхания и глаз от пыли следует применять респираторы и защитные очки.
4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, работники обязаны выполнять правила внутреннего распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности работники должны:
применять в процессе работы средства защиты, инструмент и оснастку по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, не нарушать правил выполнения работ на высоте;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
6. Работники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы работники обязаны:
а) надеть спецодежду, спецобувь и каску установленного образца;
б) предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ и получить задание с учетом обеспечения безопасности труда исходя из специфики выполняемой работы.
8. После получения задания у бригадира или руководителя работники обязаны:
получить инструмент у инструментальщика, ответственного за сохранность и исправность электроинструмента, и совместно с ним проверить визуально его соответствие требованиям инструкции по эксплуатации завода-изготовителя, а также работу на холостом ходу;
подобрать необходимые средства индивидуальной защиты;
освободить рабочее место от посторонних предметов (детали, узлы, строительные материалы и т.п.), а в случае выполнения работы на высоте проверить наличие подмостей, настилов, лесов, имеющих ограждающие конструкции. Работа с электроинструментом с приставных лестниц не допускается;
убедиться, что полученный инструмент соответствует условиям работ;
при работе в закрытых емкостях убедиться, что источник питания (трансформатор, преобразователь и т.п.) находится вне емкости, а его вторичная цепь не заземлена.
9. Работники не должны приступать к выполнению работ при следующих нарушениях требований безопасности:
а) наличии неисправностей ручного электроинструмента, при которых его применение запрещается инструкцией завода-изготовителя;
б) отсутствии необходимых средств индивидуальной защиты;

в) загроможденности места работы или отсутствии средств подмащивания;
г) недостаточной освещенности рабочих мест и подходов к ним.
Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это работники обязаны незамедлительно сообщить о них бригадиру или руководителю работ.

Требования безопасности во время работы

10. Присоединение электроинструмента к электросети следует осуществлять при помощи штепсельных соединений, удовлетворяющих требованиям электробезопасности. Подключение вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, защитно-отключающих устройств и т.п.) к сети и отсоединение его должны производиться электриком, имеющим III группу по электробезопасности.
11. Установка и смена рабочего инструмента, установка насадок производятся при условии отключения электрической машины от сети.
12. Во время работы необходимо, чтобы кабель (шнур) электроинструмента был защищен от случайного повреждения и не соприкасался с металлическими, горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами.
Не допускаются натяжения и перекручивания кабеля (шнура), а также передача на них усилий или нагрузки.
13. Включать электроинструмент следует после установки его в рабочее положение. При переходе на следующее место работы следует отключать электроинструмент от сети штепсельной вилкой.
Запрещается передавать электроинструмент другим рабочим, не имеющим права пользоваться им.
14. При работе электросверлильной машиной следует применять упоры и скобы, предотвращающие обратный разворот при случайном заклинивании сверла и при развертке в отверстии. Необходимо следить, чтобы упорные скобы были достаточно прочными и имели неповрежденную резьбу.
15. При работе электрической сверлильной машиной с длинным сверлом следует отключать ее от сети выключателем до окончательной выемки сверла из просверливаемого отверстия.
16. При работе абразивными кругами необходимо убедиться в исправности защитного кожуха, ограждающего абразивные круги диаметром 40 мм и более, а также в том, что круги испытаны на прочность.
17. Следите, чтобы вы сами или ваша спецодежда в процессе работы не касались вращающегося рабочего инструмента или шпинделя. Не останавливайте вращающийся рабочий инструмент или шпиндель руками.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

18. Работу необходимо прекратить при наличии следующих неисправностей электроинструмента:
повреждения штепсельного соединения, кабеля (шнура) или его защитной трубки;
повреждения крышки щеткодержателя;
нечеткой работы выключателя;
искрения щеток на коллекторе, сопровождающегося появлением кругового огня на его поверхности;
вытекания смазки из редуктора или вентиляционных каналов;
появления дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;
появления повышенного шума, стука, вибрации;
поломки или появления трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении.
Электроинструмент следует отключить от сети штепсельной вилкой и сдать его электромонтеру для ремонта, получив взамен исправный рабочий инструмент.
19. В случае внезапного прекращения подачи электроэнергии отключить электроинструмент с помощью выключателя.
20. В случае возникновения пожара необходимо:
прекратить работу, отключить электроинструмент от сети штепсельной вилкой, обесточить электрооборудование с помощью цехового рубильника;
оповестить всех работающих в производственном помещении или на строительной площадке, оповестить руководителя работ и принять меры к тушению очага возгорания.
21. При несчастном случае необходимо немедленно освободить пострадавшего от воздействия травмирующего фактора, оказать ему первую (доврачебную) медицинскую помощь и сообщить руководителю работ о несчастном случае.

Требования безопасности по окончании работы

22. По окончании работы необходимо:
отключить электроинструмент;
очистить электроинструмент от пыли и грязи и сдать его на хранение инструментальщику, сообщив ему обо всех замеченных неисправностях;
убрать свое рабочее место;
доложить непосредственному руководителю работ о возникавших в процессе работы неисправностях.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих работы
с применением заточных станков

МИ-3-8-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих работы с применением заточных станков, МИ-3-8-2009 подготовлен на основе Типовой инструкции по охране труда при работе на заточных станках РД 153-34.0-03.297-00, утвержденной РАО "ЕЭС России" 17 марта 2000 г., с учетом СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", а также с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия указанных типовых инструкций по охране труда.
--------------------------------
<*> Дополнительно - ПОТ Р М-016-2001 РД 153-34.0-03.150-00. Межотраслевые правила по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок (в ред. от 1 июля 2003 г.). Утверждены Постановлением Минтруда России от 05.01.2001 N 3.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, выполняющих работы с применением заточных станков (далее - работников).

Общие требования безопасности

1. Работники, не имеющие противопоказаний по выполняемым работам по возрасту и полу, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда и проверку знаний требований охраны труда по основной профессии и по пожарной безопасности, инструктаж на рабочем месте для усвоения безопасных приемов работ.
2. Работники обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации управляемых ими кранов для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
повышенный уровень шума и вибрации;
подвижные части оборудования, инструмента, передвигающиеся изделия;
отлетающие частицы, осколки металла и абразивных материалов;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.
3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий работники обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно спецодежду, спецобувь, выдаваемые по нормам в зависимости от профессии или вида выполняемых работ.
Кроме этого, в зависимости от условий работ работники должны применять следующие средства индивидуальной защиты, выдаваемые как дежурные, - очки защитные.
При нахождении на территории стройплощадки работники должны носить защитные каски.
4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, работники обязаны выполнять правила внутреннего распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности работники должны:
применять в процессе работы средства защиты, инструмент и оснастку по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, не нарушать правил выполнения работ на высоте;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
6. Работники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы работники обязаны:
а) надеть спецодежду, спецобувь и каску установленного образца;
б) получить задание с учетом обеспечения безопасности труда и пройти инструктаж исходя из специфики выполняемой работы.
8. После получения задания у бригадира или руководителя работники обязаны:
осмотреть станок и рабочее место и освободить их от посторонних предметов;
проверить наличие и исправность защитного экрана и подготовить защитные очки;
отрегулировать местное освещение так, чтобы рабочая зона была освещена, а свет не слепил глаза;
проверить исправность заземляющего провода;
надежно закрепить подручник, установив его таким образом, чтобы зазор между краем подручника и рабочей поверхностью абразивного круга составлял не более 3 мм;
проверить состояние абразивных кругов наружным осмотром с целью определения трещин и выбоин;
проверить работу станка на холостом ходу;
подобрать необходимые средства индивидуальной защиты.
9. Работники не должны приступать к выполнению работ при следующих нарушениях требований безопасности:
а) наличии неисправности заточного станка, при которой его применение запрещается инструкцией завода-изготовителя;
б) загроможденности места работы;
в) недостаточной освещенности рабочих мест и подходов к ним;
г) неисправности заземляющего устройства;
д) неисправности абразивного круга.
Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это работники обязаны незамедлительно сообщить о них бригадиру или руководителю работ.

Требования безопасности во время работы

10. Приступая к работе, работники обязаны:
включить вытяжную вентиляцию и проверить ее работу;
инструмент, подготовленный на заточку, разложить на верстаке, не загромождая рабочее место и проходы;
проверить надежность крепления абразивного круга, наличие картонных прокладок между зажимными фланцами и кругом, надежность крепления гаек, зажимающих фланцы;
проверить исправную работу станка на холостом ходу в течение 3 - 5 мин, находясь в стороне от опасной зоны возможного разрыва абразивного круга;
перед установкой на станок обрабатываемой детали и приспособления очистить их от стружки и масла.
11. Во время работы работники обязаны:
при заточке инструмент закреплять с помощью приспособления или пользоваться подручником, а не удерживать инструмент на весу;
при ручной подаче подавать круг или инструмент на круг плавно, без рывков и резкого нажима;
заточку и доводку инструмента алмазными кругами производить только с охлаждением;
при заточке инструмента с охлаждающей жидкостью следить за тем, чтобы жидкость омывала абразивный или алмазный круг по всей его рабочей поверхности и своевременно отводилась;
при переходе с сухой заточки на мокрую заточку во избежание разрыва дать кругу предварительно остыть и только после этого начинать заточку с охлаждающей жидкостью;
правку алмазных кругов производить только алмазами, алмазно-металлическими карандашами или специальными алмазозаменителями в соответствии с установленной технологией правки;
алмазную и металлическую пыль удалять со станка специальной щеткой-сметкой или скребком только после остановки станка.
12. Работники обязаны остановить станок в следующих случаях:
временного прекращения работы;
перерыва в подаче электроэнергии;
при уборке и смазке станка;
при обнаружении какой-либо неисправности, которая грозит опасностью;
при подтягивании болтов, гаек и других крепежных деталей.
13. При необходимости замены абразивных кругов работники обязаны соблюдать следующие правила установки абразивного инструмента на заточные станки:
абразивные круги, собранные и отбалансированные с планшайбами, должны устанавливаться наладчиками, прошедшими специальное обучение и инструктаж по охране труда;
самостоятельно работникам разрешается устанавливать только те круги, которые не проходят балансировку.
14. Во время работы на станке работникам запрещается:
работать в рукавицах или перчатках, а также с забинтованными пальцами без резиновых напальчников;
брать и подавать через работающий станок какие-либо предметы, подтягивать болты, гайки и другие соединительные детали станка;
выполнять работу боковыми поверхностями круга, если круг не предназначен специально для такого вида работ;
тормозить вращение шпинделя нажимом руки на вращающиеся части станка;
пользоваться местным освещением напряжением выше 42 В;
опираться на станок во время его работы и позволять это делать другим;
пользоваться кругами, имеющими трещины или выбоины;
применять рычаги для увеличения нажима на круг;
во время работы станка открывать и снимать ограждения;
оставлять ключи, приспособления и другой инструмент на работающем станке.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

15. В случае поломки станка, отказа в работе пульта управления отключить станок и сообщить об этом руководителю работ.
16. В случае загорания ветоши, электрооборудования или возникновения пожара отключить станок, сообщить руководителю работ и приступить к тушению очага загорания.
17. В случае появления аварийной ситуации, опасности для здоровья следует отключить станок, покинуть опасную зону и сообщить об опасности руководителю работ.

Требования безопасности по окончании работы

18. По окончании работы необходимо:
выключить станок и электродвигатель;
привести в порядок рабочее место;
убрать со станка алмазную и металлическую пыль;
очистить станок от грязи;
убрать инструмент в отведенное место;
смазать трущиеся части станка;
сообщить руководителю работ о всех замеченных неисправностях.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих работы
на подмостях с перемещаемым рабочим местом

МИ-3-9-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих работы на подмостях с перемещаемым рабочим местом, МИ-3-9-2009 подготовлен на основе Отраслевой типовой инструкции по охране труда ТИ РО 056-2003, представленной в СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия СП 12-135-2003.
--------------------------------
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: ПБ 10-611-03 утверждены Постановлением Госгортехнадзора РФ от 11.06.2003 N 87, а не N 57.

<*> Дополнительно - ПБ 10-611-03. Правила устройства и безопасной эксплуатации подъемников (вышек). Утверждены Постановлением Госгортехнадзора России от 11 июня 2003 г. N 57.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, выполняющих работы на подмостях с перемещаемым рабочим местом - самоподъемных подмостях, люльках для строительно-монтажных работ, автовышках и автогидроподъемниках и др., согласно их профессии и квалификации (далее - работников).

Общие требования безопасности

1. Работники не моложе 18 лет перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда и проверку знаний требований охраны труда.
2. Работники, выполняющие работы на подмостях с перемещаемым рабочим местом, обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации применяемых подмостей, инструмента и оснастки для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
расположение рабочих мест на значительной высоте;
передвигающиеся изделия;
разрушающиеся конструкции;
падение вышерасположенных материалов и инструмента;
острые кромки, углы, торчащие штыри.
3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий работники обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно спецодежду, спецобувь, выдаваемые по нормам в зависимости от профессии или вида выполняемых работ.
Для защиты от падения с высоты работники должны применять предохранительный пояс строительный, снабженный гасителем динамического удара, в комплекте с канатами страховочными.
При нахождении на территории стройплощадки работники должны носить защитные каски.
4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, работники обязаны выполнять правила внутреннего распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности работники должны:
применять в процессе работы средства защиты, инструмент и оснастку по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, не нарушать правил выполнения работ на высоте;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
6. Работники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы работники обязаны:
а) надеть спецодежду, спецобувь и каску установленного образца;
б) предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ и получить задание с учетом обеспечения безопасности труда исходя из специфики выполняемой работы.
8. После получения задания у бригадира или руководителя работники обязаны:
а) подготовить предохранительный пояс и страховочное устройство и проверить их на соответствие требованиям безопасности;
б) визуально проверить исправность механизмов, целостность металлоконструкций подмостей, рабочего настила и ограждений;
в) подобрать технологическую оснастку, инструмент, необходимые при выполнении работы, и проверить их на соответствие требованиям безопасности;
г) проверить наличие ограждений опасной зоны, возникающей при поднятых подмостях;
д) проверить отсутствие помех в зоне работы и поднятия подмостей.
9. Работники не должны приступать к выполнению работ при следующих нарушениях требований безопасности:
а) неисправностях подмостей, указанных в инструкции заводов-изготовителей, при которых запрещается их эксплуатация;
б) неисправностях оборудования и инструмента, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их применение;
в) недостаточной освещенности рабочих мест и подходов к ним;
г) наличии помех (выступающих предметов, оголенных проводов, работающего крана) в зоне подъема и расположения подмостей;
д) отсутствии ограждения зоны, над которой будут производиться работы.
Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это работники обязаны незамедлительно сообщить о них бригадиру или руководителю работ.

Требования безопасности во время работы

10. До начала работы необходимо убедиться в отсутствии посторонних лиц в зоне работ.
11. Вход работников на подмости должен осуществляться в соответствии с инструкцией завода-изготовителя по эксплуатации.
12. При загрузке подмостей строительными материалами или оборудованием работники обязаны следить за равномерностью распределения груза на рабочем месте и общей массой груза, которая не должна превышать максимально допустимую грузоподъемность, установленную заводом - изготовителем данного вида подмостей.
13. Перед началом подъема подмостей необходимо убедиться в исправности механизма подъема и устойчивости конструкции подмостей. Подъем или опускание подмостей следует осуществлять плавно, без рывков.
14. При работе на подмостях работники для страховки от падения должны использовать предохранительный пояс, который следует закреплять к страховочному канату (при работе в люльках) или конструкции подмостей.
15. В процессе работы размещение материалов, инструмента и других предметов должно быть таким, чтобы исключалось их падение.
16. В случае, если управление механизмом подъема подмостями осуществляется машинистом вне подмостей, во время перемещения подмостей между работниками на подмостях и машинистом необходимо поддерживать связь до 10 м - голосом, более 10 м - знаковой сигнализацией или радио- и телефонной связью.
17. В процессе работы работникам запрещается:
допускать нахождение на подмостях посторонних лиц;
использовать материалы, оборудование и ограждения подмостей в качестве опоры для увеличения зоны работы и перевешиваться через ограждения;
осуществлять подъем подмостей с грузом, масса которого неизвестна;
выполнять работы, связанные с передачей на подмости дополнительных нагрузок (натягивание проводов, крепление оттяжек и т.п.).

Требования безопасности в аварийных ситуациях

18. При изменении погодных условий (снегопад, туман или дождь), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 10 м/с и более работники обязаны прекратить работы и опустить подмости в нижнее положение.
19. При возникновении неисправностей в конструкции подмостей, при которых согласно инструкции заводов-изготовителей запрещена их эксплуатация, работники обязаны:
прекратить работу до их устранения;
опустить, по возможности, подмости в нижнее положение;
поставить в известность о неисправности подмостей руководителя работ.
20. При невозможности опускания неисправных подмостей в нижнее положение работники должны сообщить об этом руководителю работ, который должен принять меры для обеспечения эвакуации их с высоты.

Требования безопасности по окончании работы

21. По окончании работы на подмостях работники обязаны:
опустить подмости в нижнее положение;
очистить подмости от отходов строительного материала и мусора;
выключить рубильник электросети, питающей электроприводы механизма подъема подмостей;
сообщить руководителю работ или лицу, ответственному за безопасное состояние подмостей, о всех неполадках, возникших во время работы.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих погрузочно-разгрузочные работы
и складирование грузов

МИ-3-6-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих погрузочно-разгрузочные работы и складирование грузов, МИ-3-6-2009 подготовлен на основе Отраслевой типовой инструкции по охране труда ТИ РО 057-2003, представленной в СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия СП 12-135-2003, перечень которых приводится в Приложении 4 <*>.
--------------------------------
<*> Дополнительно - ПОТ РМ-007-98. Правила охраны труда при погрузочно-разгрузочных работах и размещении грузов. Утверждены Постановлением Минтруда России от 20 марта 1998 г. N 16.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, выполняющих погрузочно-разгрузочные работы и складирование грузов механизированным способом и вручную согласно их профессии и квалификации (далее - работников).

Общие требования безопасности

1. Работники, не имеющие противопоказаний по выполняемым работам по возрасту и полу, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда и проверку знаний требований охраны труда.
2. Работники, выполняющие погрузочно-разгрузочные работы и складирование грузов, обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а работники, выполняющие стропальные работы, - требования инструкции для стропальщиков для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
передвигающиеся изделия;
острые кромки, углы, торчащие штыри;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
обрушивающиеся складируемые грузы;
физические перегрузки.
3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий работники обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно спецодежду, спецобувь, выдаваемые по нормам в зависимости от профессии или вида выполняемых работ.
При нахождении на территории стройплощадки работники должны носить защитные каски. Для защиты органов дыхания и глаз от пыли следует применять респираторы и защитные очки.
4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, работники обязаны выполнять правила внутреннего распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности работники должны:
применять в процессе работы средства защиты, инструмент и оснастку по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, не нарушать правил выполнения работ на высоте;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
6. Работники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы работники обязаны:
а) надеть спецодежду, спецобувь и каску установленного образца;
б) предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ и получить задание с учетом обеспечения безопасности труда исходя из специфики выполняемой работы.
8. После получения задания у бригадира или руководителя работники обязаны:
а) подобрать технологическую оснастку, инструмент, необходимые при выполнении работы, и проверить их на соответствие требованиям безопасности;
б) проверить отсутствие помех в зоне производства работ;
в) проверить площадку производства погрузочно-разгрузочных работ и складирования на соответствие требованиям безопасности.
9. Работники не должны приступать к выполнению работ при следующих нарушениях требований безопасности:
а) отсутствии необходимых средств механизации;
б) неисправностях оборудования и инструмента, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их применение;
в) значительном уклоне площадки или загроможденности зоны работ;
г) недостаточной освещенности рабочих мест и подходов к ним;
д) наличии помех (выступающих предметов, оголенных проводов, работающего крана) в зоне производства работ.
Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это работники обязаны незамедлительно сообщить о них бригадиру или руководителю работ.

Требования безопасности во время работы

10. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться на специально выделенных спланированных площадках, имеющих уклон не более 1:10. Их размеры и покрытие должны соответствовать проекту производства работ.
11. Погрузочно-разгрузочные работы должны выполняться, как правило, механизированным способом при помощи подъемно-транспортного оборудования.
Стропальные работы при погрузке и разгрузке грузов, а также их складировании должны выполняться специально обученными работниками, имеющими удостоверение стропальщика, в соответствии с требованиями, изложенными в ТИ РО 060-2001.
12. Производство погрузочно-разгрузочных работ вручную допускается при небольшом их объеме с выполнением установленных предельно допустимых норм переноски тяжестей вручную: мужчинам - 50 кг; юношам от 16 до 18 лет - 16 кг; женщинам в течение смены - не более 7 кг, при чередовании с другой работой - не более 10 кг.
Для мужчин допускается переноска грузов массой более 50 кг, но не более 80 кг при условии, что подъем (снятие) груза производится с помощью других работников.
13. Для перемещения вручную навалочных и сыпучих грузов следует использовать специальные тележки или тачки. Прилагаемое усилие для их перемещения не должно превышать 15 кг.
Переносить грузы в носилках допускается в исключительных случаях по горизонтальному пути на расстояние не более 50 м.
14. При перемещении вручную бревен, балок, рельсов и других длинномерных материалов следует использовать специальные захваты, при этом вес на одного рабочего не должен превышать 40 кг.
Допускается переносить лесоматериалы на одноименных плечах (правых или левых). Поднимать и опускать груз следует по команде работника, находящегося сзади. При переноске груза работники должны идти в ногу.
15. Подкатку бревен к месту погрузки или укладки в штабель следует производить вагами или ломами, подталкивать бревно руками запрещается.
16. Для перехода работников с грузом с платформы транспортного средства к месту разгрузки и обратно должны применяться мостки, трапы, сходни, которые изготавливаются из досок толщиной не менее 50 мм и скреплены планками с интервалом не менее 50 мм.
17. Складирование материалов должно производиться за пределами призмы обрушения грунта незакрепленных выемок (котлованов, траншей), а их размещение в пределах призмы обрушения грунта у выемок с креплением допускается при условии предварительной проверки устойчивости закрепленного откоса по паспорту крепления или расчетом с учетом динамической нагрузки.
18. Материалы (конструкции) следует размещать на выровненных площадках, принимая меры против самопроизвольного смещения, просадки, осыпания и раскатывания складируемых материалов.
Материалы укладываются на спланированную поверхность и прочные подкладки, а в штабеле - на прокладки. Подкладки и прокладки в штабеле следует располагать по одной вертикали.
Запрещается осуществлять складирование материалов, изделий на насыпных неуплотненных грунтах.
19. Материалы, изделия, конструкции и оборудование при складировании на строительной площадке и рабочих местах должны укладываться следующим образом:
кирпич в пакетах на поддонах - не более чем в два яруса, в контейнерах - в один ярус, без контейнеров - высотой не более 1,7 м;
фундаментные блоки и блоки стен подвалов - в штабель высотой не более 2,6 м на подкладках и с прокладками;
стеновые панели - в кассеты или пирамиды (панели перегородок - в кассеты вертикально);
стеновые блоки - в штабель в два яруса на подкладках и с прокладками;
плиты перекрытий - в штабель высотой не более 2,5 м на подкладках и с прокладками;
ригели и колонны - в штабель высотой до 2 м на подкладках и с прокладками;
круглый лес - в штабель высотой не более 1,5 м с прокладками между рядами и установкой упоров против раскатывания, ширина штабеля менее его высоты не допускается;
пиломатериалы - в штабель, высота которого при рядовой укладке составляет не более половины ширины штабеля, а при укладке в клетки - не более ширины штабеля;
мелкосортный металл - в стеллаж высотой не более 1,5 м;
санитарно-технические и вентиляционные блоки - в штабель высотой не более 2 м на подкладках и с прокладками;
крупногабаритное и тяжеловесное оборудование и его части - в один ярус на подкладках;
стекло в ящиках и рулонные материалы - вертикально в 1 ряд на подкладках;
черные прокатные металлы (листовая сталь, швеллеры, двутавровые балки, сортовая сталь) - в штабель высотой до 1,5 м на подкладках и с прокладками;
трубы диаметром до 300 мм - в штабель высотой до 3 м на подкладках и с прокладками с концевыми упорами;
трубы диаметром более 300 мм - в штабель высотой до 3 м в седло без прокладок с концевыми упорами.
Складирование других материалов, конструкций и изделий следует осуществлять согласно требованиям стандартов и технических условий на них.
20. Между штабелями (стеллажами) на складах должны быть предусмотрены проходы шириной не менее 1 м и проезды, ширина которых зависит от габаритов транспортных средств и погрузочно-разгрузочных механизмов, обслуживающих склад.
Прислонять (опирать) материалы и изделия к заборам, деревьям и элементам временных и капитальных сооружений не допускается.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

21. При обнаружении неисправностей грузоподъемного крана, грузозахватных устройств или тары работникам, выполняющим обязанности стропальщиков, необходимо дать команду машинисту крана "Опустить груз", приостановить работу крана, предупредить всех работающих и поставить в известность об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами.
22. При обнаружении неустойчивого расположения грузов на транспортных средствах или месте складирования работник должен поставить в известность об этом руководителя работ или бригадира.

Требования безопасности по окончании работы

23. По окончании работы работники обязаны:
а) сложить в отведенное для хранения место все грузозахватные устройства и другие приспособления, применяемые при выполнении работы;
б) очистить и привести в порядок рабочее место;
в) сообщить руководителю работ или бригадиру о всех неполадках, возникших во время работы.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих обслуживание кранов
грузоподъемностью до 500 кг

МИ-3-5-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих обслуживание кранов грузоподъемностью до 500 кг, МИ-3-5-2009 подготовлен на основе Отраслевой типовой инструкции по охране труда ТИ РО 059-2003, представленной в СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия СП 12-135-2003, перечень которых приводится в Приложении 4 <*>.
--------------------------------
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: ПБ 10-382-00 утверждены Постановлением Госгортехнадзора РФ от 31.12.1999 N 98, а не от 11.06.2003 N 87.

<*> Дополнительно - Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов ПБ 10-382-00. Утверждены Постановлением Госгортехнадзора России от 11.06.2003 N 87. ПОТ Р М-016-2001 РД 153-34.0-03.150-00. Межотраслевые правила по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок (в ред. от 1 июля 2003 г.). Утверждены Постановлением Минтруда России от 05.01.2001 N 3, Приказом Минэнерго России от 27.12.2000 N 163.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, выполняющих обслуживание кранов "Дип" и "Пионер" грузоподъемностью до 500 кг, которые не подлежат регистрации в органах Ростехнадзора (далее - работников).

Общие требования безопасности

1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие II группу по электробезопасности и профессиональные навыки для эксплуатации указанных грузоподъемных кранов, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
2. Работники обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации управляемых ими кранов для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
нахождение рабочего места на высоте;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
движущиеся машины, механизмы и их части;
опрокидывание машин, падение их частей.
3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий работники обязаны использовать предоставляемую работодателями бесплатно спецодежду, выдаваемую по нормам в зависимости от профессии или вида выполняемых работ.
При нахождении на территории стройплощадки работники должны носить защитные каски.
4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, работники обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности работники должны:
применять в процессе работы машины по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать машину в технически исправном состоянии, не допускать работу с неисправностями, при которых эксплуатация запрещена;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
6. Работники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы работники обязаны:
надеть спецодежду, спецобувь установленного образца;
предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ и получить задание с учетом обеспечения безопасности труда исходя из специфики выполняемой работы.
8. После получения задания на выполнение работы работники обязаны:
а) проверить исправность конструкций и механизмов крана, в том числе:
осмотреть механизмы крана, их крепление и тормоза, а также ходовую часть;
проверить наличие и исправность ограждений механизмов;
проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
осмотреть в доступных местах металлоконструкции и соединения секций стрелы и элементов ее подвески, а также металлоконструкции и сварные соединения ходовой рамы и поворотной части;
осмотреть крюк и его крепление в обойме;
проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране (концевых выключателей, ограничителя грузоподъемности и др.);
провести осмотр электроустановок крана;
б) совместно со стропальщиком проверить соответствие съемных грузозахватных приспособлений массе и характеру груза, их исправность и наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера;
в) осмотреть место установки и зону работы крана и убедиться, что уклон местности, габариты приближения строений, а также расстояние до линии электропередачи соответствуют требованиям, указанным в инструкции по эксплуатации крана.
9. Работники обязаны не приступать к работе в случае наличия следующих нарушений требований безопасности:
а) неисправности или дефекты, указанные в инструкциях заводов -изготовителей кранов, при которых не допускается их эксплуатация;
б) дефекты грузозахватных приспособлений или несоответствие их характеру выполняемых работ;
в) несоответствие характеристик крана по грузоподъемности и вылету стрелы условиям работ;
г) наличие людей, машин или оборудования в зоне работ.
Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это работники обязаны незамедлительно сообщить о них лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а также лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию крана.

Требования безопасности во время работы

10. Работники во время управления краном не должны отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
11. Перед включением механизмов перемещения груза работники обязаны убедиться, что в зоне перемещения груза нет посторонних лиц, и дать предупредительный звуковой сигнал.
12. Во время работы работники обязаны выполнять следующие требования:
а) перемещать груз по сигналу стропальщика. Сигнал "Стоп" машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подал;
б) не допускать наклонного положения грузового каната;
в) контролировать действия стропальщика при строповке (обвязке) груза, подлежащего перемещению краном;
г) при подъеме зафиксировать груз на высоте 20 - 30 см для того, чтобы убедиться в правильности его строповки, выходе стропальщика из опасной зоны, устойчивости крана и исправности тормозов, после чего производить дальнейший подъем его на необходимую высоту;
д) подачу груза в котлован, траншею, шурф осуществлять при наличии на барабане грузовой лебедки (в нижнем положении груза) не менее 1,5 витка каната, не считая находящихся под зажимным устройством;
е) при подъеме груза не допускать приближения обоймы к оголовку стрелы крана на расстояние менее 0,5 м;
ж) убедиться в отсутствии людей в опасной зоне перемещаемого груза.
13. При подъеме и перемещении грузов работникам запрещается:
а) допускать к строповке грузов лиц, не имеющих удостоверения стропальщика;
б) производить подъем и перемещение грузов краном при отсутствии схем строповки и указаний о массе перемещаемых грузов;
в) поднимать или кантовать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана;
г) подтаскивать груз крюком крана при косом натяжении канатов;
д) отрывать крюком груз, засыпанный землей или примерзший к основанию, заложенный другими грузами, укрепленный болтами или залитый бетоном, а также раскачивать груз в целях его отрыва;
е) освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления;
ж) поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями;
з) подавать грузы в оконные или дверные проемы, если они не имеют приемных площадок;
и) передавать управление краном лицу, не имеющему на это соответствующего удостоверения, а также оставлять без контроля учеников или стажеров для работы;
к) поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;
л) поднимать кирпич, плитку и другие мелкоштучные материалы, уложенные на поддонах, без применения контейнеров и других грузозахватных устройств, исключающих падение груза при перемещении.
14. При техническом обслуживании крана работники обязаны принять меры, исключающие случайную подачу напряжения и включение электропривода.
Подсоединение крана к сети должен выполнять дежурный электромонтер. Другим работникам запрещается самостоятельно производить подключение газодувной машины к электросети и к очагу заземления.
15. При ежесменном техническом обслуживании крана работники обязаны:
а) обеспечивать чистоту и исправность механизмов крана;
б) своевременно осуществлять смазку трущихся деталей крана согласно указаниям инструкции завода-изготовителя;
в) хранить смазочные и обтирочные материалы в закрытой металлической таре;
г) следить за тем, чтобы на конструкции крана и его механизмах не было незакрепленных предметов.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

16. Работники обязаны опустить груз, прекратить работу крана и поставить в известность об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами, а также лицо, ответственное за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, в следующих случаях:
а) при возникновении неисправностей механизмов крана, при которых согласно требованиям инструкции завода-изготовителя запрещается его эксплуатация;
б) при ветре, скорость которого превышает допустимую для данного крана;
в) при ухудшении видимости, сильном снегопаде и тумане, когда работник плохо различает сигналы стропальщика и перемещаемый груз;
г) при отрицательной температуре воздуха ниже допустимой, указанной в паспорте крана;
д) при закручивании каната или его износе, превышающем значения, указанные в нормах браковки канатов грузоподъемных машин;
е) при частом срабатывании электрического, теплового или иного защитного устройства.

Требования безопасности по окончании работы

17. По окончании работы работники обязаны:
а) опустить груз на землю, снять стропы и поднять крюк в верхнее положение;
б) установить стрелу в положение, определяемое инструкцией завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации крана;
в) выключить рубильник на распределительном щите и закрыть щит на замок;
г) сообщить сменщику, а также лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, обо всех неполадках, возникших во время работы.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих обслуживание газодувных машин,
работающих на газе

МИ-3-4-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих обслуживание газодувных машин, работающих на газе, МИ-3-4-2009 подготовлен на основе Отраслевой типовой инструкции по охране труда ТИ РО 058-2003, представленной в СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия СП 12-135-2003.
--------------------------------
В официальном тексте документа, видимо, допущена опечатка: "Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением" имеют номер ПБ 03-576-03, а не ПБ 10-576-03.

<*> Дополнительно - ПОТ Р М-016-2001 РД 153-34.0-03.150-00. Межотраслевые правила по охране труда (правила безопасности) при эксплуатации электроустановок (в ред. от 20.02.2003). Утверждены Постановлением Минтруда России от 05.01.2001 N 3, Приказом Минэнерго России от 27.12.2000 N 163. ПБ 10-576-03. Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением. Утверждены Постановлением Госгортехнадзора России от 11 июня 2003 г. N 91.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, занятых эксплуатацией газодувных машин, работающих на газе (далее - работников).

Общие требования безопасности

1. Работники не моложе 18 лет, имеющие II группу по электробезопасности и профессиональные навыки для эксплуатации газодувных машин, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда и проверку знаний требований охраны труда.
2. Работники обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации применяемых подмостей, инструмента и оснастки для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
повышенная температура поверхностей оборудования;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
острые кромки, углы, торчащие штыри.
3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий работники обязаны использовать предоставляемую работодателями бесплатно спецодежду, выдаваемую по нормам в зависимости от профессии или вида выполняемых работ.
При нахождении на территории стройплощадки работники должны носить защитные каски.
4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, работники обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности работники должны:
применять в процессе работы средства защиты, оборудование по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, не нарушать правил пожарной безопасности;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
6. Работники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы работники обязаны:
а) надеть спецодежду, спецобувь и каску установленного образца;
б) предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ и получить задание с учетом обеспечения безопасности труда исходя из специфики выполняемой работы.
8. После получения задания у бригадира или руководителя работники обязаны:
а) установить газодувную машину на ровной горизонтальной площадке, при необходимости выровнять ее клиньями;
б) приготовить электрокабель и установить коммутирующее устройство (рубильник);
в) проверить заземление корпуса газодувной машины;
г) подсоединить металлические или брезентовые рукава к выходному фланцу газодувной машины;
д) обеспечить проходы вокруг газодувной машины шириной не менее 1 м;
е) ознакомиться с записями в журнале приема-сдачи смен;
ж) убедиться в исправности шланга, соединяющего баллон с газом и газодувную машину;
з) проверить исправность рукавов для отвода от газодувной машины нагретых газов, а также наличие и исправность манометра на баллоне с газом;
и) проконтролировать отсутствие работающих в подвальных помещениях здания и невозможность их доступа туда во время работы газодувной машины.
9. Эксплуатация газодувной машины не допускается в следующих случаях:
а) при наличии неисправностей, указанных в инструкции завода-изготовителя по эксплуатации газодувной машины;
б) при несвоевременном проведении очередного технического осмотра газодувной машины;
в) при недостаточной освещенности рабочего места, отсутствии заземления корпуса машины.
Обнаруженные неисправности и нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это работники обязаны незамедлительно сообщить о них руководителю работ и лицу, ответственному за содержание в исправном состоянии газодувной машины.

Требования безопасности во время работы

10. При установке газодувной машины баллон с газом следует располагать на расстоянии не менее 1,5 м от газодувной машины. Шланг, соединяющий газодувную машину и баллон с газом, должен быть цельным. Промежуточные соединения в нем не допускаются.
Запасные баллоны с газом и порожние баллоны следует убирать в специальный контейнер для хранения газовых баллонов.
11. Подсоединение газодувной машины к сети должен выполнять дежурный электромонтер. Другим работникам запрещается самостоятельно производить подключение газодувной машины к электросети и к очагу заземления.
12. Включение газодувной машины следует осуществлять в следующей последовательности:
а) открыть клапан выхода продуктов сгорания топлива в атмосферу;
б) включить вентилятор и открыть вентиль на газовом баллоне;
в) зажечь запальник и внести его в топку через запальное отверстие к месту поступления газа;
г) медленно открыть регулировочный вентиль и, убедившись, что газ воспламенился, извлечь запальник и закрыть запальное отверстие.
13. Во время работы газодувной машины работники обязаны:
а) контролировать интенсивность горения газа (над решеткой и рефлектором не следует допускать видимых языков пламени);
б) контролировать показания контрольно-измерительных приборов (манометра на газовом баллоне, термометра, контролирующего температуру нагретого воздуха). Не следует допускать температуру воздуха более 120 °C при брезентовых и 180 °C - при металлических воздуховодах;
в) продувать камеру сгорания газа не менее 5 мин перед повторным зажиганием газа;
г) перекрыть подачу газа и отключить электродвигатель при возникновении ударов, шума или вибрации вентилятора, не соответствующих его нормальной работе;
д) прекратить эксплуатацию газодувной машины при нахождении людей в подвальных помещениях здания во избежание отравления угарным газом.
14. При работе газодувной машины работникам запрещается:
а) оставлять машину без присмотра или поручать наблюдение за ней посторонним лицам;
б) использовать машину для сушки спецодежды, а также подогрева воды и других материалов;
в) работать при неотрегулированной форсунке;
г) снимать или надевать приводные ремни при включенном электродвигателе;
д) ремонтировать вентилятор (в том числе подтягивать болты) и другие элементы машины при включенном электродвигателе.
15. Перед транспортированием газодувной машины необходимо отсоединить газопровод, электропроводку и заземление. Брезентовые воздуховоды следует свернуть и убрать в ящик, предназначенный для их перевозки. Металлический воздуховод необходимо разъединить на отдельные звенья и сложить в штабель.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

16. При появлении запаха в помещении, где размещена газодувная машина или в которое подается горячий воздух, следует немедленно перекрыть подачу газа или выключить электродвигатель.
Пользоваться газодувной машиной до выяснения и устранения причин утечки газа запрещается.
17. При внезапной остановке работы газодувной машины необходимо:
а) перекрыть вентиль подачи газа;
б) продуть камеру сгорания газа в течение 5 мин;
в) отключить электродвигатель.

Требования безопасности по окончании работы

18. По окончании работы работники обязаны:
а) перекрыть вентиль газа и убедиться в отсутствии пламени в камере;
б) отключить машину от электросети и запереть пусковой рубильник на замок;
в) привести в порядок рабочее место и подходы к нему;
г) сообщить руководителю работ и ответственному за содержание машины в исправном состоянии о всех неполадках, возникших во время работы.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих кухонные работы

МИ-3-3-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих кухонные работы, МИ-3-3-2009 подготовлен на основе ТИ РМ 041-2002 Типовой инструкции по охране труда для кухонных рабочих, утвержденной Постановлением Минтруда России от 24 мая 2002 г. N 36, с учетом СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", а также требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия указанных типовых инструкций по охране труда.
Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников, выполняющих кухонные работы (далее - работники).

Общие требования безопасности

1. Работники не моложе 18 лет, имеющие профессиональные навыки, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда и проверку знаний требований охраны труда.
2. Работники обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
подвижные части механического оборудования;
повышенная температура поверхностей оборудования, котлов с пищей; повышенная температура воздуха рабочей зоны;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента, инвентаря;
вредные вещества в воздухе рабочей зоны;
физические перегрузки.
3. Для защиты от механических воздействий работники обязаны использовать предоставляемую работодателями бесплатно санитарную одежду (халаты), менять ее по мере загрязнения, для защиты рук использовать рукавицы.
4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, работники обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности работники должны:
применять в процессе работы кухонные приборы и средства по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, после посещения туалета мыть руки с мылом, не принимать пищу в производственных и подсобных помещениях;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
6. Работники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы работники обязаны:
а) получить задание на выполнение работы у бригадира или руководителя работ;
б) застегнуть санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды;
в) подобрать необходимые для работы инвентарь, приспособления и инструмент;
г) обеспечить наличие свободных проходов.
После этого необходимо проверить внешним осмотром:
достаточность освещения рабочей зоны;
отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;
состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости, открытых трапов, открытых неогражденных люков, колодцев);
наличие предохранительных скоб у тележек для перемещения бочек, бидонов, тележек-медведок и др.;
наличие и исправность применяемых погрузочно-разгрузочных механизмов;
надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств, отсутствие посторонних предметов внутри и вокруг включаемого электрооборудования;
отсутствие трещин, утолщений стенок сосудов, пропусков в сварочных швах, течи в заклепочных и болтовых соединениях, разрывов прокладки и т.п. в котлах;
наличие и целостность ограждающих поручней, отсутствие трещин на поверхности секций плит.
8. Рабочие не должны приступать к выполнению работ при следующих нарушениях требований безопасности:
а) неисправности пускорегулирующей аппаратуры включаемого оборудования (пускателей, пакетных переключателей, рубильников, штепсельных разъемов, концевых выключателей и т.п.);
б) наличии неисправности газовых установок, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых запрещается их эксплуатация;
в) неисправности подъемно-транспортного оборудования.
Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.

Требования безопасности во время работы

9. Использовать средства защиты рук при соприкосновении с горячими поверхностями инвентаря и кухонной посуды (ручки котлов, противни и др.).
Переносить котел с горячей пищей, наполненный не более чем на три четверти его емкости, вдвоем, используя сухие полотенца. Крышка котла при этом должна быть снята.
10. Использовать для вскрытия тары специально предназначенный инструмент (гвоздодеры, клещи, консервные ножи и т.п.). Не производить эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.
11. Деревянные бочки вскрывать путем снятия упорного (верхнего) обруча и последующего освобождения остова от шейного (второго) обруча с одной стороны бочки. При снятии обруча использовать специальную набойку и молоток. Слегка ударяя молотком по клепкам (вверх), освободить дно и вынуть его с помощью стального клепа. Не допускается извлекать дно бочки ударами молотка или топора.
При вскрытии металлических бочек, имеющих пробки, применять специальный гаечный ключ. Не допускается отвинчивать пробку ударами молотка.
12. Переносить продукты в жесткой таре и лед - в рукавицах.
Не производить работы по перемещению продуктов, котлов и тары с ножом, режущим или колющим инструментом в руках.
13. При перевозке и установке котлов с пищей пользоваться тележкой с подъемной платформой; передвигать тележки, передвижные стеллажи в направлении "от себя".
14. Пользоваться прочными специальными инвентарными подставками при установке противней, котлов и других емкостей. Не использовать для этой цели неисправные (неустойчивые) подставки и случайные предметы.
15. При приготовлении моющих и дезинфицирующих растворов:
применять только разрешенные органами здравоохранения моющие и дезинфицирующие средства;
не превышать установленные инструкциями заводов-изготовителей концентрацию и температуру моющих растворов (выше 50 °C);
не допускать распыления моющих и дезинфицирующих средств, попадания их растворов на кожу и слизистые оболочки.
16. При эксплуатации конвейера и при выполнении погрузочно-разгрузочных работ, при розжиге газовых горелок, при выполнении работ на высоте соблюдать требования безопасности, изложенные в соответствующих типовых инструкциях по охране труда.

Требования безопасности в аварийной ситуации

17. При возникновении поломок оборудования: прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, газа, воды, сырья, продукта и т.п.; доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
18. При обнаружении запаха газа в помещении, в котором установлено газовое оборудование:
закрыть нос и рот мокрой салфеткой;
открыть окна и двери, проветрить помещение;
перекрыть вентили на подводящих газопроводах к жарочным шкафам, пищеварочным котлам, плитам и т.п.;
не включать и не выключать электроприборы, освещение, вентиляцию;
исключить пользование открытым огнем.
Если после проветривания и проверки всех газовых кранов запах газа не исчезнет, перекрыть газ на вводе в здание, сообщить об этом администрации организации, а при необходимости - вызвать работников аварийной газовой службы.

Требования безопасности по окончании работы

19. По окончании работы необходимо:
а) выключить и надежно обесточить оборудование при помощи рубильника или устройства, его заменяющего и предотвращающего случайный пуск. На пусковое устройство вывесить плакат "Не включать - работают люди!";
б) произвести разборку, очистку и мытье оборудования: механического - после остановки движущихся частей с инерционным ходом, теплового - после полного остывания нагретых поверхностей;
в) закрыть вентили (краны) на трубопроводах газа, пара, холодной и горячей воды;
г) закрыть загрузочные люки, проемы и запереть их на замок изнутри помещения;
д) обо всех нарушениях требований безопасности и неисправностях сообщить бригадиру или ответственному руководителю работ.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих вулканизационные и шиноремонтные работы

МИ-3-2-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих вулканизационные и шиноремонтные работы, МИ-3-2-2009 подготовлен на основе Отраслевой типовой инструкции по охране труда ТИ РО 005-2003, представленной в СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия СП 12-135-2003.
--------------------------------
<*> Дополнительно - ПОТ РМ-027-2003. Межотраслевые правила по охране труда на автомобильном транспорте. Утверждены Постановлением Минтруда России от 12 мая 2003 г. N 28.

Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников, допущенных к выполнению работ в качестве водителей грузовых автомобилей и выполняющих вулканизационные и шиноремонтные работы (далее - вулканизаторщики).

Общие требования безопасности

1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие профессиональные навыки для работы вулканизаторщиками, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
2. Вулканизаторщики обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
повышенная или пониженная подвижность воздуха;
повышенная или пониженная влажность воздуха;
отсутствие или недостаток естественного освещения;
недостаточная или повышенная освещенность рабочей зоны (места);
движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования;
повышенная влажность и агрессивная среда.
3. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий вулканизаторщики обязаны использовать предоставляемую работодателями бесплатно спецодежду по основной профессии.
В случае выполнения только вулканизационных работ вулканизаторщики обязаны использовать предоставляемые бесплатно:
полукомбинезоны хлопчатобумажные;
нарукавники;
рукавицы комбинированные.
При нахождении на территории производственной площадки вулканизаторщики должны носить защитные каски.
4. Находясь на территории производственной площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, вулканизаторщики обязаны выполнять правила внутреннего распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
5. В процессе повседневной деятельности вулканизаторщики должны:
применять в процессе работы механизмы и инструменты по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
6. Вулканизаторщики обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

7. Перед началом работы вулканизаторщики обязаны:
а) надеть спецодежду, спецобувь установленного образца, застегнуть обшлага рукавов, заправить одежду так, чтобы не было развевающихся концов; надеть плотно облегающий головной убор и подобрать под него волосы;
б) предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работы;
в) получить задание на выполнение работы у бригадира или руководителя и пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ.
8. После получения задания у бригадира или руководителя работ вулканизаторщики обязаны:
а) подготовить необходимые средства индивидуальной защиты и проверить их исправность;
б) проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности, убрать все мешающие в работе предметы;
в) подобрать инструмент, оборудование и технологическую оснастку, необходимые при выполнении работы, расположить их в удобном и безопасном для пользования порядке, проверить их исправность и соответствие требованиям безопасности;
г) проверить наличие на паровом вулканизаторе контрольно-измерительных приборов (манометра, термометра и др.); убедиться, что они поверены и опломбированы;
д) проверить работу общеобменной вентиляции и местных отсосов.
9. Вулканизаторщики не должны приступать к работе при следующих нарушениях требований безопасности:
а) неисправностях механизмов и систем, при которых запрещается их эксплуатация;
б) неисправности или отсутствии контрольно-измерительных приборов;
в) неисправности вентиляции.
Обнаруженные нарушения следует устранять собственными силами, а при невозможности сделать это вулканизаторщики обязаны сообщить о них лицу, ответственному за содержание автомобиля в исправном состоянии, а также лицу по надзору за безопасной эксплуатацией вездехода.

Требования безопасности во время работы

10. Приготовление резинового клея и разлив бензина разрешаются только в специально оборудованных помещениях. Производить эти операции в других производственных помещениях не допускается.
При выполнении ремонтных работ в помещениях, где используется бензин или резиновый клей (участки сушки, намазки, вулканизации и др.), следует применять только медный, латунный или деревянный инструмент, что исключает возможность возникновения искры. Затачивать ножи и другой инструмент в этих помещениях не разрешается.
11. Емкости с бензином и клеем следует держать закрытыми, открывая по мере необходимости. На рабочем месте вулканизаторщикам разрешается хранить клей и бензин в количестве, не превышающем сменной потребности. Бензин и клей должны находиться на расстоянии не ближе 3 м от топки парогенератора.
Случайно пролитые легковоспламеняющиеся жидкости необходимо немедленно засыпать песком, затем осторожно собрать его деревянной лопаткой. Применять стальные лопатки или совки не разрешается.
12. Тару из-под бензина следует промывать горячим мыльным раствором (1 л раствора на каждые 20 л объема посуды) в течение 20 - 30 мин или водным раствором каустиковой соды. Концентрация раствора должна быть 80 - 120 г на 1 л воды.
13. Вырезать поврежденные места автопокрышек допускается только после тщательной очистки их от пыли, грязи и льда.
Очищать автопокрышку от грязи следует струей воды в специальной ванне, а ото льда - отогреванием, в специальном помещении.
Запыленные автопокрышки необходимо чистить пылесосом в специальном помещении или щеткой под вытяжным зонтом.
14. Для вырезки повреждений на автопокрышке следует пользоваться специальными ножами:
для вырезки "встречным конусом" - узким тонким ножом;
для вырезки "в рамку" - ножом со шпорой;
для вырезки внутри покрышки - изогнутым ножом с двусторонней заточкой;
для других вырезок - ножом с длинным лезвием.
15. При ремонте покрышек лезвие ножа следует передвигать от себя (от руки, в которой зажат материал).
Зачищать поврежденные места покрышек и камер на шероховальных станках необходимо только в защитных очках и при включенном местном отсосе.
16. Зачищенное место следует промазывать резиновым клеем на стенде при действии вытяжной вентиляции.
17. При подъеме и опускании груза (покрышек) тельфером необходимо следить, чтобы трос ложился в канавки барабана, а поднимаемый и опускаемый груз был надежно закреплен на крюке тельфера или в захватах подъемника.
18. При работе на прикаточном станке необходимо следить за тем, чтобы обрабатываемая покрышка была надежно закреплена, а руки находились на расстоянии не менее 20 см от прикаточных роликов.
При работе на прикаточном станке запрещается:
а) работать при давлении воздуха в цилиндрах, превышающем (4 кгс/см2);
б) устанавливать покрышки на обод при вращении патрона.
19. При выполнении вулканизационных работ необходимо следить за тем, чтобы давление пара в вулканизаторах не превышало (5 кгс/см2), давление воздуха (6 кгс/см2), а нагревающиеся нерабочие поверхности вулканизаторов и паропроводов были теплоизолированы. Включать и выключать паровые вентили и секторы следует в рукавицах.
Вулканизаторщикам запрещается:
а) ремонтировать вулканизатор, находящийся под давлением пара, и контрольно-измерительные приборы;
б) заклинивать предохранительный клапан вулканизационного аппарата, подвешивать добавочный груз к клапану;
в) открывать вулканизатор, варочная камера которого находится под давлением пара и воды;
г) касаться покрышки или камеры при движении верхней полуформы во время загрузки (разгрузки) вулканизаторов;
д) отлучаться от работающего вулканизационного аппарата и допускать к работе на нем других лиц.
20. При работе на спредере типа ШРС перед включением механизма разведения рычагов необходимо проверить надежность зацепления бортов покрышки захватками.
21. Установку и снятие шин с оборудования должны производить два человека одновременно.
22. Запрещается ставить шины и класть другие предметы на отопительные батареи.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

23. В случае обнаружения неисправностей электрооборудования или средств механизации следует остановить работу, вызвать электромонтера.
Устранять эти неисправности самому не разрешается.
24. В случае возникновения неисправности вентиляции и создания пожароопасных условий необходимо работу остановить и сообщить об этом руководителю работ.

Требования безопасности после окончания работы

25. По окончании работы вулканизаторщики обязаны:
а) привести в порядок рабочее место;
б) убрать остатки бензина, резинового клея и посуду из-под них: кисти положить в плотно закрываемые металлические ящики, установленные в специальном помещении;
в) отключить давление пара и воздуха от приборов и оборудования, выключить все электронагревательные приборы;
г) снять спецодежду и защитные средства и оставить их обязательно в индивидуальном шкафчике в раздевалке на работе;
д) вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или принять душ;
е) сообщить руководителю работ о всех неполадках, возникших во время работы.



Макет инструкции по охране труда
для работников, выполняющих верхолазные работы

МИ-3-1-2009

Макет инструкции по охране труда для работников, выполняющих верхолазные работы, МИ-3-1-2009 подготовлен на основе Отраслевой типовой инструкции по охране труда ТИ РО 055-2003, представленной в СП 12-135-2003 "Безопасность труда в строительстве. Отраслевые типовые инструкции по охране труда", с учетом требований действующих законодательных и иных нормативных правовых актов, введенных в действие после принятия СП 12-135-2003.
Макет предназначен для подготовки инструкции по охране труда для работников строительных профессий, допущенных к производству верхолазных работ (далее - верхолазы), согласно их профессии и квалификации.
К верхолазным работам относятся работы, выполняемые непосредственно со строительных конструкций на высоте более 5 м от поверхности земли, перекрытия или рабочего настила с применением предохранительного пояса в качестве единственного средства защиты от падения с высоты.

Общие требования безопасности

1. Работники не моложе 18 лет, имеющие стаж верхолазных работ не менее одного года и тарифный разряд не ниже 3-го, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленном Минздравсоцразвития России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда и проверку знаний требований охраны труда.
2. Работники, впервые допускаемые к верхолазным работам, в течение одного года должны работать под непосредственным надзором опытных рабочих, назначенных приказом руководителя организации.
3. Верхолазы обязаны соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации применяемых средств защиты, инструмента и оснастки для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
расположение рабочих мест на значительной высоте;
обрушение незакрепленных элементов конструкций зданий и сооружений;
падение вышерасположенных материалов и инструмента;
острые кромки, углы, торчащие штыри.
4. Для защиты от общих производственных загрязнений и механических воздействий верхолазы обязаны использовать предоставляемые работодателями бесплатно спецодежду, спецобувь, выдаваемые по нормам в зависимости от профессии или вида выполняемых работ.
Для защиты от падения с высоты верхолазы должны применять предохранительный пояс строительный, снабженный гасителем динамического удара, в комплекте с канатами страховочными или предохранительными верхолазными устройствами.
При нахождении на территории стройплощадки верхолазы должны носить защитные каски.
5. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах, верхолазы обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в данной организации.
Допуск посторонних лиц, а также работников в нетрезвом состоянии на указанные места запрещается.
6. В процессе повседневной деятельности верхолазы должны:
применять в процессе работы средства защиты, инструмент и оснастку по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, не нарушать правил выполнения работ на высоте;
выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
7. Верхолазы обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).

Требования безопасности перед началом работы

8. Перед началом работы верхолазы обязаны:
а) надеть спецодежду, спецобувь и каску установленного образца;
б) предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний безопасных методов работ и получить задание с учетом обеспечения безопасности труда исходя из специфики выполняемой работы.
9. После получения задания у бригадира или руководителя верхолазы обязаны:
а) подготовить предохранительный пояс и страховочное устройство и проверить их на соответствие требованиям безопасности;
б) проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;
в) подобрать технологическую оснастку, инструмент, необходимые при выполнении работы, и проверить их на соответствие требованиям безопасности;
г) проверить целостность конструкций и их закрепление.
10. Верхолазы не должны приступать к выполнению работ при следующих нарушениях требований безопасности:
а) неисправности предохранительного пояса, страховочного устройства или трапов, лестниц или мостиков, при которых согласно инструкциям заводов-изготовителей запрещается их эксплуатация;
б) повреждении целостности или потере устойчивости строительных конструкций на участке работы;
в) неисправностях технологической оснастки и инструмента, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их применение;
г) несвоевременности проведения очередных испытаний или истечении срока эксплуатации средств защиты, установленного заводами-изготовителями;
д) недостаточной освещенности рабочих мест и подходов к ним;
е) нахождении рабочего места или подходов к нему в пределах опасной зоны от перемещаемого краном груза или вышерасположенных рабочих мест других верхолазов;
ж) нахождении людей в местах, над которыми будут производиться работы.
Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это верхолазы обязаны незамедлительно сообщить о них бригадиру или руководителю работ.

Требования безопасности во время работы

11. Для прохода на рабочие места, а также перехода в процессе работы с одного рабочего места на другое верхолазы должны использовать оборудованные системы доступа (лестницы, трапы, мостики).
12. В процессе работ верхолазы должны находиться на установленных и закрепленных конструкциях или средствах подмащивания.
Запрещается пребывание на незакрепленных или неустойчивых конструкциях или средствах подмащивания.
13. При необходимости перехода по фермам, балкам, ригелям и другим аналогичным конструкциям, находящимся на высоте более 2 м, верхолазы обязаны пользоваться предохранительными поясами, закрепленными за страховочные канаты. Места и способ закрепления каната определяются руководителем работ.
14. При выполнении работ, имеющих ограниченную зону работы, предохранительный пояс следует закреплять к элементам строительных конструкций одним из следующих способов:
стропом в обхват конструкции с закреплением карабина за строп;
стропом в обхват конструкции с закреплением карабина за боковое кольцо на предохранительном поясе;
карабином за монтажную петлю или страховочный канат.
Во всех случаях закрепление предохранительного пояса следует осуществлять таким образом, чтобы высота возможного падения работника была минимальной.
15. При выполнении работ, требующих перемещения в процессе работы, предохранительный пояс следует применять в комплекте со страховочным приспособлением. Порядок применения и крепления страховочного устройства должен быть указан в ППР.
16. До начала работы необходимо убедиться в отсутствии людей внизу, в зоне возможного падения предметов.
Не допускается совмещение работ по вертикали при отсутствии оборудования нижерасположенных мест защитными настилами, сетками, козырьками.
17. В процессе работы материалы и конструкции следует поднимать к месту работ веревкой или краном.
Складирование материалов и конструкций следует осуществлять на специально отведенных местах в соответствии с ППР с применением мер против их падения, в том числе от воздействия ветра.
18. Необходимые для работы инструмент и материалы следует переносить в специальных сумках весом до 10 кг.
Во время перерывов в работе материалы и инструмент должны быть убраны в сумку.
19. Работу в зоне действия грузоподъемного крана или линии электропередачи следует выполнять по наряду-допуску, определяющему безопасные методы выполнения работ и оформленному в установленном порядке.
20. Приставные лестницы без рабочих площадок следует применять только для подъема к месту работ. В отдельных случаях допускается выполнение с них работ, не требующих упора. Масса инструмента или материалов, применяемых при выполнении работ в положении стоя на лестнице, не должна превышать 5 кг.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

21. При изменении погодных условий (снегопад, туман или дождь), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 15 м/с и более верхолазы обязаны прекратить верхолазные работы и перейти в безопасное место.
22. При возникновении неисправности инструмента, оснастки, а также повреждении целостности или потере устойчивости конструкций верхолазы обязаны приостановить работу и сообщить об этом руководителю работ.
23. В случае падения верхолаза и нахождения его в труднодоступном месте работающие рядом должны сообщить об этом руководителю работ и вызвать службу спасения.

Требования безопасности по окончании работы

24. После окончания верхолазных работ работники обязаны:
очистить рабочее место от отходов строительных материалов и мусора, образовавшихся при выполнении работы;
собрать ручной инструмент, приспособления и неиспользованные материалы, применявшиеся в процессе работы, и поместить их в отведенное для хранения место;
сообщить руководителю работ обо всех неполадках, имевших место во время работы.



Утверждена
Постановлением Госстроя России
от 22 ноября 1993 г. N 18-48

Согласовано
письмом ЦК профсоюза работников
строительства и промышленности
строительных материалов России
от 2 сентября 1993 г. N 309-4


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКОВ, ВЫПОЛНЯЮЩИХ ВЕРХОЛАЗНЫЕ РАБОТЫ

ТОИ Р-66-02-93

(в ред. Изменения N 1, утв. Постановлением
Госстроя РФ от 13.03.1995 N 18-22)

Дата введения
1 января 1994 года

Разработана ЦНИИОМТП (канд. техн. наук В.А. Алексеев, Н.Д. Левинсон, И.С. Санин) с участием специализированных организаций строительных акционерных обществ, концернов, корпораций с учетом Основ законодательства Российской Федерации об охране труда и нормативных документов в строительстве взамен ранее действующих типовых инструкций, утвержденных министерствами и ведомствами. Типовая инструкция является нормативным документом для работников строительных профессий.
Утверждена Постановлением Госстроя России от 22 ноября 1993 г. N 18-48.

Работники строительных профессий, допущенные к производству работ непосредственно со строительных конструкций на высоте более 5 м от поверхности земли, перекрытия или рабочего настила с применением в качестве единственного средства защиты от падения с высоты предохранительного пояса (далее - верхолазных работ), должны выполнять требования безопасности, изложенные в Типовой инструкции по охране труда для работников строительства, промышленности строительных материалов и жилищно - коммунального хозяйства, настоящей Типовой инструкции, разработанной с учетом строительных норм и правил Российской Федерации, а также требования инструкций заводов - изготовителей по эксплуатации применяемых средств защиты, инструмента и оснастки.

Требования безопасности перед началом работы

1. Перед началом выполнения верхолазных работ рабочие обязаны:
а) предъявить удостоверение руководителю работ о проверке знаний безопасных методов и приемов работ;
б) получить задание на выполнение работы у бригадира или руководителя работ и пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ;
в) надеть спецодежду, спецобувь с нескользящей подошвой и каску.
2. После получения задания на выполнение верхолазных работ у бригадира или руководителя работ работники обязаны:
а) подготовить предохранительный пояс и страховочное устройство и проверить их на соответствие требованиям безопасности;
б) проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;
в) подобрать технологическую оснастку, инструмент, необходимые для выполнения работы, и проверить их на соответствие требованиям безопасности.
3. Работники не должны приступать к выполнению верхолазных работ при следующих нарушениях требований безопасности:
а) несвоевременном проведении очередных испытаний предохранительного пояса или страховочного устройства или наличии других нарушений требований безопасности, при которых запрещается их эксплуатация;
б) возникновении трещин, сколов, выбоин и других аналогичных дефектов ступеней лестниц, трапов или мостиков, которые могут привести к их поломке во время перехода по ним или при выполнении работ, стоя на них;
в) недостаточной видимости в пределах рабочих мест и подходов к ним;
г) повреждении целостности или потере устойчивости строительных конструкций на участке работы;
д) нахождении рабочего места или подходов к нему в пределах опасной зоны от перемещаемого краном груза или вышерасположенных рабочих местах других верхолазов;
е) нахождении людей в местах, над которыми будут производиться работы.
Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это работники обязаны сообщить о них бригадиру или руководителю работ.

Требования безопасности во время работы

4. Для прохода на рабочие места, а также перехода в процессе работы с одного рабочего места на другое работники должны использовать оборудованные системы доступа (лестницы, трапы, мостики).
Переход по строительным конструкциям или находящимся на них лестницам, трапам, мостикам, а также пребывание на них работников допускаются при условии закрепления конструкции по проекту производства работ. Нахождение работников на элементах строительных конструкций, удерживаемых краном, не допускается.
5. При необходимости перехода по фермам, балке, ригелю и другим аналогичным строительным конструкциям, находящимся на высоте более 2 м, работники обязаны пользоваться предохранительными поясами, закрепленными за страховочные канаты. Места и способ закрепления каната должны быть определены бригадирами или руководителями работ.
6. При выполнении работ, не требующих частого перехода с одного места на другое, предохранительный пояс следует закреплять к элементам строительных конструкций одним из способов:
стропом в обхват конструкции с закреплением карабина за строп;
стропом в обхват конструкции с закреплением карабина за боковое кольцо на предохранительном поясе;
карабином за монтажную петлю или страховочный канат. Во всех случаях крепление предохранительного пояса следует осуществлять таким образом, чтобы высота возможного падения работника была минимальной.
7. До начала работы необходимо убедиться в отсутствии людей внизу, в зоне возможного падения предметов.
Не допускается совмещение работ по вертикали при отсутствии оборудования нижерасположенных мест защитными настилами, сетками, козырьками.
8. В процессе работы следует поднимать элементы конструкций или материалы наверх веревкой или грузоподъемным краном. Работники, находящиеся внизу, при подъеме деталей наверх обязаны предотвращать их раскачивание и зацепление за встречающиеся на пути препятствия с помощью оттяжек.
Не допускается выполнение верхолазных работ в зонах, где осуществляется перемещение груза грузоподъемным краном во время его перемещения.
9. Выполнение работ или переход с одного места на другое по незакрепленным или свежеокрашенным конструкциям складирование материалов и изделий на строительные конструкции в количествах, превышающих допустимые нагрузки не допускается.
10. Приставные лестницы без рабочих площадок допускается применять только при переходе между отдельными ярусами строящегося здания, сооружения или при выполнении работ, не требующих упора. Масса инструмента или материалов, применяемых при выполнении работ в положении стоя на лестнице, не должна превышать 5 кг.
Не допускается выполнять работы с лестниц, установленных вблизи незащищенных от случайного прикосновения токоведущих частей, находящихся под электрическим напряжением, а также находиться под лестницей, с которой выполняются работы.

Требования безопасности в аварийных ситуациях

11. При изменении погодных условий (снегопад, туман или дождь), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 15 м/с и более, работники обязаны прекратить верхолазные работы и перейти в безопасное место.
12. При возникновении неисправностей лестниц, площадок, мостиков, электроинструмента, а также повреждении целостности или потере устойчивости конструкций, работники обязаны приостановить работу и сообщить об этом бригадиру или руководителю работ.
13. Работы на фермах, балках и других подобных конструкциях необходимо выполнять с применением страховочных устройств, ограничивающих высоту падения работающих, и в присутствии других работников, которые могут оказать им помощь при спуске на землю.

Требования безопасности по окончании работы

14. После окончания верхолазных работ работники обязаны:
очистить рабочее место от отходов строительных материалов и мусора, образовавшихся при выполнении работы;
собрать ручной инструмент, приспособления и неиспользованные материалы, применявшиеся в процессе работы, и поместить их в отведенное для хранения место;
сообщить бригадиру или руководителю обо всех неполадках, имевших место во время работы.



Типовая инструкция по охране труда
для работников прачечных учреждений здравоохранения
(утв. Минздравом СССР 10 декабря 1986 г.)


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на оборудовании прачечных допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие специальную подготовку, обученные безопасности труда в соответствии с ГОСТ 12.0.004-79 и имеющие I группу по электробезопасности.

Взамен ГОСТ 12.0.004-79 постановлением Госстандарта СССР от 5 ноября 1990 г. N 2797 утвержден и введен в действие ГОСТ 12.0.004-90

1.2. Работники прачечных обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.3. Работники прачечных обязаны знать и соблюдать действующие правила пожарной безопасности.
1.4. Курение на рабочих местах запрещается, а разрешается только в специально обозначенных и оборудованных помещениях для курения.
1.5. Работники прачечных должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими Нормами, утвержденными Минздравом СССР, и обязаны соблюдать правила личной гигиены и санитарии.
1.6. Для мытья рук в умывальных должны быть в достаточном количестве мыло и чистые полотенца, а на "грязной" половине - дезинфицирующий раствор.
1.7. В помещениях прачечных должны соблюдаться правила пожарной безопасности. Загромождение и захламление помещений, проходов, проездов не допускается.
1.8. О каждом несчастном случае, связанном с производством или работой, пострадавший или очевидец несчастного случая должен немедленно известить соответствующего руководителя. Руководитель должен организовать первую помощь пострадавшему, его доставку в лечебное учреждение, сообщить главному врачу учреждения, инженеру по охране труда или лицу, выполняющему его функции, и в профсоюзный комитет о случившемся; сохранить для расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
1.9. Работники прачечных обязаны выполнять инструкции по охране труда и своевременно проверять исправность действия арматуры, контрольно-измерительных приборов и предохранительных устройств.
1.10. Все технологические процессы, связанные с обработкой белья (транспортировка, стирка, отжим и т.д.) должны осуществляться способами, максимально устраняющими ручной труд.
1.11. Приточно-вытяжная вентиляция должна обеспечивать нормальные условия работы в соответствии со СНиП II-Л.8-71.
1.12. Все виды оборудования прачечной, приводимые в действие электроэнергией, а также металлические конструкции, несущие на себе электроустановки, подлежат обязательному заземлению. Эксплуатация оборудования без заземления запрещается.
1.13. Электрооборудование, осветительная арматура и заземляющие устройства прачечных должны удовлетворять действующим правилам устройства электроустановок. Силовые электрощиты, щитки электроосвещения, пусковые устройства должны устанавливаться в сухих отапливаемых помещениях. Устанавливать их в помещениях с повышенной влажностью запрещается.
1.14. Пусковые механизмы (кнопки, рубильники и т.д.) для включения электродвигателей машин должны располагаться непосредственно у рабочих мест так, чтобы ими было удобно и безопасно пользоваться и исключалась возможность самопроизвольного включения машины от случайных толчков и ударов.
1.15. Открытые вращающиеся и движущиеся части машин и механизмов (валы, шкивы, шестерни и т.д.) должны быть защищены кожухами и ограждениями. Работать на машинах и механизмах без ограждений запрещается.
1.16. Технологические трубопроводы пара и горячей воды должны иметь качественную теплоизоляцию.
1.17. Чистка, смазка, регулировка и ремонт всех видов оборудования допускается только при отключенных электродвигателях и после полной остановки машин.
1.18. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкций по охране труда, подвергаются дисциплинарному воздействию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и при необходимости внеочередной проверке знаний вопросов охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы необходимо правильно надеть спецодежду и спецобувь, предусмотренные действующими нормами, утвержденными Минздравом СССР.
2.2. Необходимо убедиться в исправности оборудования, ограждений, блокировок, заземляющих устройств и в случае обнаружения дефектов немедленно сообщить об этом администрации.
2.3. Проверить исправность и эффективность работы приточно-вытяжной вентиляции.
2.4. После сборки или ремонта машины необходимо провернуть движущиеся части вручную на полный цикл движения и только после этого, если машина работает нормально, включить электродвигатель.
2.5. Перед пуском машины в эксплуатацию следует убедиться в исправности всех контрольно-измерительных приборов.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Стиральные машины
3.1.1. Стиральная машина должна быть установлена на уровне, обеспечивающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья. Опрокидывающаяся стиральная машина должна быть установлена на уровне, позволяющем подведение низкой тележки для выгрузки белья из опрокинутого барабана.
3.1.2. Стиральная машина при каждом пуске (после паузы при реверсивном вращении) не должна вибрировать.
3.1.3. Внутренний барабан машины, а в опрокидывающейся машине и наружный барабан должны иметь стопоры для фиксации их положения и предотвращения произвольного вращения.
3.1.4. Стопор внутреннего барабана машины должен быть обеспечен автоблокировкой, предотвращающей пуск машины при закрепленном барабане.
3.1.5. Конструкция стопора наружного барабана должна обеспечивать устойчивое положение барабана и не допускать произвольного вращения его во время работы.
3.1.6. Крышки (большая и малая) внутреннего барабана должны иметь надежные запоры, предотвращающие произвольное открывание их во время вращения барабана.
3.1.7. Крышки наружного барабана должны быть снабжены автоблокировкой, обеспечивающей работу машины только с закрытыми крышками.
3.1.8. Стиральная машина должна иметь приспособления для надежного закрепления крышек наружного и внутреннего барабанов при загрузке и выгрузке белья.
3.1.9. Стиральная машина должна иметь приспособление (штурвал или ручку) для ручного вращения (после остановки машины) внутреннего барабана до положения, позволяющего открывать его крышки, а также для опрокидывания барабанов при выгрузке белья.
3.1.10. Машина может загружаться бельем только по разрешению руководителя прачечной, который должен удостовериться в полной исправности машины и ограждения. Работать на неисправной машине запрещается.
3.1.11. До загрузки белья необходимо соблюдать следующие требования:
а. электродвигатель должен быть выключен;
б. наружный и внутренний барабаны должны быть закреплены на стопорах;
в. крышки внутреннего барабана должны быть закреплены в открытом положении.
При несоблюдении какого-либо из указанных требований, загрузка барабана бельем запрещается.
3.1.12. Белье должно загружаться в порожний барабан. Загрузка белья в барабан, заполненный водой, запрещается.
3.1.13. После загрузки белья и до пуска машины необходимо соблюдать следующие требования:
а. крышки внутреннего барабана должны быть закрыты, запоры закреплены;
б. крышки наружного барабана должны быть закреплены;
в. внутренний барабан должен быть снят со стопора;
г. штурвал или ручка, с помощью которых осуществляется опрокидывание барабанов, должны быть отключены от привода.
Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается.
3.1.14. До выгрузки белья из стиральной машины должны быть соблюдены следующие требования:
а. машина должна быть остановлена;
б. крышка наружного барабана должна быть открыта и закреплена;
в. посредством штурвала или ручки внутренний барабан должен быть подведен и поставлен на стопор;
г. крышки внутреннего барабана должны быть открыты и закреплены;
д. при опрокидывающейся машине наружный барабан должен быть снят со стопора.
При этом запрещается:
е. останавливать машину путем открывания крышки наружного барабана;
ж. доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажима на контакт блокировки;
з. производить выгрузку белья без установки внутреннего барабана на стопор.
3.1.15. Перед выгрузкой из стиральной машины белье должно быть остужено. Выгрузка неостуженного белья запрещается.
3.1.16. При кипячении белья в стиральной машине паровой вентиль должен быть открыт для подачи пара, необходимого для поддержания тихого кипячения. Открывание вентиля полностью и излишнее парение в барабане запрещается.
3.1.17. Стиральная машина должна работать спокойно и ритмично, без стука и рывков при реверсивном вращении барабана. В случае ненормального стука, рывков, чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора машина должна быть немедленно остановлена.
3.1.18. Без остановки машины запрещается:
а. снимать и надевать приводные ремни;
б. производить смазку и чистку машины;
в. засыпать канифоль или порошок для уменьшения скольжения ремня;
г. производить осмотр, регулировку или наладку машины;
д. производить ремонт ограждения.
3.2. Центрифуги
3.2.1. Конфигурация и высота фундамента для центрифуги должны обеспечивать установку машина на уровне, допускающем легкую и беспрепятственную загрузку и выгрузку белья.
3.2.2. Крышка центрифуги должна иметь приспособление (блокировку), не позволяющее открывать ее во время работы центрифуги.
3.2.3. Центрифуга должна быть оборудована приспособлением (автоблокировкой), обеспечивающим автоматическое выключение электродвигателя при чрезмерной раскачке центрифуги вследствие ее неправильной (односторонней) загрузки.
3.2.4. До начала работы необходимо удостовериться в полной исправности центрифуги. Работа на неисправной центрифуге запрещается.
3.2.5. При загрузке центрифуги бельем необходимо соблюдать следующие требования:
а. белье должно укладываться в корзину центрифуги равномерными слоями по всей окружности;
б. загрузку следует производить до уровня верхней части корзины;
в. белье должно быть закрыто плотной тканью, концы которой должны быть подбиты под борт корзины;
г. после загрузки белья крышка центрифуги должна быть закрыта.
3.2.6. После пуска центрифуги вращение корзины должно ускоряться постепенно и ритмично, с равномерной раскачкой. Если вследствие неравномерной загрузки возникает чрезмерная раскачка, то центрифугу необходимо немедленно остановить и белье переложить.
3.2.7. Приостанавливать или замедлять вращение корзины центрифуги руками или каким-либо предметом запрещается.
3.2.8. Выгрузка белья производится только после полной остановки центрифуги.
3.2.9. При эксплуатации центрифуги запрещается:
а. открывать крышку во время работы;
б. производить отжим белья при открытой крышке;
в. подбрасывать белье в центрифугу во время ее работы;
г. проверять вращение центрифуги "на мелок";
д. тормозить вращение корзины путем продолжительного нажима на ножной тормоз весом своего тела;
е. снимать или надевать ремни во время работы центрифуги.
3.3. Сушильно-гладильные машины
3.3.1. Эксплуатация сушильно-гладильной машины как сосуда, работающего под давлением, должна быть разрешена инспекцией Госгортехнадзора СССР.
3.3.2. На каждую сушильно-гладильную машину должен быть заведен паспорт, зарегистрированный в инспекции Госгортехнадзора СССР.
3.3.3. В сроки, установленные инспекцией Госгортехнадзора СССР, сушильно-гладильные машины должны подвергаться внутреннему и наружному осмотру и гидравлическому испытанию.
3.3.4. На паропроводе сушильно-гладильной машины должен быть установлен предохранительный клапан и манометр.
3.3.5. Пусковые кнопки должны быть расположены непосредственно на машине, со стороны подачи и выхода белья так, чтобы пуск машины производился только при одновременном нажатии обеих пусковых кнопок.
3.3.6. Со стороны подачи белья на сушильно-гладильной машине, непосредственно под транспортером подачи белья (перед первым прижимным валком), должен быть установлен автостоп (отбойная доска). При малейшем толчке доски вперед (на 8 - 10 мм) машина должна включаться, а при более сильном толчке должно осуществляться дополнительно и обратное вращение прижимных валиков. Отбойная доска должна быть установлена по всей рабочей длине сушильно-гладильной машины, причем нижний край доски должен находиться на расстоянии не более 12 мм от поверхности транспортера. Исправность автостопа должна ежедневно проверяться.
3.3.7. Наматывание на нажимные валки сушильно-гладильной машины сукна и закатников должно производиться при остановленной машине. Вращение валков должно осуществляться вручную. Производить указанные операции на ходу машины при помощи электродвигателя запрещается.
3.3.8. Замена асбестовой изоляции и сукна прижимных валков сушильно-гладильной машины должна производиться при полной остановке машины и при холодном состоянии парового цилиндра.
3.3.9. Смена всех транспортерных лент (кушаков) производится при полной остановке машины.
3.3.10. Транспортерные ленты сушильно-гладильной машины должны быть равномерно установлены и натянуты. В случае сдвига ленты в сторону необходимо остановить машину и исправить ход ленты. Исправление хода ленты во время работы машины запрещается.
3.3.11. Зонты вытяжной вентиляции над сушильно-гладильными машинами должны быть установлены с учетом полного улавливания выделяемого пара. Габариты, конфигурация и уровень установки нижней плотности зонтов должны обеспечивать полную видимость рабочего фронта машины и беспрепятственное передвижение работающих.
3.3.12. Паропроводящие и конденсатоотводящие трубопроводы сушильно-гладильной машины должны быть тщательно изолированы.
3.3.13. Без остановки сушильно-гладильной машины запрещается:
а. снимать или надевать приводные ремни;
б. производить смазку или чистку машины;
в. производить осмотр, регулировку или наладку машины;
г. производить ремонт ограждения;
д. исправлять перекосившееся белье.
3.3.14. При работе на сушильно-гладильной машине запрещается:
а. определять пальцами степень нагрева парового цилиндра каландра или корыт парового катка;
б. вылавливать белье на полуобороте парового цилиндра каландра;
в. класть белье или другие предметы на ограждение машины.
3.4. Сушильные машины
3.4.1. Сушильная машина должна быть установлена на уровне, при котором загрузка и выгрузка белья могут производиться легко и беспрепятственно.
3.4.2. Кожух наружного барабана должен иметь тщательную теплоизоляцию, предотвращающую выделение тепла во время работы машины.
3.4.3. Крышка кожуха (наружного барабана) должна легко открываться, иметь надежную защелку, фиксирующую ее в открытом положении при загрузке белья, и запоры, закрепляющие ее в закрытом положении, а также автоблокировку для выключения электродвигателя в случае открытия крышки во время работы.
3.4.4. Дверки различных отделений машины (вентиляторов, очистки очесов, подачи воздуха и др.) должны плотно закрываться.
3.4.5. Внутренний барабан с боковой загрузкой машины должен быть снабжен стопором для фиксации положения барабана (при загрузке и выгрузке белья) и предотвращения произвольного вращения. Стопор должен быть оборудован автоблокировкой, препятствующей пуску машины при закрепленном барабане.
3.4.6. Крышки внутреннего барабана с боковой загрузкой машины должны легко открываться и закрываться и иметь надежные запоры, предотвращающие их произвольное открывание во время вращения барабана.
3.4.7. Сушильная машина с боковой загрузкой должна иметь поворотное приспособление для ручного вращения барабана (после ее остановки) до положения, позволяющего открывать крышки и выгружать белье.
3.4.8. На сушильной машине должны быть установлены манометр и термометр. Работа сушильной машины при давлении пара выше разрешенного согласно паспорту машины запрещается.
3.4.9. Сушильная машина может загружаться бельем только по разрешению руководителя прачечной, который должен удостовериться в полной исправности машины и ограждения. Работать на неисправной машине запрещается.
3.4.10. До загрузки бельем сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования:
а. электродвигатели, приводы и вентиляторы должны быть выключены;
б. внутренний барабан должен быть закреплен на стопоре;
в. крышка наружного барабана должна стоять на защелке.
При несоблюдении каких-либо из указанных требований загрузка барабана бельем запрещается.
3.4.11. После загрузки белья и до пуска сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования:
а. крышка внутреннего барабана и кожуха должны быть закрыты и закреплены запорами;
б. внутренний барабан должен быть снят со стопора;
в. приспособление для ручного вращения барабана должно быть отключено от привода.
Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается.
3.4.12. В случае рывков или толчков, ненормального стука или шума, вибрации, чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора, машину необходимо остановить.
3.4.13. До выгрузки белья из сушильной машины с боковой загрузкой должны быть соблюдены следующие требования:
а. белье в машине должно быть остужено путем отключения поступающего из калорифера воздуха и открывания люка для засоса холодного воздуха из цеха;
б. после охлаждения белья должны быть выключены электродвигатели вентилятора и машины;
в. крышка кожуха должна быть открыта и установлена на защелку;
г. поворотным приспособлением внутренний барабан должен быть подведен в нужное положение и поставлен на стопор;
д. крышки внутреннего барабана должны быть открыты и закреплены.
При этом запрещается:
е. останавливать машину путем открывания крышки кожуха и срабатывания автоблокировки;
ж. доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажатия на контакт автоблокировки;
з. производить выгрузку белья, не установив внутренний барабан на стопор.
3.4.14. Без остановки сушильной машины запрещается:
а. производить очистку от очесов лопастей очистительных щеток, сеток и других частей машины;
б. производить очистку (продувку) калориферов;
в. снимать или надевать приводные ремни машины или вентилятора;
г. производить смазку или регулировку машины;
д. производить ремонт ограждения.
3.5. Сушильные камеры
3.5.1. Сушильная камера, или кулисная сушилка, должна быть расположена так, чтобы к ней был свободный подъезд для подачи белья.
3.5.2. Стены и перекрытие сушильной камеры должны иметь качественную теплоизоляцию, предотвращающую потери тепла и излучение его в цех. Запасная дверь в сушильную камеру должна плотно закрываться.
3.5.3. В передней части сушильной камеры должен быть уложен рабочий настил по всей ширине камеры. Длина настила (до ступеней) должна быть более длины кулис на 0,5 м. В передней части настила должны быть установлены ступени высотой не более 170 мм каждая, а по бокам - ограждение (барьер) высотой не менее 1 м.
3.5.4. Конструкция направляющих для движения кулис должна быть жесткой, предотвращающей возможное смещение кулис во время движения. Движение кулис по направляющим должно быть плавным и легким.
3.5.5. Вход в сушильную камеру во время ее работы запрещается. В случае необходимости вход в камеру разрешается только при выдвинутых кулисах и полном проветривании камеры.
3.5.6. Ремонт нагревательных приборов или зеркал кулис производится только при полной остановке и холодном состоянии сушильной камеры.
3.6. Холодные грузовые катки
3.6.1. Груз холодного катка не должен превышать 500 кг.
3.6.2. Движение ящика должно быть плавным, равномерным и прямолинейным, без отклонения в горизонтальном и вертикальном направлениях.
3.6.3. Поверхности стола, рамки и роликов должны быть из дерева твердых пород и чистострогаными.
3.6.4. Во время работы катка запрещается производить какие-либо исправления в намотке белья на ролики.
3.6.5. Наличие и действие шпилек, удерживающих подъемное приспособление в нерабочем положении, должно находиться под повседневным наблюдением.
3.6.6. Ремонт грузового катка должен производиться при полной его остановке.
3.7. Ручное глажение белья
3.7.1. Высота установки гладильных столов и расстояние между ними должны обеспечивать свободное и беспрепятственное движения гладильщиц во время работы.
3.7.2. На столе для утюгов должна быть установлена подставка из листовой стали на асбестовой прокладке. Высота подставки и высота рабочей поверхности гладильного стола должны быть одинаковыми.
3.7.3. У каждого гладильного стола должна находиться деревянная подставка на изоляторах. Во время работы с утюгом гладильщица должна стоять только на подставке.
3.7.4. Ручки утюгов должны быть выполнены из изолирующего материала и иметь на концах утолщения-упоры, предупреждающие соскальзывание руки гладильщицы к металлической скобе утюга.
3.7.5. Эксплуатируемые утюги должны быть в полной исправности (особое внимание необходимо обращать на состояние сетевого шнура и штепсельного соединения) и в нерабочем состоянии должны находиться на подставке. Оставлять утюги на гладильной доске, а также пользоваться неисправным утюгом запрещается.
3.7.6. Запрещается самовольное исправление гладильщицами электроутюгов и электропроводки.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Необходимо прекратить работу оборудования при появлении постороннего шума, запаха гари, отключении электроэнергии.
4.2. При аварии или самопроизвольной остановке оборудования необходимо немедленно остановить привод.
4.4. Работа оборудования должна быть прекращена:
а. при неисправности (отсутствии) предусмотренных контрольно-измерительных приборов и средств автоматики;
б. при неисправности предохранительных блокировочных устройств;
в. при неисправности или отсутствии защитного заземления;
г. при неисправности или неполном количестве крепежных деталей барабанов, крышек;
д. при аварии трубопроводов пара и горячей воды;
е. при внезапном появлении на корпусе оборудования ощутимого электрического тока;
ж. при возникновении пожара.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После окончания работы (смены) необходимо проверить и привести в порядок свое рабочее место, машины и оборудование, уходя выключить силовой электрорубильник, вентиляцию и освещение.
5.2. Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работы, персонал обязан сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить администрации.

Примечания:
п.1.1. действует ГОСТ 12.0.004-90 "ССБТ. Организация облучения безопасности труда". Общие положения.
п.1.11. действует СНиП 2.08.02-89. "Общественные здания" с изменениями и "Пособие по проектированию учреждений здравоохранения" к нему, разработанное Гипрониздравом, 1989 г.

Согласована
Постановлением Президиума ЦК
профсоюза медицинских работников
от 09.01.87 г., протокол N 1



Утверждено Приказ Министерства
сельского хозяйства и продовольствия
Российской Федерации
23 ноября 1994г. N289

ТИПОВАЯ ОТРАСЛЕВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для работников всех профессий,
занятых ремонтом и техническим обслуживанием машин и оборудования

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. Настоящая инструкция содержит требования по охране труда работников всех профессий, занятых ремонтом и техническим обслуживанием техники в растениеводческих хозяйствах.
1.2. Все вновь поступающие на работу работники, независимо от предыдущего трудового, стажа и вида работ, допускаются к работе только после прохождения медицинского осмотра, вводного и первичного (на рабочем месте) инструктажей с росписью в журнале регистрации проводимых инструктажей по охране труда. В дальнейшем работники проходят повторные инструктажи и проверку знаний по охране труда не реже одного раза в три месяца и периодические медицинские осмотры в соответствии с приказом Минздрава РФ.
1.3. Работники, связанные с выполнением работ или обслуживанием объектов (установок, оборудования) повышенной опасности, а также объектов, подконтрольных органам государственного (федерального) надзора, должны ежегодно проходить курсовое обучение и проверку знаний по безопасности труда.
Работнику, успешно прошедшему проверку знаний, выдается удостоверение на право самостоятельной работы.
1.4. Работники, имеющие перерыв в работе, на которую они нанимаются, более 3-х лет, а повышенной опасностью - более 12 месяцев, должны пройти обучение и проверку знаний по безопасности труда до начала самостоятельной работы.
1.5. При изменении технологического процесса или модернизации оборудования, приспособлений, переводе на новую временную или постоянную работу, нарушении работающим требований безопасности, которое может привести к травме, аварии или пожару, а также при перерывах в работе более чем на 30 календарных дней, работник обязан пройти внеплановый инструктаж (с соответствующей записью в журнале регистрации инструктажей).
1.6. К самостоятельной работе допускаются лица, ознакомившиеся с особенностями и приемами безопасного выполнения работ и прошедшие стажировку в течение 2-14 смен под наблюдением мастера или бригадира (в зависимости от трудового стажа, опыта и характера работ).
1.7. Разрешение на самостоятельное выполнение работ (после проверки полученных знаний и навыков) дает руководитель работ.
1.8. Следует выполнять инструкции по охране труда, правила внутреннего распорядка, указания руководителя, работников службы охраны труда и техники безопасности и общественных инспекторов по охране труда.
1.9. В процессе производственной деятельности на работников воздействуют следующие опасные и вредные факторы:
- движущиеся машины и механизмы;
- подвижные части производственного оборудования;
- разрушающиеся материалы конструкции;
- отлетающие осколки;
- повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования и материалов;
- повышенное напряжение электрической сети, при замыкании которой ток может пройти через тело человека;
- острые кромки, заусенцы, шероховатая поверхность заготовок, инструмента и оборудования;
- расположение рабочего места на высоте относительно поверхности земли (пола);
- повышенные запыленность и загазованность рабочей зоны;
- повышенные уровень шума и вибрации на рабочем месте;
- повышенная или пониженная влажность воздуха;
- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- пониженная или повышенная подвижность воздуха;
- недостаточная освещенность рабочего места;
- повышенный уровень ультрафиолетового или инфракрасного излучения;
- скользкие поверхности;
- загрязненные химическими веществами, радиацией и пестицидами поверхности оборудования, машин и материалов.
1.10. Опасные и вредные производственные факторы реализуются в травмы или заболевания при опасном состоянии машин, оборудования, инструментов, среды и совершении работниками опасных действий.
1.10.1. Опасное состояние машин, оборудования:
- открытые вращающиеся и движущиеся части машин и оборудования;
- скользкие поверхности;
- захламленность рабочего места посторонними предметами;
- загрязнение химическими веществами, радиацией и пестицидами машин, оборудования, инструмента.
1.10.2. Типичные опасные действия работающих, приводящие к травмированию:
- использование машин, оборудования, инструмента не по назначению или в неисправном состоянии;
- отдых в неустановленных местах;
- выполнение работ в состоянии алкогольного опьянения;
- выполнение работ с нарушением правил техники безопасности, требований инструкций по охране труда и инструкций по эксплуатации оборудования.
1.11. Не допускается техническое обслуживание и ремонт машин и оборудования, работающих в зоне радиоактивного, химического загрязнения, загрязнения пестицидами или другими агрохимикатами, до проведения дезактивации, дегазации и нейтрализации загрязнения.
1.12. Средства индивидуальной защиты следует использовать по назначению и своевременно ставить в известность администрацию о необходимости их чистки, стирки, сушки и ремонта. Не допускается их вынос за пределы предприятия
1.13. Знайте и соблюдайте правила личной гигиены. Не курите на рабочем месте, не употребляйте до и во время работы спиртные напитки. Не храните продукты и не принимайте пищу на рабочих местах.
1.14. Выполняйте только ту работу, по которой прошли обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущены руководителем.
1.15. На рабочее место не допускаются лица, не имеющие отношения к выполняемой работе. Не перепоручайте выполнение своей работы другим лицам.
1.16. Выполняйте требования знаков безопасности.
1.17. Не заходите за ограждения электрооборудования.
1.18. Будьте внимательны к предупредительным сигналам грузоподъемных машин, автомобилей, тракторов и других видов движущегося транспорта.
1.19. Сообщайте руководителю о замеченных неисправностях машин, механизмов, оборудования, нарушениях требований безопасности и до принятия соответствующих мер к работе не приступайте.
1.20. Если пострадавший сам или с посторонней помощью не может прийти в лечебное учреждение (потеря сознания, поражение электрическим током, тяжелые ранения и переломы), сообщите руководителю хозяйства (работодателю), который обязан организовать доставку пострадавшего в лечебное учреждение. До прибытия в лечебное учреждение окажите пострадавшему первую (доврачебную) помощь и, по возможности, успокойте его, так как волнение усиливает кровотечение из ран, ухудшает защитные функции организма и осложняет процесс лечения.
1.21. Работники обязаны знать сигналы оповещения о пожаре, место нахождения средств для тушения пожара и уметь ими пользоваться. Не допускается использовать пожарный инвентарь для других целей.
1.22. Не загромождайте проходы и доступ к противопожарному оборудованию.
1.23. Засыпайте песком пролитые на землю топливо и смазочные материалы. Пропитанный нефтепродуктами песок немедленно уберите и вывезите в место, согласованное с санэпиднадзором.
1.24. Убирайте использованный обтирочный материал в специальные металлические ящики с крышками.
1.25. Не разводите огонь в секторах хранения с.х. техники на территории машинного двора и в помещениях.
1.26. Не храните на рабочем месте легковоспламеняющиеся и горючие жидкости, кислоты и щелочи в количествах, превышающие сменную потребность в готовом к употреблению виде.
1.27. В случае возникновения пожара немедленно вызовите пожарную команду и примите меры по ликвидации очага загорания средствами пожаротушения, а при возникновении пожара на электроустановках первый, заметивший загорание, должен сообщить об этом в пожарную охрану, ответственному за электрохозяйство, начальнику мастерских.
1.28. При возникновении пожара в самой электроустановке или вблизи нее, в первую очередь, до прибытия пожарных произведите отключение электроустановки от сети. Если это невозможно, то попытайтесь перерезать провода (последовательно, по одному) инструментом с изолированными ручками
1.29. При тушении пожара, в первую очередь, гасите очаг воспламенения. При пользовании пенным огнетушителем направляйте струю под углом 40-45° во избежание разбрызгивания жидкости. Тушение начинайте с одного края, после чего последовательно перемещайтесь к другому краю очага воспламенения.
1.30. Для тушения небольших очагов пожара, легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также твердых горючих веществ и материалов применяйте пенные огнетушители ручные типа ОХП-10. ОП-М, ОП-9МН; воздушно-пенные типа ОВП-5, ОВП-10, мобильные, перевозимые на специальных тележках, воздушно-пенные типа ОВП-100, ОВП-250, ОПГ-100. При их отсутствии забрасывайте очаг возгорания песком или накройте войлоком.
1.31. Для тушения горючих веществ и материалов, которые нельзя тушить водой или пеной, а также электроустановок, находящихся под напряжением, применяйте углекислотные ручные огнетушители, типа ОУ-2, 0У-5, УП-2М, ОУ-8, ОУБ-ЗА, ОУБ-7А: передвижные углекислотные огнетушители типа ОУ-25, ОУ-80, ОУ-100, ОСУ-5, порошковые огнетушители типа: ручные - ОП-1, ОП-2, ОП-5, ОП-10, ОПС-6, ОПС-10; передвижные ОП-100, ОП-250, СИ-2, СИ-120, СЖБ-50, СЖБ-150, ОПА-50, ОПА-100. Допускается использовать сухой, без примесей, песок. При пользовании порошковыми огнетушителями не направляйте струю порошка на раскаленные поверхности - возможен взрыв.
1.32. Не применяйте для тушения пожара в электроустановке, находящейся под напряжением, химические пенные или химические воздушно-пенные огнетушители.
1.33. Рабочий, допустивший нарушение требований инструкций по охране труда, может быть привлечен к дисциплинарной ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка предприятия, если же эти нарушения связаны с причинением материального ущерба предприятию, работник несет и материальную ответственность в установленном порядке.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Наденьте спецодежду и другие установленные для данного вида работ средства индивидуальной защиты. Одежда должна быть застегнута на все пуговицы и заправлена, брюки должны быть поверх обуви, застегните обшлага рукавов, уберите волосы под плотно облегающий головной убор. Защитите кожный покров от действия растворителей и масел защитными мазями (ПМ-1 или ХИОТ-6), пастами (ИЭР-1, ИЭР-2, "Айро").
2.2. Проверьте, чтобы применяемый при работе инструмент и приспособления были исправны, неизношенны и отвечали безопасным условиям труда.
Немеханизированный инструмент
2.2.1. Деревянные рукоятки инструментов должны быть изготовлены из выдержанной древесины твердых и вязких пород, гладко обработаны, на их поверхности не должно быть выбоин, сколов и других дефектов Инструмент должен быть правильно насажен и прочно закреплен. Ударные инструменты (молотки, кувалды и т.д. должны иметь рукоятки овального сечения с утолщенным свободным концом. Консоль, на которую насаживается инструмент, должна быть расклинена заершенным клином из мягкой стали. На деревянные рукоятки нажимных инструментов (напильники долота и т.д.) в местах
сопряжения с инструментом должны быть насажены металлические (бандажные) кольца.
2.2.2. Ударные инструменты (зубила, крейцмесели, бородки) не должны иметь трещин, заусенцев, наклепа; затылочная часть их должна быть гладкой, не иметь трещин, заусенцев и скосов. Длина ручного зубила - не менее 150 мм, их оттянутой части - 60-70 мм; угол заточки лезвия - в соответствии с твердостью обрабатываемых материалов.
2.2.3. Кузнечные клещи и другие приспособления для удержания обрабатываемых поковок должны быть изготовлены из мягкой стали и соответствовать размерам поковок. Для удержания поковки без постоянного нажима рукой клещи должны иметь кольца (шпандыри), а для предохранения от травмирования пальцев работающего - зазор ( в рабочем положении) между рукоятками клещей 45 мм, для чего должны быть сделаны упоры.
2.2.4. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов. Губки ключей должны быть параллельны и не иметь трещин и забоин, а рукоятки - заусенцев. Раздвижные ключи не должны иметь люфта в подвижных частях.
2.2.5. Концы ручных инструментов, служащих для заводки в отверстия при монтаже (ломики для сборки и т.п.), не должны быть сбитыми.
2.2.6. Ломы должны быть круглого сечения и иметь один конец в форме лопаточки, а другой - в виде четырехгранной пирамиды. Вес лома в пределах 4-5 кг, длина 1,3-1,5 м.
2.2.7. Съемники должны иметь исправные лапки, винты, тяги и упоры.
2.2.8. Тиски должны быть надежно закреплены на верстаке. Губки должны иметь исправную насечку.
2.2.9. Отвертка должна быть с прямым стержнем, прочно закреплена на ручке. Отвертка должна иметь ровные боковые грани.
2.2.10. Острогубцы и плоскогубцы не должны иметь выщербленных рукояток. Губки острогубцев - острые, не выщербленные и не сломанные, плоскогубцы - с исправной насечкой.
2.2.11. Ручные совки для сбора мусора должны быть изготовлены из кровельного железа и не должны иметь острых концов и рваных мест.
2.2.12. Перед применением домкратов проверьте:
- их исправность, сроки испытания по техническому паспорту;
- у гидравлических и пневматических домкратов плотность соединений. Кроме того, они должны быть оборудованы приспособлениями, фиксирующими подъем, обеспечивающими медленное и спокойное опускание штока или его остановку;
- винтовые и реечные домкраты должны иметь стопорное приспособление, исключающее полный выход винта или рейки;
- ручные рычажно-реечные домкраты должны иметь устройства, исключающие самопроизвольное опускание груза при снятии усилия с рычага или рукоятки.
Электрифицированный инструмент
2.2.13. Все электроинструменты и электроприборы должны иметь закрытые и изолированные вводы (контакты) питающих проводов. Провода электроинструментов и электроприборов в целях предохранения от механических
повреждений и влаги должны быть защищены резиновыми шлангами и оканчиваться специальной штепсельной вилкой.
2.3. Рабочий инструмент, приспособления и материалы расположите в установленном месте, в удобном и безопасном для пользования порядке.
2.4. Проверьте наличие и исправность у оборудования предупредительной сигнализации, ограждений, предохранительных и блокировочных устройств.
2.5. Проверьте надежность соединения заземляющего и зануляющего проводов с оборудованием.
2.6. Включите, при необходимости, местное освещение и проверьте исправность вентиляции.
2.7. Проверьте наличие противопожарного инвентаря и доступ к нему.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Постоянно следите за исправностью оборудования и не оставляйте его без надзора. При уходе с рабочего места оборудование остановите и обесточьте.
3.2. Работайте при наличии и исправности ограждений, блокировочных и других устройств, обеспечивающих безопасность труда, и при достаточной освещенности рабочего места.
3.3. Не прикасайтесь к находящимся в движении механизмам и вращающимся частям машин, а также к находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования.
3.4. Содержите в порядке и чистоте рабочее место.
3.5. Проходы, проезды и рабочие места должны быть свободными.
3.6. Будьте внимательны, не отвлекайтесь и не отвлекайте других.
3.7. Посторонние предметы и инструмент располагайте на расстоянии от движущихся механизмов.
3.8. При пуске машины, агрегата, станка лично убедитесь в отсутствии работников в зоне работы машин
3.9. В случае плохого самочувствия прекратите работу, приведете рабочее место в безопасное состояние, обратитесь за помощью к врачу, поставьте в известность руководителя работ.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При замеченных неисправностях производственного оборудования и инструмента, а также, если при прикосновении к машине, станку, агрегату ощущается действие электрического тока, либо имеет место сильный нагрев электропроводов электродвигателей, электроаппаратуры, появление искрения или обрыв проводов и т.д., предупредите работающих об опасности, немедленно поставьте в известность руководителя подразделения и примите меры по устранению аварийной ситуации.
4.2. При обнаружении дыма и возникновении загорания, пожара, немедленно объявите пожарную тревогу примите меры к ликвидации пожара с помощью имеющихся первичных средств пожаротушения соответственно источнику пожара, поставьте в известность руководителя работ.
При необходимости организуйте эвакуацию людей из опасной зоны.
В условиях задымления и наличия огня в помещении, передвигайтесь вдоль стен, согнувшись или ползком; для облегчения дыхания рот и нос прикройте платком (тканью), смоченной водой; через пламя передвигайтесь, накрывшись с головой верхней одеждой или покрывалом, по возможности облейтесь водой, загоревшуюся одежду сорвите или погасите, а при охвате огнем большей части одежды, плотно закатайте работника в ткань (одеяло, кошму), но не накрывайте с головой.
4.3. При несчастных случаях с людьми окажите им доврачебную помощь, немедленно поставьте в известность руководителя работ, сохраняйте обстановку, при которой произошел несчастный случай, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не нарушает технологического процесса, до прибытия лиц, ведущих расследование причин несчастного случая.
4.4. При поражении электрическим током как можно быстрее освободите пострадавшего от действия тока, т.к. продолжительность его действия определяет тяжесть травмирования. Для этого быстро отключите рубильником или другим отключающим устройством ту часть электроустановки, которой касается пострадавший.
4.5. При невозможности быстрого отключения электроустановки необходимо отделить пострадавшего от токоведущих частей:
4.5.1. При освобождении пострадавшего от токоведущих частей или провода с напряжением до 1000 В пользуйтесь веревкой, палкой, доской или другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, или оттяните пострадавшего за одежду (если она сухая и отстает от тела), например, за полы пиджака или пальто, за воротник, избегая при этом прикосновения к окружающим металлическим предметам и частям тела пострадавшего, не прикрытым одеждой.
4.5.2. Если пострадавший касается провода, который лежит на земле, то прежде чем подойти к нему, подложите себе под ноги сухую доску, сверток сухой одежды или какую-либо сухую, не проводящую электрический ток подставку и отделите провод от пострадавшего с помощью сухой палки, доски;
Рекомендуется при этом действовать по возможности одной рукой.
4.5.3. Если пострадавший судорожно сжимает в руке один токоведущий элемент (например, провод), отделите пострадавшего от земли, просунув под него сухую доску, оттянув ноги от земли веревкой или оттащив за одежду, соблюдайте при этом описанные выше меры безопасности.
4.5.4. При оттаскивании пострадавшего за ноги не касайтесь его обуви или одежды, если Ваши руки не изолированы или плохо изолированы, т.к. обувь и одежда могут быть сырыми и явиться проводниками электрического тока. Для изоляции рук, особенно если необходимо коснуться тела пострадавшего, не прикрытого одеждой, наденьте диэлектрические перчатки, при их отсутствии обмотайте руки шарфом или используйте любую другую сухую одежду.
4.5.5. Если нет возможности отделить пострадавшего от токоведущих частей или отключить электроустановку от источника питания, то перерубите или перережьте провода топором с сухой деревянной ручкой или перекусите их инструментом с изолированными рукоятками (пассатижи, кусачки). Перерубайте и перекусывайте провода пофазно, т.е. каждый провод в отдельности. Можно воспользоваться и неизолированным инструментом, но надо обернуть его рукоятку сухой шерстяной или прорезиненной материей.
4.5.6. При отделении пострадавшего от токоведущих частей с напряжением выше 1000 В не подходите к пострадавшему ближе, чем на 4-5 м в помещении и 8-10 м вне помещения.
Для освобождения пострадавшего наденьте диэлектрические перчатки и диэлектрические боты и действуйте только изолированной штангой или клещами, рассчитанными на соответствующее напряжение.
4.6. Если пострадавший находится в сознании, но испугался, растерялся и не знает, что для освобождения от тока ему необходимо оторваться от земли, резким окриком "подпрыгни" заставьте его действовать правильно.
Оказание доврачебной помощи
4.7. Поражение электрическим током. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока уложите его на подстилку и тепло укройте, быстро в течение 15 - 20 с определите характер требующейся первой медицинской помощи, организуйте вызов врача и примите следующие меры:
4.7.1. Если пострадавший дышит и находится в сознании, уложите его в удобное положение, расстегните на нем одежду. До прихода врача обеспечьте пострадавшему полный покой и доступ свежего воздуха, при этом следите за его пульсом и дыханием. Не позволяйте пострадавшему до прихода врача вставать и двигаться, а тем более продолжать работу;
4.7.2. В случае, если пострадавший находится в бессознательном состоянии, но у него сохраняются устойчивые дыхание и пульс, за которыми постоянно следите, давайте ему нюхать нашатырный спирт и обрызгивайте лицо водой, обеспечивая полный покой до прихода врача;
4.7.3. При отсутствии дыхания, а также редком и судорожном дыхании или остановке сердца (отсутствие пульса) немедленно сделайте искусственное дыхание или закрытый массаж сердца.
Искусственное дыхание и массаж сердца начинайте проводить не позднее 4-6 минут с момента прекращения сердечной деятельности и дыхания, т.к. после этого срока наступает клиническая смерть.
Ни в коем случае не закапывайте пострадавшего в землю.
4.8. Искусственное дыхание "изо рта в рот" или "изо рта в нос" проводите следующим образом. Уложите пострадавшего на спину, расстегните стесняющую дыхание одежду, под лопатки подложите валик из одежды. Обеспечьте проходимость дыхательных путей, которые могут быть закрыты запавшим языком или инородным содержимым. Для этого голову пострадавшего максимально запрокиньте, подкладывая одну руку под шею, и надавливая другой на лоб. При этом положении рот обычно раскрывается, а корень языка смещается к задней стенки гортани, обеспечивая проходимость дыхательных путей. Если во рту имеется инородное содержимое, поверните плечи и голову пострадавшего набок и очистите полость рта и глотки бинтом, носовым платком или краем рубашки, намотанными на указательный палец. Если рот не открылся, то осторожно введите металлическую пластинку, дощечку и т.п. между задними зубами, откройте рот и, при необходимости, очистите полость рта и горла.
После этого расположитесь на коленях с любой стороны головы пострадавшего и удерживая голову в запрокинутом состоянии сделайте глубокий вдох и, плотно прижав свой рот (через платок или марлю) к открытому рту пострадавшего, сильно вдувайте воздух в него. При этом нос пострадавшего закройте щекой или пальцами находящейся на лбу руки. Следите, чтобы воздух попал в легкие, а не в желудок, это обнаруживается по вздутию живота и отсутствию расширения грудной клетки. Если воздух попал в желудок, удалите его, оттуда быстро прижав на короткое время область желудка между грудиной и пупком.
Примите меры к освобождению дыхательных путей и повторите вдувание воздуха в легкие пострадавшего. После вдувания рот и нос пострадавшего освободите для свободного выхода воздуха из легких. Для более глубокого выдоха несильно нажмите на грудную клетку. Каждое вдувание воздуха производите через 5 с, что соответствует ритму собственного дыхания.
Если челюсти пострадавшего сжаты настолько плотно, что раскрыть рот не удается, то проводите искусственное дыхание по методу "изо рта в нос", т.е. вдувайте воздух в нос пострадавшего.
При появлении первых самостоятельных вдохов проведение искусственного вдоха приурочьте к началу самостоятельного вдоха.
Искусственное дыхание проводите до восстановления глубокого и ритмичного (собственного) дыхания пострадавшего.
4.9. Наружный массаж сердца проводите в случае остановки сердца, что определяется отсутствием пульса, расширением зрачков и синюшностью кожи и слизистых оболочек.
При проведении наружного массажа сердца пострадавшего уложите спиной на жесткую поверхность или подложите под него доску, освободите грудную клетку от одежды и приподнимите ноги примерно на 0,5 м. Расположитесь сбоку от пострадавшего и определите место надавливания, для этого нащупайте нижний мягкий конец грудины и на 3-4 см выше этого места вдоль нее определяется точка нажатия. Наложите часть ладони, примыкающую к лучезапястному суставу, на место надавливания, при этом пальцы не должны касаться грудной клетки, ладонь второй руки наложите под прямым углом на тыльную сторону ладони первой руки. Произведите быстрое (толчком) и сильное нажатие на грудину и зафиксируйте ее в этом положении примерно на 0,5 с., после чего быстро отпустите ее, расслабив руки, но не отнимайте их от грудины. Надавливание производите примерно 60 - 80 раз в минуту. Массаж сердца делайте до появления собственного (не поддерживаемого массажем) регулярного пульса.
4.10. При необходимости одновременного выполнения искусственного дыхания и массажа сердца порядок проведения их и отношение числа вдуваний к числу нажатий на грудину определяется числом лиц, оказывающих помощь:
4.10.1. Если оказывает помощь один человек, то операции искусственного дыхания и массажа сердца проводите в следующем порядке: после двух глубоких вдуваний сделайте 15 надавливаний на грудную клетку, затем снова два глубоких вдувания и 15 надавливаний на грудину и т.д.;
4.10.2. Если помощь оказываете вдвоем, то один делает одно вдувание, а второй через 2 с производит 5-6 надавливаний на грудину и т.д.
4.11. Искусственное дыхание и массаж сердца проводите до полного восстановления жизненных функций организма или до прихода врача.
4.12. Ранения. Ссадины, уколы, мелкие ранения смажьте йодом или бриллиантовой зеленью и наложите стерильную повязку или заклейте полоской липкого пластыря. При большой ране, наложите жгут, смажьте кожу вокруг раны йодом и перевяжите чистым марлевым бинтом или стерильным бинтом из индивидуального пакета.
Если бинт или пакет отсутствуют, возьмите чистый носовой платок или тряпочку и на место, которое ляжет на рану, накапайте йода, чтобы получилось пятно, размером больше раны, и наложите пятном на рану.
Повязку накладывайте так, чтобы не сдавливались кровеносные сосуды, а повязка держалась на ране. При ранении сделайте в лечебном учреждении противостолбнячную инъекцию.
4.13. Остановка кровотечения. При остановке кровотечения поднимите раненую конечность вверх или расположите поврежденную часть тела (голову, туловище и т.д.) так, чтобы они оказались на возвышении, и наложите тугую давящую повязку. Если при артериальном кровотечении (течет алая кровь пульсирующей струёй) кровь не останавливается, наложите жгут или закрутку. Жгут (закрутку) затягивайте только до остановки кровотечения. Время наложения жгута отметьте на бирке, бумажке и т.д. и закрепите ее на жгуте. Жгут разрешается держать затянутым не более 1,5-2 часов. При артериальном кровотечении как можно скорее пострадавшего доставьте к врачу. Перевозите его на удобном и по возможности быстром транспортном средстве обязательно с сопровождающим.
4.14. Ушибы. При ушибах наложите тугую стягивающую повязку и применяйте холодные примочки. При значительных ушибах туловища и нижних конечностей пострадавшего доставьте в лечебное учреждение.
Ушибы в области живота ведут к разрывам внутренних органов. Немедленно доставьте пострадавшего в лечебное учреждение при малейшем подозрении на это. Таким больным не давайте пить и есть.
4.15. Переломы костей. При закрытом переломе придайте конечности удобное положение, обращайтесь с ней при этом осторожно, не допускайте резких движений и наложите шины. Шины накладывайте с двух сторон при этом подложите под шины ваты, чтобы шины не касались кожи конечностей, и обязательно захватите суставы выше и ниже мест перелома. Шины можно наложить поверх одежды. В случае открытого перелома остановите кровотечение, смажьте края раны йодом, перевяжите рану и наложите шины, прибинтуйте сломанную ногу к здоровой ноге, а руку к грудной клетке.
При переломе ключицы и лопатки в подмышечную область поврежденной стороны вложите тугой ватный валик, а руку подвесьте на косынку. В случае перелома ребер туго забинтуйте грудь или стяните ее полотенцем во время выдоха.
При переломе позвоночника осторожно уложите пострадавшего на санитарные носилки, доски или фанеру, следите за тем, чтобы туловище не перегибалось (во избежание повреждения спинного мозга). При переломе костей примите срочные меры к доставке пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.
4.16. Вывихи.
При вывихе обеспечьте неподвижность поврежденной конечности, наложите шины, не изменяя того угла, который образовался в суставе при вывихе. Вывихи должны вправлять только врачи. При доставке в медицинское учреждение пострадавшего уложите на носилки или в кузов автомобиля, а конечность обложите валиками из одежды или подушек.
4.17. Ожоги. При термическом ожоге снимите одежду с обожженного места, накройте его стерильным материалом, сверху положите слой ваты и забинтуйте. Во время оказания помощи не прикасайтесь к обожженным местам, не прокалывайте пузыри и не отрывайте прилипшие к местам ожога части одежды. Обожженную поверхность не смазывайте мазями и не засыпайте порошками. При сильных ожогах пострадавшего немедленно доставьте в больницу.
4.17.1. При ожоге кислотой снимите одежду и тщательно в течение 15 мин. промойте обожженное место струёй воды, затем промойте 5% раствором калия перманганата или 10% раствором питьевой соды (чайная ложка на стакан воды). После этого пораженные участки тела накройте марлей, пропитанной смесью растительного масла и известковой воды и забинтуйте.
4.17.2. При ожогах щелочью пораженные участки в течение 10-15 мин. промойте струёй воды, а затем 3-6 % раствором уксусной кислоты или раствором борной кислоты (чайная ложка кислоты на стакан воды). После этого пораженные участки покройте марлей, пропитанной 5% раствором уксусной кислоты, и забинтуйте.
4.18. Обморожение. При обморожении I степени (кожа отечная, бледная, синюшная, утрачивает чувствительность) пострадавшего внесите в прохладное помещение и разотрите кожу сухой чистой материей до покраснения или ощущения тепла, смажьте жиром (маслом, салом, борной мазью) и наложите утепленную повязку. Затем пострадавшего напоите горячим чаем и перенесите в теплое помещение.
При обморожении II-IV степени (на коже появляются пузыри с кровянистой жидкостью и она приобретает багрово-синюшную окраску - II степень; мертвеют слои кожи и подлежащие ткани, кожа становится черной - III степень; полное омертвление кожи и тканей - IV степень) на пораженную кожу наложите сухую повязку, дайте пострадавшему выпить горячего чаю или кофе и немедленно отправьте в ближайшее медицинское учреждение.
4.19. Тепловой и солнечный удары. При первых признаках недомогания (головная боль, шум в ушах, тошнота, учащенное дыхание, сильная жажда, иногда рвота) пострадавшего уложите в тень или внесите в прохладное помещение, освободите шею и грудь от стесняющей одежды, если пострадавший в сознании, дайте попить холодной воды, голову, грудь и шею периодически смачивайте холодной водой, давайте нюхать нашатырный спирт. Если пострадавший не дышит, сделайте искусственное дыхание, согласно п. 4.10 настоящей инструкции.
4.20. Отравление пестицидами, минеральными удобрениями, консервантами и продуктами их распада.
Пострадавшего прежде всего вынесите из загрязненной зоны и освободите от стесняющей дыхание одежды и средств защиты органов дыхания.
Примите меры первой помощи, направленные на прекращение поступления яда в организм:
через дыхательные пути - удалите пострадавшего из опасной зоны на свежий воздух;
через кожу - тщательно смойте препарат струёй воды, лучше с мылом или, не размазывая по коже и не втирая, снимите его куском ткани, затем обмойте холодной водой или слабощелочным раствором; при попадании яда в глаза обильно промойте их водой, 2% раствором питьевой соды или борной кислоты;
через желудочно-кишечный тракт - дайте выпить несколько стаканов воды (желательно теплой) или слабо-розового раствора марганцево-кислого калия и раздражением задней стенки глотки вызовите рвоту. Повторите эту процедуру 1-3 раза. Рвоту также можно вызвать при помощи горчицы (1/2 - 1 чайная ложка сухого порошка на стакан теплой воды), соли (2 столовые ложки на стакан теплой воды) или стакана мыльного раствора. Не вызывайте рвоту у больного в бессознательном состоянии или с судорожным синдромом. После рвоты дайте выпить пол стакана воды с двумя-тремя столовыми ложками активированного угля, а затем солевое слабительное (20 г горькой соли на пол стакана воды); при отравлении кислотой дайте выпить раствор питьевой соды (1 чайная ложка на стакан воды), молока или воды; при отравлении щелочью дайте выпить молока, лимонного сока или же уксусной воды.
Не давайте в качестве слабительного касторовое масло. Пострадавшего, если есть возможность, внесите в теплое помещение. При бессознательном состоянии применяйте грелки, но с большой осторожностью, при отравлении ДНОКом, нитрафеном, пентахлорфенолом натрия и пентахлорфенолятом натрия тепло противопоказано, проведите холодные процедуры: прохладные ванны, влажные обтирания, холодные компрессы, пузыри со льдом.
При ослаблении дыхания давайте нюхать нашатырный спирт, в случае прекращения дыхания или сердечной деятельности сделайте искусственное дыхание или закрытый массаж сердца.
При наличии судорог исключите всякие раздражения, предоставьте больному полный покой.
При попадании в организм раздражающих веществ, например, формалина, дайте выпить пострадавшему обволакивающее средство (раствор крахмала). Не давайте молоко, жиры, алкогольные напитки.
При кожных кровотечениях - прикладывайте тампоны, смоченные перекисью водорода, при носовых кровотечениях - уложите пострадавшего, приподнимите и слегка запрокиньте голову, прикладывайте холодные компрессы на переносицу и затылок, в нос вставляйте тампоны, увлажненные перекисью водорода.
При отравлении фосфорорганическими соединениями, сопровождаемом слюнотечением, слезотечением, сужением зрачков, замедлением дыхания, замедлением пульса, мышечными подергиваниями, выпейте препараты белладонны; 3-4 таблетки бесалола (бекарбона) или 1-3 таблетки беллалгина.
Во всех случаях отравления (даже легкого), немедленно направьте больного к врачу или фельдшеру.
4.21. Отравление ядовитыми газами. При появлении признаков отравления (головная боль, шум в ушах, головокружение, расширение зрачков, тошнота и рвота, потеря сознания) пострадавшего немедленно выведите на свежий воздух и организуйте подачу кислорода для дыхания, воспользовавшись резиновой подушкой или баллоном с кислородом. При отсутствии кислорода пострадавшего уложите, приподнимите ноги, дайте выпить холодной воды и давайте нюхать вату, смоченную нашатырным спиртом. При слабом дыхании или прекращении его произведите искусственное дыхание до прибытия врача или восстановления дыхания. Если есть возможность и пострадавший находится в сознании, дайте ему выпить большое количество молока.
4.22. Повреждение глаз. При засорении глаз п



Утверждено
Постановлением Министерства
труда и социального развития
Российской Федерации
от 12 февраля 2002 г. N 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ РАБОТНИКА, ОСУЩЕСТВЛЯЮЩЕГО
ПРИЕМ СТЕКЛОПОСУДЫ ОТ НАСЕЛЕНИЯ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для работника, осуществляющего прием стеклопосуды от населения, с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. На работника, осуществляющего прием стеклопосуды от населения, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (движущиеся машины и механизмы, подвижные части подъемно - транспортного оборудования, перемещаемая тара, обрушивающиеся штабели складируемой стеклотары; пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; острые кромки стеклобоя, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, тары, инвентаря; физические перегрузки).
1.3. Работник, осуществляющий прием стеклопосуды от населения, извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.4. Работнику, осуществляющему прием стеклопосуды от населения, следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в специально выделенном месте;
перед началом работы надевать чистую санитарную одежду, менять ее по мере загрязнения;
мыть руки с мылом перед началом работы, после посещения туалета, а также после соприкосновения с загрязненными предметами;
не принимать пищу на рабочем месте.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды. Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Подготовить рабочее место для безопасной работы:
обеспечить наличие свободных проходов и проездов к закрепленным местам складирования стеклотары;
проверить наличие и исправность специальных приспособлений, состоящих из двух перекрещивающихся металлических скоб, обеспечивающих жесткое крепление 4 ящиков на поддоне в несколько рядов;
проверить состояние полов (отсутствие щелей, выбоин, набитых планок, неровностей, скользкости, открытых и неогражденных люков, колодцев);
наличие и исправность деревянной решетки под ногами;
достаточность освещения в проходах, проездах, на местах производства погрузочно - разгрузочных работ;
проверить отсутствие выбоин, трещин и других неровностей на рабочих поверхностях столов;
удобно и безопасно разместить запасы порожних ящиков по каждому виду принимаемой стеклопосуды, соблюдая установленные проходы и отступы.
2.3. Обо всех обнаруженных неисправностях применяемого оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.
2.4. При эксплуатации контрольно - кассовой машины, конвейера и выполнении погрузочно - разгрузочных работ, проведении уборочных работ соблюдать требования безопасности, изложенные в настоящих типовых инструкциях по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен лицом, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, приспособления, использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Соблюдать правила перемещения в помещении и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.
3.5. Содержать рабочее место в чистоте, своевременно убирать с пола бой стеклопосуды.
3.6. Не загромождать рабочее место, проходы к нему, проходы между оборудованием, столами, штабелями тары, к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем.
3.7. Не превышать нормы переноса тяжестей.
3.8. Передвигать тележки в направлении "от себя".
3.9. Переносить стеклопосуду только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.
3.10. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т.п.), оборудование.
3.11. Производить прием поступающей по конвейеру стеклотары на специальный приемный стол.
3.12. Проверку целостности стеклопосуды, укладку ее в ящики, отбраковку боя, технической и другой стеклотары, не принимаемой пунктом приема, производить, соблюдая осторожность, оберегая руки от порезов.
3.13. Переносить грузы в жесткой таре в рукавицах. Ставить стеклянную посуду на устойчивые подставки.
3.14. Соблюдать правила укладки ящиков со стеклотарой и порожних ящиков в штабели для хранения.
3.15. При складировании ящиков со стеклотарой соблюдать следующие требования:
устанавливаемая в штабель тара должна быть чистой, иметь единую конструкцию и размеры;
высота штабелей при ручной укладке не должна превышать 2 м;
расстояние штабеля от стены, колонны, батареи должно быть не менее 0,6 м;
расстояние в штабеле между ящиками должно быть не менее 0,02 м;
штабели ящиков высотой более 2,5 м должны быть ограждены.
3.16. При эксплуатации подъемно - транспортного оборудования следует:
предупреждать находящихся рядом людей о предстоящем пуске конвейера, подъемника. При использовании конвейера для перемещения стеклопосуды в зону приема, на конвейерной ленте должны быть установлены специальные емкости с ячейками для укладки стеклотары;
включать и выключать оборудование сухими руками и только при помощи кнопок "пуск" и "стоп";
не прикасаться к открытым и неогражденным токоведущим частям оборудования, оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
соблюдать нормы загрузки оборудования;
осматривать, регулировать, устранять возникшую пробуксовку ленты конвейера, извлекать застрявшие предметы.
Очищать используемое оборудование можно только после того, как оно остановлено с помощью кнопки "стоп", отключено от источника питания, на пусковом устройстве вывешен плакат "Не включать! Работают люди!", и после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход.
3.17. При использовании электромеханического оборудования не допускается:
работать со снятыми заградительными и предохранительными устройствами, с открытыми дверками, крышками, кожухами;
поправлять грузонесущий орган, цепи привода, снимать и устанавливать ограждения во время работы оборудования;
оставлять без надзора работающее подъемно - транспортное оборудование, допускать к его эксплуатации необученных и посторонних лиц;
складывать на оборудование инструмент, тару;
переносить (передвигать) включенную в электрическую сеть контрольно - кассовую машину;
наличие напряжения (бьет током) на корпусе, раме, кожухе пускорегулирующей аппаратуры оборудования, возникновение постороннего шума, запаха горящей изоляции, самопроизвольная остановка или неправильное действие механизмов и элементов оборудования. При возникновении этих обстоятельств работу оборудования остановить (выключить) кнопкой "стоп" (выключателем) и отключить от электрической сети с помощью пускового устройства, сообщить непосредственному руководителю и до устранения неисправностей не включать.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении поломки подъемно - транспортного оборудования следует прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, груза и т.п. Доложить о принятых мерах лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования (непосредственному руководителю) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке следует оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована доставка его в учреждение здравоохранения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Отключить и надежно обесточить подъемно - транспортное оборудование при помощи рубильника или устройства, его заменяющего и предотвращающего случайный пуск.
5.2. Произвести уборку применяемого оборудования.
5.3. Наклонный конвейер опустить в крайнее нижнее положение.
5.4. Убрать применяемые инструмент и приспособления в места хранения.
5.5. Убрать бой стеклопосуды с помощью щетки и совка. Не допускается убирать осколки стекла руками.
5.6. Вынести емкости с боем стеклопосуды в специально отведенное место.
5.7. Закрыть загрузочные люки, проемы, запереть их на замок изнутри помещения.



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКА, ВЫПОЛНЯЮЩЕГО РАБОТУ
ПО СБОРУ ПОСУДЫ СО СТОЛОВ

ТИ РМ-053-2002

Вводится в действие
с 1 сентября 2002 года


УтвержденА постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от "24" мая 2002 г. № 36

согласована с ФНПР письмом от 3 апреля 2002 года № 109/56


1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда работника, выполняющего работу по сбору посуды со столов, с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. На работника, выполняющего работу по сбору посуды со столов, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (подвижные части конвейера; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; острые кромки битой посуды, приборов; заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инвентаря; физические перегрузки).
1.3. Работник, выполняющего работу по сбору посуды со столов, извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.4. Работнику, выполняющему работы по сбору посуды со столов, следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;
работать в чистой санитарной одежде, менять ее по мере загрязнения;
после посещения туалета мыть руки с мылом;
не принимать пищу на рабочем месте.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды,
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Проверить оснащенность рабочего места необходимым для работы оборудованием, инвентарем, приспособлениями.
2.3. Обеспечить наличие свободных проходов в залах и местах транспортирования посуды.
2.4. Проверить внешним осмотром:
достаточность освещения залов и проходов;
наличие, исправность, правильную установку и надежное крепление ограждений движущихся частей ленточного конвейера для транспортирования посуды, подающего и приемного столиков;
отсутствие посторонних предметов на ленте конвейера для транспортирования посуды и вокруг него;
состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости, открытых трапов, открытых неогражденных люков, колодцев и посторонних предметов на пути транспортирования посуды);
исправность применяемого инвентаря, приспособлений (подносов, тележек для сбора посуды).
2.5. Проверить исправность пускорегулирующей аппаратуры ленточного конвейера для транспортирования посуды (пускателей, аварийных кнопок) и работу конвейера на холостом ходу.
2.6. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен работником, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инвентарь, приспособления и средства индивидуальной защиты, предусмотренные соответствующими типовыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты; использовать их только для тех работ, для которых они предназначены
3.4. Соблюдать правила перемещения в помещении и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.
3.5. Содержать полы на путях следования в чистоте, требовать своевременной уборки с пола рассыпанных (разлитых) отходов, жиров, жидкостей и др.
3.6. Не загромождать проходы и проезды между оборудованием, столами, стеллажами, штабелями, к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы тележками для сбора посуды.
3.7. Передвигать тележки с посудой в направлении «от себя».
3.8. Переносить (перевозить) посуду только на исправных подносах (тележках).
3.9. Тарелки в тележку для сбора посуды или на приемный столик ленточного конвейера для транспортирования посуды ставить небольшими устойчивыми стопами, не ставить стаканы один в другой.
3.10. Не перегружать тележки и подносы использованной посудой.
3.11. Немедленно изымать из употребления чайную и столовую посуду, имеющую сколы и трещины.
3.12. Бой посуды с пола убирать с помощью щетки и совка, не убирать его непосредственно руками.
3.13. Уборку обеденных столов производить после каждого приема пищи. Столы с гигиеническим покрытием протирать ветошью с применением растворов моющих средств; подносы после каждого использования протирать чистыми салфетками.
3.14. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т.п.), оборудование.
3.15. При приготовлении моющих и дезинфицирующих растворов:
применять только разрешенные органами здравоохранения моющие и дезинфицирующие средства;
не превышать установленные концентрацию и температуру моющих растворов (выше 50°С);
не допускать распыления моющих и дезинфицирующих средств, попадания их растворов на кожу и слизистые оболочки; хранить моющие и дезинфицирующие средства в промаркированной посуде в специально выделенных местах.
3.16. Во время работы с использованием ленточного конвейера для транспортирования посуды:
соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации завода-изготовителя;
использовать его только для тех работ, которые предусмотрены инструкцией по эксплуатации;
предупреждать о предстоящем пуске конвейера работников, находящихся рядом;
включать и выключать конвейер сухими руками и только при помощи кнопок «пуск» и «стоп»;
не прикасаться к открытым и неогражденным токоведущим частям конвейера, оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
соблюдать нормы загрузки конвейера;
осматривать, регулировать, устранять возникшую неисправность конвейера, извлекать застрявший предмет, очищать конвейер только после того, как он остановлен с помощью кнопки «стоп», отключен пусковым устройством, на котором вывешен плакат «Не включать! Работают люди!», и после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход.
3.17. При использовании ленточного конвейера для транспортирования посуды не допускается:
работать со снятыми с него заградительными и предохранительными устройствами, кожухами;
поправлять ремни, снимать и устанавливать ограждения во время его работы;
превышать допустимые скорости работы;
извлекать руками застрявшие предметы;
оставлять без надзора включенный конвейер, допускать к его эксплуатации необученных и посторонних лиц;
складывать на ленту посторонние предметы, инструмент;
при наличии напряжения (бьет током) на раме конвейера, кожухе пускорегулирующей аппаратуры, возникновении постороннего шума, запаха горящей изоляции, самопроизвольной остановке или пробуксовке ленты конвейера, его следует остановить (выключить) кнопкой «стоп» (выключателя) и отключить от электрической сети с помощью пускового устройства. Сообщить об этом непосредственному руководителю и до устранения неисправности не включать.

4. Требования безопасности в аварийной ситуации

4.1. При возникновении поломки ленточного конвейера для транспортирования посуды, угрожающей аварией на рабочем месте: прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, посуды; доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке: оповестить об опасности окружающих людей; доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. При обнаружении запаха газа в помещении:
закрыть нос и рот мокрой салфеткой;
открыть окна и двери, проветрить помещение;
перекрыть запорное устройство на подводящем газопроводе к кипятильнику;
не включать и не выключать электроприборы, освещение, вентиляцию;
исключить пользование открытым огнем.
Если после проветривания и проверки всех газовых кранов запах газа не исчезнет, перекрыть газ на вводе в здание, сообщить об этом администрации организации, а, при необходимости, вызвать работников аварийной газовой службы.
4.4. Если в процессе работы произошло загрязнение пола на пути транспортирования посуды жирами или просыпанными порошкообразными веществами (мукой, крахмалом и т.п.), работу прекратить до удаления загрязняющих веществ.
4.5. Пролитый на полу жир удалить с помощью ветоши или других жиропоглощающих материалов. Загрязненное место следует промыть нагретым раствором кальцинированной соды и вытереть насухо.
4.6. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована доставка его в учреждение здравоохранения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить кнопкой «стоп» и надежно обесточить ленточный конвейер для транспортирования посуды при помощи рубильника или устройства его заменяющего и предотвращающего случайный пуск. На пусковое устройство вывесить плакат «Не включать! Работают люди!».
5.2. Произвести очистку ленточного конвейера для транспортирования посуды после остановки движущейся ленты.
5.3. Использованный инвентарь (подносы и тележки) промыть горячей водой с добавлением моющих средств, ополоснуть, высушить и убрать в отведенные места хранения.
5.4. Тряпки и ветошь для уборки обеденных столов промыть в горячей воде с добавлением моющих средств, просушить и убрать в специально отведенное место хранения.
5.5. Бачки и ведра после удаления отходов промыть 2-процентным раствором кальцинированной соды, ополоснуть горячей водой и просушить. В организации должно быть выделено место для мытья тары для пищевых отходов. Не превышать установленную температуру и концентрацию моющих растворов.
5.6. Не производить уборку мусора, отходов непосредственно руками, использовать для этих целей щетки, совки и другие приспособления.
5.7. Вынести бой посуды в установленное место.



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКА, ВЫПОЛНЯЮЩЕГО РАБОТУ
ПО ОЧИСТКЕ КОРНЕПЛОДОВ И КАРТОФЕЛЯ

ТИ РМ-051-2002

Вводится в действие
с 1 сентября 2002 года


УтвержденА постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от "24" мая 2002 г. № 36

согласована с ФНПР письмом от 3 апреля 2002 года № 109/56


1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для работника, выполняющего работу по очистке корнеплодов и картофеля с учетом условий работы в конкретной организации.
1.2. На работника, выполняющего работу по очистке корнеплодов и картофеля, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (подвижные части технологического оборудования, перемещаемые сырье, тара; пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенная влажность воздуха; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента, инвентаря, тары; физические перегрузки).
1.3. Работник, выполняющий работу по очистке корнеплодов и картофеля, извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.4. Работнику, выполняющему работу по очистке корнеплодов и картофеля, следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы мыть руки с мылом, надевать чистую санитарную одежду, подбирать волосы под колпак (косынку) или надевать специальную сеточку для волос;
работать в чистой санитарной одежде, менять ее по мере загрязнения;
после посещения туалета мыть руки с мылом;
не принимать пищу на рабочем месте.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Проверить оснащенность рабочего места необходимым для работы оборудованием, инвентарем, приспособлениями и инструментом.
2.3. Подготовить рабочее место для безопасной работы:
обеспечить наличие свободных проходов;
проверить прочность крепления картофелеочистительной машины к фундаменту;
удобно и устойчиво разместить запасы сырья, инструмент, приспособления в соответствии с частотой использования и расходования;
проверить наличие и исправность деревянной решетки под ногами.
2.4. Проверить внешним осмотром:
достаточность освещения рабочей зоны;
отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;
надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств оборудования;
наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов, прочность контакта между металлическими нетоковедущими частями машины и заземляющим проводом). Не приступать к работе при отсутствии или ненадежности заземления,
наличие, исправность, правильную установку и надежное крепление ограждений движущихся частей оборудования (клиноременных и других передач, соединительных муфт и т.п.);
целостность абразивов и наличие загрузочной воронки в картофелеочистительных машинах;
отсутствие посторонних предметов в рабочей камере и вокруг оборудования;
исправность резиновой уплотняющей прокладки на дверце разгрузочного люка и запирающего устройства;
состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости, открытых трапов, открытых неогражденных люков, колодцев);
исправность применяемого инвентаря, приспособлений и инструмента (рукоятки ножей должны быть чистыми, гладкими, без сколов, трещин и заусениц, плотно насаженными, нескользкими и удобными для захвата, имеющими необходимый упор для пальцев руки, не деформирующимися от воздействия горячей воды; полотна ножей должны быть гладкими, отполированными, без вмятин и трещин).
2.5. Произвести необходимую сборку оборудования, правильно установить и надежно закрепить съемные детали и механизмы.
2.6. Проверить исправность пускорегулирующей аппаратуры и работу картофелеочистительной машины на холостом ходу.
2.7 Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен лицом, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления и средства индивидуальной защиты, предусмотренные соответствующими типовыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты; использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Соблюдать правила перемещения в помещении, пользоваться только установленными проходами.
3.5. Содержать рабочее место в чистоте, своевременно убирать с пола рассыпанные продукты, отходы, разлитую воду.
3.6. Не загромождать рабочее место, проходы к нему и между оборудованием, стеллажами, штабелями с картофелем и овощами, проходы к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, излишними запасами сырья, готовой продукцией.
3.7. Вентили, краны на трубопроводах открывать медленно, без рывков и больших усилий. Не применять для этих целей молотки, гаечные ключи и другие предметы.
3.8. При работе с ножом соблюдать осторожность, беречь руки от порезов.
При перерывах в работе вкладывать нож в пенал (футляр). Не ходить и не наклоняться с ножом в руках, не переносить нож, не вложенный в футляр (пенал).
Во время работы с ножом не допускается:
использовать ножи с непрочно закрепленными полотнами, с рукоятками, имеющими заусенцы, с затупившимися лезвиями;
производить резкие движения;
проверять остроту лезвия рукой;
оставлять нож во время перерыва в работе на столе без футляра;
опираться на мусат при правке ножа. Править нож о мусат следует в стороне от других работников.
3.9. Передвигать тележки, передвижные стеллажи в направлении «от себя».
3.10. Переносить сырье только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.
3.11. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т.п.), оборудование.
3.12. Использовать при ручной очистке лука вытяжной шкаф.
3.13. Во время работы на картофелеочистительной машине:
соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации завода-изготовителя, использовать машину только для той работы, которая предусмотрена инструкцией по эксплуатации;
предупреждать о предстоящем пуске машины работников, находящихся рядом;
включать и выключать машину сухими руками и только при помощи кнопок «пуск» и «стоп»;
не прикасаться к открытым и неогражденным токоведущим частям машины, оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
устанавливать (снимать) терочные рабочие органы с помощью специального крючка при выключенном электродвигателе машины;
надежно закреплять сменные исполнительные механизмы, рабочие органы;
загрузку картофеля или корнеплодов производить через бункер равномерно, при включенном электродвигателе и после подачи воды в рабочую камеру;
соблюдать нормы загрузки машины продукцией;
не опускать руки в рабочую камеру картофелеочистительной машины во время ее работы;
не удалять застрявшие клубни руками, использовать для этой цели специальные приспособления;
осматривать, регулировать, устранять возникшую неисправность машины, устанавливать (снимать) рабочие органы, извлекать застрявший продукт, очищать используемое оборудование только после того, как оно остановлено с помощью кнопки «стоп», отключено от источника питания и на пусковом устройстве вывешен плакат «Не включать! Работают люди!», а также после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход.
3.14. При использовании картофелеочистительной машины не допускается:
работать со снятыми заградительными и предохранительными устройствами, с открытыми дверками, крышками, окнами и т.п.;
превышать допустимые скорости работы машины;
эксплуатировать машину без загрузочного окна с крышкой, бункера, загрузочной воронки со шторками, препятствующих выбросу клубней, и разгрузочных устройств;
проталкивать продукт руками или посторонними предметами;
работать на машине с дефектными абразивами (сколы, трещины);
оставлять без надзора работающую машину, допускать к ее эксплуатации необученных и посторонних лиц;
складывать на машину инструмент, продукцию, тару.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении поломки оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте или в цехе: прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, воды, сырья, и т.п.; доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке: оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. При обнаружении запаха газа в помещении:
предупредить людей, находящихся в помещении, о недопустимости пользования открытым огнем, курения, включения и выключения электрического освещения и электроприборов; открыть окна (форточки, фрамуги) и проветрить помещение;
сообщить об этом администрации организации, а, при необходимости, вызвать работников аварийной газовой службы.
4.4. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости — организована доставка его в учреждение здравоохранения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить и надежно обесточить оборудование при помощи рубильника или устройства его заменяющего и предотвращающего случайный пуск. На пусковое устройство вывесить плакат «Не включать! Работают люди!».
5.2. Снять загрузочную воронку, очистить от отходов и промыть рабочую камеру машины водой из шланга.
5.3. Не производить уборку мусора, отходов непосредственно руками, использовать для этих целей щетки, совки и другие приспособления.
5.4. При мойке помещения из шланга следить, чтобы вода не попадала в электродвигатель и электропусковое устройство машины.
5.5. Закрыть вентили (краны) на подводящих трубопроводах холодной воды.



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКА, ВЫПОЛНЯЮЩЕГО РАБОТУ
ПО ОБВАЛКЕ МЯСА И ПТИЦЫ, ЖИЛОВКЕ МЯСА
И СУБПРОДУКТОВ

ТИ РМ-050-2002

Вводится в действие
с 1 сентября 2002 года


УтвержденА постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от "24" мая 2002 г. № 36

согласована с ФНПР письмом от 3 апреля 2002 года № 109/56


1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для работника, выполняющего работу по обвалке мяса и птицы, жиловке мяса и субпродуктов, с учетом условий работы в конкретной организации.
1.2. На работника, выполняющего работу по обвалке мяса и птицы, жиловке мяса и субпродуктов, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (движущиеся машины и механизмы, перемещаемое сырье, пониженная температура поверхностей холодильного оборудования, сырья, полуфабрикатов; пониженная температура воздуха рабочей зоны, повышенная влажность воздуха; повышенная подвижность воздуха, недостаточная освещенность рабочей зоны, острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей инструмента, инвентаря, сырья и тары; химические факторы (продукты полного (неполного) сгорания газа в опалочном горне; физические перегрузки).
1.3. Работник, выполняющий работу по обвалке мяса и птицы, жиловке мяса и субпродуктов, извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.4. Работнику, выполняющему работу по обвалке мяса и птицы, жиловке мяса и субпродуктов, следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы мыть руки с мылом, надевать чистою санитарную одежду, подбирать волосы под колпак или косынку или надевать специальную сеточку для волос;
работать в чистой санитарной одежде, менять ее по мере загрязнения,
после посещения туалета мыть руки с мылом;
при изготовлении кулинарных полуфабрикатов не носить ювелирные украшения, часы, коротко стричь ногти и не покрывать их лаком;
не принимать пищу на рабочем месте.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Проверить оснащенность рабочего места необходимым для работы оборудованием, инвентарем, приспособлениями и инструментом.
2.3. Обеспечить наличие свободных проходов на всем пути транспортирования мясных туш по подвесным путям, на грузовой тележке.
2.4. Проверить внешним осмотром:
устойчивость производственного стола, стеллажа;
отсутствие выбоин, трещин и других неровностей на рабочих поверхностях производственных столов;
целостность металлического защитного фартука, трехпалой перчатки из кольчужного металлического полотна и одеть их,
прочность установки разрубочного стула на крестовине или специальной подставке. Его высота не должна быть менее 800 мм;
наличие и исправность деревянной решетки под ногами;
достаточность освещения рабочей поверхности,
надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств оборудования;
отсутствие посторонних предметов вокруг опалочного горна;
состояние полов (отсутствие выбоин, набитых планок, неровностей, скользкости, открытых трапов, открытых неогражденных люков, колодцев (на всем пути перемещения туш);
исправность ножей и мусатов. Рукоятки обвалочных ножей должны иметь предохранительные выступы, предупреждающие соскальзывание и порезы рук.
2.5. Убрать соль с разрубочного стула, вымыть его и протереть насухо.
2.6. Проверить исправность пускорегулирующей аппаратуры тали, тельфера (пускателей, концевых выключателей и т п.) и работу их на холостом ходу.
2.7. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.
2.8. При производстве работ с электроталью, при эксплуатации холодильного оборудования, использовании опаленного горна выполнять требования безопасности, изложенные в настоящих типовых инструкциях по охране труда.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен работником, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления, а также специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты, предусмотренные соответствующими типовыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты; использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Соблюдать правила перемещения в помещении и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.
3.5. Содержать рабочее место в чистоте, своевременно убирать с пола упавшие обрезки мяса, кости.
3.6. Не загромождать рабочее место, проходы и проезды к нему, проходы между столами, стеллажами, к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, излишними запасами сырья.
3.7. Передвигать тележки, передвижные стеллажи в направлении «от себя».
3.8. Переносить продукты, сырье только в исправной таре Не загружать тару более номинальной массы брутто.
3.9. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т.п.), оборудование.
3.10. Надежно закреплять тушу на крюке при подъеме и перемещении ее электроталью, установленной на монорельсе.
3.11. Перед разделкой (разрубом, обвалкой, жиловкой) туша должна быть обмыта проточной водой при помощи щетки (применение ветоши вместо щетки не допускается) и обсушена с помощью вентиляторов или на воздухе в течение двух часов.
3.12. Устойчиво укладывать тушу (полутушу) на разрубочный стул. Приступать к разделке только дефростированного мяса, птицы.
3.13. При работе с ножом соблюдать осторожность, беречь руки от порезов.
3.14. Нож при обвалке и жиловке вести плавно, без рывков и больших усилий. Не направлять нож «к себе», держать его все время «от себя», не производить резких движений.
3.15. Использовать для крупнокусковых полуфабрикатов исправную тару, ставить ее на устойчивые подставки.
3.16. Прекратить обвалку и жиловку мяса, если рядом находятся другие работники.
3.17. При перерыве в работе вкладывать нож в пенал (футляр).
3.18. Во время работы не допускается:
работать без применения средств индивидуальной защиты (кольчужной перчатки, металлического фартука);
обваливать мясо, имеющее температуру внутри мышц ниже 5°С;
применять ножи с узким лезвием, которое может пройти через ячейки металлического защитного фартука;
пользоваться ножом, имеющим скользкую, грязную рукоятку;
оставлять нож в обрабатываемом сырье или на столе без футляра;
с ножом в руках перемещать и переворачивать туши, ходить по цеху, наклоняться;
подтягивать к себе туши и перемещать обваленное мясо при помощи ножа;
переносить нож, не вложенный в футляр (пенал);
использовать ножи с непрочно закрепленными полотнами, с рукоятками, имеющими заусенцы, с затупившимися лезвиями;
проверять остроту лезвия рукой;
опираться на мусат при правке ножа. Править нож о мусат следует в стороне от других работников;
накапливать излишние запасы мяса, кости, полуфабрикатов и др. на рабочем месте;
пользоваться для опаливания птицы паяльными лампами и другими подобными горелками. Опалку птицы следует производить на специально оборудованных рабочих местах.
3.19. Во время работы с использованием грузоподъемного оборудования соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации завода-изготовителя.
3.20. При использовании тали, тельфера:
использовать машины только для тех работ, которые предусмотрены инструкцией по их эксплуатации;
предупреждать о предстоящем пуске оборудования работников, находящихся рядом;
включать и выключать оборудование сухими руками и только при помощи кнопок «пуск» и «стоп»;
не прикасаться к открытым и неогражденным токоведущим частям оборудования, оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
соблюдать нормы загрузки оборудования.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При обнаружении в помещении утечки хладона сообщить о случившемся непосредственному руководителю и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.2. При поражении хладоном (отравлении, попадании его на кожу, в глаза), порезах рук и т.п. прекратить работу и обратиться за медицинской помощью.
4.3. В аварийной обстановке: оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.4. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована доставка его в учреждение здравоохранения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить и надежно обесточить электроталь, тельфер при помощи рубильника или устройства, его заменяющего и предотвращающего случайный пуск.
5.2. Вымыть, просушить и убрать ножи в футляры, отнести их в установленное место хранения.
5.3. Разрубочный стул зачистить ножом, вымыть, вытереть насухо и посыпать солью.
5.4. Закрыть вентили (краны) на трубопроводах холодной и горячей воды.
5.5. Не производить уборку отходов непосредственно руками, использовать для этих целей щетки, совки и другие приспособления.



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ РАБОТНИКА, ВЫПОЛНЯЮЩЕГО РАБОТУ
ПО НАРЕЗКЕ ХЛЕБА

ТИ РМ-052-2002

Вводится в действие
с 1 сентября 2002 года


УтвержденА постановлением Министерства труда и социального развития Российской Федерации от "24" мая 2002 г. № 36

согласована с ФНПР письмом от 3 апреля 2002 года № 109/56


1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда работника, выполняющего работу по нарезке хлеба с учетом условий работы в конкретной организации.
1.2. На работника, выполняющего работу по нарезке хлеба, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (подвижные части механического оборудования; повышенное значение напряжения в электрической цепи; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента, инвентаря, тары; физические перегрузки; монотонность труда (при ручной нарезке хлеба).
1.3. Работник, выполняющий работу по нарезке хлеба, извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.4. Работнику, выполняющему указанный вид работ, следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы мыть руки с мылом, надевать чистую санитарную одежду, подбирать волосы под колпак (косынку) или надевать специальную сеточку для волос;
работать в чистой санитарной одежде, менять ее по мере загрязнения;
после посещения туалета мыть руки с мылом;
при нарезке хлеба не носить ювелирные украшения, часы, коротко стричь ногти и не покрывать их лаком;
не принимать пищу на рабочем месте.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Проверить оснащенность рабочего места необходимым для работы оборудованием, инвентарем, приспособлениями и инструментом.
2.3. Подготовить рабочее место для безопасной работы:
обеспечить наличие свободных проходов между стеллажами, столами;
проверить устойчивость производственного стола, стеллажа, прочность крепления хлеборезки к подставке, передвижной тележке, столу;
удобно и устойчиво разместить запасы хлеба, ножи, лотки, подносы;
проверить наличие и исправность деревянной решетки под ногами;
проверить внешним осмотром:
достаточность освещения рабочей поверхности;
отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;
исправность розетки, кабеля (шнура) электропитания, вилки хлеборезки;
надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств хлеборезки;
наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов, прочность контакта между корпусом хлеборезки и заземляющим проводом). Не приступать к работе при отсутствии или ненадежности заземления;
отсутствие посторонних предметов вокруг оборудования;
исправность инвентаря, приспособлений и инструмента (поверхность спецтары, разделочных досок, рукоятки ножей и т.п. должны быть чистыми, гладкими, без сколов, трещин и заусениц; рукоятки ножей должны быть плотно насаженными, нескользкими и удобными для захвата, имеющими необходимый упор для пальцев руки; полотна ножей должны быть гладкими, отполированными, без вмятин и трещин).
2.4. Перед включением хлеборезки:
проверить правильность ее сборки, работу регулятора толщины нарезаемых ломтиков, надежность крепления рукоятки заточного механизма в верхнем положении;
на холостом ходу проверить исправность концевого выключателя, отключающего электродвигатель в конце цикла нарезки;
убедиться в том, что нож вращается в направлении, указанном стрелкой на корпусе хлеборезки, и в отсутствии посторонних стуков.
2.5 Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен работником, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять исправную хлеборезку, инструмент, инвентарь; использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Соблюдать правила перемещения в помещении, пользоваться только установленными проходами.
3.5. Содержать рабочее место в чистоте, своевременно убирать с пола упавшие куски хлеба.
3.6. Не загромождать рабочее место, проходы к нему и между оборудованием, столами, стеллажами, к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, излишними запасами хлеба.
3.7. При работе с ножом соблюдать осторожность, беречь руки от порезов.
При перерывах в работе вкладывать нож в пенал (футляр). Не ходить и не наклоняться с ножом в руках, не переносить нож, не вложенный в футляр (пенал).
Во время работы с ножом не допускается:
использовать ножи с непрочно закрепленными полотнами, с рукоятками, имеющими заусенцы, с затупившимися лезвиями;
производить резкие движения;
нарезать хлеб на весу;
проверять остроту лезвия рукой;
оставлять нож во время перерыва в работе на столе без футляра;
опираться на мусат при правке ножа. Править нож о мусат следует в стороне от других работников.
3.8. Передвигать тележки, передвижные стеллажи в направлении «от себя».
3.9. Переносить хлеб только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.
3.10. Не использовать для сидения случайные предметы (ящики, бочки и т.п.), оборудование.
3.11. При нарезке хлеба вручную использовать разделочные доски и специально предназначенные простые (калачные) и рычажные ножи, облегчающие нарезку.
3.12. Во время перерыва в работе калачный нож убирать в специально отведенное место.
3.13. Во время работы хлеборезки:
соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации завода-изготовителя;
использовать хлеборезку только для той работы, которая предусмотрена инструкцией по ее эксплуатации;
предупреждать о предстоящем пуске хлеборезки работников, находящихся рядом;
включать и выключать хлеборезку сухими руками и только при помощи кнопок «пуск», и «стоп»;
не прикасаться к открытым и неогражденным токоведущим частям хлеборезки, оголенным и с поврежденной изоляцией проводам;
включать хлеборезку только при надетом верхнем кожухе и исправном концевом выключателе электродвигателя;
укладывать хлеб только при неподвижной каретке, при этом он не должен быть горячим;
перед включением электродвигателя хлеборезки закрепить уложенный в лоток хлеб и опустить защитную решетку;
регулировку толщины нарезаемых ломтиков производить при выключенном электродвигателе;
застрявшие ломтики хлеба удалять при выключенном двигателе, предварительно застопорив противовес винтом в таком положении, при котором нож оказывается внизу;
производить заточку ножа только с помощью заточного устройства, установленного на хлеборезке. Для заточки нож установить в крайнее верхнее положение, закрепить противовес стопором вручную (рукояткой), провернуть диск и осуществить заточку. Закончив заточку ножа, установить приспособление для снятия абразивной пыли; провернуть нож за рукоятку и снять с него пыль мягкими войлочными щетками;
очищать дисковый нож от налипшего хлеба специальными скребками;
осматривать, регулировать, устранять возникшую неисправность хлеборезки, извлекать застрявший продукт, очищать нож только после того, как она остановлена с помощью кнопки «стоп», отключена от источника питания, на пусковом устройстве вывешен плакат «Не включать! Работают люди!» и только после полной остановки дискового ножа.
3.14. При использовании хлеборезки не допускается:
работать со снятым с хлеборезки заградительным кожухом, при неисправности какого-либо узла (особенно электроблокировки);
превышать допустимую скорость работы;
извлекать руками застрявший продукт, просовывать руки в опасные зоны;
проталкивать (удерживать) продукт руками или посторонними предметами;
переносить (передвигать) включенную в электрическую сеть хлеборезку;
оставлять без надзора работающую хлеборезку, допускать к ее эксплуатации необученных и посторонних лиц.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении на корпусе хлеборезки напряжения, самопроизвольной остановке, неисправности блокировок и ограждений: хлеборезку выключить; доложить об этом непосредственному руководителю (работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке: оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована доставка его в учреждение здравоохранения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Хлеборезку выключить кнопкой «стоп», отключить электродвигатель от источника питания и на пусковое устройство вывесить плакат «Не включать! Работают люди!».
5.2. Очистку хлеборезки от хлебных крошек производить только щеткой-сметкой после полной остановки дискового ножа и установки его и противовеса в крайнем нижнем положении.
5.3. Дисковый нож очистить от приставшего к нему хлеба специальными скребками.
5.4. Не производить уборку мусора, крошек непосредственно руками, использовать для этих целей щетки, совки и другие приспособления.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для работающих на сортировке круглых лесоматериалов
с применением автоматизированного лесотранспортера

ТОИ Р-15-017-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. На работу оператором и штабелевщиком круглых лесоматериалов могут быть допущены лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и признанные годными для выполнения данного вида работы, прошедшие инструктаж, обучение и проверку знаний по охране труда, пожарной безопасности, оказанию первой доврачебной помощи и имеющие об этом специальное удостоверение.
На штабелевке древесины не допускается использовать труд женщин.
1.2. Рабочие, совмещающие профессии, должны быть обучены безопасным приемам и пройти инструктаж по охране труда на всех выполняемых работах.
1.3. Штабелевщики и оператор должны знать правила внутреннего трудового распорядка предприятия и их выполнять.
1.4. Работа в штабелевке круглых лесоматериалов проводится в соответствии с утвержденной технологической картой или планом организации работ.
Каждый рабочий должен быть ознакомлен с технологической картой и выполнять ее требования.
1.5. Рабочие должны знать правила обмена сигналами, установленные на предприятии.
1.6. Работающий в период работы должен пользоваться средствами индивидуальной зашиты (спецодеждой, спецобувью, рукавицами, при совмещении профессии -защитной каской, подшлемником), выдаваемыми на предприятии по установленным нормам.
1.7. Рабочие места, площадки, транспортные пути с наступлением темноты или при плохой видимости (туман, дождь, снег) должны иметь искусственное освещение не ниже установленного отраслевыми нормами.
Работать без достаточного освещения рабочего места (30 лк) не разрешается.
1.8. Переходить через движущиеся лесотранспортеры, подниматься на эстакады можно только в установленных местах по специальным лестницам и переходным мостикам.
1.9. На каждом рабочем месте нужно соблюдать правила пожарной безопасности. Курить разрешается в установленных местах.
1.10. Организационное и техническое руководство работой осуществляет мастер непосредственно или через бригадира. Распоряжения и указания мастера являются обязательными для выполнения всеми рабочими.

2. Требования безопасности во время работы

2.1. До начала работы штабелевщик круглых лесоматериалов обязан:
осмотреть рабочее место, проверить исправность сбрасывателей, тротуаров, лестниц, вспомогательного инструмента, применяемого им в работе;
проверить надежность действия дистанционного управления лесотранспортером и сигнализации;
убедиться в отсутствии на верхней и нижней ветвях лесотранспортера, приводной и натяжной станциях, сбрасывателях посторонних предметов, мусора, снега, льда, препятствующих безопасной работе;
проверить наличие и исправность ограждения, приводных и натяжных станций лесотранспортера.
2.2. О всех неисправностях, которые не могут быть устранены своими силами, штабелевщик обязан доложить мастеру.
Работать на неисправном оборудовании, неисправным инструментом и на неподготовленном, а в гололедицу не посыпанном противоскользящими материалами рабочем месте запрещается.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Перед пуском лесотранспортера необходимо убедиться в отсутствии людей на всем его протяжении и предупредить о пуске окружающих путем подачи сигнала.
3.2. Выравнивание торцов сортиментов в лесонакопителях штабелевщик должен выполнять только при остановленном лесотранспортере. При этом останов лесотранспортера штабелевщиком должен дублироваться оператором. Пуск лесотранспортера должен осуществлять оператор по сигналу штабелевщика, остановившего лесотранспортер.
3.3. При поддержании сортимента в целях исключения его преждевременного сброса не разрешается осуществление подправки или выравнивания сортимента, перемещающегося по лесотранспортеру.
3.4. Во время работы лесотранспортера во избежание травмирования запрещается:
убирать заклинивающие куски древесины, мусор или спрессовавшуюся кору;
вставать на рабочую цепь лесотранспортера, движущиеся бревна или перешагивать через них;
переходить под эстакадой лесотранспортера в неустановленных местах;
находиться посторонним лицам на .пешеходном настиле лесотранспортера и на пешеходных местах, а также находиться кому-либо в опасной зоне работы сбрасывателей, приводной и натяжной станций и в лесонакопителях;
выполнять какие-либо регулировочные и ремонтные работы.
3.5. Оператору в целях поддержания безопасного состояния работы оборудования запрещается:
допускать в кабину посторонних лиц;
передавать управление сортировочного лесотранспортера другим лицам;
отходить от пульта управления и оставлять кабину при включенных механизмах.

4. Требования безопасности в аварийной ситуации

4.1. По сигналу "Стоп" оператор или штабелевщик должен немедленно остановить лесотранспортер независимо от того, кем этот сигнал был подан.
4.2. При необходимости устранения возникшей неисправности, проведения технического обслуживания, очистки от мусора и снега сбрасывателей, приводной и натяжной станций, верхней и нижней ветвей сортировочного лесотранспортера, пешеходного настила, мостиков, лестниц, лесонакопителей, а также в случае появления людей в опасной зоне оператор или штабелевщик должен остановить сортировочный лесотранспортер и выключить главный рубильник.
4.3. При отказе автоматизированной системы управления сбрасывателями штабелевщику следует осуществить сброс сортиментов в ручном режиме с кнопочного поста управления.
4.4. О происшедшем несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя.
4.5. Каждый рабочий должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину, при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани).
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.

5. Требования безопасности по окончанию работы

5.1. Оператор обязан остановить лесотранспортер, выключить главный рубильник, проверить исправность узлов лесотранспортера, электрооборудования и устройства управления сбросом.
5.2. Штабелевщики должны осуществлять уборку рабочих мест, очистить лесотранспортер и тротуары от мусора и других посторонних предметов, собрать инструменты и отнести их в отведенное для этого место.
5.3. Во время обслуживания и очистки лесотранспортера на пульте управления должна висеть табличка с надписью "Не включать! Ведется обслуживание!".
5.4. Об имевших место недостатках в области охраны труда работающие должны известить мастера или соответствующего руководителя работ.



Утверждено

Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано

ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция
по охране труда для работающих на раскряжевке хлыстов
с помощью бензиномоторных пил
(при ведении раскряжевки на лесосеке)

ТОИ Р-15-006-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности по охране труда для рабочих, занятых на лесосечных работах".

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Получить от мастера или бригадира указание относительно территориального участка работы. Самовольный переход на другие участки работы не разрешается.
2.2. Перед заводкой двигателя бензиномоторной пилы рабочий обязан:
провести наружный осмотр пилы, убедиться в исправности и надежности крепления всех ее частей;
наполнить бензобак горючей смесью, исключая использование этилированного бензина;
удалить с поверхности пилы остатки топлива и бензина путем протирки. Запрещается заправлять пилу топливной смесью на расстоянии ближе 20 м от открытого огня, а также курить во время заправки.
2.3. При запуске бензиномоторной пилы необходимо:
разместить пилу так, чтобы зубья пилы не касались окружающих предметов;
убедиться в отсутствии посторонних лиц на расстоянии не менее 1,5 м;
занять устойчивое положение тела, запустить двигатель;
прогреть двигатель на малых оборотах;
выполнить обкатку новой цепи на холостом ходу;
пробным пилением убедиться в правильной заточке пильной цепи и исправной работе инструмента.
2.4. При обнаружении во время осмотра и пробного пиления неисправностей и невозможности их устранения своими силами необходимо доложить об этом мастеру. Работать инструментом с неисправностями не разрешается.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Работник, выполняющий раскряжевку хлыстов, должен осмотреть рабочее место и при необходимости подготовить его (срезать мешающий раскряжевке кустарник, отоптать снег, убрать валежник, подложить под хлыст чурак, рядом лежащие хлысты разделить).
3.2. Запрещается раскряжевка хлыстов, полухлыстов и бревен в кучах, штабелях и пачках. При ручном разделении хлыстов, полухлыстов, бревен рабочие должны быть обеспечены вспомогательными приспособлениями (аншпугами, кондаками, рычагами, баграми и др.).
3.3. При раскряжевке следует избегать зажима пильной цепи. Во избежание этого необходимо выполнять рез с выпуклой стороны прогиба, при боковом изгибе находиться с вогнутой стороны, а при необходимости под хлысты и другие лесоматериалы подкладывать подкладки. Поддерживать ствол ногой или рукой запрещается.
Работник при раскряжевке должен занять устойчивое положение, ставя ступни ног на расстояние 30-40 см друг от друга и концы ступней не ближе 10-12 см от дерева.
3.4. Подводить к стволу пильный аппарат необходимо плавно, без рывков и ударов, размещая пилу таким образом, чтобы ствол опирался на пильную цепь и на упоры пилы.
Запрещается пиление концевой частью пильного аппарата во избежание отбрасывания пилы на работающего.
3.5. Запрещается работающему на раскряжевке:
раскряжевывать неустойчиво лежащие хлысты, полухлысты, бревна;
работать затупившейся пильной цепью;
использовать массу тела для дополнительного давления на моторный инструмент;
подставлять ноги под ствол;
выполнять ремонт и заправку горючим при работающем двигателе;
стоять на стволе хлыста.
3.6. Поваленные с корнем ветровальные деревья при раскряжевке должны быть укреплены с помощью упоров со стороны наклона глыбы (пня), ее ставят на место, используя трактор или лебедку.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При перегреве двигателя остановить его и дать возможность охладиться. Охлаждать двигатель водой или снегом запрещается.
4.2. При зажиме пильного аппарата в резе необходимо остановить двигатель и после этого освободить пильный аппарат.
4.3. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания работающий на раскряжевке должен выключать пилу.
4.4. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.
4.5. Работа должна быть прекращена во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде и густом тумане (видимость менее 50 м).
4.6. Каждый рабочий должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста, бревна и др.).
Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину, при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах надеть сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Рабочий обязан:
очистить пилу от опилок и грязи;
осуществить профилактический осмотр пилы;
смазать пилу в соответствии с инструкцией по эксплуатации и положить на хранение в отведенное для этих целей место.
5.2. Об имевших место недостатках в области охраны труда известить мастера или соответствующего руководителя работ.



Утверждено

Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано

ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция
по охране труда для работающих на обрезке
сучьев с помощью бензиномоторных пил
с низкорасположенными рукоятками

ТОИ Р-15-005-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности по охране труда для рабочих, занятых на лесосечных работах".

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Получить от мастера или бригадира указание, на какой пасеке осуществлять обрезку сучьев. Самовольный переход на другие пасеки не разрешается.
2.2. Перед заводкой двигателя бензиномоторной пилы рабочий обязан:
провести наружный осмотр пилы, убедиться в исправности и надежности крепления всех частей;
наполнить бензобак горючей смесью, исключая использование этилированного бензина;
удалить с поверхности пилы остатки топлива и бензина путем протирки.
Запрещается заправлять пилу топливной смесью на расстояние ближе 20 м от открытого огня, а также курить во время заправки.
2.3. При запуске бензиномоторной пилы необходимо:
разместить ее так, чтобы зубья цепи не касались окружающих предметов;
убедиться в отсутствии посторонних лиц на расстоянии не менее 1,5 м;
занять устойчивое положение тела, произвести запуск двигателя;
подогреть двигатель на малых оборотах;
если пильная цепь новая, то необходимо произвести ее обкатку без пиления;
пробным пилением убедиться в правильной заточке пильной цепи и исправной работе инструмента.
2.4. При обнаружении во время осмотра и пробного пиления неисправностей и невозможности их устранения своими силами необходимо доложить об этом мастеру. Работать инструментом с неисправностями не разрешается.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Приступая к работе, работающий на обрезке сучьев с помощью пилы должен осмотреть рабочее место и при необходимости расчистить пути подхода к деревьям, а также наметить очередность срезаемых сучьев.
3.2. Обрезать сучья необходимо в направлении от комля к вершине дерева.
3.3. Перед обрезкой сучьев деревья, лежащие вдоль склона крутизной 20 и более, поперек склона крутизной 15° и более, необходимо привязывать к пням.
3.4. Во время обрезки сучьев пила должна либо опираться о ствол, либо скользить по нему, перемещаясь от сучка к сучку.
Подводить к сучку пильную шину необходимо плавно, без рывков и ударов, под прямым углом. Запрещается пиление концевой частью пильного аппарата во избежание отбрасывания пилы на работающего.
3.5. При обрезке сучьев работающий должен занять устойчивое положение с левой стороны дерева, ставя ступни ног на расстояние 30-40 см, друг от друга. Концы ступней не должны находиться ближе 10-12 см от дерева. Менять положение ног можно только после окончания рабочего цикла или когда пильная шина находится на противоположной стороне ствола, а корпус пилы опирается о ствол.
3.6. Нижние сучья срезаются отдельно, при этом сучья, на которые опирается дерево, обрезаются с принятием необходимых мер, предупреждающих перемещение ствола и осадку на ноги. Ноги должны находиться на незахламленном участке в 30-40 см от ствола.
3.7. Спиливание сучьев со стороны рабочего должно осуществляться верхней ветвью цепи движением пилы от себя.
3.8. При обрезке толстых сучьев пилой необходимо:
спиливание выполнять после подведения упора пилы к суку;
напряженные сучья срезать за два приема (сначала подрезать напряженные волокна, а затем - сук заподлицо со стволом),
длинные сучья, во избежание зажима пильного аппарата, отпиливать на расстоянии 1,0-1,5 м от основания, а потом заподлицо со стволом.
3.9. Обрезка сучьев на ветровальных деревьях должна выполняться после отпиливания комлевой глыбы.
3.10. Подходить к рабочему, производящему обрезку сучьев, ближе 5 м не разрешается.
3.11. При переходах от одного дерева к другому двигатель пилы должен быть выключен.
3.12. Работающему на обрезке сучьев не разрешается:
нарушать 50-метровую опасную зону валки леса;
обрезать сучья у неустойчиво лежащего дерева;
обрезать сучья у деревьев, лежащих кучами, стоять на стволе дерева и его ветвях;
работать затупившейся пильной цепью, выполнять ремонт и заправку горючим при работающем двигателе;
использовать массу тела для дополнительного давления на моторный инструмент;
подставлять ноги под ствол.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При перегреве двигателя остановить его и дать возможность охладиться. Охлаждать двигатель водой или снегом запрещается.
4.2. При зажиме пильного аппарата в резе необходимо остановить двигатель и после этого освободить пильный аппарат.
4.3. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания рабочий на обрезке сучьев обязан выключить пилу.
4.4. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.
4.5. Работа должна быть прекращена во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде и густом тумане (видимость менее 50 м).
4.6. Каждый рабочий должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану, при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину, при ожогах наложить сухую повязку; при обморожениях пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани).
После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.


5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. При окончании работы работающий обязан:
очистить пилу от опилок и грязи, осуществить профилактический осмотр пилы;
смазать пилу в соответствии с инструкцией по эксплуатации и положить на хранение в отведенное для этих целей место.



Утверждено
Постановлением Министерства
труда и социального развития
Российской Федерации
от 12 февраля 2002 г. N 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ПРОДАВЦА, РЕАЛИЗУЮЩЕГО
ПРОДУКТЫ ПИТАНИЯ С ПОТРЕБЛЕНИЕМ НА МЕСТЕ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для продавца, реализующего продукты питания с потреблением на месте, с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. На продавца, реализующего продукты питания с потреблением на месте, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (пониженная температура поверхностей холодильного оборудования, товаров; повышенная температура поверхностей оборудования, продукции; повышенное значение напряжения в электрической цепи; повышенный уровень электромагнитных излучений; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента, инвентаря; физические перегрузки; нервно - психические перегрузки).
1.3. Продавец, реализующий продукты питания с потреблением на месте, извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.4. Продавцу, реализующему продукты питания с потреблением на месте, следует:
оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;
перед началом работы мыть руки с мылом, надевать чистую санитарную одежду, подбирать волосы под колпак (косынку) или надевать специальную сеточку для волос;
работать в чистой санитарной одежде, менять ее по мере загрязнения;
после посещения туалета мыть руки с мылом;
при отпуске блюд, напитков, выпечных кулинарных и кондитерских изделий не носить ювелирные украшения, часы, не покрывать ногти лаком;
не принимать пищу на рабочем месте.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Подготовить рабочее место для безопасной работы:
обеспечить наличие свободных проходов;
проверить устойчивость прилавка, производственного стола, стеллажа, прочность крепления применяемого оборудования к подставкам;
убедиться в наличии и исправности применяемого инвентаря, приспособлений и инструмента (поверхность спецтары, ручки совков, лопаток, щипцов, вилок и т.п. должны быть чистыми, гладкими, без сколов, трещин и заусениц);
удобно и устойчиво разместить запасы напитков, выпечных и кондитерских изделий, товаров, инструмент, инвентарь, приспособления, посуду и упаковочные материалы в соответствии с частотой использования и расходования;
убедиться в наличии и исправности деревянной решетки под ногами в помещении с цементным полом;
проверить внешним осмотром:
достаточность освещения рабочей поверхности (зоны);
отсутствие слепящего действия света;
отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;
исправность розетки, кабеля (шнура) электропитания, вилки применяемого электрооборудования;
надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств электрооборудования;
наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов, прочность контакта между металлическими нетоковедущими частями электрооборудования и заземляющим проводом). Не приступать к работе при отсутствии или ненадежности заземления (зануления);
отсутствие посторонних предметов внутри и вокруг применяемого оборудования.
2.3. Перед началом эксплуатации электрокофеварки проверить наличие воды в водопроводной сети, исправность (нахождение стрелки манометра на нулевой отметке, целостность стекла) и сроки клеймения манометров, отсутствие подтеканий из котла (бойлера) кофеварки, настройку выключателя насоса гидрофора на давление не выше допустимого.
Перед началом работы экспресс - кофеварки открыть верхний и нижний краны у водомерного стекла, один из душевых кранов для выпуска воздуха и вентиль на водопроводной трубе. По водомерному стеклу проверить уровень воды в водогрейном котле (он должен находиться примерно на 2 см выше нижней отметки и не достигать верхней) и включить кофеварку в электрическую сеть. Готовность аппарата к работе определяется по манометру и сигнальной лампе (последняя гаснет).
2.4. Проверить исправность блокировочных устройств, приборов автоматики и сигнализации, герметичность системы водяного охлаждения магнетрона, наличие кожуха и других съемных деталей сверхвысокочастотного (СВЧ) аппарата.
2.5. Перед началом эксплуатации электрогриля проверить работу кнопочного выключателя и двигателя привода вертела электрогриля, эффективность работы вентиляции. Для подключения электрогриля к электрической сети не использовать переходники и удлинители.
При протыкании штырями вертела продуктов, подлежащих жарке, не направлять их острыми концами в направлении на себя, остерегаться ранения глаз, рук и других частей тела.
2.6. Перед включением электрогриля:
открыть дверь и вставить нагруженные продуктами вертела в специальные отверстия вращающихся дисков;
при нажатой кнопке выключателя двигателя привода вертела провернуть диски и вставить следующие вертела с продуктом до полной загрузки рабочей камеры;
закрыть дверь и запереть ее ключом.
Включить электрогриль сначала на максимальную температуру (250 град. С), затем путем нажатия кнопок задать нужную температуру, высвечивающуюся на индикаторе.
2.7. Обо всех обнаруженных неисправностях применяемого оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.
2.8. При эксплуатации контрольно - кассовой машины, весоизмерительного оборудования соблюдать требования безопасности, изложенные в настоящих типовых инструкциях по охране труда. При выполнении функций по уборке посуды со столов, мытью посуды, эксплуатации жарочных и пекарных шкафов, хлеборезки выполнять требования типовых инструкций для соответствующих работников общественного питания.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен лицом, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые дня безопасной работы исправное оборудование, инструмент; приспособления, использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Соблюдать правила перемещения в помещении и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.
3.5. Содержать рабочее место в чистоте, своевременно убирать с пола рассыпанные (разлитые) продукты, жиры и др.
3.6. Не загромождать рабочее место, проходы между оборудованием, столами, стеллажами, к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, излишними запасами товаров, кулинарной продукции.
3.7. Вентили, краны на трубопроводах открывать медленно, без рывков и больших усилий. Не применять для этих целей молотки, гаечные ключи и другие предметы.
3.8. Использовать для вскрытия тары специально предназначенный инструмент (пробочники, консервные ножи и т.п.). Не производить эти работы случайными предметами или инструментом с заусенцами.
3.9. Во время работы с использованием различного вида оборудования соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации завода - изготовителя; включать и выключать оборудование сухими руками и только при помощи кнопок "пуск" и "стоп".
3.10. При использовании электрооборудования не допускается:
переносить (передвигать) включенное в электрическую сеть нестационарное оборудование;
оставлять без надзора работающее оборудование, допускать к его эксплуатации необученных и посторонних лиц;
складывать на оборудование инструмент, выпечные и кондитерские изделия, упаковочные материалы, посуду, тару;
наличие напряжения (бьет током) на корпусе оборудования, раме или кожухе пускорегулирующей аппаратуры, возникновение постороннего шума, запаха горящей изоляции, самопроизвольная остановка или неправильное действие механизмов и элементов оборудования. При возникновении этих обстоятельств остановить работу оборудования (выключить) кнопкой "стоп" (выключателя) и отключить от электрической сети с помощью пускового устройства, сообщить об этом непосредственному руководителю и до устранения неисправностей не включать.
3.11. Доставать готовые продукты после появления на индикаторе электрогриля мигающего сигнала и срабатывания звукового сигнала. Вынимать их, соблюдая осторожность, после выключения гриля и полной остановки вертелов. Во избежание ожогов работать в санитарной одежде с длинными рукавами и перчатках, а внутреннюю поверхность стекла открытой горячей двери накрывать чистым куском плотной ткани. После повторной загрузки печи снять защитную ткань с двери, закрыть ее и запереть ключом.
3.12. Во время работы электрогриля следить за наполнением поддона для сбора жира, не допуская его переполнения. При наполнении поддона, надев защитные перчатки, вытащить поддон, слить жир в специальную посуду, используя большую воронку.
3.13. При эксплуатации электрогриля не допускается: ставить на гриль и класть внутрь любые сосуды с воспламеняющимися веществами (спирт, чистящие средства и т.п.); применять для приготовления пластиковую или стеклянную посуду; использовать для промывки жарочной камеры открытую струю воды; применять для очистки внутренних поверхностей шпатель или другие острые предметы; оставлять двойной вертел без специальных защитных колпачков.
3.14. В процессе работы кофеварки следить за уровнем воды и давлением в котле (бойлере), насосе (помпе), температурой воды, идущей для приготовления напитка. Если она не достигает заданного уровня, прекратить подачу кофе до тех пор, пока вода не нагреется до 100 град. С; открывать краны подачи пара и горячей воды плавно, без рывков и больших усилий.
Не допускается подставлять руки и другие части тела в рабочее пространство для розлива кофе и трубок для подачи пара и горячей воды, дотрагиваться до горячих частей раздаточного устройства, направлять пар и горячую воду на лицо и тело, засорять вентиляционные или рассеивающие решетки.
При заполнении фильтра порцией свежемолотого кофе следить, чтобы порошок не попал на кромку держателя (во избежание нарушения плотности соединения во фланце блок - крана) при закреплении быстросъемной рукоятки в корпусе электрокофеварки. Перед тем как вставить фильтр в устройство подачи очистить салфеткой край фильтра для удаления остатков кофе. После каждой операции протирать трубку подачи пара влажной тряпкой.
3.15. Эксплуатация электрокофеварки не допускается при отсутствии воды в котле, неисправности манометра, сигнальной лампочки уровня воды, датчика автоматического включения подпитки котла.
3.16. Загрузку (выгрузку) продуктов в СВЧ-печь производить после соответствующего сигнала (звукового, светового) о ее готовности к работе. Если печь не включается (продукт, помещенный в рабочую камеру, не нагревается), проверить предохранитель, плотнее прижать дверцу и, при необходимости, подогнуть язычок замка, нажимающего на микровыключатель в защелке. Тепловую обработку продуктов производить в посуде, предназначенной для этих целей.
3.17. Во время приготовления или подогрева пищи, находящейся в емкостях из пластика, бумаги или других воспламеняющихся материалов, вести постоянное наблюдение за СВЧ-печью. Если наблюдается дым, то при запертой дверце рабочей камеры следует отключить печь от источника питания.
3.18. Не допускается:
пользоваться СВЧ-печью при повреждении дверных уплотнителей и прилегающих частей, а также механическом повреждении углов дверцы, экрана или стекла;
самостоятельно осуществлять ремонт печи;
использовать фольгу, металлическую посуду или посуду с металлическим покрытием. Открывать дверцу рабочей камеры следует после отключения нагрева.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении поломки применяемого электрооборудования прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, воды, продукта и т.п. Доложить о принятых мерах лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования (непосредственному руководителю), действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. Если в процессе работы произошло загрязнение рабочего места пролитым жиром, работу прекратить до удаления загрязняющего вещества.
Пролитый жир удалить с помощью ветоши или других жиропоглощающих материалов. Загрязненное место промыть (нагретым не более чем до 50 град. С) раствором кальцинированной соды и вытереть насухо.
4.4. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Чистку и санобработку электрогриля выполнять при выключенном (кнопкой) и отключенном от электрической сети гриле. На пусковом устройстве (рубильнике) должна быть вывешена предупреждающая табличка: "Не включать! Работают люди!". Не приступать к чистке, пока горячие поверхности не остынут минимум до 40 град. С. Во время чистки осторожно обращаться с острыми концами вертела. Двойной вертел или корзину для жарки охладить под струей холодной воды.
5.2. Во время чистки и санобработки верхней панели электрогриля открыть дверь, открутить два винтовых держателя, снять верхнюю панель; не касаясь кварцевых ламп рукой и не допуская попадания на них жидкости и жира (чистить кварцевые лампы разрешается только ватой, смоченной спиртом, а камеру, верхнюю панель, вентилятор и потолок камеры - специальным аэрозолем).
5.3. Электрокофеварку отключить от электрической сети и закрыть вентиль на водопроводной трубе. Открыть сливной вентиль и удалить из водогрейного котла воду. Сетку - фильтр и чашедержатель очистить и поместить на 30 минут в горячий раствор со специальным моющим средством или оставить на ночь в холодной воде. Мельничный механизм кофемолки очистить кистью или сухой тканью. Наружные поверхности кофемолки протереть сухой тканью.
5.4. Закрыть вентили (краны) на трубопроводах холодной и горячей воды.
5.5. Не производить уборку мусора, отходов непосредственно руками, использовать для этих целей щетки, совки и другие приспособления.
5.6. Убрать применяемые инвентарь, приспособления в отведенные места хранения.



Утверждено
Постановлением Министерства
труда и социального развития
Российской Федерации
от 12 февраля 2002 г. N 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ПРОДАВЦА ПО ПРОДАЖЕ ПИВА
(КВАСА) ИЗ ИЗОТЕРМИЧЕСКИХ ЕМКОСТЕЙ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для продавца по продаже пива (кваса) из изотермических емкостей с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. На продавца по продаже пива (кваса) из изотермических емкостей могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей инструмента, инвентаря, тары, стеклянной посуды; газ под давлением; нервно - психические перегрузки).
1.3. Продавец по продаже пива (кваса) из изотермических емкостей извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
1.4. Продавцу по продаже пива (кваса) из изотермических емкостей следует:
перед началом работы надевать чистую санитарную одежду, подбирать волосы под головной убор;
снимать санитарную одежду при выходе на территорию и перед посещением туалета;
мыть руки с мылом перед началом отпуска напитков, после посещения туалета, а также после каждого перерыва в работе и соприкосновения с загрязненными предметами;
не принимать пищу на рабочем месте.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды. Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Проверить оснащенность рабочего места необходимым для работы оборудованием, инвентарем, приспособлениями и инструментом.
2.3. Подготовить рабочее место для безопасной работы:
проверить устойчивость установки для мойки стаканов;
удобно и устойчиво разместить запасы посуды, сопутствующих товаров в соответствии с частотой использования и расходования;
проверить наличие и исправность деревянной решетки под ногами;
проверить внешним осмотром:
достаточность освещения рабочей поверхности;
отсутствие слепящего действия света;
отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;
исправность розетки, кабеля (шнура) электропитания, вилки контрольно - кассовой машины;
наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов, прочность контакта между корпусом контрольно - кассовой машины и заземляющим проводом). Не приступать к работе при отсутствии или ненадежности заземления;
плотность прилегания крышки цистерны к уплотнительной прокладке (крепящие крышку винты должны быть хорошо завинчены);
устойчивость установки цистерны на прочном основании;
сроки клеймения баллонов с углекислым газом, поверки манометров;
наличие и состояние приборов безопасности, регулирования и автоматики, даты освидетельствования сосудов, работающих под давлением;
нахождение стрелки манометра на нулевой отметке, целостность стекла, отсутствие других повреждений, влияющих на показания контрольно - измерительных приборов;
наличие соответствующей окраски баллона с углекислым газом;
отсутствие на корпусе баллона с углекислым газом внешних дефектов (трещин, изменение формы);
отсутствие на стеклянной посуде сколов и трещин.
2.4. При эксплуатации баллонов с углекислым газом не разрешается:
использовать баллоны не по прямому назначению;
допускать нагревание, падение баллонов и удары по ним;
использовать баллоны с просроченной датой освидетельствования, поврежденным корпусом, неисправными вентилями;
при отсутствии клейма, а также при несоответствии их окраски установленным правилам;
их использование, если головка вентиля баллона вращается туго или через вентиль в закрытом положении проходит газ.
Транспортирование и хранение баллонов должны производиться с навернутыми предохранительными колпаками.
2.5. При установке баллона с углекислым газом на рабочем месте следует:
снимать баллон с транспортного средства с большой осторожностью, устанавливать его на место строго вертикально и прикреплять к стене или стойке с помощью металлической цепи или хомута для предотвращения падения;
соединять баллон с изотермической емкостью через редуктор, снабженный манометром, используя гаечный ключ для соединения баллона с редуктором, не допуская при этом удары по баллону и соединительной гайке;
проверять исправность редуктора после его присоединения к баллону и цистерне (при необходимости произвести регулирование предохранительного клапана);
производить проверку вентиля баллона, стоя сбоку от него, чтобы газ не попал в лицо;
устанавливать рабочее давление в разливочной колонке, осторожно открывая редукционный вентиль и следя за показаниями манометра;
проверять герметичность системы с углекислым газом по отсутствию обмерзаний;
обмерзший вентиль баллона и редуктор отогревать ветошью, смоченной в холодной воде. Не применять для этой цели горячую воду во избежание взрыва. При проверке герметичности изотермической емкости не превышать разрешенное давление.
2.6. Обо всех обнаруженных неисправностях применяемого оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщить своему непосредственному руководителю и приступить к работе только после их устранения.
2.7. При эксплуатации контрольно - кассовой машины соблюдать требования безопасности, изложенные в типовой инструкции по охране труда для кассира торгового зала и контролера - кассира.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен лицом, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не доверять свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления, использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Содержать рабочее место в чистоте, своевременно убирать с пола разлитые (рассыпанные) напитки, мусор.
3.5. Не отвлекаться от выполнения своих прямых обязанностей.
3.6. Не загромождать рабочее место излишними запасами товаров, посуды.
3.7. Постоянно следить за исправностью редуктора, запорного вентиля, трубки контроля уровня, манометров и другой арматуры, установленной на изотермической емкости.
3.8. Прочно соединять шланг от заправочной машины со штуцером изотермической емкости. Не превышать допустимых давлений при заливке пива, кваса в цистерну. Свинчивать заливочный шланг только после закрытия крана заливочного патрубка.
3.9. Контролировать окончание заполнения изотермической емкости по контрольной отметке водомерного стекла.
3.10. Во время работы не допускается:
производить ремонт коммуникаций (замену шлангов, подтяжку крепежных хомутов и резьбовых соединений), находящихся под давлением;
использовать углекислый газ из баллонов до остаточного давления менее 0,05 МПа (0,5 кг/см2);
отпускать квас, пиво в посуде, имеющей сколы и трещины;
оставлять без надзора подключенные изотермические емкости;
сбрасывать сточные воды после мытья посуды (стаканов) непосредственно на прилегающую территорию;
обмерзание вентиля баллона с углекислым газом и редуктора.
3.11. Изымать из употребления посуду, имеющую сколы, трещины; бой стекла убирать с помощью совка и щетки.
3.12. При невозможности из-за неисправности вентиля баллона с углекислым газом выпустить газ из баллона на месте потребления, последний возвратить на наполнительную станцию.
3.13. Эксплуатация изотермической емкости должна быть прекращена при:
превышении давления углекислого газа выше разрешенного (при соблюдении всех требований инструкций);
неисправности предохранительного клапана, манометра или указателя уровня жидкости, а также блокировочных устройств;
обнаружении трещин, выпучин, пропусков или потения в сварных швах, течи в заклепочных и болтовых соединениях, разрыве прокладок;
неполном комплекте крепежных деталей герметичной крышки цистерны.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При повышении рабочего давления углекислого газа выше допустимой нормы немедленно закрыть вентиль баллона, открыть воздушный кран, прекратить работу и вызвать механика.
4.2. В аварийной обстановке оповестить об опасности окружающих людей, доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После освобождения от пива (кваса) изотермической емкости промыть ее и коммуникации к ней водопроводной проточной водой. При промывке разливочного крана и шланга не превышать значения разрешенного давления углекислого газа в изотермической емкости.
5.2. При промывке порожней изотермической емкости не открывать кран душевого устройства до присоединения шланга от водопровода к моющему устройству.
5.3. После промывки изотермической емкости закрыть вентиль баллона с углекислым газом, отключить его от редуктора и отсоединить шланг душевого устройства от водопровода.
5.4. Вымыть и убрать посуду в отведенное место.



Инструкция по охране труда
для пользователей при работах на персональных ЭВМ (ПЭВМ)
(утв. Московским таможенным управлением 3 марта 1998 г.)


1. Общие требования безопасности

1.1. В целях предупреждения случаев производственного травматизма работающий
должен быть внимательным в работе, соблюдать требования данной инструкции,
производственную дисциплину и меры личной гигиены.
1.2. Требования настоящей инструкции распространяется на работников МТУ,
связанных с работой на ПЭВМ.
1.3. К самостоятельной работе на ПЭВМ допускаются работники, не имеющие
медицинских противопоказаний, прошедшие вводный инструктаж по безопасности
труда и пожарной безопасности, первичный инструктаж на рабочем месте, проверку
теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов и приемов
работы, проверку знаний на первую квалификационную группу по электробезопасности.
Допуск к самостоятельной работе производит начальник отдела с записью
в контрольном листке инструктажа.
Повторный инструктаж проводится не реже одного раза в 3 месяца.
Профессиональные пользователи ПЭВМ проходят обязательные предварительные
(при поступлении на работу) и периодические (1 раз в 2 года) медицинские осмотры.
1.4. Женщины со времени установления беременности и в период кормления
ребенка грудью к выполнению всех видов работ, связанных с использованием ПЭВМ,
не допускаются.
1.5. Расположение рабочих мест с ПЭВМ в подвальных помещениях не допускается.
1.6. Площадь на одно рабочее место с ПЭВМ должно составлять не менее
6,0 кв.м., а объем не менее 20 куб.м.
1.7. Помещения с ПЭВМ должны иметь естественное и искусственное освещение.
Естественное освещение должно осуществляться через световые проемы и
обеспечивать коэффициент естественного освещения не ниже 1,5%.
1.8. Освещенность на поверхности стола в зоне размещения рабочего документа
должна быть 300-500 лк, местное освещение не должно создавать бликов на поверхности
экрана и увеличивать освещенность экрана более 300 лк.
Следует ограничивать прямую блесткость от источников освещения, при этом
яркость светящихся поверхностей (окна, светильники), находящихся в поле зрения,
должна быть не более 200 кд./кв.м.
В качестве источников света при искусственном освещении должны применяться
преимущественно люминесцентные лампы типа ЛБ.
1.9. Общее освещение должно быть выполнено в виде сплошных или прерывистых
линий светильников, расположенных сбоку от рабочих мест, параллельно линии
пользователя при рядном расположении ПЭВМ. При периметральном расположении
компьютеров линии светильников должны располагаться локализованно над рабочим
столом ближе к его переднему краю, обращенному к оператору.
1.10. Конструкция ПЭВМ должна обеспечивать мощность экспозиционной дозы
рентгеновского излучения в любой точке на расстоянии 0,05 м. от экрана и корпуса
при любых положениях регулированных устройств, не превышающих 0,1 мбэр/час
(100 мкР/час.).
1.11. Для предотвращения образования и защиты от статического электричества
в помещениях, где установлены ПЭВМ, необходимо использовать увлажнители, заправляемые
ежедневно дистиллированной или прокипяченной водой.
1.12. Поверхность пола в помещениях для работы с ПЭВМ должна быть ровной,
без выбоин, не скользкой, удобной для очистки и влажной уборки, обладать антистатическими
свойствами.
1.13. Напряженность электромагнитного поля на расстоянии 50 см. вокруг
ПЭВМ по электрической составляющей должна быть не более:
в диапазоне частот 5 Гц-2 кГц - 25В/м;
в диапазоне частот 2-100 кГц - 2,5.
Плотность магнитного потока должна быть не более:
в диапазоне частот 5 Гц-2 кГц - 250пТл;
в диапазоне частот 2-400 кГц - 25пТл.
Поверхностный электрический потенциал не должен превышать 500В.
1.14. Для внутренней отделки интерьера помещений должны использоваться
диффузно-отражающие материалы с коэффициентом отражения для потока - 0,7-0,8;
для стен - 0,5-0,6; для пола - 0,3-0,5.
1.15. В производственных помещениях с ПЭВМ должны обеспечиваться оптимальные
параметры микроклимата:
в холодный период года температура воздуха 22-24 град.С, скорость его
движения 0,1 м/с, относительная влажность 60-40%;
в теплый период температура воздуха 23-25 град.С; скорость его движения
0,1 м/с, относительная влажность 60-40%.
1.16. Уровни положительных и отрицательных аэронов в воздухе помещений
должны соответствовать:
минимально необходимое - n+ - 400, n- - 600;
оптимальное - n+ - 1500-300, n- - 3000-5000;
максимально допустимое - n+ - 5000, n- - 5000.
1.17. Уровень шума на рабочем месте при работе с ПЭВМ не должен превышать
50 дБА.
1.18. Рабочие места с видеомонитором должны располагаться (в направлении
тыла поверхности одного видеомонитора и экрана другого монитора) на расстоянии
не менее 2,0 м., а между боковыми поверхностями - не менее 1,2 м.
1.19. Рабочие места с ПЭВМ при выполнении работы, требующей значительного
умственного напряжения или высокой концентрации внимания, должны быть изолированы
друг от друга перегородками высотой 1,5-2,0 м.
1.20. Розетки и вилки для подключения устройств должны быть трехклеммными.
1.21. Рабочий стул (кресло) должен обеспечивать удобство при проведении
работы. Поверхность сиденья, спинки и других элементов стула (кресла) должна
быть полумягкой, с нескользящим, неэлектризующимся и воздухонепроницаемым
покрытием, обеспечивающим легкую очистку от загрязнений.
1.22. Клавиатуру следует располагать на поверхности стола на расстоянии
100-300 мм. от края, обращенного к пользователю или на специальной, регулируемой
по высоте рабочей поверхности, отделенной от основной столешницы.
1.23. Экран видеомонитора должен находиться от глаз пользователя на расстоянии
600-700 мм.
1.24. Время регламентированных перерывов в течение рабочей смены следует
устанавливать в зависимости от ее продолжительности, вида и категории:

Примечание: группа А - работа по считыванию информации с экрана;
группа Б - работа по вводу информации;
группа В - творческая работа в режиме диалога.
При выполнении в течение рабочей смены работ, относящихся к разным видам,
за основную следует принимать такую, которая занимает не менее 50% времени.
1.25. При 8-ми часовой рабочей смене регламентированные перерывы следует
устанавливать:
- для 1 категории работ через 2 часа от начала рабочей смены и через
2 часа после обеденного перерыва продолжительностью 15 минут каждый;
- для 2 категории работ через 2 часа от начала рабочей смены и через
1,5-2 часа после обеденного перерыва продолжительностью 15 минут каждый или
продолжительность 10 минут через каждый час работы;
- для 3 категории работ через 1,5-2 часа от начала рабочей смены и через
1,5-2 часа после обеденного перерыва продолжительностью 15 минут через каждый
час работы.
1.26. При 12-ти часовой рабочей смене регламентированные перерывы должны
устанавливаться в первые 8 часов работы аналогично перерывам для 8-ми часовой
рабочей смене, а в течение последних 4 часов работы, независимо от категории
и вида работ, каждый час продолжительностью 15 минут.
1.27. Во время работы необходимо соблюдать правила внутреннего трудового
распорядка: запрещается распитие спиртных напитков и появление в нетрезвом
виде, курение разрешается только в специально оборудованных местах.
1.28. При получении травмы пострадавший или свидетель должен поставить
в известность непосредственного руководителя обратиться в медицинское учреждение.
1.29. Контроль за соблюдением работающими требований инструкции возлагается
на руководителя отдела (группы).

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Привести в порядок одежду.
2.2. Осмотреть рабочее место, убрать все мешающие работе предметы.
2.3. Протереть рабочую поверхность клавиатуры, очистить экран.
2.4. Визуально проверить правильность подключения ПЭВМ к электросети.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Убедиться в работоспособности ПЭВМ после выключения питающего напряжения
электросети.
3.2. В целях обеспечения защиты от электромагнитных и электростатических
полей допускается применение приэкранных фильтров и специальных экранов, прошедших
испытания в аккредитированных лабораториях и имеющих гигиенический сертификат.
3.3. Запрещается работать на оборудовании со снятыми кожухами и крышками.
3.4. Запрещается трогать кабели и провода, соединяющие блоки ПЭВМ, перемещать
устройства, находящиеся под напряжением.
3.5. Не оставлять без присмотра включенные ПЭВМ и отдельные устройства.
3.6. Запрещается производить самостоятельно любые виды ремонта и устранение
неисправностей.
3.7. Не производить перекомплектацию ПЭВМ без представителя технической
сервисной службы.
3.8. Не использовать дискеты низкого качества и других организаций во
избежание заражения компьютера вирусами.
3.9. Не устанавливать неизвестные системы паролирования и самостоятельно
проводить переформатирование диска.
3.10. Во время регламентированных перерывов с целью снижения нервно-эмоционального
напряжения, утомления зрительного анализатора, устранения влияния гиподинамии
и гипокинеза, предотвращения развития нозвотонического утомления целесообразно
выполнять комплексы упражнений согласно Приложения.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При нарушении работы ПЭВМ, перегорании предохранителей и т.п. аппаратура
должна быть немедленно отключена.
4.2. При временном отключении электроэнергии тумблера электропитания
должны быть выключены.
4.3. При появлении запаха гари, дыма в помещении или на рабочем месте
сеть электропитания ПЭВМ и других устройств должна быть выключена и приняты
меры к обнаружению источника загорания и тушению первичными средствами пожаротушения.
Тушение загорания оборудования, находящегося под напряжением, производить
только углекислотными или порошковыми огнетушителями.
При работе с углекислотными огнетушителями не следует браться руками
за раструб (температура до -80 град.С).
4.4. При обнаружении пожара или признаков возгорания немедленно сообщить
об этом ближайшему инспектору отдела и таможенной охраны (при этом назвать
место пожара, свою фамилию и отдел) или привести в действие ручной извещатель
пожарной сигнализации, а затем действовать в соответствии с планом эвакуации.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Отключить ПЭВМ от сети.
5.2. Привести в порядок рабочее место.
5.3. При сменной работе передать рабочее место в рабочем состоянии по
смене, сделать запись в журнале учета работ и передачи смены.
Если дальнейшей работы не будет, сдать рабочее место старшему по смене
или ответственному за помещение.

Заместитель начальника
Московского таможенного
управления В.Г.Крылов

Инспектор
административно-хозяйственного отдела Е.В.Ромашкова

Согласовано:
Начальник АСУ Г.И.Иваницкий 



Утверждена

Приказом Минздрава России

от 28.01.2002 N 19

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ПЕРСОНАЛА РЕНТГЕНОВСКИХ ОТДЕЛЕНИЙ

I. Общие положения

Настоящая инструкция разработана в соответствии с требованиями действующих "Норм радиационной безопасности НРБ-99" СП 2.6.1.758-99 (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 29.07.99 N 6014-ЭР), "Основных санитарных правил обеспечения радиационной безопасности ОСПОРБ-99" СП 2.6.1.799-99 (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 01.06.2000 N 4214-ЭР), Федерального закона от 09.01.96 N 3-ФЗ "О радиационной безопасности населения" (опубликован в "Российской газете" 17.01.96), Приказа Минздрава России от 31.07.2000 N 298 "Об утверждении Положения о единой государственной системе контроля и учета индивидуальных доз облучения граждан" (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 15.08.2000 N 6948-ЮД), СанПиН 2.6.1.802-99 "Ионизирующее излучение, радиационная безопасность. Гигиенические требования к устройству и эксплуатации рентгеновских кабинетов, аппаратов и проведению рентгенологических исследований" (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 20.03.2000 N 1887-ЭР).

Инструкция содержит основные положения по охране труда для персонала рентгенодиагностических отделений.

На основании настоящей инструкции в каждом лечебно - профилактическом учреждении, имеющем рентгенодиагностическое отделение, должны быть разработаны внутренние должностные инструкции по охране труда с учетом конкретных условий работы.

II. Общие требования безопасности

2.1. К самостоятельной работе в рентгенодиагностических отделениях допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, которые прошли специальную подготовку и отнесены приказом по учреждению к персоналу категории А, согласно требованиям "Основных санитарных правил обеспечения радиационной безопасности ОСПОРБ-99" СП 2.6.1.799-99.

2.2. При проведении рентгенологических исследований выделяют две группы облучаемых лиц - А и Б.

К группе А относятся сотрудники, непосредственно занятые в проведении рентгенодиагностических исследований (врачи - рентгенологи, рентгенолаборанты, санитарки, инженеры и техники по наладке и эксплуатации рентгеновской аппаратуры).

К группе Б относятся сотрудники, находящиеся по условиям работы в сфере действия ионизирующего излучения: сотрудники, работающие в смежных с рентгеновским кабинетом помещениях, специалисты, не входящие по должностным обязанностям в штат рентгеновского отделения, но участвующие в проведении рентгеновских исследований.

2.3. Персонал отделения групп А и Б должен знать и соблюдать предельно допустимые дозы облучения. Так, для персонала группы А эффективная доза облучения не должна превышать 0,02 Зв в год в среднем за любые последовательные 5 лет, но не более 0,05 Зв в год. Эффективная доза для персонала не должна превышать за период трудовой деятельности (50 лет) 1,0 Зв. Для персонала группы Б основные пределы доз равны 1/4 значений для персонала группы А в соответствии с "Нормами радиационной безопасности. НРБ-99".

2.4. Женский персонал должен освобождаться от работы в отделении на весь период беременности с момента ее медицинского подтверждения.

2.5. В соответствии с Приказом Минздравмедпрома России от 10.12.96 N 405 "О проведении предварительных и периодических медицинских осмотров работников" (зарегистрирован в Минюсте России 31.12.96 N 1224) в целях предупреждения заболеваний персонал отделения должен проходить медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже одного раза в год. К работе допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний к работе с ионизирующим излучением.

2.6. Персонал, занятый в рентгенодиагностических отделениях, должен иметь I квалификационную группу по электробезопасности и ежегодно проходить проверку знаний. Присвоение I группы оформляется в установленном порядке.

2.7. Вновь поступившие, а также лица, временно направленные на работу в отделение, должны пройти вводный инструктаж у инженера по охране труда или лица, ответственного за охрану труда и назначенного приказом по учреждению. Результаты инструктажа должны быть зафиксированы в журнале регистрация вводного инструктажа по охране труда. По результатам проведенного инструктажа лицо, отвечающее за работу с кадрами, производит окончательное оформление вновь поступающего сотрудника и направляет его к месту работы.

2.8. Каждый вновь принятый на работу в отделение должен пройти первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте. Повторный инструктаж персонал должен проходить на рабочем месте не реже двух раз в год, а внеплановый - при изменении условий труда, нарушениях охраны труда и несчастных случаях. Данные инструктажи должны проводиться заведующим отделения или лицом, назначенным им. Результаты инструктажей должны быть зафиксированы в журналах, личной карточке инструктируемого, наряде - допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

2.9. Персонал отделения обязан:

руководствоваться должностными инструкциями;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;

не допускать отклонений от установленного технологического процесса работы с источниками ионизирующего излучения;

выполнять требования основных нормативных документов, приведенных выше, технических описаний, инструкций по эксплуатации на установленную в отделении аппаратуру, а также настоящей инструкции;

владеть принципами действия и условиями эксплуатации технологического оборудования кабинета;

владеть приемами оказания первой медицинской помощи;

докладывать непосредственному руководителю о каждой неисправности оборудования или возникновении аварии;

содержать в порядке и чистоте отделение;

не допускать загромождения отделения неиспользуемой аппаратурой и мебелью.

2.10. Персонал отделения обязан выполнять требования по соблюдению режимов труда и отдыха.

2.11. Персонал отделения должен владеть правилами защиты от воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:

повышенного уровня ионизирующего излучения в рабочей зоне;

повышенной концентрации токсических компонентов защитных материалов на рабочих поверхностях и в воздухе рабочих помещений;

повышенной концентрации озона, окислов азота и от воздушных электрических разрядов в высоковольтных устройствах;

опасного уровня напряжения в электрических цепях;

повышенного уровня шума, создаваемого электрическими приводами, воздушными вентиляторами.

2.12. Применение средств индивидуальной защиты обязательно, если персонал находится в процедурной. Нормы использования средств индивидуальной защиты устанавливаются в зависимости от назначения рентгенодиагностического кабинета.

2.13. Индивидуальные защитные средства должны иметь штампы и отметки, указывающие их свинцовый эквивалент и дату проверки. Проверка защитных свойств проводится один раз в два года службой радиационной безопасности.

2.14. Индивидуальные защитные средства должны допускать влажную обработку. При обнаружении свинцовой пыли, свидетельствующей о нарушении санитарно - гигиенических требований к эксплуатации средств защиты, должна проводиться влажная уборка с использованием 1 - 2% раствора уксусной кислоты.

2.15. При работе с диагностическим аппаратом при горизонтальном положении поворотного стола - штатива все лица, участвующие в исследовании, должны применять коллективные и индивидуальные средства защиты.

2.16. Запрещается рентгенолаборанту обслуживать одновременно два или более рентгеновских аппарата, работающих в разных кабинетах, даже при общей комнате управления.

2.17. На отделение распространяются общие требования безопасности, предъявляемые к источникам электроэнергии и электрическим аппаратам бытового назначения.

2.18. При несчастном случае или неисправности оборудования, приспособлений и инструментов персонал должен отключить главный сетевой рубильник и поставить в известность об этом заведующего отделением.

2.19. Персонал отделения должен:

при возникновении пожара вызвать пожарную команду, милицию и принять меры по ликвидации пожара первичными средствами пожаротушения;

при прочих аварийных ситуациях (коротком замыкании, обрыве цепи, повреждении радиационной защиты аппарата, поломке коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции) прекратить работу и вызвать соответствующие аварийные ремонтные службы.

2.20. Персонал отделения должен соблюдать правила личной гигиены.

2.21. Запрещается персоналу отделения:

работать без спецодежды, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты, индивидуальных дозиметров;

пользоваться поврежденными средствами индивидуальной защиты или с истекшим сроком службы;

работать при отключенных системах водоснабжения, канализации, вентиляции;

принимать пищу и курить на рабочих помещениях.

2.22. Персонал отделения должен хранить пищевые продукты, домашнюю одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе, только в специально выделенных местах.

2.23. У входа в процедурную кабинета рентгенодиагностики на высоте 1,6 - 1,8 м от пола или над дверью должно размещаться световое табло (сигнал) "Не входить" бело - красного цвета, автоматически загорающееся при включении рентгеновского аппарата. Допускается нанесение на световой сигнал знака радиационной опасности.

2.24. Руководитель предприятия, учреждения, организации должен обеспечить изучение инструкции по охране труда каждым сотрудником.

2.25. При необходимости лица, допустившие нарушение инструкции, подвергаются внеочередной проверке знаний по охране труда и внеплановому инструктажу.

2.26. Настоящая инструкция принимается сроком на пять лет, срок действия которой может быть продлен не более чем на два срока.

III. Требования безопасности перед началом работы

3.1. Перед началом работы персонал отделения должен проверить наличие индивидуальных дозиметров, убедиться в отсутствии посторонних лиц в процедурном помещении и провести визуальную проверку исправности рентгеновского аппарата (подвижных частей, электропроводки, высоковольтного кабеля, заземляющих проводов в кабинете и т.д.). Затем следует проверить электрическое напряжение линии питания и произвести пробное включение рентгеновского аппарата на различных режимах работы.

3.2. Запрещается работать при неисправных блокировочных устройствах и измерительных приборах рентгеновских аппаратов.

3.3. При включенном в электрическую сеть рентгеновском аппарате рентгенолаборант не имеет права выходить из рентгеновского кабинета.

3.4. Перед началом исследования лица, работающие с источниками рентгеновского излучения, должны надеть индивидуальные средства защиты в зависимости от номенклатуры средств защиты, предназначенных для работы в специализированном кабинете.

3.5. Персонал отделения должен убедиться в исправности систем вентиляции, водоснабжения, канализации и электроосвещения. В случае обнаружения неисправностей он должен сообщить заведующему отделением.

3.6. До начала работы персонал должен провести проверку исправности оборудования, реактивов, действие блокировочных устройств, сохранность средств радиационной защиты, целостность заземляющих проводов. При обнаружении неисправностей необходимо приостановить работу и вызвать службу, осуществляющую техническое обслуживание и ремонт.

3.7. При сменной работе рентгеновского кабинета порядок сдачи и приема смены определяется внутренней инструкцией, разрабатываемой заведующим отделением, с учетом функциональных особенностей каждого кабинета.

IV. Требования безопасности во время работы

4.1. Медицинские рентгенологические исследования должны проводиться только лицами, прошедшими специализацию по рентгенологии, обученными правилам проведения исследований.

4.2. Индивидуальный дозиметрический контроль персонал должен проводить средствами измерения рентгеновского излучения с энергией 15 - 140 кэВ при основной погрешности не более +/- 20% в соответствии с СанПиН 2.6.1.802-99 "Ионизирующее излучение, радиационная безопасность. Гигиенические требования к устройству и эксплуатации рентгеновских кабинетов, аппаратов и проведению рентгенологических исследований". Средства измерения рентгеновского излучения должны иметь свидетельства поверки, проведенной в установленные сроки. Индивидуальный дозиметрический контроль должен проводиться постоянно. Ежеквартально результат дозиметрического контроля регистрируется в рабочем журнале.

4.3. Индивидуальные годовые дозы облучения должны фиксироваться в карточке учета индивидуальных доз. Карточка учета доз работника должна передаваться в случае его перевода на новое место работы.

4.4. В случае возникновения нештатных (аварийных) ситуаций персонал должен действовать в соответствии с внутренней инструкцией, разработанной заведующим отделением.

К нештатным ситуациям в рентгеновском кабинете относятся:

повреждение радиационной защиты аппарата или кабинета;

короткое замыкание и обрыв в системах электропитания;

замыкание электрической цепи через тело человека;

механическая поломка элементов рентгеновского аппарата;

поломка коммутационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции;

аварийное состояние стен, пола и потолка;

пожар.

4.5. Запрещается оставлять аппарат без надзора во время работы или поручать надзор лицам, не имеющим право работать на аппарате.

V. Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1. При радиационной аварии персонал должен:

поставить в известность заведующего отделением и лицо, ответственное за радиационный контроль;

эвакуировать больного из помещения, закрыть защитную дверь, опечатать ее и вывесить табличку об аварийном состоянии;

для устранения аварии заведующий отделением должен вызвать ремонтную бригаду.

5.2. При подозрении на облучение персонала выше норм, указанных в п. 2.3 настоящей инструкции, заведующий отделением обязан организовать срочную проверку причин, вызвавших переоблучение, оценить полученную дозу, направить пострадавших на медицинское обследование. По полученным результатам заведующий отделением должен определить возможность дальнейшей работы персонала в сфере ионизирующего излучения.

5.3. При нерадиационной аварии персонал должен отключить главный сетевой рубильник и поставить в известность заведующего отделением.

В случае аварии пострадавшим должна быть оказана первая (доврачебная) медицинская помощь.

VI. Требования безопасности по окончании работы

6.1. По окончании работы персонал отделения должен:

привести в порядок рабочее место;

привести аппараты в исходное состояние, отключить или перевести в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации;

отключить все системы электроснабжения;

провести влажную уборку всех помещений, вымыть полы и продезинфицировать элементы и принадлежности рентгеновского аппарата, с которыми соприкасались пациент и медицинский персонал.

6.2. Заведующий отделением (кабинетом) должен проверить правильность ведения учетной документации.



ИНСТРУКЦИИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ РАБОТЕ
СО ШЛИФМАШИНКОЙ ТИПА «БОЛГАРКА»


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1.К работе со шлифмашинкой типа Болгарка» допускается проинструктированный персонал и имеющий группу по электробезопасности 1.
1.2.Установка шлифовальных кругов поручается ремонтному персоналу (слесарю) после ознакомления его с данной инструкцией.
При работе со шлифмашинкой существует опасность разрыва шлифовального круга от центробежной силы и применяемого усилия при обработке деталей. Поэтому существующим законоположением предусматриваемся, что вновь пускаемые в работу круги, кроме наружного освидетельствования на отсутствие трещин, должны испытываться в течение 0,5 часа.

II. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДО НАЧАЛА РАБОТЫ

2.1 Перед началом работы проверить:
-комплектность и надежность крепления деталей;
-проверить исправность электрокабеля, выключателя;
-проверить работу станка на холостом ходу;
-проверить крепление шлифовального круга и ограждения.
2.2.Проверить освещенность рабочего места и исправность диэлектрических перчаток.

III. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Следить за исправным состоянием шлифовальной машинки.
3.2.Пользоваться защитными очками для предохранения глаз от абразивной и металлической пыли
3.3. Надежно и крепко держать в руках шлифовальную машинку.
3.4. Не очищать обрабатываемую поверхность руками.. При выключенной машинке пользоваться металлической щеткой.
3.5. Рабочая поверхность круга должна иметь строго круговое вращение. Для правки шлифовальных кругов необходимо пользоваться алмазами или шарошками. Правка круга насечкой, зубилом или подобным инструментом воспрещается, так как такой способ правки способствует образованию трещин.
3.6. При уходе с рабочего места , даже на короткое время, необходимо обесточить машинку.
3.7 Запрещается работать:
-без защитного кожуха;
-без средств индивидуальной защиты;
-при появлении дыма, посторонних шумов;
-лицам, незнакомым с условиями работы со шлифмашинкой типа «Болгарка» и не прошедшие обучение при работе на данном оборудовании

IV. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

1. При обнаружении дефектов оборудования (шлифовальных, кругов), представляющих опасность для жизни персонала и целостности оборудования, немедленно приостановить работы, по возможности отключить электрооборудование, принять меры к ликвидации аварии.
2. При получении травмы обратиться в медпункт или вызвать скорую помощь, поставить в известность мастера о полученной травме.

V. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО СКОНЧАНИИ РАБОТЫ

1. Доложить ответственному лицу о выполненной работе и сообщить о замеченных неисправностях.
2. Привести в порядок рабочее место и станок.
3. По окончании работы снять и убрать спецодежду, вымыть руки теплой водой, принять душ.



Утверждено

Приказом Минздрава России

от 28.01.2002 N 20

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ПЕРСОНАЛА ОТДЕЛЕНИЙ

РАДИОНУКЛИДНОЙ ДИАГНОСТИКИ

I. Общие положения

Настоящая инструкция разработана в соответствии с требованиями действующих "Норм радиационной безопасности НРБ-99" СП 2.6.1.758-99 (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 29.07.99 N 6014-ЭР), "Основных санитарных правил обеспечения радиационной безопасности ОСПОРБ-99" СП 2.6.1.799-99 (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 01.06.2000 N 4214-ЭР), Федерального закона от 09.01.96 N 3-ФЗ "О радиационной безопасности населения" (опубликован в "Российской газете" 17.01.96), Приказа Минздрава России от 31.07.2000 N 298 "Об утверждении Положения о единой государственной системе контроля и учета индивидуальных доз облучения граждан" (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 15.08.2000 N 6948-ЮД).

Инструкция содержит основные положения по производственной санитарии и охране труда для персонала отделений радионуклидной диагностики.

На основании настоящей инструкции в каждом лечебно - профилактическом учреждении, имеющем отделение радионуклидной диагностики, должны быть разработаны внутренняя и должностные инструкции по охране труда с учетом конкретных условий работы.

II. Общие требования безопасности

2.1. В соответствии с требованиями "Основных санитарных правил обеспечения радиационной безопасности ОСПОРБ-99" СП 2.6.1.799-99 к самостоятельной работе в радионуклидных отделениях допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, которые прошли специальную подготовку и отнесены приказом по учреждению к персоналу отделения ("Категория А").

2.2. При проведении радионуклидных исследований выделяют две категории облучаемых лиц - А и Б.

К персоналу категории А относятся сотрудники отделения, непосредственно занятые в проведении радионуклидной диагностики (врачи - радиологи, медицинские сестры, санитарки, инженеры и техники по наладке и эксплуатации аппаратуры для радионуклидной диагностики).

К персоналу группы Б относятся сотрудники отделения, находящиеся по условиям работы в сфере действия ионизирующего излучения.

2.3. Персонал отделения групп А и Б должен знать и соблюдать предельно допустимые дозы облучения. Так, для персонала группы А эффективная доза облучения персонала не должна превышать 0,02 Зв в год за любые последовательные 5 лет, но не более 0,05 Зв в год. Эффективная доза для персонала не должна превышать за период трудовой деятельности (50 лет) 1,0 Зв. Для персонала группы Б величины эффективных доз составляют 1/4 от величин для группы А в соответствии с "Нормами радиационной безопасности. НРБ-99".

2.4. Женщины должны освобождаться от непосредственной работы в отделении на весь период беременности с момента ее медицинского подтверждения.

2.5. В соответствии с Приказом Минздравмедпрома России N 405 от 10.12.96 "О проведении предварительных и периодических медицинских осмотров работников" (зарегистрирован в Минюсте России 31.12.96 N 1224) в целях предупреждения заболеваний персонал отделения должен проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические осмотры не реже одного раза в год. К работе в отделении допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний для работы с ионизирующим излучением.

2.6. Персонал, занятый в радионуклидных отделениях, должен иметь I квалификационную группу по электробезопасности и ежегодно проходить проверку знаний. Присвоение I группы оформляется в установленном порядке.

2.7. Вновь поступившие, а также лица, временно направленные на работу в отделение, должны пройти вводный инструктаж у инженера по охране труда или лица, ответственного за охрану труда и назначенного приказом по учреждению. Результаты должны фиксироваться в журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда. По результатам проведенного инструктажа лицо, отвечающее за работу с кадрами, производит окончательное оформление вновь поступающего сотрудника и направляет его к месту работы.

2.8. Каждый вновь принятый на работу в отделение должен пройти первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте. Повторный инструктаж персонал отделения должен проходить на рабочем месте не реже двух раз в год, а внеплановый - при изменении технологического процесса, нарушениях правил охраны труда и несчастных случаях. Данные инструктажи должны проводиться заведующим отделением или лицом, назначенным им. Результаты инструктажей должны быть зафиксированы в соответствующих журналах, личной карточке инструктируемого, наряде - допуске или другой документации, разрешающей производство работ.

2.9. Персонал отделения обязан:

руководствоваться должностными инструкциями;

соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;

не допускать отклонений от установленного технологического процесса работы с источниками ионизирующего излучения;

выполнять требования основных нормативных документов, приведенных выше технических описаний и инструкций по эксплуатации на установленную в отделении аппаратуру, а также настоящей инструкции;

владеть принципами действия и условиями эксплуатации технологического оборудования кабинета;

владеть приемами оказания первой медицинской помощи;

докладывать непосредственному руководителю о неисправности оборудования или возникновения аварии;

содержать в порядке и чистоте отделение, не допускать его загрязнения неиспользуемой аппаратурой и мебелью.

2.10. Персонал отделения обязан выполнять требования по соблюдению режимов труда и отдыха.

2.11. Персонал отделения должен владеть правилами защиты от воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:

повышенного уровня ионизирующего излучения в рабочей зоне;

повышенной концентрации радионуклидов на рабочих поверхностях и в воздухе рабочих помещений;

опасного уровня напряжения в электрических цепях;

повышенного уровня шума, создаваемого электрическими приводами, воздушными вентиляторами.

2.12. Персонал отделения должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в зависимости от назначения кабинета радионуклидной диагностики.

2.13. Персонал отделения должен быть обеспечен следующими коллективными средствами защиты:

стационарными защитными ограждениями;

защитными ширмами, экранами;

защитно - технологическим оборудованием;

устройствами для транспортирования и хранения источников излучения;

защитным заземлением оборудования;

системой вентиляции и очистки воздуха;

устройствами хранения радиоактивных отходов.

2.14. Генератор короткоживущих изотопов должен быть помещен в дополнительную радиационную защиту для предотвращения облучения персонала.

2.15. На отделение распространяются общие требования безопасности, предъявляемые к источникам электроэнергии и электрическим аппаратам бытового назначения.

2.16. При несчастном случае или неисправности оборудования, приспособлений и инструментов персонал должен отключить главный сетевой рубильник и поставить в известность заведующего отделением.

2.17. Персонал отделения должен:

при возникновении пожара вызвать пожарную команду, милицию и принять меры по ликвидации пожара углекислотными огнетушителями, первичными средствами пожаротушения;

при прочих аварийных ситуациях (коротком замыкании, обрыве электрической цепи, поломке коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции) прекратить работу и вызвать соответствующие аварийные ремонтные службы.

2.18. Персонал отделения должен соблюдать правила личной гигиены.

2.19. Запрещается персоналу отделения:

проводить технологические операции с радиофармпрепаратами (РФП) вне рабочего места без специальных лотков и поддонов;

хранить и применять препараты без этикеток, в поврежденном флаконе;

пробовать на вкус и запах используемые препараты;

хранить радиоактивные отходы на рабочих местах после окончания работы с радионуклидами;

работать без спецодежды, защитных приспособлений, средств индивидуальной защиты;

пользоваться поврежденными средствами индивидуальной защиты или с истекшим сроком службы;

принимать пищу и курить в рабочих помещениях;

работать при отключенных системах водоснабжения, канализации, вентиляции.

2.20. Персонал отделения должен хранить пищевые продукты, домашнюю одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе в специально выделенных местах.

2.21. На дверях кабинетов отделения должны быть вывешены знаки радиационной опасности.

2.22. Руководитель предприятия, учреждения, организации должен обеспечить изучение инструкции по охране труда каждым сотрудником.

2.23. При необходимости лица, допустившие нарушение инструкции, подвергаются внеочередной проверке знаний и внеплановому инструктажу по охране труда.

2.24. Ответственность за выполнение настоящей инструкции возлагается на лицо, ответственное за охрану труда в отделении.

2.25. Настоящая инструкция принимается сроком на пять лет, срок действия которой может быть продлен не более чем на два срока.

III. Требования безопасности перед началом работы

3.1. Перед началом работы лицо, ответственное за хранение РФП, должно проверить целостность пломбы на двери хранилища, открыть хранилище и выдать на рабочее место требуемый препарат.

При приемке генератора короткоживущих изотопов и набора флаконов для элюирования и в целях обеспечения сохранения стерильности персонал должен убедиться в целостности опечатанной охранной тары. В случае нарушения места опечатывания охранной тары изделия к работе не допускаются.

3.2. Перед началом работы персонал отделения должен проверить наличие индивидуальных дозиметров, убедиться в отсутствии посторонних лиц в процедурном помещении и провести визуальную проверку исправности радионуклидной аппаратуры (подвижных частей, электропроводки, высоковольтного кабеля, заземляющих проводов в кабинете и т.д.). О замеченных неисправностях он должен сообщить заведующему отделением и приступать к работе после их устранения, сделав соответствующие записи в формуляре прибора.

3.3. Перед началом исследований лица, работающие с источниками ионизирующего излучения, должны надеть средства индивидуальной защиты в зависимости от номенклатуры средств защиты, предназначенных для работы в специализированном кабинете.

3.4. Персонал отделения должен убедиться в исправности систем вентиляции, водоснабжения, канализации и электроосвещения. О замеченных неисправностях он должен сообщить заведующему отделением.

3.5. Персонал отделения должен подготовить аппараты, приборы и вспомогательное оборудование к работе, проверить сохранность средств радиационной защиты.

3.6. При сменной работе отделения радионуклидной диагностики порядок сдачи и приема смены определяется внутренней инструкцией, разрабатываемой заведующим отделением, с учетом функциональных особенностей каждого кабинета отделения.

IV. Требования безопасности во время работы

4.1. Персонал отделения должен соблюдать оптимальный технологический процесс работы с источниками ионизирующего излучения в соответствии с утвержденными медицинскими методиками и внутренней инструкцией, разработанной заведующим отделением.

4.2. В течение рабочего дня хранилище РФП должно быть закрыто на ключ.

4.3. Персонал отделения должен владеть приемами безопасной работы с источниками ионизирующих излучений в соответствии с внутренней инструкцией.

4.4. Индивидуальный дозиметрический контроль персонала должен проводиться постоянно с ежеквартальной регистрацией результатов в рабочем журнале.

4.5. Индивидуальные годовые дозы облучения должны фиксироваться в карточке учета индивидуальных доз. Карточка учета доз работника должна передаваться на новое место работы работника в случае перевода его на другое место.

4.6. Случаи превышения предельных допустимых уровней должны быть расследованы в соответствии с внутренней инструкцией по ликвидации аварий, разработанной заведующим отделением.

V. Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1. При радиационной аварии персонал должен поставить в известность заведующего отделением и лицо, ответственное за радиационный контроль.

5.2. Для устранения неисправности аппаратуры заведующий отделением должен вызвать ремонтную бригаду.

5.3. При подозрении на облучение персонала выше норм, установленных в п. 2.3 настоящей инструкции, заведующий отделением должен организовать срочную проверку причин, вызвавших переоблучение, оценить полученную дозу, направить пострадавших на медицинское обследование. По полученным результатам заведующий отделением должен определить возможность дальнейшей работы персонала в сфере ионизирующего излучения.

5.4. При радиоактивном загрязнении персонала необходимо определить участок и уровень загрязнения, снять одежду и отправить ее в камеру выдержки, провести необходимую дезактивацию загрязненных участков тела с последующим дозиметрическим контролем. Допустимое загрязнение кожи, спецодежды, внутренней поверхности лицевых частей средств индивидуальной защиты не должно превышать по альфа - активным нуклидам 2 част/(см2 х мин), по бета - активным нуклидам 200 част/(см2 х мин); поверхности помещений постоянного пребывания персонала и находящегося в них оборудования - соответственно по альфа - активным нуклидам 5 - 20 част/(см2 х мин), по бета - активным нуклидам 2000 част/(см2 х мин).

5.5. При радиоактивном загрязнении производственных помещений и оборудования выше установленных величин необходимо организовать уборку, четко обозначив место аварийного загрязнения, в отдельных случаях возможно организовать выдержку оборудования до значений, не превышающих допустимого уровня загрязнения поверхности.

5.6. При пропаже РФП, наличии их в подразделении в количестве, не соответствующем документации, использовании не по назначению персонал обязан поставить в известность руководителя подразделения.

5.7. При нерадиационной аварии персонал должен отключить главный сетевой рубильник, поставить в известность заведующего отделением.

VI. Требования безопасности по окончании работы

6.1. По окончании работы персонал отделения обязан:

привести в порядок рабочее место;

отправить радиоактивные отходы в хранилище;

провести дозиметрический самоконтроль спецодежды, тела и рук;

привести аппараты в исходное состояние, отключить или перевести в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации;

провести влажную уборку всех помещений с мытьем полов и тщательной дезинфекцией элементов и принадлежностей радиодиагностической аппаратуры, с которыми соприкасается больной и медицинский персонал.

6.2. Лицо, ответственное за охрану труда, должно провести дозиметрический контроль уровней радиационного загрязнения рабочего места - при обнаружении загрязненности организовать дезактивацию рабочих поверхностей.

6.3. Ответственный за хранение РФП должен отправить неиспользованные РФП в хранилище и опечатать его.

6.4. Инженер должен проконтролировать отключение всех систем электроснабжения.

6.5. Заведующий отделением (кабинетом) должен проверить правильность ведения учетной документации.



Типовая инструкция по охране труда
для персонала отделений лучевой терапии
(утв. приказом Минздрава РФ от 28 января 2002 г. N 18)

Настоящая инструкция разработана в соответствии с требованиями действующих
"Норм радиационной безопасности НРБ-99" СП 2.6.1.758-99 (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 29.07.99 N 6014-ЭР), "Основных санитарных правил обеспечения радиационной безопасности ОСПОРБ-99" СП 2.6.1.799-99 (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 01.06.00 N 4214-ЭР), Федерального закона от 09.01.96 N 3-ФЗ "О радиационной безопасности населения" (опубликован в "Российской газете" 17.01.96 г.), приказа Минздрава России от 31.07.00 г. N 298 "Об утверждении Положения о единой государственной системе контроля и учета индивидуальных доз облучения граждан" (признан не нуждающимся в государственной регистрации, письмо Минюста России от 15.08.00 N 6948-ЮД).
Инструкция содержит основные положения по охране труда для персонала
отделений лучевой терапии.
На основании настоящей инструкции в каждом учреждении, имеющем отделение
или кабинет лучевой терапии, должны быть разработаны внутренняя и должностные
инструкции по охране труда с учетом конкретных условий работы.

I. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе в отделениях лучевой терапии допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, которые прошли специальную подготовку и отнесены приказом по учреждению к персоналу категории А согласно требованиям "Основных санитарных правил обеспечения радиационной безопасности ОСПОРБ-99"
СП 2.6.1.799-99.
1.2. При проведении лучевой терапии выделяют две категории облучаемых лиц: А и Б.
К категории А относятся сотрудники отделения, непосредственно занятые в проведении лучевой терапии. К категории Б относятся сотрудники отделения,
находящиеся в сфере действия ионизирующего излучения.
1.3. Персонал групп А и Б должен знать и соблюдать предельно допустимые дозы за год. Для персонала группы А эффективная доза не должна превышать 0,02 Зв в год в среднем за любые последовательные 5 лет, но не более 0,05 Зв в год. Эффективная доза для персонала не должна превышать за период трудовой деятельности (50 лет) 1,0 Зв Для персонала группы Б основные пределы доз равны 1/4 значений эффективной дозы для персонала группы А в соответствии с "Нормами радиационной безопасности. НРБ-99".
1.4. Женский персонал должен освобождаться от непосредственной работы в отделении на весь период беременности с момента ее медицинского подтверждения.
1.5. В соответствии с приказом Минздравмедпрома России N 405 от 10.12.96 г. "О проведении предварительных и периодических медицинских осмотров работников" (зарегистрирован в Минюсте России 31.12.96 N 1224) в целях предупреждения возникновения заболеваний и несчастных случаев персонал отделения должен проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже одного раза в год. К работе с ионизирующим излучением допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний.
1.6. К работе в отделениях лучевой терапии допускаются лица, имеющую I квалификационную группу по электробезопасности. Присвоение I группы оформляется в установленном порядке.
1.7. Вновь поступившие, а также лица, временно направленные на работу в отделение, должны пройти вводный инструктаж у инженера по охране труда и технике безопасности или лица, ответственного за охрану труда и назначенного приказом по учреждению. Результаты инструктажа должны быть зафиксированы в журнале регистрации вводного инструктажа. По результатам проведенного инструктажа лицо, отвечающее за работу с кадрами, производит окончательное оформление вновь поступающего сотрудника и направляет его к месту работы.
1.8. Каждый вновь принятый на работу в отделение сотрудник должен пройти первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте. Повторный инструктаж персонал должен проходить на рабочем месте не реже двух раз в год, а внеплановый - при изменении технологического процесса, нарушениях правил охраны труда и несчастных случаях. Данные инструктажи должны проводиться заведующим отделением или лицом, назначенным им. Результаты инструктажа фиксируются в соответствующем журнале, личной карточке инструктируемого, наряде-допуске или другой документации, разрешающей производство работ.
1.9. Персонал отделения обязан:
руководствоваться должностными инструкциями;
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
не допускать отклонений от установленного технологического процесса работы с источниками излучения;
выполнять требования основных нормативных документов, приведенных выше, технических описаний, инструкций по эксплуатации на установленную в отделении аппаратуру, а также настоящей инструкции;
владеть принципами действия и условиями эксплуатации технологического оборудования кабинета;
владеть приемами оказания первой медицинской помощи;
докладывать непосредственному руководителю о каждой неисправности оборудования или возникновении аварии;
содержать в порядке и чистоте отделение, не допускать загромождения отделения неиспользуемой аппаратурой и мебелью.
1.10. Персонал отделения обязан выполнять требования по соблюдению режимов труда и отдыха.
1.11. Персонал отделения должен владеть правилами защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов:
повышенного уровня ионизирующего излучения в рабочей зоне, в том числе, излучения вследствие наведенной активности в конструктивных материалах и нейтронного излучения; электромагнитного излучения высокой частоты при работе ускорителей;
повышенной концентрации радионуклидов на рабочих поверхностях и в воздухе рабочих помещений с открытыми источниками излучений;
повышенной концентрации токсических компонентов защитных материалов на рабочих поверхностях и в воздухе рабочих помещений;
повышенной концентрации озона, окислов азота и от воздушных электрических разрядов в высоковольтных устройствах;
опасного уровня напряжения в электрических цепях;
повышенного уровня шума, создаваемого электрическими приводами, воздушными вентиляторами;
открытых движущихся элементов оборудования, машин, механизмов.
1.12. При одновременном воздействии на человека источников внешнего и внутреннего облучения годовая эффективная доза не должна превысить пределов доз, указанных в п.1.3 настоящей Инструкции.
1.13. Персонал отделения должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты в зависимости от назначения кабинета.
1.14. На отделение распространяются общие требования безопасности, предъявляемые к источникам электроэнергии и электрическим аппаратам бытового назначения.
1.15. При несчастном случае или неисправности оборудования, приспособлений и инструментов персонал должен отключить главный сетевой рубильник, поставить в известность заведующего отделением и поступать в зависимости от ситуации:
1.16. Персонал отделения должен:
при попадании человека под движущиеся элементы аппаратуры или оборудования освободить пострадавшего, эвакуировать его из кабинета и оказать первую едицинскую помощь;
при возникновении пожара вызвать пожарную команду и милицию и принять меры по ликвидации пожара первичными средствами пожаротушения;
при прочих аварийных ситуациях (коротком замыкании, обрыве цепи, повреждении радиационной защиты аппарата, поломке коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции) прекратить работу и вызвать соответствующие аварийные ремонтные службы.
1.17. Персонал отделения должен владеть приемами оказания первой медицинской помощи.
1.18. Персонал отделения должен соблюдать правила личной гигиены.
1.19. Запрещается персоналу отделения:
работать без установленной спецодежды и защитных приспособлений;
работать без средств индивидуальной защиты;
пользоваться поврежденными или с истекшим сроком службы средствами индивидуальной защиты;
работать при отключенных системах водоснабжения, канализации, вентиляции;
принимать пищу и курить в рабочих помещениях.
1.20. Хранить пищевые продукты, домашнюю одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе, следует только в специально выделенных местах.
1.21. На дверях кабинетов отделений должны быть вывешены знаки радиационной опасности.
1.22. Руководитель учреждения должен обеспечить изучение инструкции по охране труда каждым сотрудником.
1.23. При необходимости лица, допустившие нарушение инструкции, подвергаются внеочередной проверке знаний и внеплановому инструктажу по охране труда.
1.24. Настоящая инструкция принимается сроком на пять лет, срок действия которой может быть продлен не более чем на два срока.

II. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы персонал отделения должен надеть медицинские халаты и шапочки, сменить обувь, проверить наличие индивидуальных дозиметров.
Лица, работающие с открытыми радионуклидными источниками, должны надеть спецодежду:
фартук с нарукавниками или полукомбинезон пленочный и перчатки хирургические.
2.2. Персонал должен проверить исправность систем вентиляции, водоснабжения, канализации и электроосвещения. О замеченных неисправностях сообщить заведующему отделением.
2.3. Ответственные за хранение закрытых и открытых радионуклидных источников должны проверить целостность пломб на дверях хранилищ, открыть их и выдать требуемый источник излучения. В течение рабочего дня хранилище должно быть закрыто на ключ.
2.4. Персонал отделения должен подготовить к работе аппараты, приборы и вспомогательное оборудование, проверить сохранность средств радиационной защиты.
2.5. Инженер обязан включить системы радиационного контроля и сигнализации, проверить готовность аппаратов к работе, действие блокировочных устройств, целостность заземляющих проводов.
2.6. При сменной работе отделения лучевой терапии порядок сдачи и приема смены определяется внутренней инструкцией, разрабатываемой заведующим отделением, с учетом функциональных особенностей каждого кабинета.

III. Требования безопасности во время работы

3.1. Персонал отделения должен соблюдать оптимальный технологический процесс работы с источниками излучения от момента их поступления в отделение до сдачи их на захоронение и удаление радиоактивных отходов после хранения в соответствии с внутренней инструкцией, разработанной заведующим отделением.
3.2. Персонал отделения должен владеть приемами безопасной работы с источниками излучения;
3.3. Лицо, ответственное за радиационную безопасность и назначенное заведующим отделения, должно осуществлять контроль за хранением, расходованием и перемещениями радиоактивных источников внутри отделения (кабинета), своевременной заменой радиоактивных источников, своевременной сдачей радиоактивных отходов.
3.4. Во время укладки больного в кабинетах рентгенотерапии, мегавольтной и гамма-терапии обязаны присутствовать врач-радиолог и медицинская сестра.
3.5. Во время сеанса облучения медицинская сестра не должна оставлять аппарат без надзора и поручать надзор лицам, не имеющим права работать на аппарате.
3.6. Обо всех возникающих неисправностях медицинская сестра должна сообщить инженеру отделения или старшему по должности.

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При радиационной аварии персонал должен поставить в известность заведующего отделением и лицо, ответственное за радиационный контроль.
4.2. В случае выхода из строя гамма-терапевтического аппарата, выпадения или потери радионуклидного источника персонал должен эвакуировать больного из помещения, закрыть защитную дверь, опечатать ее и вывесить табличку об аварийном состоянии.
4.3. Для устранения аварии заведующий отделением должен вызвать ремонтную бригаду.
4.4. В случае подозрения на облучение персонала выше норм, приведенных в п.1.3 настоящей Инструкции, заведующий отделением обязан организовать срочную проверку причин, вызвавших переоблучение, оценить полученную дозу, направить пострадавших на медицинское обследование. По полученным результатам заведующий отделением должен определить возможность дальнейшей работы персонала в сфере ионизирующего излучения.
4.5. При загрязнении персонала открытыми радионуклидами необходимо определить участок и уровень загрязнения, отправить одежду в камеру выдержки, провести необходимую дезактивацию загрязненных участков тела с последующим дозиметрическим контролем.
Загрязнение поверхности не должно превышать допустимых значений. Допустимое загрязнение кожи, спецодежды, внутренней поверхности лицевых частей средств индивидуальной защиты не должно превышать по альфа-активным нуклидам 2 част/(см2 х мин), по бета-активным нуклидам 200 част/(см2 х мин); поверхности помещений постоянного пребывания персонала и находящегося в них оборудования - соответственно по альфа-активным нуклидам 5-20 част/(см2 х мин), по бета-активным нуклидам 2000 част/(см2 х мин).
4.6. При радиоактивном загрязнении производственных помещений и оборудования выше величин, указанных в п.4.5 настоящей инструкции, необходимо организовать уборку, четко обозначив место аварийного загрязнения, в отдельных случаях необходимо организовать выдержку оборудования с целью снижения уровня его загрязнения до допустимых величин.
4.7. При пропаже радиоактивных источников, наличии их в подразделении в количестве, не соответствующем документации, или использовании не по назначению персонал обязан поставить в известить заведующего отделением.
4.8. При нерадиационной аварии персонал должен отключить главный сетевой рубильник и поставить в известность об этом заведующего отделением.
4.9. При попадании человека под движущиеся элементы аппаратуры или оборудования следует освободить пострадавшего, эвакуировать его из кабинета и оказать первую медицинскую помощь.

V. Требования безопасности по окончании работы

5.1 По окончании работы персонал отделения обязан:
привести в порядок рабочее место;
при работе с открытыми радионуклидными источниками отправить радиоактивные отходы в хранилище;
провести дозиметрический самоконтроль спецодежды, тела и рук.
привести аппараты в исходное состояние, отключить или перевести в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации.
отключить все системы электроснабжения.
5.2. Лица, ответственные за хранение открытых и закрытых радионуклидных источников, должны отправить все неиспользованные источники излучения в хранилище и опечатать его.
5.3. Персонал должен провести влажную уборку всех помещений.
5.4. Персонал должен проконтролировать порядок рабочих мест и опечатать кабинеты, в которых находятся источники излучения.
5.5. Заведующий отделением (кабинетом) должен проверить правильность ведения учетной документации.



Типовая инструкция по охране труда
для персонала операционных блоков
(утв. Минздравом СССР 29 августа 1988 г.)


1. Общие требования безопасности

1.1. Операционные блоки должны соответствовать требованиям:
- СНиП II-69-78 "Строительные нормы и правила";
- РТМ 42-2-4-80 "Операционные блоки. Правила эксплуатации, техники безопасности и производственной санитарии".
1.2. Персонал в операционных блоках обязан руководствоваться:
- Инструкцией по организации и проведению санитарно-гигиенических мероприятий по профилактике внутрибольничных инфекций в лечебно-профилактических учреждениях (отделениях хирургического профиля и отделениях реанимации и интенсивной терапии) приказ МЗ СССР от 31.07.78 года N 720;
- ОСТ 42-21-2-85 "Стерилизация и дезинфекция изделий медицинского назначения. Методы, средства и режимы";
- настоящей Инструкцией и другими нормативными документами по охране труда МЗ СССР.
1.3. К самостоятельной работе в операционных блоках допускаются лица с законченным высшим и средним медицинским образованием, а также младший медицинский персонал, прошедшие специальную подготовку, обученные безопасности труда в соответствии с ГОСТ 12.0.004-79 и имеющие I группу по электробезопасности.

Взамен ГОСТ 12.0.004-79 постановлением Госстандарта СССР от 5 ноября 1990 г. N 2797 утвержден и введен в действие ГОСТ 12.0.004-90

1.4. В целях предупреждения возникновения заболеваний и несчастных случаев весь персонал должен проходить медицинские осмотры в соответствии с методическими указаниями "О проведении предварительных при поступлении на работу и периодических медицинских осмотров работников учреждений здравоохранения" в соответствии с приказом МЗ СССР от 19 июня 1984 года N 700.
1.5. Персонал операционных блоков должен быть обеспечен санитарно-гигиенической одеждой и обувью, спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими типовыми отраслевыми нормами, согласованными с ЦК профсоюза медработников и утвержденными приказом Минздрава СССР от 29.01.88 г. N 65.
1.6. Персонал операционных блоков обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка учреждения.
1.7. Прием пищи и курение на рабочих местах запрещается. Для приема пищи необходимо оборудовать специальные помещения.
1.8. При проведении операции, вход в операционную персоналу, не участвующему в операции, запрещается.
1.9. Категорически запрещается хранение в операционном зале предметов, не используемых во время операции.
1.10. При работе с электроаппаратурой обязательно выполнять правила эксплуатации и техники безопасности, изложенные в инструкции, прилагаемой к аппарату заводом-изготовителем.
1.11. Лица, ответственные за операционный процесс, должны следить за регулярным и своевременным проведением испытаний оборудования и оформлением их результатов. Результаты проверок должны быть оформлены актом или протоколом.
1.12. Персонал операционных блоков обязан знать и соблюдать действующие правила безопасности, так как операционные и наркозные помещения операционного блока по степени пожаробезопасности, взрывоопасности и опасности поражения электрическим током относятся к помещениям с повышенной опасностью.
1.13. У входа в операционную должен быть установлен предупредительный знак "ОСТОРОЖНО! ИСПОЛЬЗУЮТСЯ ВЗРЫВООПАСНЫЕ АНЕСТЕТИКИ" в соответствии с ГОСТ 12.4.026-76. "ССБТ. Цвета сигнальные и знаки безопасности", знак N 2.9.
1.14. В предоперационной и наркозной комнатах должны быть предусмотрены огнетушители углекислотные типа ОУ.
1.15. О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или очевидец его немедленно должен известить непосредственного руководителя.
Руководитель обязан срочно организовать первую помощь пострадавшему, сообщить главному врачу учреждения, инженеру по охране труда или лицу, выполняющему его функции, и в профсоюзный комитет о случившемся, сохранить для расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приводит к аварии.
1.16. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкций по охране труда, подвергаются дисциплинарному воздействию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и при необходимости внеочередной проверке знаний вопросов охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед операцией, участвующий в ней персонал, должен принять гигиенический душ и надеть стерильную санитарно-гигиеническую одежду.
2.2. Персоналу в операционном блоке категорически запрещается носить одежду из шерсти, шелка, нейлона, капрона и других синтетических материалов, сильно электризующихся при движении, что приводит к быстрому накоплению электрических зарядов на теле человека.
2.3. Персоналу в операционной категорически запрещается носить браслеты, кольца, цепочки и другие металлические вещи.
2.4. Руки персонала, обслуживающего наркозные аппараты, а также лицо больного не должны иметь следов масел, мазей и помады.
2.5. Перед эксплуатацией оборудования персонал должен тщательно проверить целостность проводов, служащих для подключения к сети, и проводов, идущих от аппарата к больному.
2.6. Перед началом работы персонал должен проверить, чтобы все металлические и электропроводящие неметаллические части оборудования были заземлены для отвода заряда статического электричества.
2.7. В случае обнаружения "пробоя на корпус" электрического тока персонал должен электроаппарат обесточить (выключить) и доложить руководителю отделения.
2.8. Все приборы, аппараты и другое оборудование, ввозимое и вносимое в операционный блок, подлежат необходимой стерилизации и дезинфекции.
2.9. Персоналу необходимо проверить наличие поглощающих фильтров, необходимых для нормальной эксплуатации наркозных аппаратов.
2.10. Перед началом и в течение операции персонал должен контролировать в операционной относительную влажность воздуха с помощью приборов (гигрометра или психрометра), а также его температуру.
Относительная влажность воздуха в операционной должна быть 60+-5%, температура воздуха - +21:+25°С.
2.11. Перед началом наркоза должна быть проведена проверка персонала на наличие электростатического заряда. Для его снятия каждый должен намерено заземлить себя прикосновением руки к металлическому предмету, например, к металлической части операционного стола.
В случае возникновения электростатического разряда, работник обязан немедленно покинуть операционную для устранения причин его накопления. Например, заменой обуви или одежды.
2.12. В целях профилактики бактериального загрязнения операционной рекомендуется персоналу не реже одного раза в неделю определять чистоту подаваемого воздуха на наличие в нем взвешенных частиц и бактериальной флоры путем бактериологического исследования.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. От всех участников операции требуется строжайшее соблюдение правил асептики и антисептики в операционном блоке.
3.2. Персоналу операционного блока запрещается работать на неисправных аппаратах, приборах, устройствах с неисправными приспособлениями, сигнализацией и т.д.
3.3. Персонал должен исключить возможность соприкосновения больного с металлическими предметами, например, с операционным столом, для чего операционный стол должен быть покрыт х/б покрывалом, поверх которого расстилают прорезиненную ткань и простыню так, чтобы их края свешивались со всех сторон операционного стола.
3.4. В случае использования взрывоопасных ингаляционных веществ или воспламеняющихся дезинфицирующих веществ (для обработки рук) запрещается применять электрохирургические аппараты в невзрывозащищенном исполнении, дефибрилляторы, лампы-вспышки и др., способные действовать как источник воспламенения.
3.5. Во время операции в зоне нахождения членов операционной бригады следует брать пробы воздуха на наличие в нем паров анестетиков.
Их содержание не должно превышать установленных предельно допустимых уровней.
3.6. Перевязочный материал и инструментарий, используемый в ходе операции, персонал должен собирать в специально выделенные емкости.
3.7. Отправку биопсий и препаратов, взятых во время операций, персонал должен осуществлять в закрытых емкостях.

4. Предупреждение пожаров и взрывов, требования безопасности в аварийной ситуации

4.1. Для предотвращения самовоспламенения наркотиков необходимо их сливать после работы из испарителя в герметично закрывающийся сосуд. Эфир нужно сливать медленно, не допуская его разбрызгивания. Оставшийся после наркоза эфир сливать в раковину запрещается.
Не допускается налив эфира из испарителя в приемный сосуд свободно падающей струей. Для этого необходимо применять воронки из электропроводящего материала, воронки должны быть заземлены, конец воронки должен достигать дна сосуда. В противном случае конец заземленного проводника необходимо пропустить через воронку до дна сосуда, чтобы эфир стекал в сосуд по этому проводнику.
4.2. После слива наркотика следует промыть теплой водой испаритель, шланги и все съемные детали наркозного аппарата.
4.3. В операционной запрещается переливание газов из одного баллона в другой и введение дополнительных газов или наркотиков в баллон, содержащий сжатые газы. Переливание должно производиться в специально оборудованных помещениях обученным персоналом.
4.4. В операционных и наркозных запрещается применение открытого пламени (спиртовки, газовые горелки, зажженные спички и т.д.) и электронагревательных приборов.
4.5. Запрещается при использовании аппаратов ингаляционного наркоза применять неисправное и искрящее электрооборудование.
4.6. Полы в операционной необходимо регулярно мыть во избежание образования непроводящей пленки (в результате отложения грязи и т.д.), которая может вызвать потерю полом электропроводящих свойств.
Обработка поверхности полов воском или лаком запрещается.
4.7. Ременные передачи оборудования не должны размещаться в зонах повышенной концентрации наркозных веществ. Запрещается смазка ремней канифолью, воском и другими веществами, увеличивающими поверхностное сопротивление.
4.8. Запрещается заклеивать части наркозного аппарата лейкопластырем (другим диэлектриком), применять для удаления наркотических смесей в атмосферу шланги из неантистатической резины, заменять пришедшие в негодность части из электропроводного материала на части, изготовленные из диэлектрика.

Примечание. Все элементы наркозных аппаратов выполняются из электропроводных материалов: мешки, шланги, маски, дыхательные трубки и другие части дыхательного контура аппарата, а также прокладки, покрышки колес - из электропроводной резины; переходники - из цветного металла или электропроводной пластмассы.

4.9. В случае взрыва или пожара в операционном блоке необходимо:
- удалить весь персонал из опасной зоны;
- обесточить помещение операционного блока;
- принять меры к тушению очага пожара, используя подручные средства пожаротушения, например, огнетушители углекислотные типа ОУ;
- оказать первую медицинскую помощь пострадавшим.
4.10. При поражении человека электрическим током необходимо:
- освободить пострадавшего от действия электрического тока, отключив ту часть установки или оборудования, которой касается пострадавший;
- в случае невозможности отключения напряжения необходимо использовать подручные средства: для изоляции спасающего от тела пострадавшего намотать на руки сухое операционное белье (пеленки, простыни, марлю) и оттащить пораженного электрическим током от токоведущих или токопроводящих частей оборудования;
- при необходимости оказать пострадавшему соответствующую медицинскую помощь.
4.11. При оказании помощи пострадавшему необходимо действовать согласно "Инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим от электрического тока и других несчастных случаев", согласованной с Главным управлением лечебно-профилактической помощи Минздрава СССР 18 декабря 1985 г., письмом N 10-13/328-36.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Персонал операционного блока по окончании операции должен пересчитать собранный инструментарий, салфетки.
5.2. Персонал операционного блока обязан:
- привести в порядок рабочее место;
- подвергнуть предстерилизационной очистке, стерилизации или дезинфекции инструментарий, детали и узлы приборов и аппаратов;
- аппараты привести в исходное положение, оговоренное инструкцией по эксплуатации;
- провести влажную уборку операционного блока с использованием дезинфицирующих средств;
- облучить помещение операционного блока ультрафиолетовым излучением;
- проверить выключение электросети, вентиляции и газа.
5.3. Вынос из операционной использованного перевязочного материала и отходов (с целью утилизации) необходимо производить в закрытых емкостях.
5.4. Утилизацию использованного перевязочного материала и отходов производить в муфельных печах вне операционного блока.
5.5. Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работы, персонал должен сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить руководителю.

Примечания:
п.1.1. действует СНиП 2.08.02-89 "Общественные здания" с изменениями и "Пособие по проектированию учреждений здравоохранения" к нему, разработанное Гипрониздравом, 1989 г.
п.1.3. действует ГОСТ 12.0.004-90 "ССБТ. Организация обучения безопасности труда. Общие положения".
п.1.4. действует Приказ МЗМП РФ от 14.03.96 г. N 90 "О порядке проведения предварительных и периодических медицинских осмотров работников и медицинских регламентах допуска к профессии".

Согласована
Постановлением Президиума ЦК
профсоюза медицинских работников
от 16.08.88 г., протокол N 20-58 



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для операторов на автоматических и полуавтоматических линиях
в деревообработке, занятых обработкой брусков

ТОИ Р-15-072-97


Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Общие требования безопасности изложены в инструкции "Общие требования безопасности для профессий и видов работ мебельного производства".
1.2. Опасные и вредные производственные факторы: движущиеся машины и механизмы; подвижные части производственного оборудования, передвигающиеся изделия, заготовки, материалы; повышенный уровень шума на рабочем месте.
Источники возникновения факторов: вращающиеся ножевые валы, головки, дисковые пилы, механизм подачи материала, приводы, подающие цепи, механизм подачи материала, приводы подающие цепи, ролики; процесс резания.
Действие факторов: возможность соприкосновения рук с режущим инструментом, соприкосновение с вращающимися и движущимися частями машин, поломка и вылет режущего инструмента; отрицательное воздействие шума на органы слуха.
1.3. Средства индивидуальной защиты: костюм хлопчатобумажный; рукавицы комбинированные; очки защитные; средства защиты органов слуха.


2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Проверить остроту заточки режущего инструмента, развод зубьев пил, убедиться в отсутствии трещин, зазубрин.
2.2. Проверить правильность установки и крепления режущего инструмента.
2.3. Проследить за исправностью ограждения режущего инструмента, механизма подачи заготовок, привода линии.
2.4. Проверить наличие и действие блокировочных устройств: ограждения режущего инструмента и механизма подачи заготовок; ограждения привода загрузочного и разгрузочного устройства; аспирационных устройств. Проверить действие тормозных устройств.
2.5. Убедиться в исправности действия местных отсосов.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Следить, чтобы в линию не поступали заготовки с гвоздями и другими металлическими включениями.
3.2. При появлении стука, вибрации, изменении характера шума необходимо выключить линию. Устранение неисправности производить после полной остановки и отключения линии.
Опробование линии производить в наладочном режиме.
3.3. Осмотр, чистку, обтирку производить только после полной остановки линии.
3.4. Применять средства индивидуальной защиты органов слуха.


4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Выключить оборудование.
4.2. Вывесить таблицу о неисправности машины или оборудования и сообщить об этом непосредственному руководству.
4.3. В случае возникновения пожара или тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся поблизости.
4.4. О каждом несчастном случае или отравлении пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя работ.
4.5. Работник должен уметь оказывать первую помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины, тяжелого предмета и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.6. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить оборудование. Дождаться полной его остановки. Привести в порядок рабочее место: убрать инструмент, приспособления; очистить станок от грязи и пыли; вытереть и смазать трущиеся части станка; аккуратно сложить готовые детали и оставшийся материал.
5.2. Уборку древесных отходов (опилок, стружки, пыли) с поверхности оборудования, а также со спецодежды производить щеткой, сметкой или при помощи пылесосных установок.
Недопустима обдувка станка и одежды сжатым воздухом.
5.3. Использованные во время работы и при уборке тряпки, ветошь, сложить в специальный металлический ящик с закрывающейся крышкой и вынести за пределы цеха в специально отведенное место.
5.4. Вымыть руки теплой водой с мылом.
5.5. О всех замеченных недостатках в работе оборудования сообщить сменному рабочему или мастеру.



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
по охране труда для операторов и пользователей персональных электронно-вычислительных машин (ПЭВМ) и работников, занятых эксплуатацией ПЭВМ и видеодисплейных терминалов (ВДТ)

ТОИ Р 01-00-01-96

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящая типовая инструкция разработана для работников, занятых эксплуатацией ПЭВМ и ВДТ (далее операторов): операторов ПЭВМ и ВДТ, работа которых связана с приемом и вводом информации, наблюдением и корректировкой решаемых задач по готовым программам; программистов, занятых на ПЭВМ и ВДТ разработкой, проверкой, отладкой программ; инженеров и техников ЭВМ и ПЭВМ, выполняющих профилактические и ремонтные работы, устанавливающих причины сбоев, работающих со схемами и другой техдокументацией; пользователей ПЭВМ и ВДТ, совмещающих работу оператора с основной работой и занятыми работой с ПЭВМ менее половины своего рабочего времени.
1.2. Работа оператора ПЭВМ относится к категории работ, связанных с опасными и вредными условиями труда. В процессе труда на оператора ПЭВМ оказывают действие следующие опасные и вредные производственные факторы:

физические:
повышенные уровни электромагнитного излучения;
повышенные уровни рентгеновского излучения;
повышенные уровни ультрафиолетового излучения;
повышенный уровень инфракрасного излучения;
повышенный уровень статического электричества;
повышенные уровни запыленности воздуха рабочей зоны;
повышенное содержание положительных аэроионов в воздухе рабочей зоны;
пониженное содержание отрицательных аэроионов в воздухе рабочей зоны;
пониженная или повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
пониженная или повышенная подвижность воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума;
повышенный или пониженный уровень освещенности;
повышенный уровень прямой блесткости;
повышенный уровень отраженной блесткости;
повышенный уровень ослепленности;
неравномерность распределения яркости в поле зрения;
повышенная яркость светового изображения;
повышенный уровень пульсации светового потока;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

химические:
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны двуокиси углерода, озона, аммиака, фенола, формальдегида и полихлорированных бифенилов;
психофизиологические:
напряжение зрения;
напряжение внимания;
интеллектуальные нагрузки;
эмоциональные нагрузки;
длительные статические нагрузки;
монотонность труда;
большой объем информации обрабатываемой в единицу времени;
нерациональная организация рабочего места;

биологические:
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны микроорганизмов.
1.3. К работам оператором, программистом, инженером и техником ПЭВМ, пользователем ПЭВМ и ВДТ допускаются:
лица не моложе 18 лет, прошедшие обязательный при приеме на работу и ежегодные медицинские освидетельствования на предмет пригодности для работы на ЭВМ, ПЭВМ и ВДТ в соответствии с требованиями приказа Минздрава РФ № 90 и совместно с Госкомсанэпиднадзором РФ № 280/88;
прошедшие вводный инструктаж по охране труда;
прошедшие обучение безопасным приемам и методам труда по программе, утвержденной руководителем предприятия (работодателем), разработанной на основе Типовой программы, и прошедшие проверку знаний, в том числе по электробезопасности с присвоением 1-й квалификационной группы по электробезопасности;
прошедшие курс обучения принципам работы с вычислительной техникой, специальное обучение по работе на персональном компьютере с использованием конкретного программного обеспечения;
инструктаж по охране труда на конкретном рабочем месте по данной инструкции.
1.4. На основании требований п.10.3. Санитарных правил и норм "Гигиенические требования к видеодисплейным терминалам, персональным электронно-вычислительным машинам и организация работы" СанПиН 2.2.2.542-96, утвержденных постановлением Госкомсанэпиднадзора России № 14 от 14 июля 1996 г. "женщины со времени установления беременности и в период кормления ребенка грудью к выполнению всех видов работ, связанных с использованием ВДТ и ПЭВМ, не допускаются".
1.5. Средствами индивидуальной защиты оператора являются: белый х/б халат темного цвета с антистатической пропиткой; экранный защитный фильтр класса "полная защита"; специальные спектральные очки.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы оператор обязан:
вымыть лицо и руки с мылом и одеть белый х/б халат;
осмотреть и привести в порядок рабочее место;
отрегулировать освещенность на рабочем месте, убедиться в достаточности освещенности, отсутствии отражений на экране, отсутствии встречного светового потока;
проверить правильность подключения оборудования в электросеть;
убедиться в наличии защитного заземления и подключения экранного проводника к корпусу процессора;
протереть специальной салфеткой поверхность экрана и защитного фильтра;
убедиться в отсутствии дискет в дисководах процессора персонального компьютера;
проверить правильность установки стола, стула, подставки для ног, пюпитра, положения оборудования, угла наклона экрана, положение клавиатуры и, при необходимости, произвести регулировку рабочего стола и кресла, а также расположение элементов компьютера в соответствии с требованиями эргономики и в целях исключения неудобных поз и длительных напряжений тела.
2.2. При включении компьютера оператор обязан соблюдать следующую последовательность включения оборудования:
включить блок питания;
включить периферийные устройства (принтер, монитор, сканер и др.);
включить системный блок (процессор).
2.3. Оператору запрещается приступать к работе при:
отсутствии на ВДТ гигиенического сертификата, включающего оценку визуальных параметров;
отсутствии информации о результатах аттестации условий труда на данном рабочем месте или при наличии информации о несоответствии параметров данного оборудования требованиям санитарных норм;
отсутствии защитного экранного фильтра класса "полная защита";
отключенном заземляющем проводнике защитного фильтра;
обнаружении неисправности оборудования;
отсутствии защитного заземления устройств ПЭВМ и ВДТ;
отсутствии углекислотного или порошкового огнетушителя и аптечки первой помощи;
нарушении гигиенических норм размещения ВДТ (при однорядном расположении менее 1 м от стен, при расположении рабочих мест в колонну на расстоянии менее 1,5 м, при размещении на площади менее 6 кв.м на одно рабочее место, при рядном размещении дисплеев экранами друг к другу).

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Оператор во время работы обязан:
выполнять только ту работу, которая ему была поручена, и по которой он был проинструктирован;
в течение всего рабочего дня содержать в порядке и чистоте рабочее место;
держать открытыми все вентиляционные отверстия устройств;
внешнее устройство "мышь" применять только при наличии специального коврика;
при необходимости прекращения работы на некоторое время корректно закрыть все активные задачи;
отключать питание только в том случае, если оператор во время перерыва в работе на компьютере вынужден находиться в непосредственной близости от видеотерминала (менее 2 метров), в противном случае питание разрешается не отключать;
выполнять санитарные нормы и соблюдать режимы работы и отдыха;
соблюдать правила эксплуатации вычислительной техники в соответствии с инструкциями по эксплуатации;
при работе с текстовой информацией выбирать наиболее физиологичный режим представления черных символов на белом фоне;
соблюдать установленные режимом рабочего времени регламентированные перерывы в работе и выполнять в физкультпаузах и физкультминутках рекомендованные упражнения для глаз, шеи, рук, туловища, ног;
соблюдать расстояние от глаз до экрана в пределах 60 - 80 см.
3.2. Оператору во время работы запрещается: касаться одновременно экрана монитора и клавиатуры; прикасаться к задней панели системного блока (процессора) при включенном питании; переключение разъемов интерфейсных кабелей периферийных устройств при включенном питании; загромождать верхние панели устройств бумагами и посторонними предметами; допускать захламленность рабочего места бумагой в целях недопущения накапливания органической пыли; производить отключение питания во время выполнения активной задачи; производить частые переключения питания; допускать попадание влаги на поверхность системного блока (процессора), монитора, рабочую поверхность клавиатуры, дисководов, принтеров и др. устройств; включать сильноохлажденное (принесенное с улицы в зимнее время) оборудование; производить самостоятельно вскрытие и ремонт оборудования; превышать величину количества обрабатываемых символов свыше 30 тыс. за 4 часа работы.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Оператор обязан:
во всех случаях обнаружения обрыва проводов питания, неисправности заземления и других повреждений электрооборудования, появления запаха гари немедленно отключить питание и сообщить об аварийной ситуации руководителю и дежурному электрику;
при обнаружении человека, попавшего под напряжение, немедленно освободить его от действия тока путем отключения электропитания и до прибытия врача оказать потерпевшему первую медицинскую помощь;
при любых случаях сбоя в работе технического оборудования или программного обеспечения немедленно вызвать представителя инженерно-технической службы эксплуатации вычислительной техники;
в случае появления рези в глазах, резком ухудшении видимости - невозможности сфокусировать взгляд или навести его на резкость, появлении боли в пальцах и кистях рук, усилении сердцебиения немедленно покинуть рабочее место, сообщить о происшедшем руководителю работ и обратиться к врачу;
при возгорании оборудования, отключить питание и принять меры к тушению очага пожара при помощи углекислотного или порошкового огнетушителя, вызвать пожарную команду и сообщить о происшествии руководителю работ.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ РАБОТЫ

5.1. По окончании работ оператор обязан соблюдать следующую последовательность выключения вычислительной техники:
произвести закрытие всех активных задач;
выполнить парковку считывающей головки жесткого диска (если не предусмотрена автоматическая парковка головки);
убедиться, что в дисководах нет дискет;
выключить питание системного блока (процессора);
выключить питание всех периферийных устройств;
отключить блок питания.
5.2. По окончании работ оператор обязан осмотреть и привести в порядок рабочее место, повесить халат в шкаф и вымыть с мылом руки и лицо.



Типовая инструкция по охране труда
для операторов и пользователей персональных
электронно-вычислительных машин (ПЭВМ) и работников,
занятых эксплуатацией ПЭВМ и видеодисплейных терминалов (ВДТ)

ТОИ Р 01-00-01-96

1. Общие положения

1.1. Настоящая типовая инструкция разработана для работников, занятых эксплуатацией ПЭВМ и ВДТ (далее операторов): операторов ПЭВМ и ВДТ, работа которых связана с приемом и вводом информации, наблюдением и корректировкой решаемых задач по готовым программам; программистов, занятых на ПЭВМ и ВДТ разработкой, проверкой, отладкой программ; инженеров и техников ЭВМ и ПЭВМ, выполняющих профилактические и ремонтные работы, устанавливающих причины сбоев, работающих со схемами и другой техдокументацией; пользователей ПЭВМ и ВДТ, совмещающих работу оператора с основной работой и занятыми работой с ПЭВМ менее половины своего рабочего времени.
1.2. Работа оператора ПЭВМ относится к категории работ, связанных с опасными и вредными условиями труда. В процессе труда на оператора ПЭВМ оказывают действие следующие опасные и вредные производственные факторы:

физические:
повышенные уровни электромагнитного излучения;
повышенные уровни рентгеновского излучения;
повышенные уровни ультрафиолетового излучения;
повышенный уровень инфракрасного излучения;
повышенный уровень статического электричества;
повышенные уровни запыленности воздуха рабочей зоны;
повышенное содержание положительных аэроионов в воздухе рабочей зоны;
пониженное содержание отрицательных аэроионов в воздухе рабочей зоны;
пониженная или повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
пониженная или повышенная подвижность воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума;
повышенный или пониженный уровень освещенности;
повышенный уровень прямой блесткости;
повышенный уровень отраженной блесткости;
повышенный уровень ослепленности;
неравномерность распределения яркости в поле зрения;
повышенная яркость светового изображения;
повышенный уровень пульсации светового потока;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

химические:
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны двуокиси углерода, озона, аммиака, фенола, формальдегида и полихлорированных бифенилов;
психофизиологические:
напряжение зрения;
напряжение внимания;
интеллектуальные нагрузки;
эмоциональные нагрузки;
длительные статические нагрузки;
монотонность труда;
большой объем информации обрабатываемой в единицу времени;
нерациональная организация рабочего места;

биологические:
повышенное содержание в воздухе рабочей зоны микроорганизмов.
1.3. К работам оператором, программистом, инженером и техником ПЭВМ, пользователем ПЭВМ и ВДТ допускаются:
лица не моложе 18 лет, прошедшие обязательный при приеме на работу и ежегодные медицинские освидетельствования на предмет пригодности для работы на ЭВМ, ПЭВМ и ВДТ в соответствии с требованиями приказа Минздрава РФ № 90 и совместно с Госкомсанэпиднадзором РФ № 280/88;
прошедшие вводный инструктаж по охране труда;
прошедшие обучение безопасным приемам и методам труда по программе, утвержденной руководителем предприятия (работодателем), разработанной на основе Типовой программы, и прошедшие проверку знаний, в том числе по электробезопасности с присвоением 1-й квалификационной группы по электробезопасности;
прошедшие курс обучения принципам работы с вычислительной техникой, специальное обучение по работе на персональном компьютере с использованием конкретного программного обеспечения;
инструктаж по охране труда на конкретном рабочем месте по данной инструкции.
1.4. На основании требований п.10.3. Санитарных правил и норм "Гигиенические требования к видеодисплейным терминалам, персональным электронно-вычислительным машинам и организация работы" СанПиН 2.2.2.542-96, утвержденных постановлением Госкомсанэпиднадзора России № 14 от 14 июля 1996 г. "женщины со времени установления беременности и в период кормления ребенка грудью к выполнению всех видов работ, связанных с использованием ВДТ и ПЭВМ, не допускаются".
1.5. Средствами индивидуальной защиты оператора являются: белый х/б халат темного цвета с антистатической пропиткой; экранный защитный фильтр класса "полная защита"; специальные спектральные очки.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы оператор обязан:
- вымыть лицо и руки с мылом и одеть белый х/б халат;
- осмотреть и привести в порядок рабочее место;
- отрегулировать освещенность на рабочем месте, убедиться в достаточности освещенности, отсутствии отражений на экране, отсутствии встречного светового потока;
- проверить правильность подключения оборудования в электросеть;
- убедиться в наличии защитного заземления и подключения экранного проводника к корпусу процессора;
- протереть специальной салфеткой поверхность экрана и защитного фильтра;
- убедиться в отсутствии дискет в дисководах процессора персонального компьютера;
- проверить правильность установки стола, стула, подставки для ног, пюпитра, положения оборудования, угла наклона экрана, положение клавиатуры и, при необходимости, произвести регулировку рабочего стола и кресла, а также расположение элементов компьютера в соответствии с требованиями эргономики и в целях исключения неудобных поз и длительных напряжений тела.
2.2. При включении компьютера оператор обязан соблюдать следующую последовательность включения оборудования:
- включить блок питания;
- включить периферийные устройства (принтер, монитор, сканер и др.);
- включить системный блок (процессор).
2.3. Оператору запрещается приступать к работе при:
- отсутствии на ВДТ гигиенического сертификата, включающего оценку визуальных параметров;
- отсутствии информации о результатах аттестации условий труда на данном рабочем месте или при наличии информации о несоответствии параметров данного оборудования требованиям санитарных норм;
- отсутствии защитного экранного фильтра класса "полная защита";
- отключенном заземляющем проводнике защитного фильтра;
- обнаружении неисправности оборудования;
- отсутствии защитного заземления устройств ПЭВМ и ВДТ;
- отсутствии углекислотного или порошкового огнетушителя и аптечки первой помощи;
- нарушении гигиенических норм размещения ВДТ (при однорядном расположении менее 1 м от стен, при расположении рабочих мест в колонну на расстоянии менее 1,5 м, при размещении на площади менее 6 кв.м на одно рабочее место, при рядном размещении дисплеев экранами друг к другу).

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Оператор во время работы обязан:
- выполнять только ту работу, которая ему была поручена, и по которой он был проинструктирован;
- в течение всего рабочего дня содержать в порядке и чистоте рабочее место;
- держать открытыми все вентиляционные отверстия устройств;
- внешнее устройство "мышь" применять только при наличии специального коврика;
- при необходимости прекращения работы на некоторое время корректно закрыть все активные задачи;
- отключать питание только в том случае, если оператор во время перерыва в работе на компьютере вынужден находиться в непосредственной близости от видеотерминала (менее 2 метров), в противном случае питание разрешается не отключать;
- выполнять санитарные нормы и соблюдать режимы работы и отдыха;
- соблюдать правила эксплуатации вычислительной техники в соответствии с инструкциями по эксплуатации;
- при работе с текстовой информацией выбирать наиболее физиологичный режим представления черных символов на белом фоне;
- соблюдать установленные режимом рабочего времени регламентированные перерывы в работе и выполнять в физкультпаузах и физкультминутках рекомендованные упражнения для глаз, шеи, рук, туловища, ног;
- соблюдать расстояние от глаз до экрана в пределах 60 - 80 см.
3.2. Оператору во время работы запрещается: касаться одновременно экрана монитора и клавиатуры; прикасаться к задней панели системного блока (процессора) при включенном питании; переключение разъемов интерфейсных кабелей периферийных устройств при включенном питании; загромождать верхние панели устройств бумагами и посторонними предметами; допускать захламленность рабочего места бумагой в целях недопущения накапливания органической пыли; производить отключение питания во время выполнения активной задачи; производить частые переключения питания; допускать попадание влаги на поверхность системного блока (процессора), монитора, рабочую поверхность клавиатуры, дисководов, принтеров и др. устройств; включать сильноохлажденное (принесенное с улицы в зимнее время) оборудование; производить самостоятельно вскрытие и ремонт оборудования; превышать величину количества обрабатываемых символов свыше 30 тыс. за 4 часа работы.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Оператор обязан:
- во всех случаях обнаружения обрыва проводов питания, неисправности заземления и других повреждений электрооборудования, появления запаха гари немедленно отключить питание и сообщить об аварийной ситуации руководителю и дежурному электрику;
- при обнаружении человека, попавшего под напряжение, немедленно освободить его от действия тока путем отключения электропитания и до прибытия врача оказать потерпевшему первую медицинскую помощь;
- при любых случаях сбоя в работе технического оборудования или программного обеспечения немедленно вызвать представителя инженерно-технической службы эксплуатации вычислительной техники;
- в случае появления рези в глазах, резком ухудшении видимости - невозможности сфокусировать взгляд или навести его на резкость, появлении боли в пальцах и кистях рук, усилении сердцебиения немедленно покинуть рабочее место, сообщить о происшедшем руководителю работ и обратиться к врачу;
- при возгорании оборудования, отключить питание и принять меры к тушению очага пожара при помощи углекислотного или порошкового огнетушителя, вызвать пожарную команду и сообщить о происшествии руководителю работ.

5. Требования безопасности после окончания работы

5.1. По окончании работ оператор обязан соблюдать следующую последовательность выключения вычислительной техники:
- произвести закрытие всех активных задач;
- выполнить парковку считывающей головки жесткого диска (если не предусмотрена автоматическая парковка головки);
- убедиться, что в дисководах нет дискет;
- выключить питание системного блока (процессора);
- выключить питание всех периферийных устройств;
- отключить блок питания.
5.2. По окончании работ оператор обязан осмотреть и привести в порядок рабочее место, повесить халат в шкаф и вымыть с мылом руки и лицо.



Приказ МПТР РФ
от 4 декабря 2002 г.
N 237


Типовая инструкция по охране труда
для оператора электронного набора и верстки на ПЭВМ (ПК)

ТИ РО 29-001-007-02


I. Общие требования безопасности

1. Все вновь поступившие на работу, независимо от предыдущего стажа и вида работ, допускаются к самостоятельной работе только после прохождения вводного инструктажа по охране труда, инструктажа на рабочем месте, а также медицинского осмотра и не имеющие противопоказаний. В дальнейшем на рабочем месте проводятся повторные инструктажи по безопасности труда не реже одного раза в 6 месяцев.
2. Проведение всех видов инструктажей должно регистрироваться в Журнале инструктажей с обязательными подписями получившего и проводившего инструктаж.
3. Периодичность медосмотров работающих на видеотерминальных устройствах (ВТУ), обусловленная повышенным напряжением зрения, психоэмоциональным напряжением и напряжением мышц рук 1 раз в год врачами офтальмологом, невропатологом и хирургом.
4. Работа за дисплеями сопровождается ограниченной двигательной активностью, монотонностью и значительным зрительным напряжением.
5. Помещения, предназначенные для размещения рабочих мест, оснащенных дисплеями, следует оснащать солнцезащитными устройствами (жалюзи, шторы и пр.).
6. ВТУ должны располагаться на расстоянии не менее 1 м от стен, рабочие места с дисплеями должны располагаться между собой на расстоянии не менее 1,5 м.
7. Размер экрана по диагонали должен быть не менее 31-38 см.
8. Экран должен быть плоским, что позволяет исключить на нем наличие ярких пятен за счет отражения световых потоков.
9. Клавиатура дисплея не должна быть жестко связана с монитором.
10. Видеомонитор должен быть оборудован поворотной площадкой, позволяющей перемещать ВТУ в горизонтальной и вертикальной плоскостях в пределах 130-220 мм и изменять угол наклона экрана на 10-15°.
11. Все помещения с дисплеями и ВТУ должны иметь естественное и искусственное освещение.
12. Запрещается применение открытых ламп (без арматуры) в установках общего и местного освещения.
13. Искусственное освещение в помещениях с ВТУ следует осуществлять в виде комбинированной системы освещения: общего и местного на рабочих местах.
14. В качестве источников общего освещения должны использоваться люминесцентные лампы белого света.
15. Местное освещение обеспечивается светильниками, установленными непосредственно на столешнице. Допускается использование ламп накаливания.
16. В помещениях с ВТУ параметры микроклимата должны быть следующими:
- в холодные периоды года температура - 22-24°С, относительная влажность - 50-40%;
- в теплые периоды года температура - 23-25°С, относительная влажность - 60-40%.
17. Помещения с ВТУ следует оборудовать установками кондиционирования воздуха, которые позволят поддерживать параметры микроклимата в необходимых пределах в течение всех сезонов года.
18. Уровень шума на рабочем месте не должен превышать 50 дБА.
19. Для борьбы с запыленностью воздуха необходимо проводить влажную ежедневную уборку и регулярное проветривание помещения.
20. Рабочее место должно включать: рабочий стол, стул с регулируемой высотой сиденья и подставку для ног.
21. На рабочем месте необходимо предусматривать подставку для ног (400 x 350 мм) с регулировкой высоты (0-150 мм) и угла наклона (0-20°).
22. Рациональный режим труда и отдыха предусматривает строгое соблюдение перерывов, активное их проведение.
23. Курить разрешается только в специально отведенных для этого местах. Употребление алкогольных напитков на работе, а также выход на работу в нетрезвом виде запрещается.
24. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы.
25. Каждому работнику необходимо:
- знать место хранения цеховой аптечки;
- уметь оказать первую помощь при производственных травмах.
26. Хранить и принимать пищу разрешается только в установленных и оборудованных местах.
27. Работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством за соблюдение требований инструкций, производственный травматизм и аварии, которые произошли по его вине.
28. Контроль выполнения данной инструкции возлагается на руководителя подразделения.

II. Требования безопасности перед началом работы

1. Осмотреть рабочее место и оборудование. Убрать все лишние предметы.
2. Очистить экран дисплея от пыли. Отрегулировать высоту и угол наклона экрана.
3. Отрегулировать уровень освещенности рабочего места.
4. Отрегулировать кресло по высоте. Проверить исправность оборудования.
5. Отрегулировать оптимальный контраст изображения. Убрать мерцание и блики, если они имеются.
6. О замеченных недостатках и неисправностях немедленно сообщить руководителю работ и до устранения неполадок и разрешения руководителя к работе не приступать.

III. Требования безопасности во время работы

1. Экран должен находиться ниже уровня глаз на 5° и располагаться в прямой плоскости или с наклоном на оператора (15°).
2. Расстояние от глаз оператора до экрана должно быть в пределах 40-80 см.
3. Наклон клавиатуры должен находиться в пределах 10-15°.
4. Уровень искусственной освещенности на рабочем месте должен быть не ниже:
- поверхность экрана - 300 лк;
- рукопись - 400 лк;
- клавиатура - 400 лк.
5. Местный источник света по отношению к рабочему месту должен располагаться таким образом, чтобы исключить попадание в глаза прямого света и должен обеспечивать равномерную освещенность на поверхности 40 x 40 см, не создавать слепящих бликов на клавиатуре и других частях пульта, а также на экране видеотерминала в направлении глаз оператора.
6. Для защиты от электромагнитных излучений должны использоваться специальные фильтры для экранов.
7. При периодическом наблюдении за экраном: экран должен находиться справа, клавиатура напротив правого плеча, а документы в центре левого угла обзора. При постоянной работе экран должен быть расположен в центре поля обзора, документы слева на столе или на специальной подставке. Рукопись, клавиатура и экран должны быть удалены на одинаковое расстояние от глаз работника.
8. Для снижения зрительного и общего утомления после каждых 1-1,5 часа работы за экраном следует использовать регламентированные перерывы, во время которых осуществляется пассивный отдых. Распределение перерывов в первую и вторую половину рабочей смены может быть следующим: 3 перерыва по 5 мин. до обеда и 3 перерыва по 10 мин. после обеда.
9. Запрещается использовать электронагревательные приборы с открытой спиралью.
10. В течение рабочей смены экран дисплея должен быть один раз очищен от пыли.

IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

1. Немедленно прекратить работу, отключить ВТУ и доложить руководителю работ:
- если наблюдается повышенный уровень шума при работе оборудования;
- если наблюдается повышенное тепловыделение от оборудования;
- если мерцание экрана не прекращается;
- если наблюдается прыганье текста на экране;
- если чувствуется запах гари и дыма;
- если заземляющий провод оборван;
- если прекращена подача электроэнергии.
2. В случае возгорания или пожара работники должны немедленно вызвать пожарную команду, сообщить руководителю работ и приступить к ликвидации очага пожара имеющимися средствами огнетушения.
3. При травме в первую очередь освободить пострадавшего от травмирующего фактора, поставить в известность руководителя работ, вызвать медицинскую помощь, оказать первую помощь пострадавшему и сохранить травмоопасную ситуацию до расследования причин случившегося.

V. Требования безопасности по окончании работы

1. Привести в порядок рабочее место.
2. Отключить и обесточить оборудование.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для обслуживающего персонала лесосплавных судов

ТОИ Р-15-037-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе на лесосплавных судах допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и признанные годными для выполнения данного вида работы, прошедшие инструктаж и обучение, проверку знаний по охране труда, пожарной безопасности, оказанию первой доврачебной помощи, овладевшие практическими навыками безопасного выполнения приемов и имеющие специальное удостоверение.
1.2. Командный состав судов должен иметь документы о специальной подготовке (судоводительские диплом или удостоверение), а рядовые члены судового экипажа - необходимую теоретическую и практическую подготовку, подтвержденную квалификационным свидетельством или удостоверением.
1.3. Лесосплавные суда должны удовлетворять требованиям речного Регистра и эксплуатироваться в соответствии с правилами и инструкциями, требованиями технического обслуживания и ремонта.
1.4. О заступлении на вахту и смене с вахты моторист-матрос обязан доложить капитану-механику. Не допускаются к несению вахты члены экипажа в нетрезвом состоянии или больные.
1.5. Моторист-матрос имеет право работать только с теми механизмами и устройствами, обслуживание которых предусмотрено для данной должности должностными инструкциями и отдельными распоряжениями капитана-механика.
1.6. Любые работы на судне должны выполняться только с ведома и разрешения капитана-механика. К нему же следует обращаться при возникновении какой-либо неясности в процессе работы. Наиболее сложные, ответственные и опасные работы должны выполняться только под непосредственным руководством капитана-механика.
1.7. Пролеты, проемы в фальшбортах, съемные и заваливающиеся леерные ограждения, открытые или снятые на период работы, по окончании их, а также во время перерывов необходимо закрыть или установить на свои места. Стойки при этом необходимо надежно закреплять в гнездах.
1.8. Трапы и сходни должны подаваться и убираться по распоряжению капитана-механика.
Поданный трап (сходня) должен плотно лежать на опорных поверхностях без перекосов в устойчивом положении. Трап (сходня) должен быть закреплен на борту так, чтобы он не мог двигаться по борту судна или причала. Леерные ограждения должны быть прочно закреплены и исправны.
1.9. Опускаться и подниматься по трапу (сходне) разрешается только по одному человеку.
Запрещается поднимать и опускать грузы по трапу во время движения по нему людей, бегать по трапам и сходням, переходить с судна на судно, на берег или причал по доскам, неисправным или ненадежно уложенным трапам (сходням).
1.10. Судовые работы моторист-матрос обязан выполнять в спецодежде, рабочих рукавицах, спецобуви, с применением предохранительных приспособлений. Спецодежда должна быть застегнута на все пуговицы, а спецобувь зашнурована. Работа с канатами без рукавиц запрещается.
1.11. Запрещается выполнять швартовые и забортные работы, работы на баржах, находиться на палубах и плавучих средствах вблизи мест, где нет дверных ограждений или за леерным ограждением без рабочих жилетов для лесосплавщиков.
1.12. Во время несения вахты моторист-матрос должен следить за тем, чтобы все проходы и рабочие места были свободны от посторонних предметов, очищены от снега, льда, пролитых нефтепродуктов и других веществ.
Перемещаться по грузу при укладке его по всей площадке палубы следует по специально положенным трапам и по переходам.
1.13. На рабочих местах не должно быть посторонних лиц. Запрещается заниматься разговорами, не относящимися к делу, при выполнении работ, требующих внимания и сосредоточенности.
1.14. Во избежание пожара запрещается курить в аккумуляторной, в помещениях, где хранятся огнеопасные вещества (топливо, краски и другие) и у горловины люка во время приема топлива. Не разрешается сливать за борт отработанные нефтепродукты и подсланевые воды.
1.15. При измерении глубины ручным лотом или намоткой на палубе должно быть достаточно свободного места. Во время промеров необходимо находиться с внутренней стороны леерного ограждения или фальшборта, при этом перегибаться через ограждения запрещается.
1.16. Запрещается становиться или садиться на фальшборт или поручни ограждений, выходить на неогражденные участки палуб, мыть швабры за бортом и зачерпывать воду из-за борта во время движения судна; купаться с борта судна.
1.17. Обслуживающий персонал, нарушивший требования охраны труда, несет дисциплинарную ответственность, если его действия не влекут за собой уголовной ответственности.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Надеть спецодежду, обувь и другие средства индивидуальной защиты (рабочий жилет для лесосплавщиков, рукавицы).
2.2. До начала работы обслуживающий персонал обязан ознакомиться с последовательностью выполняемых операций, порядком взаимодействия с другими рабочими, обусловить подачу сигналов.
2.3. Проверить исправность работы оборудования, приспособлений, инструмента, спасательных средств, ограждений, такелажа, средств сигнализации.
2.4. Очистить проходы и рабочие места от посторонних предметов, снега, льда, грязи и пролитых нефтепродуктов.
2.5. При обнаружении во время проверки неисправностей, препятствующих безопасной работе и невозможности их устранения своими силами необходимо доложить руководителю работ. Работать на судне при наличии неисправностей запрещается.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Швартовые работы.

3.1.1. Швартовые работы, подача, запрещение и отдача швартового каната осуществляется под руководством и по команде вахтенного начальника.
3.1.2. При использовании бросательного конца подавать его следует после предупредительного окрика "Берегись!".
3.1.3. Подача швартового каната из бухты или с вьюшки должна выполняться только после того, как он в достаточном количестве будет разнесен по палубе шлангами без колышек. Если вьюшка имеет тормоз и обод для вращения, швартовый канат можно подавать прямо с нее.
3.1.4. Перед работой со швартовыми вьюшками необходимо убедиться в том, что ручка для вращения вьюшки перед стравливанием швартова снята или отключена, а сама вьюшка надежно закреплена в рабочем положении.
При сматывании и укладке швартового каната нельзя нагибаться над вьюшкой.
3.1.5. Запрещается подавать швартовые канаты, имеющие колышки и необорудованные концы оборванных проволок. Во время подачи швартовых канатов не разрешается находиться внутри бухт или шлангов, наступать на канат ногой, а также допускать скольжение вытравливаемого каната в руках.
3.1.6. При высоте фальшборта более 0,9 м или при фальшборте с развалом протаскивать конец швартового каната через клюз нужно специальным крючком. При этом запрещается выходить на привальный брус.
3.1.7. Во время швартовки не разрешается прыгать с судна на причал, берег или другое судно. Для этого следует пользоваться, трапами (сходнями).
3.1.8. При накладывании огона швартового каната на кнехты или швартовые тумбы руки должны находиться у основания огона. Запрещается прижимать канат ногой или рукой при заделке его на кнехты и во время натяжения. Браться за канат руками нужно не ближе 1 м от кнехта или другого швартового устройства.
3.1.9. При отдаче с кнехтов туго натянутого каната нужно предварительно дать канату слабину, а затем снимать шланги.
3.1.10. Во время движения судна вдоль причала по инерции или по течению каната следует стравливать, оставлять на кнехтах столько шлангов, чтобы при задержке коренного конца руками можно было остановить судно. При закреплении каната на кнехтах в данных условиях нужно стравливать канат с такой слабиной, чтобы можно было успеть до его натяжения набросить необходимое число шлангов.
3.1.11. При эксплуатации канатов из синтетических и растительных волокон необходимо проводить осмотры и выбраковку один раз в три месяца, а для судов швартующихся - ежедневно.
3.1.12. Запрещается использовать синтетические канаты, если: обнаружены признаки истирания с разрывом волокон (разрезы), смещение прядей и другие явные дефекты; при рабочих нагрузках канат удлиняется более чем на 25% и после снятия нагрузки не восстанавливает свою первоначальную длину; канат перед его использованием на судне, перевозящем огнеопасные грузы, не подвергался предварительной анастатической обработке.
3.1.13. Запрещается в зоне навала судна держать руки на планшире фальшборта, а также перегибаться через фальшборт, леерные ограждения или заходить за них при отдаче швартова или подкладке кранцев в момент привала судна.
3.1.14. Запрещается находиться на линии натяжения, на пути возможного перемещения или вблизи натянутого каната, а также внутри угла, образованного натянутым канатом при прогибе его на кнехтах и других устройствах.

3.2. Перевозка людей

3.2.1. Численность перевозимых людей не должна превышать разрешенную Речным Регистром РФ для данного типа судна.
3.2.2. Запрещается использовать судна на перевозке людей, если они технически неисправны (без лееров, фальшборта, поручней, сидений, трапа-сходней с леером), не имеют в соответствии с установленной провозной способностью судна комплекта индивидуальных спасательных средств и не освидетельствованы инспекцией Речного Регистра.
3.2.3. Во время перевозки пассажиры обязаны сидеть на местах, указанных капитаном (рулевым) или назначенным им старшим группы.
3.2.4. Рабочие, имеющие отношение к работам на воде, должны находиться на судне в рабочих жилетах для лесосплавщиков. При перевозке людей других профессий на каждого из них в доступных местах судна укладывают индивидуальные спасательные средства.
3.2.5. Запрещается перевозить людей в состоянии алкогольного опьянения.
3.2.6. Для всех перевозимых лиц должны быть оборудованы места для сиденья в судовых помещениях и частично на палубе с леерным ограждением. Все сиденья должны быть закреплены на корпусе судна.
Не допускается перемещение рабочих на судне и их выход на берег до установки трапа-сходни с леерами.
3.2.7. Запрещается одновременно с перевозкой людей выполнять технологические операции (буксировка, толкание и др.).
3.2.8. При одновременной перевозке людей и груза их общий вес не должен превышать нагрузки от разрешенного веса перевозимых людей.
Перевозимый вместе с пассажирами груз следует располагать по диаметральной плоскости судна ближе к миделю, чтобы не вызвать крена и дифферента. Груз должен быть надежно закреплен.
3.2.9. Запрещается движение судна без хода (дрейф) при перевозке людей по быстрому и бурному течению реки.
3.2.10. Посадка и высадка людей должна осуществляться организованно, под наблюдением и по команде капитана (рулевого) или старшего группы.
3.2.11. Запрещается загромождать проходы и места для размещения людей.

3.3. Буксировочные работы

3.3.1. При буксировке под бортом несамоходные плавсредства, плоты необходимо швартовать только к швартовым кнехтам буксировщика.
3.3.2. Суда, занятые на буксировке, должны иметь устройства дистанционной отдачи чака.
3.3.3. Буксировка плота несколькими суднами должна осуществляться согласованно. Замена одного судна другим с целью дальнейшей буксировки должна осуществляться при остановленном плоте, либо при скорости, равной скорости течения реки, и только тогда, когда заменяемое судно не будет создавать помех для маневра заменяющему судну.
3.3.4. При маневрах буксирного судна члены судовой команды и бригады рабочих не должны находиться в кормовой части судна, ограниченной предельными углами отклонения буксирного каната.
3.3.5. Управлять пучком, маневрировать и снимать его с отмели необходимо плавно, без рывков. Ослабить буксирный канат до погружения его на дно водоема не разрешается.
3.3.6. При перевозке грузов на лесосплавных судах должны соблюдаться следующие требования: ответственность за размещение и перевозку груза несет капитан, масса применяемого груза ограничивается указанием информации об остойчивости в паспорте судна и судовом свидетельстве на право плавания.
3.3.7. Принимаемый груз должен быть уложен в трюме или на палубе на деревянных прокладках или плитах и закреплен за специальные устройства или палубные механизмы для предупреждения смещения при волнении на водной поверхности и размещен равномерно, чтобы не вызывать крена и дифферента судна, не загромождая проходов на палубе и не ухудшая круговой обзорности из рулевой рубки.
3.3.8. Мелкие грузы при перевозке должны складываться в пачки, бухты или укладываться в тару.
3.3.9. При перевозке топливно-смазочных материалов судно должно быть оснащено дополнительными пожарными средствами. Топливно-смазочные материалы необходимо транспортировать в исправной таре с плотно закрывающимися крышками и пробками.
3.3.10. Члены экипажа могут находиться на плоту с разрешения руководителя работ. Переходить с судна на плот разрешается по трапам (сходням). Ходить по плоту следует с багром, в темное время - с фонарем.
Запрещается переходить по плоту во время шторма, в сильный снегопад и туман, а также по пучкам с нарушенной обвязкой и свободно плавающим, по отдельно плавающим бревнам и оплотнику.
3.3.11. Запрещается управлять буксируемым возом рывками. Все маневры должны выполняться плавно с использованием тяги судна.
3.3.12. Запрещается при развороте воза или перед остановкой ослаблять буксирный канат до погружения его на дно водоема; снимать подлежащие буксировке боны, линейки, несамоходные плавсредства с отмелей рывками, устанавливать на пути буксирного каната любые предметы или грузы, ограничивающие свободу отклонения каната при маневрах.
3.3.13. Концы буксируемого каната нужно заплетать в простые петли или вплетать коуши. Места заплетки во избежание уколов рук необходимо обмотать шпагатной или проволочной навивкой. Обрывка прядей или кольники на буксирных канатах не допускаются.
3.3.14. Буксирный канат должен систематически осматриваться и смазываться обслуживающим персоналом.
При отсутствии буксировочных работ смазанный буксирный канат должен храниться в бухтах или намотанным на вьюшки.

3.4. Производство грузовых операций

3.4.1. Спускаться в трюм и подниматься из него во время выполнения грузовых работ можно только с разрешения сигнальщика при полном прекращении работ или после того, как груз или грузозахватные приспособления будут подняты из люка и перемещены в сторону от судна. Спускаться в трюм и подниматься из него следует только по трапу.
3.4.2. Проходить по палубе во время грузовых операций следует вдоль борта, через который груз не перемещается, и проходить только после того, как стрела крана будет отведена в сторону от судна. Запрещается становиться на коминге открытого грузового люка.
Во время работы кранов запрещается находиться или проходить в опасной зоне, под перемещаемым грузом или под перемещаемыми порожними грузозахватными приспособлениями.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При любой аварии или возникновении ситуаций, которые могут привести к несчастным случаям, обслуживающий персонал обязан принять меры, предотвращающие опасность для людей и возможность повреждения судна, оборудования, буксируемого груза. Одновременно сообщить о случившемся руководителю работ.
4.2. При обнаружении загорания, возникновения вибрации, ненормального шума остановить двигатель судна.
4.3. В случае нахождения человека за бортом надо немедленно бросить ему спасательный круг или другие имеющиеся спасательные средства, доложить о случившемся капитану-механику или руководителю работ, подать сигнал тревоги "Человек за бортом!" и действовать согласно расписанию этой тревоги.
4.4. Обслуживающий персонал должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в определенной последовательности, сначала нужно устранить источник травмирования (выключить двигатель, остановить судно, извлечь пострадавшего из воды и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека: утонувшему сделать искусственное дыхание; при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку.
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.5. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.
4.6. При пожаре или загорании немедленно сообщить об этом в пожарную часть;
приступить к тушению очага пожара имеющимися средствами пожаротушения;
принять меры для вызова к месту пожара руководителя работ.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Судно поставить в предназначенное для стоянки место, надежно закрепить и отключить двигатель. Сделать уборку и осмотреть судно, его оборудование, механизмы.
5.2. Собрать и сложить инструменты и приспособления в специальные места, предназначенные для их хранения.
5.3. Сделать соответствующие записи в вахтенном журнале.
5.4. Швабры мыть следует в специальных устройствах или емкостях.
5.5. Вымыть руки и лицо с мылом или принять душ.



Утверждена
Министерством топлива и энергетики
Российской Федерации.
Приказ от 04.07.1995 г. N144.

Согласована
Постановлением президиума
ЦК Российского профсоюза
работников химических отраслей промышленности
от 26.12.1994 г.
Протокол N21.

Дата введения в действие
1 августа 1995 г.


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ МАШИНИСТОВ НАСОСНЫХ УСТАНОВОК
ПРЕДПРИЯТИЙ НЕФТЕПРОДУКТООБЕСПЕЧЕНИЯ

ТОИ Р-112-18-95

1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая Инструкция предусматривает основные требования по организации и проведению безопасной работы машинистов насосных установок на предприятиях нефтепродуктообеспечения.
1.2. При выполнении своих обязанностей кроме требований, изложенных в настоящей Инструкции, машинисту следует выполнять требования "Инструкции по безопасности труда в насосных станциях", а при перекачке этилированного бензина, кроме того, требования "Инструкции по охране труда при работе с этилированным бензином".
1.3. Машинист насосных установок может быть подвержен воздействию отравляющих веществ, повышенной температуры, электрического тока, вибрации.
1.4. К работе машиниста насосных установок допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, теоретическое и практическое обучение, проверку знаний требований безопасности труда в установленном порядке и получившие допуск к самостоятельной работе.
1.5. Машинист насосных установок должен быть обеспечен спецодеждой и спецобувью в соответствии с действующими нормами:
костюмом (комбинезоном) хлопчатобумажным;
ботинками кожаными или сапогами кирзовыми;
рукавицами комбинированными;
на наружных работах зимой дополнительно:
курткой хлопчатобумажной на утепляющей прокладке;
валенками.
1.6. Машинист должен хорошо знать и строго соблюдать требования по безопасности труда, пожарной безопасности, производственной санитарии.
1.7. Машинист должен уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, знать места их нахождения и следить за их исправностью. В насосной должны быть огнетушители и ящик с сухим песком.
Запрещается использовать пожарный инвентарь не по назначению.
В насосных помещениях должен применяться инструмент, изготовленный из материала, исключающего искрообразование.
Инструмент должен быть исправным.
1.8. Хранение смазочных материалов в насосных допускается в установленном месте в количествах не более суточной потребности. Смазочные материалы должны храниться в специальной металлической или пластмассовой таре с плотно закрытыми крышками.
Запрещается хранить в насосной легковоспламеняющиеся жидкости.
1.9. Для местного освещения или при отсутствии электроэнергии машинисту следует применять переносной аккумуляторный светильник во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В, включение и выключение которого должно производиться вне насосной.
Запрещается применять для этой цели источники открытого огня.
1.10. Курить и принимать пищу разрешается только в специально отведенных для этой цели местах.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Надеть предусмотренную нормами спецодежду и спецобувь. Спецодежда должна быть застегнута.
2.2. Ознакомиться с записями в журнале эксплуатации насосных агрегатов.
2.3. Принимая смену, машинист обязан: проверить исправность технологического оборудования, заземления, наличие и исправность противопожарного инвентаря, наличие средств индивидуальной защиты, средств дегазации пролитого этилированного бензина, проверить работу вентиляционных установок, электрооборудования.
2.4. За 30 минут до пуска насосов следует включить вытяжную вентиляцию, помещение насосной проветрить. Пуск насосов в работу при неисправной или выключенной вентиляции запрещается.
2.5. Перед пуском насоса необходимо произвести внешний осмотр его и привода.
Необходимо убедиться в наличии предусмотренных контрольно - измерительных приборов и их исправности.
Все открытые и доступно расположенные движущиеся части насосного агрегата должны быть защищены закрепляемыми ограждениями.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Во время работы насосного агрегата необходимо:
постоянно следить за показаниями контрольно - измерительных приборов: манометров, вакуумметров, мановакуумметров и датчиков температуры - параметры технологического процесса должны соответствовать заданным;
не допускать работу насосного агрегата при посторонних и повышенных шумах и стуках;
осуществлять надзор за герметичностью уплотнений насосов, трубопроводов и их арматуры.
3.2. Машинисту насосных установок запрещается:
допускать в насосную посторонних лиц;
производить ремонт насосов в процессе их работы, закрепление шпилек, подтягивание болтов как на движущихся частях насоса, так и на трубопроводах, находящихся под давлением;
при работе насосов прикасаться к движущимся частям, а также производить смазку подшипников;
пускать в работу агрегаты при неисправной или отключенной вентиляции в насосной;
производить в насосных ремонт электросети и электрооборудования.
3.3. Машинист должен следить, чтобы проходы между насосами не загромождались и подходы к ним были со всех сторон свободны для обслуживания.
3.4. Использованный обтирочный материал необходимо складывать в металлический ящик с закрывающейся крышкой, который следует освобождать ежедневно. Загрязненный обтирочный материал следует вывозить на свалку или сжигать в специально отведенном месте.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае возникновения аварийной ситуации машинист должен действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.2. В случае загорания в насосной машинист должен отключить электроэнергию, закрыть задвижки на входных и выходных линиях насосов, вызвать пожарную охрану, сообщить о случившемся руководству предприятия, принять меры по тушению пожара.
4.3. В случае обнаружения какой-либо неисправности, нарушающей нормальный режим работы насоса, он должен быть остановлен. Обо всех замеченных недостатках должна быть произведена запись в журнале эксплуатации насосных агрегатов, а руководство предприятия (или старший по смене) поставлено в известность.
Запрещается запускать насос до устранения всех неисправностей.
4.4. При внезапном прекращении подачи электроэнергии машинист насосных установок должен немедленно отключить двигатели насосов от электросети, после чего перекрыть задвижки на всасывающих и напорных трубопроводах насосов.
4.5. При несчастном случае машинист обязан оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости вызвать скорую медицинскую помощь, сообщить своему непосредственному руководителю и сохранить без изменений обстановку на рабочем месте до расследования, если она не создаст угрозу для работающих и не приведет к аварии.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Сдать дежурство сменному машинисту с записью в журнале эксплуатации насосных агрегатов обо всех замеченных недостатках, неисправностях, указаниях, распоряжениях руководства.
Запрещается оставлять рабочее место до прибытия смены.
В случае неприбытия сменного машиниста поставить в известность руководство или старшего смены.
5.2. Машинист должен привести свое рабочее место в порядок, переодеться.
Спецодежда и спецобувь должны храниться отдельно от личной одежды.
5.3. По окончании работы принять теплый душ, тщательно вымыть лицо и руки теплой водой с мылом.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.

Типовая инструкция по охране труда
для машинистов валочно-раскряжевочно-сучкорезной машины
(харвестера) и трелевочно-транспортной (форвардера),
работающих на несплошных рубках

ТОИ Р-15-053-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Машинист обязан соблюдать общие требования безопасности, введенные на данном предприятии для рабочих, занятых на лесосечных и лесокультурных работах.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Получить от мастера, бригадира или другого руководителя задание, на каком участке выполнять работу. Самовольный переезд на другие участки не разрешается.
2.2. Убедиться в исправности узлов машины и технологического оборудования. Проверке подлежат: крепление технологического оборудования, ограждение кабины, звуковой сигнал, приборы освещения, остекление, крепление защитных устройств.
2.3. Все операции по регулированию технологического оборудования, техническому обслуживанию и ремонту производить при остановленном двигателе.
2.4. При заправке машины топливом и маслом необходимо пользоваться специальными приспособлениями, исключающими проливание ГСМ.
2.5. Перед запуском двигателя машинист должен убедиться в том, что рукоятки управления машиной и навесным технологическим оборудованием находятся в нейтральном положении, гидросистема отключена, на вращающихся деталях двигателя и трансмиссии нет посторонних предметов.
2.6. Подогрев двигателя в зимнее время у машин, не имеющих предпускового обогрева, должен осуществляться горячей водой, паром, передвижными теплогенераторами или индивидуальными подогревателями. Пользоваться открытым огнем для подогрева двигателя и узлов гидросистемы машины не разрешается.
2.7. При осмотре и ремонте стрелы манипулятора, цилиндров, рукавов гидросистемы, а также других узлов и деталей, находящихся на высоте более 1,5 м, следует пользоваться инвентарной лестницей или специальной эстакадой с прочным настилом.
2.8. После запуска двигателя машинист должен проверить все механизмы машины и технологического оборудования на холостом ходу. При обнаружении неисправностей и невозможности их устранения своими силами машинист обязан доложить об этом механику или мастеру. Работать на неисправной или не прошедшей своевременно технического обслуживания машине не разрешается.
2.9. Перед началом движения машинист должен убедиться в отсутствии людей около машины и на пути ее движения, подать сигнал и только после этого начинать двигаться.
2.10. При движении машины на расстоянии более 50 м технологическое оборудование должно быть приведено в транспортное положение.
2.11. Территорию на расстоянии высоты двойного древостоя, но не менее 50 м от места валки, или участок с объемом работы на половину смены со стороны вероятного передвижения людей (лесовозный ус, трелевочный волок, дорога, тропа и другие места) необходимо ограждать знаками безопасности.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. На машинах при их работе должен находиться один машинист. Присутствие посторонних лиц в кабине или других местах машины запрещается.
3.2. Проезд машин под воздушными линиями электропередач или связи, а также под подвесными канатными системами должен осуществляться с учетом габаритов по высоте.
3.3 Машинистам запрещается:
оставлять машину без наблюдения при работающем двигателе;
садиться и выходить из кабины на ходу или во время работы технологического оборудования;
стоять под поднятым технологическим оборудованием;
заезжать на уклоны, превышающие значения, указанные в технологической документации по эксплуатации конкретного типа машины;
залезать под машину для осмотра и ремонта, выполнять смазку и регулировку технологического оборудования при работающем двигателе;
курить в кабине и при заправке машины и гидросистемы;
работать в промасленной и пропитанной горючими веществами одежде;
управлять гидрораспределителями не из кабины;
оставлять рабочий орган (стрелу, толкатель и другое) в неопущенном положении.

Для харвестера

3.4. Во время валки деревьев должен соблюдаться минимальный равный двойной высоте древостоя, но не менее 50 м разрыв между машиной, производящей валку леса, и другими машинами или рабочими, работающими на лесосеке.
3.5. Въезд (вход) в опасную зону независимо от технологии может разрешать только машинист, выполняющий валку деревьев, их очистку и раскряжевку хлыстов. Для этого с границы опасной зоны необходимо подать сигнал машинисту и въезжать или входить в нее только тогда, когда будет получен ответный разрешающий сигнал.
3.6. При обнаружении нарушения опасной зоны работа на машине должна быть немедленно прекращена.
3.7. Отступление от указаний технологической карты на разработку лесосеки машинистом не разрешается. В случаях возникновения вопросов они разрешаются с разрешения непосредственного руководителя.
3.8. Машинист валочно-сучкорезно-раскряжевочной машины (харвестера), выполняя комплекс лесосечных операций должен выдерживать требования к волоку, технологическому коридору для дальнейшей работы трелевочно-транспортной машины (форвардера). Эти требования заключаются в спиливании деревьев в створе движения заподлицо с землей, формировании ширины волока, технологического коридора на пасеке или ее участках в соответствии с указаниями технологической карты, выдерживании минимального безопасного для движения форвардера радиуса поворота, равного 30 м.
3.9. Не допускается валить деревья, диаметр которых более предусмотренного в технологической документации по эксплуатации машины.
3.10. Перемещение валочно-сучкорезно-раскряжевочной машины во время выполнения спиливания, обрезки сучьев и раскряжевки не допускается.

Для форвардера

3.11. Машинист форвардера должен осуществлять движение машины по следу харвестера.
3.12. При работе машинист форвардера должен выполнять следующие требования безопасности:
развороты машины осуществлять, где нет пней и других препятствий;
движение вниз по склону и преодоление препятствий выполнять на первой передаче,
переезжать через поваленные деревья или их части под прямым углом к ним, а через канавы и рвы - под углом 15-20;
не оставлять машину на склоне, а в случае вынужденной временной остановки затормозить, подложить под колеса упоры, технологическое оборудование опустить.
3.13. Машинисту форвардера не разрешается:
резко тормозить и поворачивать машину и технологическое оборудование;
высовывать голову из кабины во время работы;
работать в машине с открытой дверью и выбитыми стеклами.
3.14. Крутые спуски и подъем необходимо преодолевать только на передачах рабочего диапазона. При этом нельзя глушить двигатель, включать муфту сцепления, выполнять резкое торможение и повороты. При движении машины с грузом на спусках переключение передач запрещено.
3.15. При транспортировке сортиментов машинист должен следить за тем, чтобы никто не находился в опасной 10-метровой зоне вокруг формируемой пачки и движущейся с ней машины.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При показаниях приборов, оповещающих о недостаточном давлении масла в двигателе или повышенной температуре охлаждающей жидкости, необходимо немедленно остановить машину и выключить двигатель. Далее принять меры к устранению выявленных неисправностей.
После охлаждения двигателя измерить уровень масла, осмотреть систему маслопровода и устранить выявленные дефекты;
открыть крышку радиатора без резкого ее откручивания, добившись постепенного ослабления крышки, выпустить пар, а затем только снять крышку с горловины. При этом нужно работать в рукавицах.
4.2. При обрыве цепи пильного механизма у машин, применяемых для валки, определить по положению пильной шины размер недопиленной части древесины для оценки устойчивости дерева. Если недопил незначителен, приземлить дерево. Если недопил дерева большой, освободить шину из пропила, взять запасную пильную цепь и произвести ее замену.
4.3. При заклинивании дверцы кабины необходимо воспользоваться выходом через открывающиеся окна, при невозможности воспользоваться или выдавить или разбить стекло и покинуть кабину.
4.4. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания машинист обязан выключить двигатель машины.
4.5. В случае возникновения пожара для тушения пламени необходимо использовать огнетушитель, находящийся в кабине.
4.6. В горных лесосеках валка и трелевка должны быть прекращены при скорости ветра свыше 8,5 м/с, а в равнинной местности только валка леса при скорости ветра свыше 11 м/с.
4.7. Отсоединение гидрорукавов высокого давления от цилиндра рабочих органов необходимо осуществлять после их раскрытия или опускания.
4.8. Работа трелевочных машин должна быть прекращена во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде, густом тумане (видимость менее 50 м), в темное время суток, если освещенность рабочих зон менее установленной нормами искусственного освещения.
4.9. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.
4.10. Машинист должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста, трактора и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает жизни или здоровью (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку, при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани). При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.
4.11. После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.


5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Машинист обязан:
поставить машину на стоянку;
привести технологическое оборудование в транспортное положение, стрелу и толкатель опустить на землю;
рукоять управления трактором и технологическим оборудованием привести в нейтральное положение;
выключить гидронасосы, остановить двигатель, отключить аккумулятор, закрыть дверь кабины на замок;
очистить машину от грязи и сучьев;
при стоянке в холодное время слить воду из радиатора и системы охлаждения двигателя, снять аккумулятор.



Утверждена
распоряжением ОАО "РЖД"
от 3 мая 2006 г. N 855р

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ЛОКОМОТИВНЫХ БРИГАД ОАО "РЖД"

I. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая Инструкция разработана на основе Типовой инструкции по охране труда для локомотивных бригад N ТОИ Р-32-ЦТ-555-98, утвержденной МПС России 5 мая 1998 г., и других нормативных актов по вопросам охраны труда и устанавливает основные требования охраны труда для машинистов, помощников машинистов электровозов, тепловозов, паровозов, электропоездов, дизель-поездов и кочегаров паровозов при эксплуатации и техническом обслуживании электровозов, тепловозов, паровозов (далее - локомотивы), электропоездов и дизель-поездов (далее - МВПС) локомотивного хозяйства железных дорог ОАО "РЖД".
На основе настоящей Инструкции в локомотивных депо железных дорог разрабатываются инструкции по охране труда для локомотивных бригад с учетом типов и серий обслуживаемых ими локомотивов, МВПС, выполняемых видов работ и специфики местных условий.
1.2. К работе машинистами, помощниками машинистов локомотивов, МВПС (далее - машинисты, помощники машинистов) и кочегарами паровозов (далее - кочегары) в соответствии с Правилами технической эксплуатации железных дорог Российской Федерации допускаются мужчины не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке профессиональный отбор, профессиональное обучение, обязательный предварительный (при поступлении на работу) медицинский осмотр, сдавшие (машинисты) квалификационные экзамены на право управления локомотивом, МВПС, а также прошедшие инструктаж, обучение по охране труда и электробезопасности, стажировку, проверку знаний по охране труда, электробезопасности, пожарной безопасности и дублирование.
Не позднее одного месяца после приема на работу машинист, помощник машиниста и кочегар должны пройти обучение по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим.
В процессе работы машинист, помощник машиниста и кочегар должны проходить в установленном порядке повторные, внеплановые и целевые инструктажи, проверку знаний по охране труда, обязательные периодические медицинские осмотры, а также не реже одного раза в год - проверку знаний по электробезопасности и обучение по оказанию первой (доврачебной) помощи пострадавшим.
1.3. Машинисты электровозов и электропоездов должны иметь V группу по электробезопасности, помощники машинистов электровозов и электропоездов - IV - V группу, машинисты тепловозов и дизель-поездов - IV группу, помощники машинистов тепловозов и дизель-поездов - III - IV группу, машинисты паровозов и помощники машинистов паровозов - II группу, кочегары - I группу.
1.4. Машинист, помощник машиниста и кочегар должны знать:
конструкцию локомотива, МВПС, способы и безопасные приемы устранения неисправностей их оборудования (кочегар паровоза - в объеме своих должностных обязанностей);
схемы электрических цепей локомотива, МВПС, расположение электрических проводов, электрических машин, приборов и аппаратов, которые находятся под напряжением;
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, которые могут возникнуть во время работы, и меры защиты от их воздействия;
место хранения аптечки с необходимыми медикаментами и перевязочными материалами, назначение медикаментов, дозировку их употребления и уметь оказывать первую (доврачебную) медицинскую помощь пострадавшим;
требования охраны труда, производственной санитарии при эксплуатации и техническом обслуживании локомотивов, МВПС, а также требования пожарной безопасности.
1.5. Машинист и помощник машиниста во время работы должны иметь при себе служебное удостоверение, удостоверение о присвоении группы по электробезопасности и предупредительный талон по охране труда.
1.6. На территории станции, депо, пункта технического обслуживания локомотивов, МВПС (далее - ПТОЛ), в цехах и помещениях депо, ПТОЛ, пункта экипировки машинист, помощник машиниста и кочегар должны:
проходить только по специально установленным маршрутам, обозначенным указателями "Служебный проход";
переходить железнодорожные пути (далее - пути) по специально оборудованным пешеходным мостам, тоннелям, дорожкам (настилам), переездам, путепроводам, а при отсутствии специально оборудованных мест перехода переходить пути, соблюдая требования пунктов 1.7 - 1.8 настоящей Инструкции;
соблюдать требования знаков безопасности, видимых и звуковых сигналов;
следить за передвижением локомотивов, вагонов, грузоподъемных кранов, автомобилей и другого транспорта;
переходить смотровые канавы по переходным мостикам.
1.7. Машинисту, помощнику машиниста и кочегару при нахождении на территории станции, депо, ПТОЛ, в цехах и помещениях депо, ПТОЛ, пункта экипировки запрещается:
переходить или перебегать через путь перед поездом, следующим без остановки, если расстояние от места перехода до приближающегося поезда менее 400 м, а также отходить на соседний путь (внутрь колеи пути или на край его балластной призмы) на время пропуска проходящего поезда;
подлезать под вагоны, залезать на автосцепки вагонов или под них при переходе через пути;
переходить стрелочные переводы, оборудованные электрической централизацией, в местах расположения остряков, а также становиться между остряком и рамным рельсом, подвижным сердечником и усовиком, в желоба на стрелочном переводе и на концы железобетонных шпал;
становиться или садиться на рельсы;
находиться в местах, отмеченных знаком безопасности "Осторожно! Негабаритное место!", во время маневров подвижного состава, ввода локомотива, МВПС и другого подвижного состава в депо, ПТОЛ и вывода их из депо, ПТОЛ;
открывать двери электрошкафов;
касаться электроприборов, их зажимов, арматуры общего освещения и опор контактной сети;
заходить за защитные ограждения электрооборудования без разрешения руководителя цеха, отделения, пункта экипировки;
находиться под поднятым грузом и на пути его перемещения.
1.8. При нахождении на путях машинист, помощник машиниста и кочегар должны соблюдать следующие требования безопасности:
проходить вдоль путей по обочине или посередине междупутья, обращая внимание на движущиеся по смежным путям локомотивы, МВПС и вагоны. Не менее чем за 400 м до приближающегося поезда следует отойти на обочину земляного полотна на расстояние не менее 2 м от крайнего рельса при установленных скоростях движения поездов до 120 км/ч, 4 м - при установленных скоростях движения 121 - 160 км/ч и не менее 5 м - при установленных скоростях движения 161 - 200 км/ч;
переходить пути под прямым углом, перешагивая через рельс, не наступая на концы железобетонных шпал и масляные пятна на шпалах и предварительно убедившись в том, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии подвижного состава;
переходить путь, занятый подвижным составом, пользуясь переходными площадками вагонов, предварительно убедившись в исправности поручней, подножек и пола площадки. При подъеме на вагон и сходе с вагона руки должны быть свободными. При этом следует держаться за поручни и располагаться лицом к вагону. Перед сходом с вагона предварительно осмотреть место схода, убедиться в исправности поручней и подножек, а также в отсутствии движущегося по смежному пути подвижного состава. В темное время суток место схода следует осветить фонарем. Эти требования должны соблюдаться при подъеме на локомотив, МВПС и сходе с них:
проходить между расцепленными вагонами, локомотивами и секциями локомотивов, если расстояние между их автосцепками составляет не менее 10 м;
обходить группу вагонов или локомотив, стоящие на пути, на расстоянии не менее 5 м от автосцепки;
обращать внимание на показания светофоров, звуковые сигналы и предупреждающие знаки.
1.9. Выходя на путь из помещения, а также из-за угла здания, затрудняющего видимость пути, следует предварительно убедиться в отсутствии движущегося по нему подвижного состава, а в ночное время подождать, пока глаза привыкнут к темноте.
1.10. Во время работы на машиниста, помощника машиниста и кочегара могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
а) физические:
движущийся подвижной состав;
подвижные и вращающиеся части оборудования локомотива, МВПС;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
повышенный уровень вибрации;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования;
повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень инфразвуковых колебаний;
повышенная или пониженная влажность воздуха;
повышенная или пониженная подвижность воздуха;
повышенный уровень статического электричества;
повышенный уровень электромагнитных излучений;
отсутствие или недостаток естественной или искусственной освещенности рабочей зоны;
работа на высоте;
б) нервно-психические перегрузки;
в) химические факторы, обладающие раздражающим, сенсибилизирующим действиями (способные всасываться через неповрежденные кожные покровы).
К работе на высоте относятся работы, при выполнении которых работник находится на расстоянии менее 2 м от неогражденных перепадов высотой 1,3 м и более от поверхности земли, пола, платформы, площадки, над которыми производятся работы. При невозможности ограждения таких перепадов работы должны выполняться работниками с применением предохранительного пояса и страховочного каната.
1.11. Машинист и помощник машиниста должны обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты:
костюмом хлопчатобумажным мужским;
ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве;
рукавицами комбинированными;
сигнальным жилетом со световозвращающими накладками;
при обслуживании тепловозов, дизель-поездов и паровозов, эксплуатирующихся на тоннельных участках железных дорог, а также независимо от этого тепловозов, оборудованных установками газового пожаротушения, - дополнительно противогазом (дежурным).
Дополнительно в зимнее время должны обеспечиваться:
теплозащитным костюмом "Гудок-Т" или равноценным, разрешенным к применению теплозащитным костюмом;
сапогами утепленными юфтевыми на нефтеморозостойкой подошве в I и II климатических поясах;
валенками - в III, IV и особом климатических поясах;
галошами на валенки;
полушубком, курткой на утепляющей прокладке и брюками на утепляющей прокладке (в особом климатическом поясе).
1.12. Кочегар должен обеспечиваться следующей специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты:
костюмом лавсано-вискозным с маслонефтезащитной пропиткой или костюмом хлопчатобумажным;
ботинками юфтевыми на маслобензостойкой подошве;
рукавицами брезентовыми или рукавицами комбинированными;
очками защитными;
на тоннельных участках железных дорог - дополнительно противогазом (дежурным).
Дополнительно в зимнее время должны обеспечиваться:
курткой на утепляющей прокладке и брюками на утепляющей прокладке или теплозащитным костюмом;
валенками;
галошами на валенки.
1.13. Локомотивная бригада должна соблюдать следующие требования пожарной безопасности:
не провозить посторонние предметы в кабине управления (будке машиниста) локомотива, МВПС, дизельном помещении и высоковольтной камере электровоза, тепловоза;
содержать в чистоте служебные помещения и кабины управления (будку машиниста) локомотивов, МВПС;
хранить смазочные материалы в металлических емкостях с узкими горловинами и плотно закрывающимися крышками, а обтирочный материал, как чистый, так и грязный, - раздельно в металлических ящиках, ведрах с крышками;
не допускать курения в машинном (дизельном) отделении электровозов, тепловозов и использование открытого огня при техническом обслуживании и осмотре локомотивов, МВПС;
уметь пользоваться средствами пожаротушения и установками пожаротушения, используемыми на локомотивах, МВПС;
контролировать исправность установок, средств пожаротушения и автоматической пожарной сигнализации.
1.14. При устранении неисправностей, выявленных при осмотре локомотива, МВПС, локомотивная бригада должна пользоваться исправным слесарным инструментом.
Бойки молотков и кувалд должны иметь гладкую, слегка выпуклую поверхность без косины, сколов, выбоин, трещин и заусенцев.
Рукоятки молотков, кувалд и другого инструмента ударного действия должны изготовляться из сухой древесины твердых лиственных пород (березы, дуба, бука, клена, ясеня, рябины, кизила и граба) без сучков и косослоя или из синтетических материалов, обеспечивающих эксплуатационную прочность и надежность в работе. Рукоятки молотков и кувалд должны иметь по всей длине в сечении овальную форму, быть гладкими и не иметь трещин.
К свободному концу рукоятки должны несколько утолщаться (кроме кувалд) во избежание выскальзывания рукоятки из рук при взмахах и ударах инструментом. У кувалд рукоятка к свободному концу должна несколько утончаться. Кувалда должна быть насажена на рукоятку в сторону утолщенного конца без клиньев.
Клинья для укрепления инструмента на рукоятке должны выполняться из мягкой стали и иметь насечки (ерши).
Напильники и шаберы должны иметь исправные, надежно насаженные рукоятки с металлическими бандажными кольцами.
Рукоятки (черенки) лопат должны изготовляться из древесины без сучков и косослоя или из синтетических материалов. Рукоятки лопат должны прочно закрепляться в держателях, причем выступающая часть рукоятки должна быть срезана наклонно к плоскости лопаты.
Зубила, крейцмейсели, бородки и керны должны иметь гладкую затылочную часть без трещин, заусенцев, наклепа и скосов. Длина их должна быть не менее 150 мм. На рабочем конце инструментов не должно быть повреждений.
Средняя часть зубил не должна иметь острых ребер и заусенцев на боковых гранях.
Размеры зева (захвата) гаечных ключей не должны превышать размеров головок болтов (граней гаек) более чем на 0,3 мм. Применение подкладок при зазоре между плоскостями губок и головок болтов или гаек более допустимого запрещается.
При отвертывании и завертывании гаек и болтов удлинять гаечные ключи дополнительными рычагами, вторыми ключами или трубами запрещается. При необходимости следует применять ключи с длинными рукоятками. Удлинять рукоятки ключей допускается только дополнительными рычагами типа "звездочка".
1.15. При исполнении служебных обязанностей локомотивная бригада должна быть в форменной одежде, а при проведении осмотра и технического обслуживания локомотива для защиты от загрязнений и иных производственных факторов должна одевать спецодежду, спецобувь и в необходимых случаях пользоваться средствами индивидуальной защиты.
1.16. При заезде тепловоза, паровоза и дизель-поезда под контактную подвеску электрифицированных железнодорожных путей, а также при осмотре крышевого оборудования электровоза, электропоезда (тепловоза, дизель-поезда, тендера паровоза - под контактным проводом) машинист, помощник машиниста и кочегар должны соблюдать меры личной электробезопасности.
Машинисту, помощнику машиниста и кочегару запрещается самим или применяемыми ими инструментами и приспособлениями приближаться к частям отключенной, но еще не заземленной контактной подвески на расстояние менее 2 м.
При необходимости выхода на крышу электровоза, тепловоза, МВПС, тендер паровоза запрещается останавливать локомотив, МВПС в месте пересечения железнодорожного пути воздушной линией электропередачи.
1.17. Запрещается прикасаться к оборванным проводам контактной сети, воздушной линии электропередачи и находящимся на них посторонним предметам независимо от того, касаются или не касаются они земли или заземленных конструкций. При обнаружении оборванного провода контактной подвески или воздушной линии электропередачи, а также свисающих с них посторонних предметов необходимо принять меры к ограждению этого опасного места и, используя любой вид связи, сообщить об этом дежурным по станциям, ограничивающим перегон, поездному диспетчеру, на ближайший дежурный пункт района контактной сети или района электроснабжения либо энергодиспетчеру.
Оказавшись на расстоянии менее 8 м от лежащего на земле оборванного провода, для предотвращения попадания под шаговое напряжение следует выходить из опасной зоны небольшими (не более 0,1 м) шагами, передвигая ступни ног по земле и не отрывая их одну от другой.
1.18. Помощник машиниста, кочегар могут отлучиться из кабины локомотива, МВПС (будки паровоза) только с разрешения машиниста.
1.19. Контроль за соблюдением помощником машиниста и кочегаром требований безопасности возлагается на машиниста.
1.20. Локомотивная бригада должна соблюдать требования личной гигиены.
Для защиты кожных покровов рук от воздействия дизельного топлива, мазута, смазочных материалов и воды для охлаждения дизеля, воды тендерного бака следует применять защитные пасты, кремы и мази, разрешенные к применению в установленном порядке.
При возникновении раздражения кожных покровов рук необходимо обратиться в здравпункт для оказания помощи.
1.21. Личную одежду машинист, помощник машиниста и кочегар должны хранить отдельно от спецодежды и спецобуви в специально предназначенных для этого шкафах гардеробных.
1.22. Машинист, помощник машиниста и кочегар должны следить за чистотой и исправностью спецодежды, своевременно сдавать ее в химчистку, стирку и ремонт.
1.23. При внезапно возникшем недомогании в пути следования машинист, работающий без помощника, обязан по радиосвязи сообщить о случившемся поездному диспетчеру, дежурному по железнодорожной станции и начальнику пассажирского поезда (при следовании с пассажирским поездом).
При невозможности довести поезд до железнодорожной станции машинист обязан остановить поезд и по радиосвязи сообщить о случившемся машинистам вслед идущего и встречного поездов, поездному диспетчеру и дежурным по железнодорожным станциям, ограничивающим перегон.
1.24. В случае получения травмы одним из работников локомотивной бригады другой работник при стоянке локомотива, МВПС на железнодорожной станции, в депо или ПТОЛ обязан оказать первую помощь пострадавшему работнику и сообщить о случившемся дежурному по железнодорожной станции (дежурному по депо, мастеру, старшему мастеру ПТОЛ), а при следовании с поездом - остановить поезд (локомотив, МВПС), приступить к оказанию первой помощи пострадавшему работнику и сообщить о случившемся поездному диспетчеру или дежурному по железнодорожной станции.
1.25. В случае возникновения опасности для жизни и здоровья вследствие нарушения требований охраны труда машинист, помощник машиниста и кочегар до устранения такой опасности имеют право отказаться от выполнения работ, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Общие требования

2.1.1. Перед началом работы локомотивная бригада должна:
пройти в установленном порядке обязательный предрейсовый медицинский осмотр, сообщить медицинскому работнику и психологу локомотивного депо подробные сведения обо всех изменениях состояния своего здоровья и самочувствия, а также обстоятельствах, влияющих на трудоспособность и психологическую готовность к рейсу;
получить от дежурного по депо или машиниста, сдающего локомотив, МВПС в пункте смены локомотивных бригад, инвентарный комплект ключей и реверсивную рукоятку, проверить по номеру на ключах и реверсивной рукоятке соответствие их данному локомотиву, МВПС. Запрещается иметь и применять неинвентарные реверсивные рукоятки, ключи выключателей управления и блокирующие устройства, а также пользоваться заменяющими их приспособлениями.
2.1.2. Если приемка, осмотр или подготовка локомотива, МВПС к работе производится в зоне движения поездов, локомотивная бригада должна надеть сигнальные жилеты со световозвращающими накладками.
2.1.3. Приступать к приемке и осмотру локомотива, МВПС в депо или ПТОЛ локомотивная бригада должна после получения разрешения дежурного по депо, его помощника, старшего мастера (мастера) ПТОЛ или специально назначенного работника.
2.1.4. Перед вводом локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ для осмотра, приемки или выводом его из депо, ПТОЛ локомотивная бригада должна убедиться в том, что ворота цеха полностью открыты и закреплены, в проеме ворот, на подножках, площадках, лестницах, крыше локомотива, МВПС, смотровой эстакаде (технологической площадке), в смотровой канаве и у смотровой канавы пути, на который будет установлен или с которого будет выводиться локомотив, МВПС, отсутствуют люди.
2.1.5. При вводе локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ или выводе из депо, ПТОЛ, вводе на поворотный круг локомотива, вагона дизель-поезда или выводе их с круга запрещается высовываться за пределы поворотного предохранительного щитка (стекла), паравана (эркера) локомотива, дизель-поезда. Наблюдение за отсутствием препятствий на пути движения локомотива, вагона дизель-поезда и правильностью установки поворотного круга локомотивная бригада должна вести через лобовые стекла кабины машиниста (будки паровоза).
При нахождении локомотива, вагона дизель-поезда на поворотном круге не разрешается сходить с него на поворотный круг, подниматься на крышу электровоза, тепловоза, вагона дизель-поезда, тендер паровоза, а также заходить на поворотный круг.
2.1.6. Ввод локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ или вывод из депо, ПТОЛ машинист локомотива должен производить по установленному для местных условий огню сигнализации пути (ремонтного стойла), на который устанавливается или с которого выводится локомотив, и по команде одного лица - дежурного по депо (его помощника) или старшего мастера (мастера) ПТОЛ.
В соответствии с Правилами технической эксплуатации железных дорог скорость передвижения локомотива, МВПС не должна превышать 3 км/ч. Запрещается передвижение локомотива, МВПС толчками.
2.1.7. При опробовании тормозов машинист локомотива, МВПС должен предупредить об этом помощника машиниста (на паровозе - помощника машиниста и кочегара) и других работников, занятых техническим обслуживанием тормозного оборудования и экипажной части локомотива, МВПС, и убедиться в том, что они прекратили работу, отошли от локомотива, МВПС и вышли из смотровой канавы.
2.1.8. При устранении неисправностей приборов, утечек воздуха и пропуска пара в соединениях аппаратов, резервуаров и устройств, находящихся под давлением, их следует отключить от питательной магистрали и выпустить воздух, пар. При выполнении этих работ локомотивная бригада должна пользоваться рукавицами и защитными очками.
2.1.9. Запрещается открывать и закрывать вентили и краны воздушной магистрали, аппаратов и резервуаров локомотива, МВПС ударами молотка или других предметов.
2.1.10. При смене тормозных колодок или регулировании тяг тормозной рычажной передачи локомотив, вагон МВПС должны быть закреплены от самопроизвольного движения тормозными башмаками, воздух из тормозных цилиндров выпущен, а разобщительный кран на подводящем воздухопроводе от тормозной магистрали к воздухораспределителю перекрыт.
2.1.11. Помощник машиниста и кочегар, принимающие участие в проверке состояния локомотива, МВПС, должны докладывать машинисту о всех выявленных недостатках и неисправностях, угрожающих безопасной работе.
2.1.12. Запрещается эксплуатация локомотива, МВПС с неисправными или отсутствующими блокировочными устройствами, заземлениями, защитными ограждениями, устройствами сигнализации о наличии напряжения в высоковольтной (аппаратной) камере, средствами защиты и пожаротушения.

2.2. Требования охраны труда при приемке электровоза,
тепловоза и МВПС

2.2.1. Ввод тепловоза в депо, ПТОЛ и его вывод должны производиться при неработающем дизеле с питанием тяговых электродвигателей тепловоза от постороннего источника пониженного напряжения (далее - посторонний источник) или при помощи другого тепловоза с прикрытием из железнодорожных платформ, крытых вагонов, полувагонов, вагонов электро-, дизель-поездов (с заглушенным дизелем), тепловоза (секции тепловоза) с заглушенным дизелем, не позволяющих тепловозу с работающим дизелем заходить в цех депо, ПТОЛ.
Ввод дизель-поезда в депо, ПТОЛ или его вывод должны производиться маневровым тепловозом без захода его в цех депо, ПТОЛ.
Ввод электровоза, электропоезда в депо, ПТОЛ и их вывод должны производиться маневровым локомотивом (без захода маневрового тепловоза в цех депо, ПТОЛ) или с питанием тяговых электродвигателей электровоза от постороннего источника.
2.2.2. После ввода электровоза, тепловоза, МВПС в депо, ПТОЛ машинист должен затормозить электровоз, тепловоз, МВПС ручным тормозом или дать команду помощнику машиниста подложить под колесные пары тормозные башмаки (с внутренней стороны двухосной тележки или под вторую и пятую колесные пары у локомотива с трехосными тележками) и убедиться в том, что секции электровоза, тепловоза, вагоны МВПС не выходят за пределы здания депо, ПТОЛ.
Если ввод электровоза, электропоезда в депо, ПТОЛ производился своим ходом, машинист должен опустить токоприемники электровоза (электропоезда) и устно потребовать от лица, ответственного за снятие и подачу напряжения, снять напряжение с контактного провода ремонтного (смотрового) пути, на котором установлен электровоз (электропоезд).
2.2.3. Запрещается установка на ремонтный (смотровой) путь депо, ПТОЛ многосекционных электровозов, тепловозов, МВПС, если хотя бы одна из секций электровоза, тепловоза или вагон МВПС выходит за границу нейтральной вставки контактного провода ремонтного (смотрового) пути депо, ПТОЛ. Секции таких локомотивов, вагоны МВПС должны быть разъединены и установлены на два пути.
Если ввод электровоза, тепловоза, электропоезда в депо, ПТОЛ или их вывод производился с питанием тяговых электродвигателей от постороннего источника, машинист локомотива (электропоезда) должен потребовать от лица, ответственного за подачу (снятие) напряжения на локомотив (электропоезд), снять напряжение с питающих кабелей и отсоединить их от локомотива (электропоезда). Отсоединение питающих кабелей должно производиться только после установки локомотива (электропоезда) на позицию технического обслуживания (текущего ремонта) ремонтного (смотрового) пути депо, ПТОЛ.
2.2.4. Перед приемкой или осмотром локомотива, МВПС в депо, ПТОЛ машинист должен по показаниям сигнализации, положению рукоятки привода секционного разъединителя и наличию заземления контактного провода визуально убедиться в снятии напряжения с контактного провода ремонтного (смотрового) пути. При этом рукоятка привода секционного разъединителя должна быть полностью переведена в нижнее положение, его заземляющий нож должен находиться во включенном положении, а заземляющий спуск разъединителя не должен иметь повреждений (разрыва). При негорящих огнях сигнализации ремонтного (смотрового) пути следует считать, что контактный провод находится под напряжением.
Машинист должен также визуально убедиться в том, что питающие кабели постороннего источника отсоединены от электровоза, тепловоза, электропоезда.
2.2.5. Локомотивной бригаде запрещается находиться в высоковольтной камере, если электровоз подключен к постороннему источнику питания тяговых электродвигателей.
2.2.6. При приемке электровоза, тепловоза, МВПС локомотивная бригада должна проверить:
записи в журнале технического состояния локомотива формы ТУ-152;
работу устройств обеспечения безопасности движения;
наличие и работоспособность блокирующих устройств, наличие и исправность (путем внешнего осмотра) заземлений металлических кожухов электрических приборов, аппаратов и корпусов вспомогательных машин, защитных кожухов печей электроотопления и электрокалориферов;
наличие и исправность ограждений вращающихся частей оборудования (валов, муфт и др.);
работу звуковых приборов, прожектора, буферных фонарей и освещения;
наличие и исправность инструмента, сигнальных принадлежностей, пожарного инвентаря, средств пожаротушения, пожарной сигнализации, тормозных башмаков, а также защитных средств:
диэлектрических перчаток;
диэлектрических ковров;
штанг для снятия емкостных зарядов с силовых цепей и заземления первичной обмотки тягового трансформатора (для электровозов переменного тока);
штанг изолирующих;
противогазов (при работе на тепловозах и дизель-поездах, оборудованных установками газового пожаротушения, а также, независимо от этого, эксплуатирующихся на тоннельных участках железных дорог);
шумоизолирующих наушников (три пары на тепловозах, электровозах);
очков защитных;
наличие и укомплектованность аптечек медикаментами и средствами медицинского назначения;
исправность межсекционных площадок и суфле (на многосекционных локомотивах).
В случае нахождения инструмента, сигнальных принадлежностей и средств индивидуальной защиты в специальных опломбированных ящиках локомотивная бригада должна проверить наличие и целость пломб на ящиках.
На средствах защиты от поражения электрическим током, кроме диэлектрических ковров и инструмента с изолированными рукоятками, проверить по штампу дату их следующего испытания, а также соответствие их напряжению электрооборудования локомотива, МВПС.
На средствах защиты, применение которых не зависит от напряжения (диэлектрические перчатки, противогазы), проверить по штампу дату их следующего испытания.
Запрещается пользоваться средствами защиты с истекшим сроком испытания.
При осмотре противогаза необходимо убедиться в отсутствии внешних повреждений маски, исправности клапанов, шланга и коробки.
При осмотре слесарно-монтажного инструмента с изолированными рукоятками проверить, чтобы изоляция на рукоятках не имела раковин, сколов, вздутий и других дефектов.
Диэлектрические ковры не должны иметь видимых механических повреждений.
Диэлектрические перчатки не должны иметь механических повреждений и не должны быть влажными. Отсутствие проколов или разрывов диэлектрических перчаток следует проверить путем скручивания их в сторону пальцев. Наличие воздуха в скрученной перчатке будет свидетельствовать о ее целости. Влажные перчатки следует протереть сухой тканью снаружи и изнутри.
2.2.7. Перед осмотром аккумуляторных батарей локомотивная бригада должна выключить рубильник и вынуть предохранители.
При осмотре аккумуляторных батарей следует пользоваться переносным светильником или аккумуляторным фонарем.
При осмотре аккумуляторных батарей запрещается курить, использовать для освещения открытый огонь, а также переносные светильники без предохранительных сеток, с поврежденной вилкой и изоляцией проводов. При подключении переносных светильников к источнику питания их следует держать в руках или прочно закрепить (подвязать) во избежание самопроизвольного падения.
При креплении, снятии и установке перемычек аккумуляторных батарей следует пользоваться торцовыми ключами с изолирующими рукоятками. Эти операции локомотивная бригада должна выполнять в защитных очках.
Запрещается класть инструмент на аккумуляторные батареи.
2.2.8. Перед выводом локомотива, МВПС из депо, ПТОЛ машинист должен лично убедиться в том, что секции локомотива, вагоны МВПС правильно сцеплены, из-под колесных пар убраны тормозные башмаки и на рельсах нет предметов, препятствующих движению.
2.2.9. После оповещения дежурным по депо, его помощником или другим специально назначенным работником о подключении постороннего источника для вывода электровоза, тепловоза, электропоезда из депо, ПТОЛ машинист должен визуально убедиться в том, что токоприемники электровоза, электропоезда опущены, людей в высоковольтной камере, на крыше электровоза, тепловоза, электропоезда и в смотровой канаве нет, после этого закрыть двери высоковольтной камеры и уведомить дежурного по депо, его помощника или специально назначенного работника о том, что на электровоз, тепловоз, электропоезд можно подать напряжение.
2.2.10. Прежде чем поднять токоприемник электровоза, электропоезда машинист должен поставить об этом в известность помощника машиниста и они вместе должны убедиться в том, что:
в высоковольтной камере и в машинном отделении отсутствуют люди;
щиты высоковольтных камер установлены, а двери закрыты;
крышки подвагонных ящиков, коллекторные люки машин, лестницы и калитки технологических площадок для выхода на крышу электровоза, вагонов электропоезда закрыты;
с отремонтированных машин и аппаратов сняты временные присоединения и заземления;
машины, аппараты и приборы готовы к пуску и работе;
складные лестницы сложены, люки для выхода на крышу электровоза закрыты (заблокированы);
быстродействующий выключатель отключен и рукоятки контроллера находятся на нулевой позиции;
крышевые или главные разъединители на электровозе, электропоезде включены;
работники ремонтных бригад прекратили работу и отошли от электровоза, электропоезда.
После этого машинист должен подать звуковой сигнал (один короткий) свистком электровоза, электропоезда, громко объявить из окна кабины электровоза, электропоезда: "Поднимаю токоприемник" и поднять токоприемник способом, предусмотренным конструкцией электровоза, электропоезда. При подъеме токоприемника помощник машиниста должен находиться в кабине электровоза, электропоезда.
2.2.11. Перед пуском дизеля локомотивная бригада должна произвести осмотр узлов и вспомогательного оборудования тепловоза (дизель-поезда), убрать инструменты и приспособления, проверить укладку половиц дизельного помещения, убедиться в том, что машины, аппараты и приборы готовы к пуску и работе, а в дизельном помещении тепловоза (дизель-поезда) и смотровой канаве, на которой стоит тепловоз (дизель-поезд), отсутствуют работники ремонтных бригад, после чего машинист должен подать звуковой сигнал (один короткий) свистком тепловоза (дизель-поезда) и громко объявить из окна кабины: "Внимание! Произвожу запуск дизеля!". Во время пуска дизеля помощник машиниста должен находиться в кабине тепловоза (дизель-поезда).

2.3. Требования охраны труда при приемке паровоза

2.3.1. Запрещается ставить паровоз с действующей топкой, а также растапливать топку паровоза за пределами вытяжных зонтов, чистить топку и зольник в стойле депо и в неустановленных местах.
2.3.2. Перед приемкой, осмотром и подготовкой к работе паровоза машинист паровоза должен убедиться в том, что регулятор закрыт, реверс поставлен в центральное положение, ручной тормоз тендера заторможен, а продувательные клапаны цилиндров открыты.
2.3.3. При приемке паровоза локомотивная бригада должна проверить:
записи в журнале технического состояния локомотива формы ТУ-152;
исправность водомерного стекла, его футляра и уровень воды в котле, действие водопробных кранов, питательных приборов, исправность манометров и дату их следующих испытаний;
исправность огневой и дымовой коробки, наличие и целость искрогасительных устройств (на паровозах, работающих на твердом топливе), целость контроль



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ЛИЦ, ПОЛЬЗУЮЩИХСЯ
ГРУЗОПОДЪЕМНЫМИ МАШИНАМИ, УПРАВЛЯЕМЫМИ С ПОЛА

ТИ Р М 006-2000

УТВЕРЖДЕНА Заместителем Министра труда и социального развития Российской Федерации В.А. Январевым 17 марта 2000 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. Настоящая Инструкция предназначена для лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, управляемыми с пола.
1.2. Выполнение требований настоящей Инструкции является необходимым условием обеспечения безопасности труда лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, управляемыми с пола, которые не подлежат регистрации в органах Госгортехнадзора. (В дальнейшем тексте - лица, пользующиеся грузоподъемными машинами.)
1.3. К работе на грузоподъемных машинах и подвешиванию груза на крюк таких машин допускаются лица не моложе 18 лет из числа рабочих основных профессий, прошедшие предварительный медицинский осмотр, обученные по специальной программе, аттестованные квалификационной комиссией предприятия (организации) и имеющие удостоверение на право пользования грузоподъемными машинами и зацепку грузов.
1.4. Инструктаж по управлению грузоподъемной машиной, управляемой с пола, способам обвязки грузов и их подвешиванию на крюк должен производиться в сроки, предусмотренные для прохождения инструктажа по основной профессии рабочего, а также в случае нарушения требований инструкции по охране труда.
1.5. Инструктаж по управлению грузоподъемными машинами и безопасным способам строповки и подвешиванию грузов на крюк проводится лицом, ответственным за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами (в дальнейшем тексте - лицо, ответственное за безопасное производство работ).
1.6. В соответствии с требованиями действующих "Правил устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" повторная проверка знаний лиц обслуживающего персонала должна проводиться комиссией предприятия (организации):
периодически - не реже одного раза в год;
при переходе указанных лиц с одного предприятия на другое;
по требованию лица, ответственного за безопасное производство работ, или инженерно-технического работника по надзору за грузоподъемными машинами.
Результаты повторной проверки знаний лиц, пользующихся грузоподъемными машинами, оформляются записью в журнале периодической проверки знаний персонала.
1.7. Лица, пользующиеся грузоподъемными машинами, должны:
знать настоящую Инструкцию, а также инструкцию завода-изготовителя по монтажу и эксплуатации обслуживаемых грузоподъемных машин;
иметь понятие об устройстве обслуживаемых грузоподъемных машин и знать их грузоподъемность;
знать безопасные способы строповки и зацепки грузов;
уметь определять пригодность к работе канатов, крюка, грузозахватных приспособлений и тары;
знать правила безопасного перемещения грузов грузоподъемными машинами;
знать приемы освобождения от действия электрического тока лиц, попавших под напряжение, и способы оказания пострадавшим первой помощи;
уметь подбирать необходимые для работы стропы (по грузоподъемности, числу ветвей, длине и углу наклона ветвей стропа к вертикали) и другие грузозахватные приспособления в зависимости от массы и характера перемещаемого груза;
уметь производить правильную обвязку и подвеску груза на крюк;
знать правила складирования грузов.
1.8. В процессе работы на работающего возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов: движущихся машин и механизмов, перемещаемых и складируемых грузов, повышенной запыленности воздуха рабочей зоны, микроклимата, опасного напряжения в электрической цепи, неогражденных движущихся или вращающихся элементов оборудования.
1.9. Работающие на грузоподъемных машинах должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты:
комбинезон хлопчатобумажный;
галоши диэлектрические;
перчатки диэлектрические.
На наружных работах зимой дополнительно:
куртка на утепляющей прокладке;
брюки на утепляющей прокладке;
валенки.
1.10. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ необходимо строго соблюдать принятую технологию переработки грузов. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологических операций, но ведущие к нарушению требований безопасности.
1.11. Перед использованием чалочного приспособления лицу, пользующемуся грузоподъемной машиной, необходимо убедиться в его исправности, а также в наличии на тросах и цепях бирок и клейм с указанием грузоподъемности. Запрещается использовать неисправные чалочные приспособления.
1.12. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ должны иметься схемы правильной обвязки и строповки типовых грузов, не имеющих специальных устройств (петель, цапф и т.д.). В случае отсутствия данных схем рабочие обязаны потребовать их у лица, ответственного за безопасное производство работ, или у инженерно-технического работника по надзору за грузоподъемными машинами.
1.13. Не допускается эксплуатировать неисправные грузоподъемные машины. Ответственность за работу на неисправных грузоподъемных машинах наряду с лицами, ответственными за содержание их в исправном состоянии, несет рабочий, пользующийся грузоподъемной машиной.
1.14. Необходимо строго соблюдать периодичность технических уходов за грузоподъемной машиной. Не реже одного раза в три года проводятся статические и динамические испытания грузоподъемных машин.
В соответствии с "Правилами устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных кранов" статическое испытание грузоподъемной машины производится нагрузкой, масса которой на 25% превышает ее грузоподъемность, и имеет целью проверку прочности оборудования в целом и его отдельных элементов.
Динамическое испытание производится грузом, масса которого на 10% превышает грузоподъемность машины, и имеет целью проверки исправности механизмов грузоподъемной машины и их тормозов.
1.15. Лицам, пользующимся грузоподъемными машинами, запрещается самостоятельно обслуживать и ремонтировать электрооборудование. Допуск к обслуживанию и ремонту электрооборудования грузоподъемной машины может производиться лишь с разрешения главного энергетика предприятия в порядке, установленном "Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей".
1.16. При несчастном случае лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно обратиться за медицинской помощью и сообщить о происшедшем руководителю данного участка или администрации предприятия.
1.17. Для перемещения грузов следует использовать приспособления, предназначенные для перемещения определенного вида груза.
1.18. Не допускается привлекать к использованию грузоподъемной машины грузополучателей и других посторонних лиц, а также находиться посторонним лицам в зоне работы грузоподъемных машин.
1.19. При наличии у грузозахватных приспособлений (канатов, стропов) поверхностного износа проволок или оборванных прядей лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно предупредить ответственного за безопасное производство работ или инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемных машин в исправном состоянии, и получить разрешение на пользование данным грузозахватным приспособлением или на его выбраковку.
1.20. Не допускается сращивать чалочные канаты и оборванные цепи с помощью болтов.
1.21. Лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно знать место расположения рубильника, подающего напряжение на гибкий кабель грузоподъемной машины, и в необходимых случаях уметь отключать машину от сети.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно:
правильно надеть полагающуюся по нормам и находящуюся в исправном состоянии спецодежду, спецобувь, а при необходимости - средства индивидуальной защиты, получить инструктаж о правилах, порядке, месте складирования и габаритах грузов, подлежащих грузопереработке;
произвести внешний осмотр механизмов грузоподъемной машины, грузозахватных приспособлений, убедиться в их исправности и наличии на них клейм или бирок с обозначением номера, даты испытания и грузоподъемности;
проверить исправность тары и наличие на ней номера, надписей о ее назначении, собственной и предельной массе груза, для транспортировки которого она предназначена;
подобрать грузозахватные приспособления, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза;
проверить наличие и исправность осветительных приборов в зоне действия грузоподъемной машины. При недостаточном освещении следует сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ.
2.2. Перед началом работы необходимо осмотреть грузоподъемную машину, проверить:
исправность ее основных деталей и сборочных единиц;
наличие и надежность крепления защитного заземления (тросика) к корпусу кнопочного управления;
отсутствие заедания кнопок управления в гнездах;
состояние стального каната и правильность его намотки на барабане;
состояние крюка; его крепление в обойме и наличие замыкающего устройства на нем (износ в зеве грузозахватного приспособления не должен быть более 10%), отсутствие трещин, наличие шплинтовки гайки и легкость проворачивания крюка в крюковой подвеске.
2.3. Осмотр грузоподъемной машины допускается осуществлять только при отключенном рубильнике. Во время осмотра на рубильник необходимо навесить плакат: "Не включать! Работают люди!"
2.4. При осмотре грузоподъемной машины при необходимости можно пользоваться переносной лампой напряжением не свыше 42 В.
2.5. После осмотра грузоподъемной машины перед пуском ее в работу необходимо опробовать вхолостую все механизмы и проверить исправность:
тормозов, механизмов и электрической аппаратуры;
приборов и устройств безопасности, имеющихся на грузоподъемной машине.
2.6. Исправность действия ограничителя грузоподъемности машин проверяется с помощью контрольного груза в сроки, установленные администрацией предприятия, в присутствии инженерно-технического работника по надзору за грузоподъемными машинами. Результаты проверки должны быть занесены в вахтенный журнал.
2.7. Лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, не должно приступать к работе на машине при наличии следующих неисправностей:
трещины или деформации в металлоконструкции крана;
количество обрывов проволок или поверхностный износ грузового каната превышает установленную норму, оборванную прядь или местные повреждения;
дефекты механизма подъема груза;
повреждения деталей тормоза механизма подъема груза;
износ крюка в зеве превышает 10% первоначальной высоты сечения;
неисправно устройство, замыкающее зев крюка;
нарушено крепление крюка в обойме;
гайка, крепящая крюк, не имеет устройства, предотвращающего ее самоотвинчивание;
блок крана не вращается вокруг своей оси, ось не закреплена запорными планками или другими запорными устройствами;
неисправен или отсутствует ограничитель высоты подъема крюка, ограничитель грузоподъемности и т.д.;
отсутствует ограждение механизмов или неизолированных токоведущих частей электрооборудования;
отсутствует или повреждено заземление;
у соединительных муфт отсутствуют шпильки или гайки на шпильках, отсутствуют или изношены упругие кольца;
редукторы тормоза, тормозные шкивы, электродвигатель или другое оборудование машины не укреплены и смещаются при работе механизмов;
изоляция электропроводки повреждена, заземляющая проводка оборвана;
гибкие троллеи сильно провисают.
2.8. При обнаружении какой-либо неисправности грузоподъемной машины (электрооборудования) или грузозахватного приспособления, а также по истечении срока очередного испытания о ней необходимо немедленно сообщить лицу, ответственному за безопасное производство работ, и без его указаний к работе не приступать.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Обвязку и зацепку грузов допускается производить только в соответствии с графическими изображениями способов строповки грузов, которые вывешиваются на видных местах. Грузопереработка товаров (изделий), на которые не разработаны схемы строповки, допускается под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ; не допускается применять для обвязки и зацепки груза приспособления (штыри, ломы), не предусмотренные схемами строповки.
3.2. Обвязка поднимаемого груза производится стропами, соответствующими массе поднимаемого груза.
Не допускается производить обвязку и зацепку груза, масса которого неизвестна или превышает грузоподъемность машины.
3.3. При обвязке и зацепке груза канаты и цепи должны накладываться на основной массив (каркас, раму, станину без узлов, перекруток и петель). Под острые ребра (углы) следует подкладывать специальные подкладки, предохраняющие стропы от повреждения.
Не допускается соединять разорванные цепи проволокой или болтами, связывать канаты в узел.
3.4. Груз должен быть обвязан таким образом, чтобы во время его подъема и перемещения грузоподъемной машиной исключалась возможность падения его частей (узлов, деталей, запчастей) и обеспечивалось его устойчивое положение.
3.5. При работе на грузоподъемной машине следует быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и не отвлекать других.
3.6. При внезапном прекращении электропитания или сильном падении напряжения лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано отключить рубильник, не допускать присутствия людей в зоне подвешивания груза или оградить место под грузом.
3.7. В случае аварии или несчастного случая необходимо остановить грузоподъемную машину и прекратить работы до прихода лица, ответственного за безопасное производство работ.
3.8. Подъем и опускание груза, а также передвижение грузоподъемной машины должно быть плавным, без рывков и толчков.
3.9. Перемещение грузов в зоне, где работают люди, можно производить только после получения письменного распоряжения администрации предприятия и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ.
3.10. Груз, перемещаемый в горизонтальном направлении, необходимо предварительно поднять не менее чем на 0,5 м выше встречающихся на пути препятствий.
3.11. Чтобы убедиться в надежности действия тормозов грузоподъемной машины и правильности строповки при подъеме груза массой, близкой к предельной грузоподъемности машины, необходимо предварительно поднять его на высоту не более 200-300 мм.
3.12. Крюк подъемного механизма должен быть установлен так, чтобы при подъеме груза исключалось косое положение грузового каната.
3.13. Груз нужно укладывать равномерно, без нарушения установленных для складирования грузов габаритов.
3.14. Лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно внимательно следить за канатами и обязано приостановить работу грузоподъемной машины в случае сползания каната с барабана, образования петель и при обнаружении их повреждения.
3.15. При подъеме и опускании груза, установленного вблизи стены, колонны, штабеля, лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно предварительно убедиться в отсутствии людей между поднимаемым грузом и указанными частями здания, оборудованием и другими предметами.
3.16. Укладывать груз в транспортные средства, а также снимать его необходимо без нарушения равновесия транспортных средств.
3.17. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано:
не допускать к обвязке и зацепке грузов посторонних лиц;
не применять грузозахватные приспособления без маркировки;
не производить погрузочно-разгрузочные работы с грузами при отсутствии схем их правильной строповки;
не поднимать заваленный или примерзший груз;
не перемещать груз волоком;
не освобождать грузоподъемной машиной защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления (стропы, траверсы и др.);
не поднимать железобетонные и бетонные изделия, не имеющие маркировки массы и поврежденные петли, а также груз, находящийся в неустойчивом положении и в таре, заполненной выше бортов;
не подтягивать и не опускать груз на площадку при косом направлении грузовых канатов грузоподъемной машины;
не поднимать неправильно застропленный или застропленный ненадежными захватными приспособлениями груз; не укладывать груз на электрические кабели, трубопроводы и т.д.;
не производить погрузку и разгрузку груза из автотранспорта, если в кабине или кузове находятся люди;
не выравнивать поднимаемый или перемещаемый груз массой своего тела;
не передвигать грузоподъемную машину, если ширина между штабелями груза и выступающими частями грузоподъемной машины менее 700 мм;
не допускать полное сматывание с барабанов канатов (на барабане должно оставаться не менее полутора витков, виток крепления каната не учитывается);
не чистить и не смазывать механизмы во время их работы;
не работать без защитных кожухов на механизмах и электрооборудовании;
не оставлять груз в подвешенном состоянии, при невозможности опустить груз принять меры к ограждению места нахождения груза.
3.18. В случае возникновения неисправностей, указанных в п.2.7, лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано опустить груз, прекратить работу и сообщить об этом ответственному за безопасное производство работ.
3.19. Необходимо прекратить работу грузоподъемной машины в случаях: поломки механизмов или металлоконструкции; недостаточной освещенности зоны работы: нахождения под напряжением крюка или металлических конструкций, защитных кожухов механизмов и электрооборудования.
3.20. После ремонта грузоподъемной машины допускается приступить к работе на ней только при наличии письменного разрешения инженерно-технического работника, ответственного за содержание грузоподъемной машины в исправном состоянии, и если она зарегистрирована в вахтенном журнале.
3.21. Укладку и разборку грузов следует производить, не нарушая установленных габаритов штабелей.
3.22. При проведении погрузочно-разгрузочных работ необходимо следить за тем, чтобы грузоподъемность стропа соответствовала усилию массы поднимаемого груза с учетом коэффициента запаса прочности, числу ветвей и углу наклона, при этом угол между ветвями стропа не должен превышать 90 градусов.
3.23. При переработке длинномерных грузов лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, должно соблюдать выполнение следующих требований:
с целью обеспечения равновесия при подъеме длинномерных грузов строповка их должна производиться не менее чем двумя стропами;
строповка длинномерных грузов с гладкой поверхностью (труб, столбов) должна производиться с применением деревянных прокладок, предназначенных для предохранения от выскальзывания единичных грузов;
если в момент подъема груза произойдет отцепка или сдвиг строп, то необходимо немедленно прекратить подъем и опустить груз для повторной строповки.
3.24. При переработке тарно-штучных грузов необходимо соблюдать выполнение следующих требований:
применять захваты, соответствующие как виду перемещаемого груза, так и особенностям самого процесса;
подъем и перемещение тарно-штучных грузов должны производиться в специальной инвентарной таре, уложенный груз должен находиться ниже уровня бортов тары не менее чем на 5 см;
при подъеме грузов в виде пакетов следует применять приспособления, исключающие выпадение отдельных элементов из пакета.
3.25. При грузопереработке сельскохозяйственных машин, тракторов, автомобилей и оборудования необходимо соблюдать выполнение следующих требований:
знать массу машин и оборудования, подлежащих перемещению;
пользоваться исправными чалочными приспособлениями, имеющими маркировку с обозначением допустимой грузоподъемности;
производить погрузочно-разгрузочные работы в темное время суток только при достаточном освещении;
немедленно прекращать подъем или перемещение груза в случае появления в зоне работы посторонних лиц;
подъем сельскохозяйственных машин, оборудования, тракторов производить только в том случае, если зацепка их произведена за все места, предназначенные для строповки, окрашенные краской, отличной от общего цвета машины и обозначенные знаком строповки;
при грузопереработке сельскохозяйственных машин, оборудования, не имеющих обозначенных мест для строповки, необходимо сначала поднять груз на высоту 200-300 мм, чтобы правильно определить выбор мест присоединения строп.
3.26. При опускании груза необходимо предварительно осмотреть место, на которое груз должен быть уложен, и убедиться в невозможности падения, опрокидывания или сползания его.
3.27. На место разгрузки должны быть предварительно уложены прочные прокладки, чтобы легко и без повреждений извлекать стропы из-под груза.

4. Обслуживание и уход за грузоподъемными машинами

4.1. Лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано:
следить за исправным состоянием всех механизмов, исправным состоянием каната, механизма подъема груза, температурой нагрева электродвигателей тележки и тельфера, которая не должна превышать 45°С, за четкой работой тормозов механизма подъема и тележки;
проверять при ежесменном осмотре состояние всех болтовых соединений, стопорных устройств опорных тележек, смазочных устройств, каната и его крепления;
хранить инструмент в предназначенных для этой цели местах;
знать сроки и результаты проведения технического обслуживания грузоподъемной машины.
4.2. Смазка всех трущихся поверхностей механизмов грузоподъемной машины и каната производится в соответствии с инструкцией завода-изготовителя, при этом должны выполняться следующие требования:
количество смазочных и обтирочных материалов не должно превышать сменной потребности;
хранить смазочный материал следует в закрытой посуде (бидонах, шприцах, масленках), а обтирочный материал - в металлической посуде;
смазывать детали во время работы грузоподъемной машины не допускается.
4.3. В случае возникновения неисправностей механизмов во время работы необходимо немедленно прекратить работу и подать заявку на ремонт. Другие виды ремонта грузоподъемной машины осуществляются в сроки, установленные администрацией предприятия.
4.4. При осмотре электрооборудования грузоподъемная машина должна быть обесточена, рубильник выключен.
4.5. Приступать к работе на грузоподъемной машине после любого ремонта или технического обслуживания можно только в присутствии лица, ответственного за содержание грузоподъемной машины в исправном состоянии.

5. Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1. В случае возникновения аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, управляемой с пола, обязано:
приостановить подъем и перемещение груза;
опустить груз, а если это не представляется возможным, принять меры к ограждению места нахождения груза;
выключить рубильник;
поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ.
5.2. При несчастном случае необходимо:
принять меры к освобождению пострадавшего от действия травмирующего объекта;
оказать пострадавшему первую помощь в зависимости от вида травм;
поставить в известность о случившемся руководство и принять меры к эвакуации пострадавшего в лечебное учреждение.
5.3. При возникновении пожара:
приостановить дальнейшее проведение работ;
опустить груз;
отключить грузоподъемную машину и общий рубильник;
вызвать пожарную команду и сообщить руководству предприятия;
принять меры к тушению пожара имеющимися на участке средствами тушения.

6. Требования безопасности по окончании работы

6.1. По окончании работы лицо, пользующееся грузоподъемной машиной, обязано:
освободить от груза крюк или другое грузозахватное приспособление;
поставить грузоподъемную машину в установленное для стоянки место и поднять крюк в верхнее положение;
выключить рубильник;
убрать грузозахватные приспособления на места хранения;
сделать запись в вахтенном журнале о состоянии машины и возникших в процессе работы неисправностях.
6.2. При сдаче смены необходимо сообщить ответственному за безопасное производство работ или сменщику о всех неисправностях в работе грузоподъемной машины, имевших место за прошедшую смену, в соответствии с записями в вахтенном журнале.
6.3. Лица, виновные в нарушении настоящей Инструкции, несут ответственность в установленном действующим законодательством порядке. 



Инструкция по охране труда
для лиц, обслуживающих кислородные баллоны
и кислородное оборудование
(утв. заместителем министра здравоохранения СССР 14 сентября 1985 г.)

О порядке хранения и обращения с кислородными баллонами в аптечных организациях см. инструкцию, утв. приказом Минздрава РФ от 5 ноября 1997 г. N318

I. Общее положение.

1.1. Знание безопасных условий труда и выполнения настоящей инструкции входит в обязанности лица, обслуживающего кислородные баллоны и кислородное оборудование.
1.2. К работам, связанным с приемкой, отправкой, хранением, транспортировкой и эксплуатацией кислородных баллонов, допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие все виды инструктажей по технике безопасности, техническое обучение, сдавшие экзамен и имеющие удостоверение на право эксплуатации кислородных баллонов. Повторная проверка знаний проводится комиссией через каждые 12 месяцев. Лицам, не прошедшим повторную проверку запрещается эксплуатировать кислородные баллоны и кислородное оборудование.
1.3. Лицам, осуществляющим эксплуатацию кислородных баллонов и кислородное оборудование, необходимо помнить об основных опасностях, связанных с этой эксплуатацией:
1.3.1. Чистый кислород - сильнейший окислитель,
1.3.2. Кислород при соприкосновении с маслами приводит к воспламенению и взрыву,
1.3.3. Кислород в контакте с большинством веществ и материалов образует горючие и взрывоопасные смеси,
1.3.4. Кислород в баллоне находится под давлением 160 кг/кв. см, поэтому баллоны необходимо оберегать:
- от резких ударов и толчков,
- от прямых солнечных лучей (хранить под навесом),
- от открытого источника огня (не менее 5 м),
- от отопительных приборов (не менее 1 м),
- от атмосферных осадков, масел и других источников загрязнения,
1.3.5. Безопасный предел обогащения воздуха кислородом при утечках 23% по объему.
1.4. Пункт установки кислородного баллона должен быть обеспечен средствами, предотвращающими падение баллонов (гнездами, хомутами);
при ликвидации пожаров: песком, огнетушителем ОП-5.
В аптеках допускается хранить не более 2-х баллонов с кислородом, которые должны быть установлены в металлическом шкафу в вертикальном положении.
1.5. Металлический шкаф внизу на дверках должен быть обеспечен вентиляционными отверстиями.
1.6. Лицо, осуществляющее эксплуатацию кислородных баллонов и кислородного оборудования обязательно строго следит и выполняет требования настоящей инструкции.

II. Требования к кислородным баллонам, кислородным редукторам
и кислородопроводам.

2.1. Баллон должен поступать в учреждение окрашенным в голубой цвет с надписью черного цвета "Кислород медицинский". Место клеймения баллона отмечено окантовкой желтого цвета.
2.2. Баллон должен иметь четкое клеймение с указанием года изготовления, порядкового номера баллона, рабочего давления, даты освидетельствования и даты следующего испытания.
2.3. Баллон должен быть снабжен башмаком и защитным колпаком.
2.4. На баллоне не должно быть следов масляных, жировых и других загрязнений.
2.5. При приемке баллонов необходимо провести соответствующую регистрацию в специальном журнале.
2.6. Редуктор, как и кислородный баллон, должен быть окрашен в голубой цвет, снабжен кислородным манометром с пометкой на шкале "Кислород", маслоопасно". Другие манометры и редукторы применять запрещается.
2.7. Поверка манометров и кислородного оборудования проводится 1 раз в 12 месяцев специалистами ПТО "Медтехника" с промывкой.
2.8. Кроме того, поверка манометров контрольным манометром производится 1 раз в 6 месяцев, о чем должна быть запись в специальном журнале.
2.9. Запрещается пользоваться неисправным кислородным оборудованием и оборудованием, срок поверки которого истек.
2.10. Наполнение кислородной подушки непосредственно от кислородного баллона запрещается.

III. Перед началом работы.

3.1. Лицо, осуществляющее эксплуатацию кислородного оборудования и кислородного баллона перед началом работы должно одеть чистую, легко снимающуюся спецодежду в соответствии с установленными нормами.
3.2. Вымыть тщательно с мылом руки и лицо, не смазывать их питательными кремами, содержащими жировую основу.
3.3. Убрать волосы под косынку или колпак.
3.4. Внимательно осмотреть баллон и убедиться в том, что на нем отсутствуют следы масел и жировых загрязнений.
3.5. Проверить дату освидетельствования баллона.
3.6. Проверить наличие кислородного редуктора и исправных, своевременно испытанных и обезжиренных кислородных манометров.
3.7. Проверить состояние присоединительного фланца. Если на фланце имеются глубокие радиальные риски или забоины, то такие баллоны применять запрещается.

IV. Во время работы

4.1. Вентили баллонов следует открывать и закрывать вручную, либо специальным ключом из мягкого цветного металла с рукояткой, длиной не более 200 мм.
4.2. Вентиль баллонов следует открывать медленно и плавно, т.к. при разком открывании может произойти газовый удар и возникновение искры от статистического электричества.
4.3. При открывании вентиля персонал должен находиться в стороне от выходного отверстия вентиля.
4.4. При эксплуатации кислородных баллонов и кислородного оборудования следует вести постоянную проверку резьбовых соединений баллонов. Для обнаружения утечек кислорода применять только водный раствор хозяйственного мыла.
4.5. При обнаружении утечек и других неисправностей следует прекратить работу, закрыть вентили баллона и вызвать представителя РМП "Медтехника".
4.6. Пункт хранения и распределения кислорода должен содержаться в надлежащем санитарно-техническом состоянии (в чистоте, без следов ржавчины и др. загрязнений), смазывать дверные петли необходимо только вакуумной смазкой по ОСТ 38 0183-75.
4.7. Запрещается оставлять без наполненные баллоны, применять для кислородопроводов и отбора кислорода резиновые трубки.
4.8. Запрещается обслуживающему персоналу проводить разборку и ремонт баллонов, манометров, кислородопроводов, шлангов и другой кислородной арматуры. Эти работы выполняются специалистами РМП "Медтехника".
4.9. При любой неисправности в кислородной системе следует закрыть вентиль баллона и сообщить РМП "Медтехника".

V. По окончании работы

5.1. Необходимо закрыть вентиль, спустить давление в кислородопроводе через запорный кран, убрать с рабочего места инструмента и приспособления, проверить надежность крепления баллонов и отсутствие утечки кислорода.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для лиц, выполняющих вулканизационные и шиномонтажные работы

ТОИ Р-15-049-97


Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе на вулканизационных аппаратах допускаются лица, прошедшие медицинское освидетельствование, специальное курсовое обучение, сдавшие экзамены и получившие удостоверение на право производства этих работ.
К выполнению вулканизационных и шиномонтажных работ допускаются лица мужского пола, прошедшие медицинское освидетельствование, обучение и инструктаж по технике безопасности, овладевшие практическими навыками безопасного выполнения работ и получившие соответствующее удостоверение.
1.2. Рабочему, обслуживающему парогенератор или вулканизационный аппарат, не разрешается покидать рабочее место во время эксплуатации аппарата или допускать к работе на нем других лиц.
1.3. Помещение для производства вулканизационных работ должно быть изолированным, просторным, светлым и оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией и местными отсосами. Помещение, в котором установлены вулканизационные аппараты с самостоятельной топкой, должно быть изолировано от помещений, где используется бензин или резиновый клей.
1.4. Вулканизационные аппараты должны испытываться не реже одного раза в год. Результаты испытаний фиксируются в специальном журнале.
1.5. Станки для шероховки покрышек должны быть оборудованы устройствами для местного отсоса пыли, иметь надежные приспособления для поддержания и крепления покрышки, а также снабжены предохранительными экранами.
1.6. Монтаж и демонтаж шин на предприятии должны осуществляться на специально отведенном участке, оснащенном необходимым оборудованием, приспособлениями и инструментами.
1.7. Все рабочие на вулканизационных и шиномонтажных работах должны быть обеспечены спецодеждой и спецобувью, средствами индивидуальной защиты и правильно их использовать.
1.8. Рабочие на вулканизационных шиномонтажных работах должны соблюдать все меры пожарной безопасности. Курить в отведенном для этого месте.
1.9. Каждый рабочий должен знать приемы первой медицинской помощи при несчастных случаях и уметь их оказывать.
1.10. Рабочие на вулканизационных и шиномонтажных работах должны соблюдать правила личной гигиены. Одежда должна быть чистой, аккуратно заправлена и не иметь свисающих концов. Мыть руки теплой водой и пить только кипяченую воду.
1.11. Настоящая инструкция является обязательной для рабочих на вулканизационных и шиномонтажных работах. Лица, нарушившие требования инструкции, привлекаются к дисциплинарной ответственности.
1.12. В случаях, не предусмотренных настоящей инструкцией, рабочий обязан обратиться за конкретным решением к непосредственному руководителю работ (механику, ст. механику, мастеру).

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы рабочий на вулканизационных и шиномонтажных работах обязан надеть спецодежду и необходимые средства защиты;
проверить исправность инструментов и механизмов, ограждений;
проверить и включить вентиляцию.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При работе на вулканизационных аппаратах необходимо постоянно наблюдать за уровнем воды в котле, давлением пара по манометру и действием предохранительного клапана. При снижении уровня воды ее можно подкачивать только небольшими порциями. Предохранительный клапан должен быть отрегулирован на предельно допустимое рабочее давление во избежание взрыва котла.
3.2. Не допускается:
работать без клапана, а также с неисправным неопломбированным клапаном на вулканизационном аппарате;
устанавливать на клапан дополнительный груз;
пользоваться неисправным неопломбированным или непроверенным манометром;
наносить ограничительную черту на стекле манометра. Красная черта, соответствующая предельному рабочему давлению, должна наноситься на циферблат манометра.
3.3. При неисправности насоса (невозможности подкачивать воду) следует немедленно прекратить работу, вывести топливо из топки и выпустить пар. Гасить топливо водой нельзя.
3.4. При осмотре покрышек с помощью спредера необходимо следить за тем, чтобы крюки полностью захватывали борта покрышки. Если крюки погнулись, работу необходимо немедленно прекратить. Вырезать повреждения на покрышке необходимо специальными ножами.
3.5. Расслаивать покрышку для изготовления манжет следует на специальном станке. Нерабочая часть ножа на станках, применяемых для среза скосов краев, манжет, должна быть ограждена.
3.6. Шероховать внутренние участки покрышек и наносить клей внутри покрышек должны на специальном стенде или верстаке с применением специальных распорок (борторасширителей).
3.7. При ремонте покрышек лезвие ножа нужно передвигать от себя (от руки, в которой зажат материал), а не на себя. Работать можно только с ножом, имеющим исправную рукоятку и остро заточенное лезвие.
3.8. Посла очистки поврежденного места заплату прижимают к ремонтируемой камере винтом струбцины. Вынимать камеру из струбцины можно посла того, как восстановленный участок остынет.
3.9. Перед демонтажом шины (с диска колес) воздух из камеры должен полностью быть выпущен. Демонтаж шины, плотно прилегающей к ободу колеса, выполняют на специальном стенде или с помощью съемного устройства. Монтаж и демонтаж шин в пути необходимо производить монтажным инструментом. Нельзя выбивать диски кувалдой.
3.10. Перед монтажом шины необходимо проверить исправность обода, диска колеса и замочного кольца. Нельзя монтировать покрышку на обод, покрытый ржавчиной или имеющий вмятины, трещины и заусенцы.
3.11. Замочное кольцо при монтаже шины на диск колеса должно надежно входить в выемку обода всей внутренней поверхностью.
3.12. Не допускается:
при накачивании шины воздухом исправлять ее положение на диске постукиванием;
монтировать шины на диске колеса, не соответствующего размеру шин;
во время накачивания шины ударять по замочному колышу молотком или кувалдой.
3.13. Подкачивать шину без демонтажа возможно при снижении давления воздуха не более чем на 40% по сравнению с нормальным и уверенности в том, что уменьшение давления не нарушило правильность монтажа.
3.14. Накачивание и подкачивание снятых с автомобиля шин в условиях предприятия должно выполняться только на специально отведенных для этих целей местах с использованием предохранительных ограждений и приспособлений, предотвращающих вылет стопорного кольца.
3.15. На участке накачивания шин должен быть установлен дозатор давления воздуха или манометр.
3.16. Перед снятием колеса необходимо проверить положение замочного кольца и убедиться в том, что автомобиль надежно установлен на козелках, а под неснятые колеса подложены упоры.
3.17. Операции по снятию, постановке и перемещению колес автомобилей массой более 20 кг должны быть механизированы.
3.18. Во время работы на стенде демонтажа и монтажа шин редуктор должен быть закрыт кожухом.
3.19. Готовить резиновый клей и разливать его должны в отдельном помещении, оборудованном общеобменной и местной вентиляцией. На рабочем месте должен быть запас бензина и клея, не превышающий 3-х часовой потребности.
3.20. Во время работы рабочие должны соблюдать порядок и чистоту на рабочем месте. Не допускать захламленности проходов отходами производства и мусором.
3.21. Для создания безопасных условий труда необходимо правильно пользоваться средствами индивидуальной защиты.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При любой аварии или возникновении ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям, рабочий обязан немедленно принять все зависящие от него меры, предотвращающие возможность повреждений (разрушений) аварийного объекта и устраняющие опасность для жизни людей. Одновременно сообщить о случившемся руководителю работ (механику, ст. механику).
4.2. Каждый работник должен уметь оказывать первую медицинскую помощь пострадавшему при травмировании, отравлении, внезапном заболевании.
При оказании первой медицинской помощи необходимо: устранить воздействие на организм повреждающих факторов, угрожающих здоровью и жизни пострадавшего (освободить от действия электрического тока, вынести из зараженной атмосферы; погасить горящую одежду, извлечь из воды и т.д.); оценить состояние пострадавшего;
определить характер травмы, наибольшую угрозу для жизни пострадавшего и последовательность мероприятий по его спасению;
выполнить необходимые мероприятия по спасению пострадавшего в порядке срочности (восстановить проходимость дыхательных путей, провести искусственное дыхание, наружный массаж сердца, остановить кровотечение, иммобилизовать место перелома, наложить повязку и т.п.);
вызвать скорую медицинскую помощь или врача, либо принять меры для транспортировки пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работы рабочий на вулканизационных и шиномонтажных работах должен:
отключить оборудование от электросети;
убрать весь инструмент в отведенное для него место;
остатки клея, бензина, а также кисти, лопатки и другие приспособления должны храниться на складе или в вытяжных шкафах;
убрать рабочее место от мусора и грязи.
5.2. Вымыть лицо и руки теплой водой или принять душ. О всех замеченных в течение смены недостатках сообщить мастеру или сменщику.



Утверждено
Постановлением Министерства
труда и социального развития
Российской Федерации
от 12 февраля 2002 г. N 9

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ЛИФТЕРА ГРУЗОВОГО МАЛОГО
ЛИФТА, РАБОТАЮЩЕГО В ОРГАНИЗАЦИИ ТОРГОВЛИ

1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для лифтера грузового малого лифта, работающего в организации торговли, с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. На лифтера грузового малого лифта, работающего в организации торговли, могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (повышенное значение напряжения в электрической цепи, отсутствие естественного света, расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола).
1.3. Лифтер грузового малого лифта, работающий в организации торговли, извещает своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, произошедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды, убрать волосы под головной убор.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах острые и бьющиеся предметы.
2.2. Перед началом работы ознакомиться с записями в журнале приема - сдачи смен, включить главный рубильник, запереть дверь машинного помещения и проверить:
исправность освещения шахты, кабины, этажных площадок, на которых останавливается кабина при работе лифта;
точность остановки кабины на этажах;
исправность действия кнопки "Стоп", светового сигнала "Занято";
состояние ограждения шахты и кабины;
наличие правил пользования лифтом;
исправность замков, запирающих двери шахты и дверных контактов (если выполнение этой обязанности возложено на лифтера).
2.3. Проверка исправности грузовых малых лифтов проводится в соответствии с соответствующей инструкцией.
О результатах проведенной проверки делается запись в журнале приема - сдачи смен и расписаться в приеме смены.
2.4. При замеченных неисправностях в работе лифта лифтер должен обесточить лифт (выключить главный рубильник), вывесить плакаты "Лифт не работает" на всех дверях шахты.
Пуск в работу лифта после устранения неисправностей производится только с разрешения лица (электромеханика, монтера), устранившего неисправность.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Прекратить пользование лифтом, обесточить его, сообщить администрации или электромеханику в случае обнаружения следующих неисправностей:
неисправен контакт дверей шахты - кабина приходит в движение с открытой дверью шахты;
неисправен контакт двери кабины - кабина приходит в движение при пуске лифта с открытой дверью при наличии в кабине груза;
замечены случаи самопроизвольного движения кабины;
кабина вместо движения вверх идет вниз и наоборот;
кабина останавливается выше или ниже уровня этажной площадки более 50 мм;
не освещена кабина или загрузочные площадки перед дверями шахты;
перегорела сигнальная лампа;
кабина (при кнопочном управлении) автоматически не останавливается на том этаже, на который была направлена;
разбито стекло в смотровых окнах дверей шахты или повреждено ограждение шахты на высоте, доступной для человека;
повреждено ограждение кабины;
отсутствуют крышки на вызывных и кнопочных аппаратах, имеется доступ к токоведущим частям оборудования;
наличие плохого состояния электрической изоляции проводки или электрической аппаратуры лифта (металлоконструкций шахты или аппарата управления на шахте); металлоконструкции лифта находятся под напряжением ("бьет током");
появился необычный стук, шум, скрип, запах горящей изоляции, неисправна кнопка "стоп", рывки, толчки во время движения кабины, обрыв каната и другие неисправности.
3.2. Во время работы лифта запрещается:
допускать к управлению посторонних лиц;
оставлять включенный лифт без присмотра (уходить с рабочего места, за исключением установленных перерывов);
производить пуск путем непосредственного воздействия на аппараты, подающие напряжение на электродвигатель;
выводить из действия предохранительные и блокировочные устройства лифта;
пользоваться переносными лампами на напряжение более 42 В;
подключать к цепи управления лифтом электроинструмент, лампы освещения и др.;
допускать проезд людей в кабине грузового малого лифта;
оставлять незапертой дверь машинного помещения;
спускаться в приямок и вылезать на крышу кабины, хранить на крыше кабины или приямке какие-либо вещи;
оставлять кабину лифта под нагрузкой после окончания работы.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При случайной остановке кабины грузового малого лифта между этажами вследствие его неисправности вызвать электромеханика (монтера).
4.2. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работы лифта следует:
опустить кабину на уровень площадки того этажа, с которого производится управление лифтом;
убедиться, что кабина пустая и свет в ней выключен (если нет автоматического выключателя);
запереть замком шахтную дверь (если неавтоматический замок двери шахты, против которой остановлена кабина, отпирается ручкой);
выключить вводное устройство и свет в машинном помещении;
запереть машинное помещение и сдать ключи в установленном порядке.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

ДЛЯ ЛЕСНИКА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТ
НА ТЕРРИТОРИИ ЛЕСНОГО ФОНДА

ТОИ Р-07-002-98

1. Общие требования безопасности

1.1. Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции ТОИ Р-07-001-98 "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работ

2.1. Обмундирование, спецодежда, обувь и предохранительные средства должны быть исправны, комплектны и соответствовать сезону и назначению; одежда застегнута на все пуговицы, волосы заправлены под головной убор, исключая возможность задевания при движении за кустарники и ветви; сапоги просушены и пропитаны водостойким составом, подошвы не должны иметь отслоений, носки и портянки хорошо заправлены, исключая возможность потертости ног.
2.2. При себе необходимо иметь спички в непромокаемом пакете, перевязочный комплект, основные медикаменты, питьевую воду, пищевой запас, карту, компас, два рыболовных крючка и леску.
2.3. Ружье должно быть исправно и зачехлено, патроны проверены, топорик и ручной инструмент зачехлены и надежно закреплены.
2.4. При передвижении на лошади проверить надежность сбруи, седла, вьючного приспособления, подков у лошади.
2.5. При движении на мотосредствах проверить их исправность, надежность, комплектность, заправку емкостей ГСМ, наличие ручного инструмента. Обратить особое внимание на тормозную систему и осветительные приборы.
2.6. О выходе в обход, предполагаемом маршруте и времени известить непосредственного руководителя, либо коллег по работе, либо членов семьи, соседей, при невозможности - оставить на видном месте записку с краткой информацией. Если предполагаемый объем работ займет время более одного рабочего дня или возможны обстоятельства, не обеспечивающие безопасность, эти работы выполняются не менее чем двумя работниками.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При пеших переходах необходимо: периодически определять свое местоположение по ориентирам, используя карту, компас, расположение небесных светил, природные факторы, особенности произрастания деревьев и кустарниковой растительности, звуковые, световые и иные ориентиры.
3.2. Продвигаясь по лесу соблюдать осторожность, учитывая пружинящие свойства ветвей и кустов, корни и наплывы деревьев, о которые можно споткнуться, ямы и другие препятствия, в зарослях при необходимости использовать топорики и дополнительные средства защиты (каски, страховочные ремни и т.д.).
3.3. Особую осторожность проявлять при переходе болот для обследования верхнего слоя и для подстраховки в случае провала в "окно" использовать шест длиной 2 - 3 м и веревку. Зыбкие болота обходить, а при невозможности делать настилы из жердей. В случае провала стараться держаться за шест, разместив его горизонтально, и не делать резких движений.
3.4. Во время дождя и после него до высыхания почв не передвигаться по участкам с возможным камнепадом, овражным и горным склонам.
3.5. Переходить реки вброд необходимо в известных местах с твердым дном, приемлемой глубиной и скоростью течения, используя шест или веревку, предварительно заякоренную на противоположном берегу. Переходить через водные преграды по перекинутым через них влажным, скользким бревнам или деревьям не допускается. Переправляться на лошади необходимо, освободив ноги из стремени, под углом против течения, не мешая лошади самой выбирать путь в заданном направлении.
3.6. Езда верхом допускается только на взнузданной лошади. Колющие и режущие инструменты должны перевозиться в чехлах. В опасных местах (встреча с автомашиной и т.д.) высвободить ноги из стремени, на крутых спусках и подъемах, в густых зарослях спешиваться и проводить лошадь в поводу.
3.7. При пеших переходах, езде на лошади или транспорте, а также при преодолении препятствий и в помещении ружье должно быть разряжено. Заряжать и разряжать ружье допускается на расстоянии полета дроби или пули от крайней постройки или лагеря, людей в лесу. При переходе по густому кустарнику ружье следует держать стволом вверх, а при групповом движении - в противоположную от людей сторону. При заряжении (разряжении), спуске с предохранителя ствол направлять вверх, вниз, в сторону от людей, перед выстрелом убедиться в отсутствии в направлении выстрела людей или животных. На привале заряженное ружье повесить на сук стволом вниз, постоянно следить за надежностью погонного ремня ружья.
3.8. Запрещается: стрелять не видя отчетливо цели, на шум или шорох, ниже роста человека в зарослях; использовать для пыжей бумагу, паклю и другие материалы, вызывающие загорание, использовать порох неизвестной марки, передавать в чужие руки ружье; извлекать из ствола застрявшие патроны посторонними предметами; раздвигать ружьем кусты и ветви, стучать прикладом о землю, нарушать иные требования безопасности обращения с оружием.
3.9. Заблудившись, необходимо оценить свое состояние здоровья и степень усталости, состояние окружающей среды, одежды, обуви, расстояние до четко видного и известного ориентира, запас еды, спичек, воды, после чего решить вопрос о дальнейшем поведении. Неправильно выбранное направление движения осложнит ваш розыск. Перед началом движения у потухшего костра оставить записку, указав время, направление движения, состояние здоровья, при отсутствии бумаги - сделать отметку на земле, на стволе дерева.
3.10. При потере ориентировки целесообразно идти под уклон до ручья, далее - до реки, этот путь должен привести к жилью и на этом пути легче добывать пищу. Движение в чаще приведет к худшим результатам. Заблудившийся должен помнить, что спустя несколько суток начнется его розыск, поэтому необходимо постоянно оставлять по маршруту информацию о движении и состоянии в письменном виде, затесками на деревьях, на земле, привлекать внимание дымом, сигналами.
При потере ориентировки в зимнее время вернуться по своим следам в знакомую местность.
3.11. Выполнение работ по уходу, охране и защите леса необходимо осуществлять в соответствии с требованиями безопасности инструкции по охране труда на данный вид работ.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Прекратить движение по маршруту и выполнение каких-либо работ при штормовом ветре, густом тумане, сильном снегопаде (видимость менее 50 м), до улучшения обстановки укрыться в надежном месте.
4.2. Во время грозы: приостановить движение, занять безопасное место на поляне, участке лиственного молодняка, между деревьями, растущими на расстоянии 20 м друг от друга, в горах и холмистой местности ближе к середине склона, по возможности расположиться на изолирующем материале (сухой валежник, мох, береста), удалить от себя металлические предметы.
Запрещается во время грозы: находиться в движении, на вершине горы, холма, на опушке леса; останавливаться у ручьев, рек, озер; прятаться под отдельно стоящими деревьями, скалами, камнями, прислоняться к ним; располагаться под и возле ЛЭП, у триангуляционных знаков, других вышек и знаков, ближе 10 м от машин и механизмов.
4.3. При возгорании леса принять меры к его тушению собственными силами, при возможности дать информацию в лесхоз, лесничество либо иную организацию, предприятие или населению. При невозможности затушить пожар - принять меры личной безопасности и покинуть место возгорания.
Аналогичным образом поступить при любой опасности (экологической, стихийном бедствии, радиационной, химической опасности), угрожающей жизни людей.
4.4. При несчастном случае оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости принять меры к доставке его в медицинское учреждение, о происшествии сообщить руководителю работ, по возможности сохранить обстановку происшествия.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Очистить, привести в порядок инструмент, оборудование, оружие, поместить их на хранение в отведенные места.
5.2. Снять обмундирование, спецодежду, спецобувь, очистить и освободить их от пыли, поместить на хранение.
5.3. Убедиться в отсутствии энцефалитного клеща, при наличии - удалить.
5.4. Выполнить гигиенические процедуры, при работе в зоне радиационного загрязнения выполнить предписанные процедуры.
5.5. О всех замечаниях по работе сообщить должностному лицу и занести их в журнал административно - общественного контроля по охране труда.



Инструкция по охране труда
для кладовщика

ИОТ - 058 - 2001

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе кладовщиком допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинский осмотр и инструктаж по ох­ране труда и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья.
1.2. Работающие должны соблюдать правила внутреннего трудового рас­порядка, установленные режимы труда и отдыха.
1.3. При работе кладовщиком возможно воздействие на работающих следующих опасных и вредных производственных факторов:
-травмирование падающим грузом при неаккуратном его складировании;
-травмирование рук при переноске тары и грузов без рукавиц, а так­же при вскрытии тары;
-переноска тяжестей сверх предельно допустимой нормы;
-возникновение пожара при пользовании открытым огнём.
1.4. При работе кладовщиком должна использоваться следующая спе­цодежда: халат хлопчатобумажный, берет, рукавицы.
1.5. Складское помещение должно быть оборудовано светильниками с гер­метичными плафонами, которые должны включаться вне помещения.
1.6. В складском помещении должна быть медаптечка с набором не­обходимых медикаментов и перевязочных средств для оказания первой помощи при травмах.
1.7. Работающие обязаны соблюдать правила пожарной безопасности, знать места расположения первичных средств пожаротушения. В складс­ком помещении должен быть огнетушитель.
1.8. При несчастном случае пострадавший или очевидец несчастного случая обязан сообщить об этом администрации учреждения.
1.9. В процессе работы соблюдать правила ношения спецодежды, пра­вила личной гигиены, содержать в чистоте рабочее место.
1.10. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкции по ох­ране труда, привлекаются к дисциплинарной ответственности в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, под­ергаются внеочередной проверке знаний норм и правил охраны труда.

2.Требования безопасности перед началом работы

2.1. Надеть спецодежду, волосы заправить под берет.
2.2. Тщательно осмотреть рабочее место, убедиться в исправности освещения, оборудования склада (кладовой), наличии и исправности защитного заземления корпусов холодильных камер, ограждения их электродвигателей.
2.3. Проверить наличие огнетушителя и медаптечки.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Стеллажи должны быть прочными, исключающими падение груза, бортики. Расстояние между стеллажами должно быть не менее 0,7м.
3.2. Переносить грузы в таре и пустую тару только в рукавицах.
3.3. Переносить грузы весом не свыше 10 кг для женщин и не выше 15 кг для мужчин, а вдвоём не свыше 20кг. и 30кг соответственно. Для перемещения грузов свыше указанного веса использовать тележки.
3.4. Укладывать грузы аккуратно, надёжно, чтобы не было их падения. Более тяжелые грузы размещать на нижних полках стеллажей.
3.5. Не загромождать тарой, товарами и другими предметами проходы.
3.6. Не разбрасывать около склада (кладовой) неисправную тару, посу­ду с острыми краями, битую стеклянную тару.
3.7 . Не хранить на складе (в кладовой) битую посуду.
3.8. Помещения склада (кладовых) держать в чистоте, выбоины в полу и щели должны своевременно заделываться.
3.9. Не оставлять в порожней таре острых предметов, торчащих гвоз­дей и отходов.
3.10. Перед вскрытием деревянной тары осмотреть её и удалить торча­щие гвозди соответствующим инструментом.
3.11. Банки вскрывать только консервным ножом.
3.12. Во избежание пожара не пользоваться открытым огнём, а также не размещать тару ближе 0,5м. от светильников.

4.Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении пожара немедленно сообщить о пожаре в ближай­шую пожарную часть, администрации учреждения и приступить к тушению оча­га возгорания с помощью первичных средств пожаротушения.
4.2. В случае, если разбилась посуда или тара из стекла, не собирать её ос­колки незащищенными руками, а использовать для этой цели щётку и совок.
4.3. При получении травмы немедленно оказать первую помощь постра­давшему, сообщить об этом администрации учреждения, при необходимос­ти отправить пострадавшего в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место.
5.2. Снять спецодежду и тщательно вымыть руки с мылом.
5.3 . Проверить внешним осмотром исправность оборудования склада (кладовой), убедиться в пожарной безопасности помещений, выключить свет и закрыть склад (кладовую) на замок.



Утверждено
Департаментом лесного комплекса
Министерства экономики
Российской Федерации
15 декабря 1997 г.


Согласовано
ЦК профсоюза работников
лесных отраслей
Российской Федерации
17 декабря 1997 г.


Типовая инструкция по охране труда
для водителя, перевозящего бензин
и другие легковоспламеняющиеся жидкости и вещества

ТОИ Р-15-031-97

Инструкция вводится в действие с 01.01.1998 г.

1. Общие требования безопасности

1.1. К управлению и обслуживанию грузового автомобиля, предназначенного для перевозки сжиженных газов в бидонах, легковоспламеняющихся жидкостей (бензин, керосин), допускаются водители не моложе 18 лет, имеющие стаж водителя не менее 3-х лет, прошедшие специальную подготовку и получившие в установленном порядке удостоверение на право управления автомобилем. Водитель должен пройти обучение по охране труда, а также ознакомиться с инструкцией о порядке перевозки опасных грузов автомобильным транспортом.
1.2. Водитель транспортного средства обязан соблюдать инструкцию о порядке перевозки опасных грузов и правила на перевозку отдельных видов опасных грузов.
1.3. В случае, когда водитель вынужден управлять автомобилем более 12 часов, в рейс направляются 2 водителя.
1.4. Водитель, осуществляющий перевозку сжиженных газов и других легковоспламеняющихся жидкостей, кроме документов, перечисленных в Правилах дорожного движения, обязан при себе иметь документы, оговоренные в инструкции на перевозку опасных грузов.
1.5. Все водители оформляются на работу и закрепляются за определенным автомобилем приказом по предприятию.
1.6. После оформления на работу водитель обязан принять автомобиль по акту и выполнять только ту работу, для которой машина предназначена и которая разрешена. Без разрешения и дополнительного инструктажа по охране труда производить работу, не входящую в обязанности водителя, не разрешается.
1.7. Техническое состояние автомобиля на перевозке сжиженного газа и других легковоспламеняющихся жидкостей должно отвечать требованиям Правил дорожного движения, технической эксплуатации автомобильных дорог, инструкции завода-изготовителя и инструкции о порядке перевозки опасных грузов автомобильным транспортом.
1.8. Каждый автомобиль, предназначенный для перевозки сжиженных газов, легковоспламеняющихся жидкостей, должен быть укомплектован:
набором инструмента для мелкого ремонта транспортного средства;
двумя огнетушителями;
знаком аварийной остановки;
аптечкой;
средствами нейтрализации перевозимых веществ.
1.9. На территории гаража и РММ необходимо соблюдать следующие правила:
быть внимательным к сигналам водителей движущегося транспорта;
не разрешается:
прикасаться к электрооборудованию, клеммам и электропроводам, арматуре общего освещения и открывать дверь электрошкафов;
включать и останавливать машины, станки, механизмы, работа на которых не поручена руководителем предприятия.
работать при ремонте автомобиля неисправным инструментом или на неисправном оборудовании.
1.10. Инструмент и приспособления использовать только по назначению.
1.11. Заметив нарушения Правил другим водителем, создающие опасность для окружающих, необходимо предупредить нарушителя и принять меры к обеспечению безопасности.
1.12. Водитель должен работать в спецодежде, которую ему выдает предприятие.
1.13. В случаях, не предусмотренных настоящей инструкцией, за конкретным решением обратиться к непосредственным руководителям.

2. Требования безопасности до начала работы

2.1. Перед выездом из гаража, с места погрузки или приемки автомобиля от сменщика водитель обязан проверить исправность транспортного средства, а также следить за его техническим состоянием в пути.
2.2. Перед выездом проверке подлежат тормоза, рулевое управление, колеса и шины, двигатель и трансмиссия, внешние световые приборы, кабина и дополнительное оборудование.
2.3. Не разрешается эксплуатация автомобилей при одной из следующих неисправностей:
рабочий тормоз не обеспечивает равномерного затормаживания всех колес, то есть при торможении происходит заклинивание колес или автомобиль уводит в сторону;
нарушена герметичность системы пневматических тормозов, что вызывает падение давления воздуха при неработающем двигателе более 0,1 МПа (0,98 кг/см кв/в 1 ч). Нарушение герметичности гидравлической системы тормозов определяется обнаружением подтеков жидкости;
не работает манометр системы пневматических тормозов;
компрессор не обеспечивает установленного давления воздуха в системе пневматических тормозов;
отсутствует страховочный башмак, медицинская аптечка, огнетушители, знак аварийной остановки;
до выезда из гаража или с места погрузки все обнаруженные неисправности должны быть устранены силами водителя или ремонтных рабочих с соблюдением требований безопасности при техническом обслуживании и ремонте автомобилей.
2.4. Перед выездом на линию из гаража необходимо получить подтверждение механика о технической исправности автомобиля, о чем делается запись в путевом листе. Без этого автомобиль не разрешается выпускать в рейс.
2.5. Заправку автомобиля топливом следует осуществлять при неработающем двигателе. При перевозке сжиженных газов и других легковоспламеняющихся жидкостей автомобиль обеспечивается топливом на весь путь следования без дозаправки на автозаправочных станциях общего пользования.
2.6. Перед пуском двигателя необходимо рычаг коробки передач поставить в нейтральное положение.
2.7. При запуске двигателя рукояткой необходимо выполнять следующие условия:
накладывать ладонь на ручку пусковой рукоятки, не отделяя большой палец от других пальцев;
движение пусковой рукоятки производить только снизу вверх рывками.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Перед началом движения водитель обязан проверить состояние перевозимых грузов, надежность крепления баллонов или емкостей и состояние замков кузова.
3.2. Запрещается перевозить в кузове автомобиля с опасными грузами посторонние предметы, которые могут вызвать повреждение грузовых мест (емкостей) или воспламенение перевозимых грузов.
3.3. Перед началом движения водитель автомобиля обязан убедиться в отсутствии на пути движения людей, затем подать сигнал световым указателем поворота соответствующего направления. Начинать движение нужно плавно, без рывков, на низшей передаче.
3.4. При выезде из гаража или другой территории на дорогу водитель обязан уступить дорогу транспортным средствам, движущимся по ней, и пропустить пешеходов.
3.5. Допустимая скорость движения при перевозке опасных грузов устанавливается Госавтоинспекцией при согласовании маршрута перевозки в соответствии с правилами или техническими условиями на перевозку конкретного вида опасных грузов с учетом конкретных дорожных условий. В случае ограничения скорости на транспортном средстве устанавливается знак.
3.6. Водитель обязан принять меры по снижению скорости или к полной остановке перед любым препятствием, которое он должен предвидеть.
3.7. В зависимости от скорости движения, водитель выбирает такую дистанцию, чтобы избежать столкновения в случае торможения движущегося впереди средства.
3.8. Обгонять впереди идущие транспортные средства разрешается только при хорошей видимости дороги, когда полоса движения, на которую водитель намерен выехать, свободна на достаточном расстоянии и этот маневр не создает помех других транспортным средствам и пешеходам.
3.9. Приближаясь к перекрестку, водитель должен снизить скорость движения автомобиля и убедиться в безопасности дальнейшего следования.
3.10. При подъезде к железнодорожному переезду водитель должен убедиться в безопасности движения и руководствоваться дорожными знаками.
3.11. Запрещается самовольно открывать шлагбаум или объезжать его, въезжать на переезд при начинающем закрываться шлагбауме, при мигающих красных сигналах светофора или включенной звуковой сигнализации.
3.12. При приближении к неохраняемому железнодорожному переезду водитель должен остановиться не ближе 10 м до первого рельса, убедиться в отсутствии движущихся поездов и только после этого продолжать движение по железнодорожному переезду. При движении по переезду не рекомендуется переключать передачи и выключать сцепление, резко сбрасывать газ (уменьшать обороты двигателя), так как эти действия могут вызвать вынужденную остановку автомобиля на переезде.
3.13. Переезжать железнодорожные пути в неустановленных местах не разрешается.
3.14. При вынужденной остановке автомобиля на дороге по причине неисправности водитель обязан выставить на расстоянии 25-30 метров сзади автомобиля знак аварийной остановки -треугольник установленной формы и цвета или фонарь, мигающий красным светом, а также принять меры к эвакуации транспортного средства за пределы дороги.
3.15. При поломке автомобиля и невозможности устранения неисправности своими силами водитель должен сообщить о месте вынужденной стоянки в Госавтоинспекцию и руководству предприятия.
3.16. Буксировка неисправного автомобиля разрешается при выполнении следующих условий:
опасный груз должен быть перегружен на другое приспособленное для перевозки его транспортное средство;
при буксировке на гибкой сцепке у буксируемого транспортного средства должны быть исправны тормоза и рулевое управление, а при буксировке на жесткой сцепке -рулевое управление. Транспортное средство с неисправным рулевым управлением буксируется путем его частичной погрузки;
длина жесткой сцепки должна быть не менее 4 м, а гибкой -в пределах от 4 до 6 м. При гибкой сцепке связующее звено через каждый метр обозначается сигнальными флажками.
3.17. Буксировка не разрешается: двух или более автомобилей одновременно.
3.18. С наступлением темноты на транспортном средстве, перевозящем сжиженный газ и легковоспламеняющиеся жидкости, а также при плохой видимости в дневное время должны быть включены все внешние осветительные приборы.
3.19. Запрещается перевозка на транспортном средстве грузов, не предусмотренных документацией, а также посторонних лиц, не связанных с перевозкой сжиженных газов и других опасных грузов.
3.20. Сопровождающие транспортные средства лица, ответственные за перевозку, обязаны иметь свидетельство, удостоверяющее их право на участие в перевозках сжиженных газов по данному маршруту.
3.21. Во время погрузки баллонов и других емкостей водитель обязан следить за правильностью их расположения и крепления.
3.22. При движении с опасным грузом водитель должен наблюдать за состоянием груза и при обнаружении неисправностей остановиться и принять меры к их устранению.
3.23. На участках пути с ограниченной видимостью необходимо снижать скорость до минимальной, подавать предупредительные сигналы и двигаться с осторожностью.
3.24. Выходя из кабины автомобиля на проезжую часть дороги, водитель должен предварительно убедиться в отсутствии движения в попутном и встречном направлениях.
3.25. Оставлять автомобиль разрешается только после принятия мер, исключающих возможность его продвижения во время отсутствия водителя.
3.26. При перевозке сжиженных газов устраивать стоянки для отдыха разрешается в указанных в маршруте местах, расположенных не ближе 200 м от жилых строений и других мест скопления людей.
3.27. Водитель автомобиля обязан:
доставить в лечебное учреждение пострадавших при дорожно-транспортном происшествии, а также оказать первую медицинскую помощь пострадавшим;
немедленно остановиться по сигналу работников милиции, общественных инспекторов Госавтоинспекции и представлять им для проверки водительское удостоверение, путевой лист, регистрационные документы на автомобиль и документы на перевозимый груз.
3.28. Водителю автомобиля, перевозящего сжиженный газ и другие легковоспламеняющиеся жидкости, запрещается:
управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения;
выезжать в рейс в болезненном состоянии или при такой степени утомления, которая может повлиять на безопасность движения, при стоянке автомобиля спать и отдыхать при работающем двигателе;
передавать управление автомобиля лицам, за которыми не закреплена данная машина, или посторонним лицам;
использовать автомобиль в личных целях без разрешения.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При дорожно-транспортном происшествии водитель, причастный к нему, обязан:
без промедления остановиться и не трогать с места автомобиль, а также другие предметы, имеющие отношение к происшествию;
в случае необходимости вызвать скорую помощь или пожарных;
отправить пострадавшего при ДТП на попутном или отвезти его на своем автомобиле в ближайшее лечебное учреждение и сообщить там свою фамилию, номерной знак автомобиля, после чего возвратиться к месту происшествия;
сообщить о происшествии в милицию и на предприятие, записать фамилии и адреса очевидцев происшествия и ожидать прибытия работников милиции;
если невозможно движение других транспортных средств, освободить или оказать помощь в освобождении проезжей части дороги, предварительно зафиксировав положение автомобиля, следов и предметов.
4.2. При заклинивании дверцы кабины необходимо воспользоваться выходом через открывающиеся окна, при невозможности сделать это выдавить или разбить стекло и покинуть кабину.
4.3. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания машинист обязан выключить двигатель.
4.4. В случае возникновения пожара для тушения пламени необходимо использовать огнетушители, находящиеся в кабине.
4.5. Работа машины должна быть прекращена во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде, густом тумане.
4.6. Водитель должен уметь оказывать доврачебную помощь. Такая помощь оказывается немедленно, непосредственно на месте происшествия и в следующей последовательности: сначала нужно устранить энергоисточник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под машины и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека (при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении закрытого перелома наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах надо наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани).
При подозрении повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего только в положении лежа на жестком основании.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После возвращения с линии совместно с механиком проверить автомобиль. В случае необходимости составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению.
5.2. Очистить автомобиль от грязи, снега и льда.
5.3. Поставить автомобиль на место стоянки.
5.4. При безгаражном хранении в зимнее время слить воду из радиатора и двигателя, затянуть рычаг стояночной тормозной системы.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ВОДИТЕЛЯ СПЕЦИАЛЬНОГО АВТОМОБИЛЯ (ДЛЯ ПЕРВОЗКИ СУГ)


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в качестве водителя автомобиля (перевозки СУГ) допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медосмотр, обучение и инструктаж на право работы, а также имеющие I квалификационную группу по электробезопасности, обученный по правилам безопасности в газовом хозяйстве.
1.2. Водитель автомобиля (для перевозки СУГ) несет ответственность за правильную эксплуатацию автомашины заправщика, выполнение правил техники безопасности в газовом хозяйстве и дорожного движения.
1.3. Компоновка автоцистерны должна позволять проводить техническое обслуживание и текущий ремонт подвижными средствами. Периодичность технического осмотра оборудования должна совпадать с периодичностью технического обслуживания шасси базового автомобиля.
1.4. Конструкция автоцистерны должна обеспечивать безопасность работы обслуживающего персонала.
1.5. Автоцистерны должны иметь устройства для отвода статического электричества при их заливе (сливе) и в движении.
1.6. Выпускная труба двигателя автоцистерны должна быть вынесена в правую сторону вперед. Конструкция выпускной трубы должна обеспечивать возможность установки потребителем искрогасителя.
1.7. Автоцистерну комплектуют средствами пожаротушения (два порошковых огнетушителя).
1.8. На автоцистерне должны быть размещены два знака «опасность», мигающий фонарь красного цвета, кошма, емкость для песка массой 25кг.
1.9. На боковых сторонах и сзади должна иметься надпись «огнеопасно».
1.10. Присоединительные устройства рукавов должны быть изготовлены из материалов, не создающих искрения при ударах.
1.11. Электропроводку, находящуюся в зоне цистерны прокладывают в местах, защищенных от механических воздействий. Места подсоединения проводов должны быть закрыты.
1.12. На автоцистерне должны быть таблицы с краткой инструкцией по эксплуатации и техники безопасности, а также предупредительные надписи, принципиальные гидравлические и кинематические схемы.
1.13. На автоцистерне (с левой стороны по ходу движения) должна быть табличка с предупреждающей надписью: «при наливе и сливе СУГ автоцистерна должна быть заземлена».
1.14. Внутренний диаметр инспекционного люка-лаза должен быть не менее 500мм.
1.15. На автоцистерне должны быть установлены опознавательные знаки (опасный груз) ввиде прямоугольника размером 690Х300мм, правая часть которого размером 400Х300мм окрашена в оранжевый, а левая в белый цвет с каймой черного цвета шириной 15см.
1.16. Водитель автомобиля (для перевозки СУГ) должен быть обеспечен СИЗ:
комбинизон хлопчатобумажный;
рукавицы комбинированные;
1.17. Конструкция автоцистерны должна обеспечить:
ее запчасти от загрязнений с применением механизированных средств;
полный слив сжиженных газов самотеком на горизонтальной площадке.
1.18. Для удобства работы обслуживающего персонала автоцистерна должна быть оборудована лестницами и площадками.
1.19. Автоцистерна должна быть оборудована устройством для хранения рукавов во время передвижения, ящиками для укладки запасных частей, спец. инструмента и принадлежностей.
1.20. Для предотвращения повышения давления в цистерне должно применяться дыхательное устройство.
1.21. Рукава для сжиженного газа должны быть антистатическими и каждые три месяца должны подвергаться осмотру и гидравлическому испытанию

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед выездом водитель автомобиля ( для перевозки СУГ) должен пройти в организации медицинский контроль на выявление в организме наркотических веществ и алкоголя, а также общего физического состояния.
2.2. Администрация не имеет права заставлять водителя транспортировки СУГ, а водитель не имеет права выезжать на автомобиле, если техническое состояние заправщика не отвечает техническим условиям и правилам техники безопасности и правилам дорожного движения.
2.3. Перед выпуском водителя автомобиля (для перевозки СУГ) на заправочную станцию механик гаража обязан проверить техническое состояние машины, наличие средств тушения пожара, исправность фонаря-мигалки, устройство для отвода статического электричества, знаков безопасности, а также прохождение водителем медицинского освидетельствования.
2.4. Водитель автомобиля (для перевозки СУГ) должен перед выездом проверить техническое состояние в частности:
исправность двигателя;
тормозов;
рулевого управления;
фары;
стоп-сигнал;
указателей поворотов;
звукового сигнала;
отсутствие подтекания масла, воды, топлива;
устройство для отвода статического электричества;
состояние глушителя, который должен быть выведен вперед;
исправность фонаря-мигалки;
наличие знаков безопасности;
наличие не менее 2-х огнетушителей;
приспособления для крепления шлангов;
крепление болтов карданного вала.
Кроме того, проверить заправку автомобиля топливом, маслом, охлаждающей и тормозной жидкостью, уровень электролита в аккумуляторных батареях.
2.5. Исправность автомобиля перед выездом на заправочную станцию водитель подтверждает подписью в путевом листе.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Пуск двигателя производить при помощи стартера. Пользоваться пусковой рукояткой разрешается только в исключительных случаях. При этом необходимо соблюдать следующие правила:
не включая зажигания, провернуть коленвал, убедиться, что рычаг коробки передач находится в рабочем состоянии. Затем включить зажигание. Пусковую рукоятку проворачивать по кругу снизу вверх, не брать рукоятку «в обхват» .При запуске двигателя с ручной регулировкой опережение зажигания устанавливать позднее зажигания. Посторонних лиц к запуску не допускать.
3.2. Водителю запрещается:
управлять транспортом в состоянии даже легкого опьянения или спать в кабине при работающем двигателе;
выезжать на заправку в болезненном состоянии;
передавать управление автомобилем другому лицу, не имеющему при себе удостоверение на право управления, либо удостоверения не отмеченного в путевом листе.
3.3. Операции по приему и сливу СУГ должны быть механизированы.
3.2. Заправку автомобиля СУГ производится только при оборудовании этого автомобиля средствами безопасности.
3.3. Водитель автомобиля для заправки СУГ должен находиться с наветренной стороны при отключенном двигателе.
3.4. Скорость движения автомобиля при перевозке СУГ не должны превышать 50 км/ч, а на поворотах не более 10 км/ч. Водитель автомобиля для перевозки СУГ должен начинать движение только после включения фонаря- мигалки.
3.5. При сливе сжиженного газа с машины заправщика проверить незагроможденность участка, отсутствие открытого огня, наличие надежного заземления.
3.6. Присоединение шлангов, открывание и закрывание вентилей цистерн и емкости проводить осторожно, не допуская ударов, могущих вызвать искрообразование.
3.7. Запрещается применение металлических инструментов, дающих при ударе искру.
3.8. При проведении технологических операций, связанных со сливом сжиженного газа из автоцистерны, должны выполняться следующие требования безопасности:
двигатель автоцистерны должен быть выключен, за исключением случаев, когда автомашина оборудована насосами для перекачки сжиженных газов с приводом от двигателя автомашины, в этом случае обязательно проверить наличие и исправность искрогасителя на выхлопной трубе автоцистерны, заземлить автоцистерну;
присоединить шланг одним концом к вентилю газовой фазы автоцистерны, а другой конец к вентилю газовой фазы групповой установки;
присоединить шланг жидкостной фазы одним концом к сливному вентилю цистерны, а другой конец к исполнительному вентилю групповой установки;
открыть вентиль газовой фазы из групповой установки и сливной на автоцистерне и наблюдать за сливом;
слив газа может происходить вследствие разности уровней жидкости в цистерне и емкости, если автоцистерна оборудована насосом принудительно.
В летний период , когда давление газа в автоцистерне значительно выше , чем в групповых установках, присоединение шлага паровой среды не обязательно
запрещается останавливать автоцистерну, заполненную газом возле мест с открытым огнем и мест, где возможно скопление большого количества людей.
3.11.После заполнения групповой установки до заданного уровня необходимо:
-закрыть сливной вентиль на автоцистерне;
-поднимая наполнительный шланг слить из него оставшийся сжиженный газ в емкость и закрыть на ней наполнительный вентиль
-открыть вентиль обводной линии и сбросить остатки газа из рукава в газовую сеть, закрыть вентиль на обводной линии;
-закрыть вентили газовой фазы на автоцистерне и групповой установки;
-осторожно отсоединить шланг от емкости и автоцистерны, спуская постоянно оставшиеся там пары сжиженного газа;
-после отсоединения шлангов штуцера вентилей должны быть заглушены специальными заглушками и опробованы на плотность мыльной эмульсией;
3.12.В темное время суток пользоваться аккумуляторными фонарями, выполненными во взрыве безопасного исполнения.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При попадании в автотранспортное дорожное происшествие необходимо:
- вызвать инспектора ГИБДД;
- поставить в известность руководство.
4.2. При возникновении пожара следует использовать порошковые и углекислотные огнетушители, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.
4.3. При аварии или несчастном случае остановить двигатель, оказать медицинскую помощь пострадавшему и вызвать скорую медицинскую помощь, сообщить о случившемся руководителю работ.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Водитель автомобиля для СУГ обязан поставить машину на место, отведенное для ее стоянки. Выключить двигатель, в зимнее время слить воду из системы охлаждения во избежание ее замерзания.
5.2. Очистить машину от грязи, подтянуть болтовые соединения. Добавить где необходимо смазки.
5.3. Убрать пусковые приспособления, исключив всякую возможность запуска автомобиля посторонними.
5.4. Если в машине имеются какие-то неисправности сообщить об этом механику.



ИНСТРУКЦИЯ №
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРАВЛЯМЫХ В КОМАНДИРОВКУ


Введение

Настоящая инструкция регламентирует основные требования безопасности к работе водителя автомобиля при направлении в командировку.
Направляя водителей в командировку для выполнения различных заданий, руководитель автопредприятия обязан ознакомить водителей с настоящей инструкцией. Об этом должна быть сделана запись в специальном журнале или задании на командировку.
Водитель должен выполнять требования инструкции, разработанной на основе типовой.
Заметив нарушение требований безопасности любым работником, водитель должен предупредить его о необходимости их соблюдения.
Командированный водитель, прибывший на к месту назначения, должен представиться руководству и доложить о цели служебной командировки, далее действовать по их указаниям.
Командированный водитель должен выполнять правила трудового распорядка предприятия, куда он прибыл.
Водитель не должен приступать к выполнению разовых работ , не связанных с прямыми обязанностями по специальности, без получения целевого инструктажа по охране труда

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на грузовом автомобиле допускаются лица, прошедшие:
Вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
Для выполнения обязанностей водителя грузового автомобиля допускаются лица, имеющие удостоверение на право управления данной категорией транспорта, не имеющие медицинских противопоказаний для данной профессии, достигшие 18 летнего возраста.
В командировку посылаются опытные водители, имеющие трудовой стаж не менее 3 года.
1.2. Водитель должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации грузового автомобиля, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
диспансерный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р Ф № 90 от 14.03.96 г.
1.3. Водитель обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
соблюдать требования к эксплуатации автомобиля;
использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. Водитель должен:
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
иметь на машине медицинскую аптечку оказания первой (доврачебной) помощи, первичные средства пожаротушения;;
выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения начальника АХО;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.5. Водитель должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.6. При обнаружении неисправностей автомобиля, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить автомобиль. Только после устранения замеченных недостатков продолжить работу на автомобиле.
1.7. При обнаружении загорания или в случае пожара:
остановить автомобиль, выключить зажигание, перекрыть краны бензопровода и горючесмазочных материалов;
приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности. При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.8. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии), если это не создает опасности для окружающих.
1.9. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.10. В соответствии с "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты" водитель грузового автомобиля должен быть обеспечен комбинезоном хлопчатобумажным (срок носки 12 месяцев), рукавицами комбинированными двупалыми (срок носки 6 месяцев)
1.11. Основными опасными и вредными производственными факторами являются:
движущиеся и вращающиеся детали и узлы автомобиля;
горячие поверхности двигателя, системы охлаждения, глушителя и т. п.
отработанные газы в результате сгорания горюче-смазочных материалов;
столкновение с другим транспортным средством или наезд на людей;
падение груза при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке его.
1.14. Получить командировочное удостоверение с указанием цели и срока командировки.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед поездкой в командировку водитель совместно с механиком гаража внешним осмотром убедиться в полной исправности автомобиля и проверить:
техническое состояние автомобиля и прицепа, обращая особое внимание на исправность шин, тормозной системы, рулевого управления, сцепных устройств автопоезда, приборов освещения и сигнализации, стеклоочистители, на правильную установку зеркала заднего вида, чистоту и видимость номерных знаков и дублирующих их надписей;
отсутствие подтекания топлива, масла и воды, а у газобаллонных автомобилей на герметичность газовой аппаратуры и магистралей;
давление воздуха в шинах в соответствии с нормами;
наличие исправного инструмента и приспособлений;
заправку автомобиля топливом, маслом, водой, тормозной жидкостью и уровень электролита в аккумуляторной батарее; после чего механик автопредприятия вносит запись в специальный журнал о техническом состоянии автомобиля, направляемого в командировку
2.2. Пуск непрогретого двигателя производить с помощью пусковой рукоятки при нейтральном положении рычага коробки передач. Брать рукоятку в обхват или применять какие-либо рычаги, действующие на нее, не допускается.
2.3. После запуска или прогрева двигателя необходимо проверить на ходу работу рулевого управления и тормозов, работу "СТОП" сигнала, поворотов, освещения, а также звуковой сигнал.
2.4. В случае обнаружения неисправностей на линию не выезжать до полного их устранения и сообщить об этом администрации автотранспортного отдела.
2.5. Заправку автомобиля топливом производить после остановки двигателя.
2.6. При работе автомобиля на этилированном бензине соблюдать следующие правила:
операции по приемке, заправке автомобиля и перекачке этилированного бензина производить механизированным способом, находясь с наветренной стороны автомобиля;
продувку бензосистемы производить насосом;
при попадании этилированного бензина на руки обмыть их керосином, а затем теплой водой с мылом;
в случае попадания этилированного бензина в глаза немедленно обратиться за медицинской помощью.
2.7. Открывать крышку радиатора следует после охлаждения двигателя, оберегать руки и лицо от ожогов.
2.8. С целью повышения безопасности соединение автомобиля с прицепом должно быть посредством жесткого дышла, закрепленного на раме автомобиля шкворня с гайкой. Шкворень соединять с дышлом так, чтобы оно могло свободно поворачиваться; ось дышла прицепа при горизонтальном его положении должна быть на одном уровне со шкворнем.
2.9. Провести целевой инструктаж водителю, направляемого в командировку.

3. Требование безопасности во время работы

3.1. Прежде чем начать движение с места остановки (стоянки) или выехать из гаража убедиться, что это безопасно для рабочих и других посторонних лиц и подать предупредительный сигнал.
3.2. Быть внимательным и осторожным при движении задним ходом. При недостаточной обзорности или видимости следует воспользоваться помощью другого лица.
3.3. Скорость движения выбирать с учетом дорожных условий, видимости и обзорности, интенсивности и характера движения транспортных средств и пешеходов, особенностей и состояния автомобиля и перевозимого груза.
3.4. Выполнять требования безопасности движения и указания регулировщиков дорожного движения в соответствии с "Правилами дорожного движения".
3.5. По прибытии к месту назначения представиться руководителю организации, куда прибыл, доложить цель командировки, на какой срок прибыл и далее выполнять распоряжения руководителя организации, куда прибыл водитель.
3.6. Оставлять автомобиль разрешается только после принятия мер, исключающих возможность его движения во время отсутствия водителя.
3.7. При ремонте автомобиля на линии соблюдать меры предосторожности: съехать на обочину дороги, включить задний свет при плохой видимости, остановить автомобиль с помощью стояночной тормозной системы, включить первую передачу, подложить под колеса упоры. При работе на обочине под автомобилем находиться с противоположной стороны проезжей части. Не допускать к ремонту автомобиля лиц не имеющих на это право (грузчиков, сопровождающих, пассажиров и т.д.).
3.8. Перед погрузочно-разгрузочными работами автомобиль следует поставить на тормоз с помощью стояночной тормозной системы и включить первую передачу или задний ход на весь период выполнения работ.
3.9. При укладке грузов в кузов автомобиля или прицеп соблюдать правила безопасности изложенные в инструкции по охране труда для грузчиков.
3.10. При механизированной погрузке на автомобиль крупногабаритных грузов или погрузке экскаватором находиться в кузове или кабине автомобиля не разрешается.
3.11. Подавать автомобиль на погрузочно-разгрузочную эстакаду, если на ней есть ограждения или отбойный брус.
3.12. При расцепке прицепов подкладывать под колеса деревянные башмаки, а под дышло упорную штангу. В случае если водитель или лица, сопровождающие автомобиль при тех или иных обстоятельствах работы ставятся в условия опасные для жизни и здоровья немедленно остановить работу, сообщить об этом администрации транспортного отдела.
3.13. Водителю не разрешается:
управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения
или под воздействием наркотических средств;
выезжать в рейс в болезненном состоянии или при такой степени утомления которая может повлиять на безопасность движения;
при стоянке автомобиля спать и отдыхать в кабине при работающем двигателе или заводить двигатель для обогрева кабины; передавать управление автомобилем посторонним лицам;
производить техническое обслуживание и ремонт автомобиля во время погрузки и разгрузки;
перевозить пассажиров на автомобиле, не оборудованном для перевозки людей, а так же проезд в кабине людей свыше установленной нормы для данного типа автомобиля;
выполнять буксировку автомобиля с целью пуска двигателя;
подогревать двигатель открытым пламенем, а так же при определении и устранении неисправностей механизмов;
протирать двигатель ветошью смоченной бензином и курить в непосредственной близости от системы питания двигателя и топливных баков.

3.13. Работы связанные с заменой и перестановкой шин, рессор выполнять только после того, как автомобиль будет установлен на козелки.
3.14. Демонтаж шины с диска колеса осуществлять при помощи съемника, накачивать шины в предохранительном устройстве. При накачке шин на линии колесо укладывать замочным кольцом к земле.
3.15. По окончании срока командировки и выполнения задания руководителя, сделать отметку в командировочном удостоверении.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Водитель причастный к дорожно-транспортному происшествию, вызвавшего несчастный случай (наезд на людей или столкновение с другим транспортным средством), должен немедленно сообщить в органы ГИБДД, начальнику АХО или диспетчеру; оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии) до прибытия ГИБДД, если это не создает опасности для окружающих.
4.2. Неисправную машину брать на буксир при помощи специальных приспособлений можно после разрешения инспектора ГИБДД.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После возвращения из командировки совместно с механиком транспортного отдела проверить автомобиль. В случае необходимости составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению.
5.2. Автомобиль и прицеп очистить от грязи и пыли, поставить их в установленное место, убедиться в том, что нет возможности возникновения пожара и затянуть рычаг стояночной тормозной системы.
5.3. Сдать путевой лист диспетчеру или ответственному лицу.
5.4. В установленном порядке отчитаться за командировку.
5.5. Снять и убрать специальную одежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ. Применять для мытья химические вещества запрещается.



Утверждено
Приказом Роскомторга
от 03.10.1995 г. N87

Вводятся в действие -
с 1 января 1996 года


ТОИ Р-95120-003-95

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ВЕСОВЩИКА

1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в качестве весовщика допускаются мужчины и женщины.
1.2. На рабочем месте работник получает первичный инструктаж по безопасности труда и проходит: стажировку; обучение устройству и правилам эксплуатации используемого весоизмерительного оборудования; гигиеническую подготовку со сдачей зачета (в продовольственном складе); проверку теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы.
1.3. Во время работы работник проходит:
обучение безопасности труда по действующему оборудованию каждые 2 года, а по новому оборудованию - по мере его поступления на предприятие, но до момента пуска этого оборудования в эксплуатацию;
проверку гигиенических знаний (в продовольственном складе) - один раз в 2 года;
периодический медицинский осмотр:
работник, имеющий контакт с пищевыми продуктами, - ежегодно;
работник, испытывающий воздействие опасных и вредных производственных факторов, - один раз в 1 - 2 года (с учетом требований органов здравоохранения).
Повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте работник должен получать один раз в 6 месяцев.
1.4. На работника во время работы могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (движущиеся машины и механизмы, перемещаемые товары, тара, обрушивающиеся штабели взвешиваемых товаров; пониженная температура воздуха рабочей зоны; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инвентаря, товаров и тары).
1.5. Работник должен быть обеспечен средствами индивидуальной защиты, а при контакте с пищевыми продуктами также и санитарной одеждой. Рекомендуемые нормы бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви, других средств:
рукавицы комбинированные ГОСТ 12.4.010-75 - до износа.
При работе в холодильных камерах и морозилках:
куртка и брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке - на 36 месяцев;
валенки - на 48 месяцев;
галоши резиновые - на 12 месяцев.
При работе с пищевыми продуктами:
фартук белый хлопчатобумажный - на 6 месяцев;
нарукавники белые хлопчатобумажные - на 6 месяцев.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Подготовить рабочее место для безопасной работы (надежно установить весы, наклонный мостик, удобно разместить гири и т.д.).
2.2. Проверить исправность весов и другого применяемого оборудования.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Находиться на безопасном расстоянии от маневрирующего электро- и автотранспорта.
3.2. Соблюдать осторожность, находясь в местах производства погрузочно - разгрузочных работ.
3.3. Не допускать скопления грузов около весов.
3.4. Следить за исправностью тары, не допускать ее повреждения.
3.5. Следить, чтобы на грузовой площадке весов не производилось вскрытие тары, упаковка (распаковка) грузов и т.п.

4. Требования безопасности по окончании работы

Убрать гири, приспособления для взвешивания в установленные места хранения.



Утверждена
Приказом Рослесхоза
от 23 декабря 1998 г. N 213

Согласована
письмом ЦК профсоюза
работников лесных отраслей
Российской Федерации
от 23 сентября 1998 г. N 3-11

Вводится в действие
с 1 января 1999 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА

ДЛЯ ВАЛЬЩИКА ЛЕСА И ЛЕСОРУБА
(ПОМОЩНИКА ВАЛЬЩИКА ЛЕСА)

ТОИ Р-07-012-98

1. Общие требования безопасности

Раздел излагается самостоятельно на основании Типовой инструкции ТОИ Р-07-001-98 "Общие требования безопасности для профессий и видов работ, выполняемых в полевых условиях" с учетом специфики конкретного лесхоза.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Лесосечные работы на рубках ухода и санитарных рубках леса и в том числе валка деревьев должны осуществляться в соответствии с утвержденной технологической картой. После ознакомления с ней бригаде выдается схема разрабатываемой лесосеки, где указан порядок выполнения работ, опасные зоны, расстановка механизмов и оборудования, технологические элементы лесосеки, средства безопасности. Вальщик леса, его помощник, иные члены бригады должны выполнять установленную технологию и данную инструкцию по охране труда, до начала работ убедиться в их знании, выяснить с мастером возникшие неясные вопросы и без ведома мастера не отклоняться от установленной технологии.
2.2. По границе опасной зоны валки, на пешеходных тропах и дорогах, пересекающих лесосеку, помощником вальщика устанавливаются знаки безопасности и предупреждающие надписи. До начала валки деревьев необходимо убедиться в отсутствии в опасной зоне техники и посторонних людей (не связанных с валкой деревьев).
2.3. Проверить комплектность, исправность и правильность применения спецодежды, спецобуви и иных средств индивидуальной и групповой защиты, ручного инструмента и оборудования. Одеть средства защиты.
2.4. Не приступать к валке деревьев без уверенности в отсутствии на лесосеке опасных деревьев и иных опасных факторов, что может привести к травме, аварии.
2.5. Перед запуском двигателя бензопилы вальщик леса обязан:
провести наружный осмотр пилы, убедиться в исправности и надежности крепления ее частей; надеть и натянуть пильную цепь; проверить исправность валочных приспособлений; залить в бачок топливную смесь с неэтилированным бензином.
2.6. При запуске двигателя необходимо:
выбирать удобное и пожаробезопасное место, не запускать двигатель на месте заправки и не протерев двигатель насухо после заправки;
поставить пилу на ровную площадку так, чтобы пильная цепь при вращении ничего не касалась; заняв устойчивое положение, запустить двигатель, после чего прогреть его на малых оборотах (при этом у хорошо отрегулированного двигателя пильная цепь не вращается);
используя новую пильную цепь, обкатать ее без пиления на разных режимах работы двигателя; пробным пилением убедиться в правильной заточке цепочки и исправной работе мотоинструмента; после остановки двигателя (при необходимости) отрегулировать натяжение цепи.
2.7. При обнаружении неисправностей пилы и невозможности их устранения своими силами сообщить мастеру. Не приступать к работе с неисправной пилой и оборудованием.
2.8. До начала валки дерева должно быть подготовлено рабочее место:
вокруг дерева в радиусе не менее 0,7 м срезан мешающий валке кустарник; под углом 60 градусов к направлению валки дерева делаются пути отхода (дорожки) в направлении, противоположной направлению валки, диной не менее 3 м (при необходимости 2 и более дорожки), шириной не менее 0,45 м. Зимой вокруг дерева и путей отхода убирается снег, после его утаптывания оставляется слой толщиной не более 0,2 м на кольце и 0,3 м на дорожках. Кроме кустарника опиливаются наплывы и корни дерева, убираются иные препятствия, мешающие при валке дерева.
2.9. До начала основных лесосечных операций на расстоянии не менее 50 м от границ лесопогрузочных пунктов, обогревательных помещений, мест стоянки машин и другого оборудования и помещений, размещаемых на лесосеке, при проведении сплошных рубок должны быть убраны все деревья.
При проведении несплошных рубок должны быть убраны все деревья на расстоянии 10 м от границ лесопогрузочных пунктов и элементов обустройства (обогревательные помещения, столовые и др.), а на расстоянии 50 м от их границ приземлены опасные деревья.
Обогревательные помещения, места ремонта техники размещаются не ближе 10 м от лесовозной дороги.
2.10. Для отдыха и приема пищи можно использовать передвижные обогревательные помещения. В помещении размещаются материалы наглядной агитации по безопасности труда, аптечка для оказания первой помощи и др. оборудование.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При выполнении лесосечных работ на лесосеке должны находиться не менее 2 человек. Одиночная работа на лесосеке не допускается. Все лица, занятые на лесосечных работах, должны быть обеспечены, кроме спецодежды и обуви, защитными касками, постоянно и правильно их использовать.
3.2. Не допускается валка, трелевка древесины, обрубка сучьев и раскряжевка древесины в горных лесосеках при скорости ветра более 8,5 м/с, в равнинной местности - валка деревьев при скорости ветра более 11 м/с.
3.3. Во время валки дерева в опасной зоне не разрешается выполнять иные работы. При появлении людей и механизмов в опасной зоне валка прекращается до вывода из зоны людей и техники. Опасной зоной при валке дерева в равнинной местности установлена территория на расстоянии двойной высоты древостоя, но не менее 50 м, в горных условиях - 60 м; при уклоне 15 градусов опасная зона распространяется вдоль склона до подошвы горы, зоны обозначаются знаками.
3.4. При валке дерева необходимо:
использовать валочные приспособления (гидроклин, гидродомкрат, валочную вилку, лопатку, клин);
работать вдвоем (вальщик с лесорубом) при разработке ветровально - буреломных лесосек и горельников, при постепенных, выборочных, условно - сплошных, санитарных рубках, на склоне более 20 градусов, при подготовке лесосек к рубке, при валке деревьев диаметром свыше 22 см без валочных механизированных приспособлений;
подпил делать с той стороны, в которую намечено валить дерево, подпиливать дерево с 2-х сторон или по окружности не разрешается;
подпиливать прямостоящие деревья на глубину 1/4 - 1/3 диаметра в месте спиливания, деревья с наклоном в сторону валки - 1/3 диаметра, деревья с углом наклона не более 5 градусов в противоположную сторону - 1/5 - 1/4 диаметра;
выполнять нижнюю плоскость подпила перпендикулярно оси дерева, при этом верхний рез подпила должен образовать с нижней плоскостью угол 30 - 40 градусов или быть параллельным нижней плоскости подпила и отстоять от нее на расстоянии 1/8 диаметра дерева в месте спиливания;
спиливать дерево перпендикулярно его оси в пределах верхнего среза и выше нижней плоскости подпила не менее чем на 2 см;
оставлять недопил у здоровых деревьев диаметром до 40 см - 2 см, от 40 до 60 - 3 см, от 61 см и выше - 4 см; у деревьев с напенной гнилью недопил увеличивается на 2 см, валить деревья без подпила не разрешается;
у деревьев с боковым наклоном ствола или кроны по отношению к направлению валки недопил должен иметь форму клина, вершина которого обращена в сторону наклона;
валить деревья, имеющие наклон более 5 градусов, в сторону их наклона, за исключением случаев валки деревьев на лесосеках с уклоном более 15 градусов, когда деревья валят вниз по склону под углом 30 - 45 градусов к волоку;
опилить капы и наплывы со стороны подпила, глубину подпила считать без их учета, гидроклин, гидродомкрат вставлять в центр подпила, во избежание скола не вставлять их сбоку пропила;
при валке деревьев диаметром более 1 м подпил выполнять двумя параллельными резами, для корпуса редуктора пилы выпилить нишу, во избежание скола применять бандаж.
3.5. Валка деревьев на стену леса не разрешается. При начале разработки лесосеки, прорубке просек, трасс лесовозных дорог, трелевочных волоков валка деревьев должна выполняться в просветы между соседними деревьями. При выборочных, постепенных, выборочно - санитарных рубках и рубках ухода за лесом валку необходимо выполнять в просветы между деревьями. Деревья, мешающие валке клейменных деревьев, а также их трелевке, следует вырубать для обеспечения безопасности.
3.6. Деревья в гнездах поросли или сросшиеся у пня необходимо валить в сторону их естественного наклона, нельзя оставлять недопиленные, подрубленные или зависшие в процессе валки деревья.
3.7. Не разрешается валка деревьев в темное время суток и валка на каменистых, лавиноопасных склонах, батарейная валка (сбивание нескольких подпиленных деревьев другим деревом).
3.8. Снимать зависшие деревья следует трактором, лебедкой или конной тягой с расстояния не менее 35 м. Для снятия зависшего дерева канат или веревку крепить на комлевой части дерева и стаскивать его под углом или вдоль зависшего дерева.
Снимать зависшие деревья можно также: рычагами (аншпугами), перемещая комель дерева в сторону от себя; воротом, закрепив за комель зависшего дерева один конец веревки и намотав другой конец на ствол растущего дерева при помощи рычага с растояния от конца зависшего дерева не менее 5 м; кондаком - вращая зависшее дерево вокруг его оси.
Не разрешается: спиливать то дерево, на которое опирается зависшее, или обрубать сучья, на которые оно опирается; отпиливать чураки от комля зависшего дерева; сбивать зависшее дерево валкой на него другого дерева; подрубать корни, комель или пень зависшего дерева; снимать трактором зависшее дерево одновременно с набором пачки деревьев или хлыстов; снимать зависшее дерево захватом или манипулятором трелевочного трактора или иного агрегата.
3.9. При разработке ветровально - буреломных лесосек и горельников, а также при сплошных санитарных рубках необходимо:
валить деревья в сторону основного направления ветровала с учетом рельефа местности, захламленности лесосеки, способа с средств трелевки; убрать перед началом валки деревьев зависшие сучья и вершины; валить в первую очередь наиболее опасные деревья и сломы; не допускать валку неотделившегося слома, вершина которого находится на земле, предварительно не проверив прочность соединения слома с комлевой частью дерева; наклонные деревья с поврежденной корневой системой валить в сторону наклона; деревья с трещиной от вершины к комлю перед валкой обвязать пятью витками пеньковой веревки, для прочности забив деревянные клинья (можно применить бандаж); завалы на лесосеке разбирать трактором или лебедкой с расстояния не менее 35 м; дерево с неотделившимся сломом на высоте 1 м от земли (если сломанная вершинная часть прочно соединена с комлевой частью) валить вместе со сломом. Перед валкой дерево закрепить за комель канатом трактора (лебедки), сделать подпил с недопилом на 2 см больше обыкновенного (не заходя под слом), после чего приземлить дерево трактором (лебедкой); способ валки зависших деревьев определяется в зависимости от характера зависания. Если зависшее дерево не полностью отломилось от комля, то подпил делать с боковой стороны, пропиливают с недопилом 4 - 6 см, после чего дерево приземлить трактором (лебедкой). Если дерево отделилось от ствола (опирается на землю), его снимают трактором (лебедкой). При наличии нескольких зависших деревьев каждое из них снимается отдельно, у выкорчеванных и лежащих на земле деревьев ствол отпиливают, предварительно укрепив глыбу упорами. Первый раз делать сверху на глубину не менее 1/2 диаметра, второй - снизу на расстоянии 2 - 3 см от первого реза, ближе к комлю. Отделив ствол от глыбы трактором (лебедкой), поставить глыбу вертикально пеньком вверх.
Неотделившийся ствол со сломом на высоте менее 1 м отпиливают так же, но предварительно уложив под ствол подкладки.
Разработка ветровально - буреломных лесосек и сплошные санитарные рубки леса являются работой с повышенной опасностью, поэтому предварительно необходимо проверить свои знания по безопасности их выполнения в ходе целевого инструктажа. Постоянно выполнять технологию, применять средства защиты и дополнительное оборудование, не отступать от установленного порядка выполнения работ без ведома мастера.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Прекратить валку деревьев: при скорости ветра более 11 м/с в равнинных условиях и свыше 8,5 м/с в горных условиях; во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде и густом тумане, когда видимость менее 90 м в равнинной местности и 60 м в горной, во время камнепада, по предупреждению о возможном стихийном бедствии, радиационной, химической или иной опасности.
4.2. С подходом грозы все работы прекращаются, механизмы и металлические части размещаются не ближе 10 м от людей, при возможности люди размещаются в помещении или располагаются на поляне, участках молодняка, складках местности. Запрещается во время грозы прятаться под деревьями, находиться ближе 10 м от них, располагаться у и под линией электропередачи и связи, у вышек, мачт, больших камней и на возвышенности, располагаться ближе 10 м от механизмов.
4.3. При перегреве двигателя пилы дать возможность охладиться ему в естественных условиях, не применяя для этих целей снег и воду. При зажиме пильной шины в пропиле выключить двигатель и извлечь шину, соблюдая меры предосторожности. При неисправности бензопилы прекратить работу до устранения неполадок.
4.4. При пожаре принять меры к его тушению имеющимися средствами, сообщить в лесхоз, лесничество, мастеру или другому должностному лицу, в пожарную часть. При любой угрозе для жизни - покинуть опасную зону.
4.5. При несчастном случае оказать пострадавшему доврачебную медицинскую помощь (самопомощь), о происшедшем сообщить мастеру или иному должностному лицу, при необходимости вызвать скорую помощь либо принять меры к доставке пострадавшего в медицинское учреждение, по возможности сохранить обстановку происшествия.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Окончив работу, вальщик леса и лесоруб обязаны: очистить от грязи и остатков древесины бензопилу и дополнительные приспособления; снять и промыть пильную цепь, сетку карбюратора и вентилятора, разместить пилу и инструменты на хранение либо подготовить их к транспортировке.
5.2. Проверить наличие подпиленных, но не приземленных, зависших деревьев, приземлить их с помощью трактора.
5.3. При необходимости снять спецодежду и обувь, удалить грязь и поместить на сушку и хранение.
5.4. Выполнить гигиенические процедуры, осмотром (самоосмотром) убедиться в отсутствии на теле и одежде клещей, при наличии удалить их.
5.5. О недостатках в работе, выявленных нарушениях инструкции по охране труда и технологии сообщить мастеру с тем, чтобы в следующую смену они были устранены, сообщить об этом общественному дежурному по охране труда и отметить замечания в журнале административно - общественного контроля по охране труда.
5.6. Загасить костры и присыпать их почвой.



Утверждена

Первым заместителем

Министра труда

и социального развития

Российской Федерации

11 мая 2004 года

ИНСТРУКЦИЯ

ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ БРИГАДЫ (ЗВЕНА) ПО ПРИЗЕМЛЕНИЮ

ОПАСНЫХ ДЕРЕВЬЕВ

1. Общие требования охраны труда

1.1. Приземление опасных деревьев, как правило, должно осуществляться бригадой или звеном в составе не менее двух человек (вальщик и лесоруб), из которых один является старшим.

1.2. Работники должны быть обучены безопасным приемам работы и пройти инструктаж по охране труда в объеме настоящей Инструкции.

1.3. Вальщик с лесорубом должны быть оснащены двумя бензопилами, топором, переносной лебедкой или веревкой (канатом) длиной 35 м, валочной вилкой с шестом длиной 4,5 - 5,5 м. На особо трудные участки для снятия большого числа зависших деревьев в распоряжении старшего бригады (звена) должен быть трелевочный трактор.

1.4. Для валки опасных деревьев не разрешается использование гидроклина, клиньев и валочных лопаток.

Работа по приземлению опасных деревьев одного вальщика без лесоруба запрещается.

1.5. Приземление опасных деревьев выполняется до разработки лесосек в бесснежный период или при глубине снежного покрова не более 30 см.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Получить от мастера или другого руководителя распоряжение, на каком участке или лесосеке работать. Самовольный переход на другую лесосеку или участок не разрешается.

2.2. Проверить состояние вспомогательных средств и инструментов. При обнаружении неисправностей принять меры к их устранению. Работать неисправными вспомогательными средствами и инструментами не разрешается.

2.3. Ознакомиться совместно с мастером с объемом и характером выполняемых работ путем обхода лесосеки или ее участка, используя подготовленные при отводе лесосеки визиры и просматривая деревья справа и слева. Специальные визиры для этих целей не прокладываются.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Работник должен выполнять только ту работу, которая поручена ему непосредственным руководителем.

3.2. Уборка деревьев заключается в их валке (приземлении). Приземление опасных деревьев следует начинать на участках, имеющих хорошие подходы или примыкающие к дорогам, просекам, визирам, разрабатывая последовательно ленту за лентой. Ширина лент принимается вальщиком самостоятельно в зависимости от конкретных условий, но не более расстояния, на котором визуально просматривается наличие опасных деревьев.

3.3. При подготовке лесосек убираются все опасные деревья: сухостойные, зависшие, ветровальные, буреломные, "сломыши", гнилые деревья, у которых гниль выходит на поверхность ствола и занимает не менее половины его окружности.

Сухостойные деревья представляют опасность, когда у них отпали мелкие ветки и отслоилась кора.

Зависшие деревья независимо от причин зависания во всех случаях считаются опасными.

Ветровальные деревья считаются опасными, когда дерево вывернуто с корнем, но вершина не лежит на земле.

Буреломные деревья считаются опасными, если обломившаяся верхняя часть не полностью отделилась от стоящей комлевой части.

"Сломыши", как сухие, так и здоровые, во всех случаях представляют опасность и должны быть приземлены.

3.4. Приземление опасных деревьев должно осуществляться в просветы между соседними деревьями, по возможности по направлению к будущим трелевочным волокам. За просвет принимается расстояние между кронами соседних деревьев, растущих перед спиливаемым деревом. Просвет должен быть не менее ширины той части кроны (если она есть), которая при приземлении спиленного дерева будет падать в этот просвет.

3.5. Каждое дерево перед валкой необходимо тщательно осмотреть, обращая внимание на расположение гнилей, сухих сучьев, наклона дерева, проверить на устойчивость валочной вилкой. До опробования на устойчивость не разрешается заходить под крону дерева.

3.6. Зависшие сучья и вершины необходимо убрать валочной вилкой или шестом, находясь с той стороны дерева, где нет зависших сучьев. В случае невозможности убрать сучья и вершины валить дерево необходимо с соблюдением мер предосторожности; вальщик с лесорубом при спиливании должны находиться на противоположной стороне по отношению к зависшим сучьям или вершине. При малейших признаках падения зависших сучьев или вершин необходимо немедленно прекратить пиление и отойти по заранее подготовленной дорожке.

3.7. Из находящихся по соседству двух и более опасных деревьев в первую очередь валке подлежат те, которые представляют наибольшую опасность.

3.8. Валка "сломышей" осуществляется так же, как отдельно стоящих растущих деревьев.

3.9. Зависшие деревья, не требующие больших усилий, снимают с использованием ворота. Один конец каната или веревки крепят к комлю снимаемого дерева, второй к концу рычага. Рычаг заносят за здоровое растущее дерево на расстоянии 10 - 15 м от снимаемого и поворачивают вокруг ствола. Стаскивают дерево вдоль оси его зависания или под углом 90°.

3.10. Для крепления ручной лебедки при снятии зависшего дерева необходимо использовать растущее дерево диаметром 24 - 32 см со здоровым стволом и крепкой корневой системой на расстоянии 10 - 15 м от комля снимаемого дерева.

3.11. Для создания значительных усилий по снятию зависшего дерева, крона которого переплелась с кроной растущего, и в других подобных случаях следует использовать трелевочный трактор с чокерным оборудованием. Комель дерева зацепляют чокером, трактор отъезжает на длину тягового каната и стаскивает дерево лебедкой вдоль оси зависания или под углом 90°.

Если зависшее дерево имеет на небольшой высоте слом, не отделившийся от пня, его также зацепляют чокером, в месте слома с боковых сторон выполняют подпил и пропил, оставляя недопил 4 - 6 см, а затем стаскивают дерево.

3.12. Деревья, имеющие слом на значительной (более 1 м) высоте от земли, вершинная часть которых зависла на другом дереве, необходимо убирать, отделив сначала зависшую часть от стоящей комлевой при помощи лебедки или трактора. Если это не удается, то на комлевую часть крепят чокер трелевочного трактора, трактор ставят под углом 90° к продольной оси вершинной части и натягивают канат. Затем со стороны натянутого каната в комлевой части делают подпил глубиной до 1/2 диаметра, а с обратной стороны - пропил с недопилом шириной 4 - 6 см, после чего при помощи трактора приземляют дерево.

Таким же образом поступают с зависшими деревьями, имеющими вывороченную корневую систему, приземление которых тяговым усилием лебедки трактора без валки из-за оставшейся в земле корневой системы невозможно.

3.13. Снятие нескольких деревьев, зависших на одном, осуществляют в такой последовательности: первым снимается дерево, находящееся наверху, затем то, на которое опиралось первое, и так далее.

Из двух и более рядом стоящих наклоненных и зависших деревьев первым снимается то, которое легче поддается приземлению.

3.14. Валка ветровальных деревьев с частично вывороченной корневой системой и вершиной, не лежащей на земле, осуществляется в сторону их наклона. Наклоненные, надломленные, подколотые отдельно стоящие деревья разрешается спиливать только после предварительной обвязки ствола в нижней его части цепью, канатом или веревкой (4 - 5 витков) и забивки клина под обвязку. Подпил таких деревьев выполняется на глубину до 1/2 диаметра в месте спиливания.

3.15. Для уборки сильно наклоненных ветровальных деревьев с вывороченной корневой системой, вершина которых не лежит на земле, следует использовать отвал трелевочного трактора или бульдозера.

Лежащие на земле ветровальные деревья оставляются на месте.

3.16. Запрещается отпиливать чураки от комля зависшего дерева, обрезать зацепившиеся сучья, на которых зависло дерево, подрубать корни, кошель или пень зависшего дерева.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. Приземление опасных деревьев должно быть прекращено при обнаружении нарушения 50-метровой опасной зоны, а также во время ливневого дождя, при грозе, сильном снегопаде, густом тумане (видимость менее 50 м) и при скорости ветра свыше 8,5 м/с.

4.2. При зажиме пильного аппарата в пазе необходимо выключить двигатель и только после этого освободить пильный аппарат.

4.3. При необходимости устранения возникшей неисправности в процессе работы и проведения технического обслуживания бензиномоторной пилы необходимо выключить двигатель.

4.4. О каждом несчастном случае пострадавший или очевидец должен известить мастера или соответствующего руководителя работ.

4.5. Каждый работник должен уметь оказывать первую доврачебную помощь. Помощь необходимо оказывать немедленно непосредственно на месте происшествия. Первым делом нужно устранить источник травмирования (выключить двигатель, остановить механизм, извлечь пострадавшего из-под хлыста и др.). Оказание помощи надо начинать с самого существенного, что угрожает здоровью или жизни человека: при сильном кровотечении наложить жгут, а затем перевязать рану; при подозрении на закрытый перелом наложить шину; при открытых переломах сначала следует перевязать рану, а затем наложить шину; при ожогах наложить сухую повязку; при обморожении пораженный участок осторожно растереть, используя мягкие или пушистые ткани.

При подозрении на повреждения позвоночника транспортировать пострадавшего можно только в положении лежа на жестком основании.

После оказания доврачебной помощи пострадавший должен быть направлен в ближайшее лечебное учреждение.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. По окончании работы следует:

очистить моторный инструмент от грязи, опилок и остатков мусора;

снять пильную цепь, промыть и положить в ванну с маслом;

промыть воздушный фильтр карбюратора и очистить сетку воздушного вентилятора бензиномоторной пилы;

поставить бензиномоторную пилу в предназначенное для хранения место.

5.2. Лесоруб должен очистить от грязи и убрать вспомогательный инструмент.

5.3. Об имевших место недостатках в области охраны труда необходимо известить мастера или соответствующего руководителя работ.



Утверждена
Приказом
Министерства связи
Российской Федерации
от 5 декабря 1994 г. N 269

Согласовано
Письмом ЦК профсоюза
работников связи
Российской Федерации
от 30 мая 1994 г. N 4-323

Дата введения -
1 февраля 1995 года

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ АНТЕННЩИКОВ - МАЧТОВИКОВ,
ОБСЛУЖИВАЮЩИХ АНТЕННО - ФИДЕРНЫЕ УСТРОЙСТВА
ТЕЛЕВИЗИОННЫХ И УКВ ЧМ ВЕЩАТЕЛЬНЫХ СТАНЦИЙ

ТОИ Р-45-012-94

1. Общие требования безопасности

1.1. Антенно - мачтовые сооружения разрешается обслуживать подготовленным лицам не моложе 18 лет, прошедшим специальное медицинское освидетельствование, допущенным для работы на высоте, обученным безопасным методам работы, имеющим стаж верхолазных работ не менее одного года.
Работы на мачтах и башнях должны выполняться не менее чем двумя мачтовиками, один из которых является наблюдающим.
Наблюдающий должен находиться от центра основания опоры на расстоянии не ближе одной трети ее высоты и иметь при себе монтерский пояс.
1.2. Работы на антенных сооружениях выполняются по наряду.
1.3. Наряд на работу выписывает лицо, уполномоченное на это приказом по предприятию, а также является одновременно ответственным руководителем работы, производителем работы и допускающим.
1.4. Перед подъемом по стволу мачты, башни для работы на антеннах допускающим должны быть выполнены следующие мероприятия:
а) отключено электропитание стойки ВЧ;
б) отключен рубильник (автоматы) сети сигнального освещения мачт (СОМ), подогрева антенны. Электропитание внутреннего освещения трубчатых мачт и электроинструмента, необходимого для работы на высотных сооружениях (мачте, башне), остается включенным;
в) на отключенных рубильниках вывешены предупреждающие плакаты "Не включать - работают люди";
г) проверен набор рабочего инструмента для работы.
1.5. Монтерская сумка для инструментов должна быть исправной и застегнутой на все пряжки.
1.6. При невыполнении одного из этих требований подъем на мачты и башни запрещается.
1.7. Поднимаясь по стволу мачты, необходимо закрыть за собой люки секций вертикальных лестниц.
При групповом подъеме по вертикальной лестнице нужно следить за тем, чтобы каждый работник поднимался при закрытом люке на выше расположенной площадке. Последний поднимающийся должен закрывать за собой все люки секций.
1.8. Подъем на башне осуществляется поочередно через пролет лестницы по одному человеку.
1.9. Во время работы внутри ствола мачты или башни подъем других лиц по стволу мачты (башни) запрещается.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Получить необходимый инструктаж о безопасных способах выполнения задания.
2.2. Надеть положенную спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления.
2.3. Надеть защитную каску. Работать без защитной каски запрещается.
2.4. При работе на высоте антеннщик - мачтовик должен надеть предохранительный пояс, убедившись в его исправности, наличии на нем номера и даты последнего испытания, проводимого через каждые 6 месяцев.
2.5. Взять нужный для выполняемой работы исправный инструмент, сложить в сумку.
2.6. При подъеме по лестнице сумка крепится ремнями к антеннщику - мачтовику, при подъеме в люльке - крепится к последней.
2.7. Поднимать и опускать антеннщика - мачтовика необходимо только по его команде.
2.8. При работах на большой высоте мачтовик должен быть снабжен мегафоном или переносной радиостанцией.
2.9. Команду на подъем мачтовика и опускание грузов и конструкций дает только одно ответственное лицо.
2.10. При подъеме мачтовика на мачту или башню необходимо избегать касания люлечного каната конструкций мачты.
2.11. Закрепиться предохранительным поясом в местах, указанных руководителем.
2.12. Предупредить работающих внизу, чтобы все вышли из опасной зоны.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ и по которой проведен инструктаж на рабочем месте.
3.2. Во время подъема и работы на мачте не разрешается расстегивать карабин.
3.3. Антеннщик - мачтовик должен следить, чтобы движение стальных канатов при подъеме и опускании было свободным.
В тех случаях, когда возможно задевание люльки за выступающие части антенного сооружения, должны быть установлены вертикальные жесткие или гибкие направляющие.
3.4. Люльки, работа с которых не производится, должны быть опущены на землю.
3.5. Во время подъема люлек в них разрешается оставаться только рабочим, производящим подъем.
3.6. Для обеспечения безопасности перехода через оттяжки необходимо применять предохранительный пояс, снабженный двумя цепями.
3.7. При переходе через оттяжки расстегивать карабин одной из цепей разрешается только после надежного закрепления другой цепи за конструкцию мачты или надежно натянутый вдоль фермы или ригеля канат для закрепления карабина.
3.8. Во время подъема и монтажа антенны необходимо внимательно наблюдать за поднимаемой конструкцией, такелажем, расчалками и якорями.
3.9. Такелаж, запасовку монтажных тросов и крепление монтажных приспособлений проверить под нагрузкой пробным подъемом конструкций антенн на высоту 20 - 30 см с выдержкой 10 - 15 мин.
3.10. При обнаружении недостатков в креплении конструкцию опустить и устранить дефекты.
3.11. Запрещается производить работы на антеннах, фидерных линиях, находящихся под напряжением.
3.12. Запрещается во время гололедицы, тумана, при снегопаде и дожде, исключающем видимость в пределах фронта работ, при скорости ветра 12 м/с и более, а также в грозу подниматься на мачту и производить какие-либо работы.

4. Требования безопасности по окончании работы

4.1. Убрать в ящик или сумку инструмент.
4.2. Сдать инструмент на хранение в специально отведенное место.
4.3. О всех замеченных неполадках сообщить руководителю работ.