Инструкция по охране труда
для санитарки


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе санитаркой по уходу за больными допускаются лица, прошедшие инструктаж по безопасным приемам и методам работы.
1.2. Все, вновь поступившие на работу, также лица, направленные на выполнение работ в отдельные периоды времени, должны пройти вводный инструктаж по охране труда.
1.3. Каждый вновь принятый на работу должен пройти первичный инструктаж по технике безопасности на рабочем месте. Все работники проходят повторный инструктаж не реже одного раза в 6 месяцев.
При выполнении работы, не свойственной той или иной должности, проводится целевой инструктаж по охране труда. Инструктаж проводится руководителем подразделения или лицом, им уполномоченным. Результаты инструктажа фиксируются в журнале.
1.4. Работодатель обязан бесперебойно обеспечивать санитарок санитарно-гигиенической одеждой, средствами индивидуальной защиты:
халат хлопчатобумажный;
перчатки резиновые;
косынка или колпак хлопчатобумажные;
полотенце;
при работе с дезрастворами дополнительно:
респиратор универсальный или 4-слойная маска и очки защитные.
1.5. Персонал обязан уметь оказать первую доврачебную помощь при электротравмах, ожогах, переломах и т.п.
1.6. Санитарки, осуществляющие уборочные работы могут подвергаться действию опасных и вредных производственных факторов:
повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
дезинфицирующие, моющие средства, щелочи, кислоты;
неудобная рабочая поза;
монотонность выполняемой работы,
повышенная физическая нагрузка.
1.8. О каждом несчастном случае, связанном с производством или работой пострадавший или очевидец должен известить соответствующего руководителя. Руководитель должен организовать первую помощь пострадавшему, его доставку в .лечебное учреждение, сообщить руководителю учреждения, лицу, выполняющему функции инженера по охране труда, и в профсоюзный комитет о случившемся, сохранить для расследования обстановку на рабочем месте, и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
1.9. Работники, допустившие нарушения настоящей инструкции по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Надеть спецодежду, проверить маркировку инвентаря, моющих средств.
2.2. Подготовить к работе инструмент и инвентарь.
2.3. Проверить график мытья больных или индивидуальные назначения
врача.

3. Требования безопасности при производстве работ

3.1. Санитарка организует и проводит гигиенические ванны и при необходимости подмывание больным, находящимся на лечении в отделении и нуждающимся в уходе.
3.2. Приготовление моющих и дезинфицирующих, средств осуществляется в специально отведенном месте. При этом работа ведется в респираторе.
3.3. При переноске пациента в ванную комнату на руках санитарке должны помогать еще 2 человека, при этом один из несущих пациента подхватывает его под лопатки ближе к шее, а другой под ягодицы и голени, а сам пациент обхватывает за шею одного из несущих его. Третий санитар необходим при переноске грузных больных, особенно при погружении пациента в ванну.
3.4. Тяжелобольных, которым нельзя двигаться, могут доставлять в ванную комнату на носилках, перекладывая в ванну с большой осторожностью. Если площадь ванны не позволяет установить их нижним концом к ванне, носилки ставятся параллельно ванне, а санитарка становится между ванной и пациентом лицом к пациенту.
3.5. При использовании специального устройства для погружения больного в ванну выполняются требования безопасности пациента и санитарки, указанные в инструкции завода-изготовителя
3.6. При мытье используются продезинфицированные мочалки и жидкое мыло, шампуни. Сосуды, в которых они хранятся мочалки, моющие средства должны быть промаркированы. Использованные мочалки хранятся отдельно до дезинфекции.
3.7. При смене белья у лежачих больных грязную простыню складывают и скатывают валиком со стороны головы и ног и осторожно удаляют. Чистую простыню, скатанную как бинт, осторожно подводят с двух сторон под крестец пациента и затем расправляют в направлении к голове и ногам. Постельное белье тяжелым пациентам должны менять два человека.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении пожара эвакуировать больных, вызвать пожарную охрану, до ее прибытия принять возможные меры к тушению пожара при помощи первичных средств пожаротушения.
4.2. При прочих аварийных ситуациях, препятствующих выполнению технологических операций, следует прекратить работу и сообщить об этом сестре-хозяйке.
Все случаи аварий, микротравм и травм, а так же принятые в связи с этим меры подлежат регистрации в специальном журнале произвольной формы

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Привести в порядок рабочее место, вымыть и продезинфицировать ванну, прокипятить мочалки, убрать использованное белье в отведенное место. Уборка ванного помещения производится ежедневно по окончании работы.
5.2. Использованное белье сложить в отведенном месте
5.3. Убрать в шкаф спецодежду, защитные и предохранительные средства
5.4. Принять гигиенический душ. 


Инструкция по охране труда
для регулировщиков электродов РТП


1. Общие требования.

1.1. Регулировщиками электродов назначаются лица в возрасте не моложе 18 лет, признанными годными к выполнению данной работы, прошедшие обучение по утвержденной программе и сдавшие экзамены по соответствующим правилам и получившие группу допуска не ниже 2-й.
1.2. До получения квалификационной группы регулировщик электродов должен иметь общий стаж работы на электропечи не менее 3-х месяцев в качестве ученика регулировщика электродов. Лица, не имеющие ранее квалификационной группы, должны иметь общий стаж работы не менее 6 месяцев.
1.3. Регулировщик электродов на смене является лицом ответственным за правильную и экономичную работу электропечи, за соблюдение правил безопасности при эксплуатации опасного производственного объекта всем персоналом, производящим какие-либо работы по эксплуатации электропечи.
1.4. Регулировщик оперативно подчинен мастеру смены, а в техническом отношении – старшему электрику (энергетику) цеха.
1.5. В своей работе регулировщик электродов должен руководствоваться Правилами безопасности, а также ПУЭ и ПТЭЭПБ, а также настоящей инструкцией.
1.6. При приеме на работу проводится вводный инструктаж, в ходе которого инструктируемый получает общие знания о предприятии, структуре производства, основных подразделениях, меры пожарной безопасности, меры оказания первой медицинской помощи.
1.7. После получения вводного инструктажа регулировщик электродов получает на рабочем месте первичный инструктаж. При поступлении на работу работник закрепляется на время стажировки за опытным работником для получения навыков и изучения безопасных методов производства работ. Длительность стажировки составляет от 5 до 10 рабочих смен. По окончании стажировки работник сдает экзамены в цеховой аттестационной комиссии, по результатам которых принимается решение о допуске к самостоятельной работе. Допуск к самостоятельной работе оформляется приказом по цеху.
1.8. Регулировщику не реже одного раза в 3 месяца проводится повторный инструктаж. В конце каждого года проводится обучение по 10 – тичасовой программе с последующей проверкой знаний. По результатам проверки регулировщик может быть допущен либо нет к выполнению работ.
1.9. Все работы регулировщик должен выполнять только в соответствии со своим рабочим графиком, утвержденным руководителем структурного подразделения. В том случае, если регулировщик электродов выводится на работу в нерабочее время, то для этого должно быть подготовлено письменное распоряжение начальника цеха.
1.10. Вредными и опасными производственными факторами при работе регулировщика являются:
-Загазованность
-Запыленность
-Электрический ток.
1.11. Все работы регулировщик электродов обязан проводить в выданной ему спецодежде и обуви, которые выдаются ему в соответствии с утвержденными Нормами выдачи спецодежды, спецобуви и иных средств индивидуальной защиты. Все средства защиты должны быть исправны и применяться правильно.
1.12. В случае получения травмы или если работник оказался свидетелем получения травмы, необходимо срочно оказать первую медицинскую помощь и поставить в известность сменного мастера, а при его отсутствии – руководству цеха, при необходимости самому или через диспетчера вызвать скорую помощь.
1.13. При обнаружении неисправности оборудования сообщить об этом производственному мастеру, а также дежурному ремонтному персоналу. Работа на неисправном оборудовании ЗАПРЕЩЕНА!
1.14. На рабочем месте регулировщик должен соблюдать правила гигиены, не принимать пищу на рабочем месте. По окончании работы и периодически мыть руки.

2. Требования безопасности перед началом работ.

2.1. Перед началом работы регулировщик должен переодеться в выданную ему одежду и обувь, проверить чистоту рабочего места.
2.2. Необходимо ознакомиться с записями в оперативном журнале приема – сдачи смен.
2.3. Совместно с дежурным электромонтером проверить:
-Работу ограничителей подъема и опускания электродов, концевых выключателей механизма подъема электродов;
-Нагрузку на двигателях подъема электродов по прибору, которая не должна превышать 25 А при подъеме и 10А при опускании,
-Работоспособность системы охлаждения трансформатора РТП,
2.4. Работоспособность световой и звуковой сигнализации. Обо всех замечаниях и неисправностях доложить производственному мастеру и сделать соответствующую запись в журнале приема – передачи смен.
2.5. Ознакомиться с графиком нагрузки в часы максимума энергосистемы и строго его соблюдать.

3. Требования безопасности во время работ.

3.1. Включать печь только по команде старшего плавильщика.
3.2. Для контроля за работой электропечи под нагрузкой служат светофоры. При включенной печи работает красный светофор, при отключении – зеленый.
3.3. При отключении электропечи более чем на 10 минут для наращивания электродов, для производства каких-либо ремонтных работ на электропечи, регулировщик электродов обязан вызвать дежурного электромонтера для отключения высоковольтного выключателя в ячейке и сдать ключ – бирку от управления электропечи производителю работ.
3.4. Перед включением электропечи необходимо убедиться, что схема сигнализации печного трансформатора и защиты исправны, путем нажатия пусковой кнопки на звонок. Без сигнальных ламп или при неисправных в светофорах работа на электропечи запрещается.
3.5. Производить переключение ступеней напряжения только при отключенном высоковольтном выключателе электропечи.
3.6. Регулировщику электродов запрещается проникать за ограждения свода печи и электрооборудования, до токоведущих частей.
3.7. При срабатывании устройств газовой защиты необходимо вызвать дежурного электромонтера, выяснить причину срабатывания и, если дальнейшей эксплуатации печи ничего не угрожает, произвести включение печи в дальнейшую работу.
3.8. При срабатывании сигнализации от повышенной температуры масла печного трансформатора немедленно сообщить об этом производственному мастеру и дежурному электрику.
3.9. Отключение электропечи производить только при поднятых электродах.
3.10. При работе строго выдерживать токовый режим плавки, утвержденный технологом цеха.
3.11. В аварийных ситуациях, грозящих жизни и здоровью людей, а также выходу из строя оборудования и устройств, необходимо отключить электропечь даже без уведомления мастера или электрика.
3.12. Запрещается производить включение печи в момент переключения ступеней напряжения.
3.13. Отключение электропечи необходимо произвести по сигналу любого человека.

4. Требования безопасности по окончании работы

4.1. Рабочее место сдается убранным.
4.2. Передача ключ – бирки от управления электропечи производится только под роспись в журнале приема-передачи смен. В журнале делаются соответствующие записи о замечаниях в работе оборудования.
4.3. Совместно со сменщиком производится прием и передача оборудования по смене.
4.4. Принять душ и переодеться.

5. Требования безопасности в аварийных ситуациях

5.1. При возникновении аварийных ситуаций необходимо действовать в соответствии с планом ликвидации аварий (ПЛА).
5.2. При пожаре необходимо приступить к тушению подручными средствами, в случае необходимости вызвать пожарный расчет. Необходимо знать, какими огнетушителями можно пользоваться при тушении пожаров в электроустановках.
5.3. При необходимости оказать первую медицинскую помощь. В случае необходимости вызвать скорую помощь.
5.4. При отключении электроэнергии «с высокой стороны» сообщить об этом производственному мастеру, старшему электрику, энергетику.

6. Ответственность

В случае невыполнения или ненадлежащего выполнения работником своих обязанностей, работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством. 


Инструкция по охране труда
для рабочего по комплексному обслуживанию и ремонту зданий


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельному выполнению работ по комплексному обслуживанию и ремонту зданий допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электро¬безопасности не ниже I и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Рабочий по комплексному обслуживанию и ремонту зданий (далее – рабочий) обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией;
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда;
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда;
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.2.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения;
1.3 При выполнении работ по комплексному обслуживанию и ремонту зданий на рабочего возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся машины и механизмы;
-незащищенные подвижные элементы оборудования;
-работы на высоте;
-опасность поражения электрическим током;
-острые кромки материала.
1.4 Рабочий по комплексному обслуживанию и ремонту зданий должен быть обеспечен спецодеждой, спец¬обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
Средства индивидуальной защиты, выдаваемые рабочим, должны быть предварительно проверены (испытаны). На закрепленных бирках должны стоять инвентарный номер и дата следующего испытания.
1.5 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.6 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Получить задание на выполнение работы у непосредственного руководителя.
2.2 Осмотреть и привести в порядок рабочее место, убрать все лишние и мешающие работе предметы.
2.3 Проверить исправность необходимых в работе инструментов, приспособлений, соответствие их требованиям безопасности, расположить их в удобном порядке. Инструменты должны быть хорошо укреплены на ручках; ручки изготовлены из сухого дерева, их поверхности гладкие, без трещин, сколов, сучков.
2.4 При наличии местного освещения светильник следует расположить так, чтобы при выполнении работ свет не слепил глаза.
2.5 Привести в порядок и надеть спецодежду, спецобувь, застегнуть или подвязать обшлага рукавов.
2.6 Необходимо получить у руководителя работ инструкции о безопасных методах, приемах и последовательности выполнения предстоящей работы.
2.7 Перед выполнением работ на высоте проверить исправность и надежность приставных лестниц и лестниц-стремянок. Раздвижные лестницы-стремянки должны быть устойчивы, иметь устройства, исключающие возможность их самопроизвольного сдвига, и испытаны. Нижние концы стремянок должны иметь оковки с острыми наконечниками, а при использовании на жестких полах (асфальт, бетон) - башмаки из резины или другого нескользящего материала. Лестницы-стремянки высотой более 1,3 м должны иметь упоры.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 На рабочем месте следует поддерживать чистоту и порядок, не загромождать продукцией и отходами рабочее место и проходы.
3.2 Отходы боя стекла, обрезки древесины, линолеума следует собирать в ящик и по мере накопления удалять с рабочего места.
3.3 При возможной опасности попадания в глаза отходов материала при шлифовке, строгании, резке стекла, очистке рам от замазки, стекла, разборке перегородок, сверлении потолочных отверстий необходимо работать в защитных очках. Во время работы электромонтер должен соблюдать трудовую и производственную дисциплину, правила и инструкции по охране труда.
3.4 Запрещается работать с приставной лестницы и лестницы-стремянки, находясь на 2-х верхних ступенях. Можно стоять на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы.
3.5 При работе с выпускных лесов без ограждений, необходимо пользоваться предохранительным поясом с веревкой, которую надо закрепить к надежным конструкциям.
3.6 При работе на высоте отходы следует собирать в ящик и сносить вниз, при сбрасывании отходов могут быть нанесены повреждения людям и коммуникациям. Места производства работ должны быть ограждены.
3.7 При работе на высоте инструменты и материалы надо складывать в специально приготовленных местах, не допуская падения вниз.
3.8 При производстве работ в помещениях с применением быстросохнущих лакокрасочных материалов, содержащих вредные летучие растворители, рабочие должны быть обеспечены респираторами соответствующего типа и защитными очками.
3.9 Пневматические окрасочные аппараты и шланги перед применением должны быть проверены и испытаны давлением, превышающем в 1,5 раза рабочее. Манометры на пневматических аппаратах должны быть проверены и опломбированы.
3.10 Приготовлять составы для окраски и выполнять малярные работы в помещениях с применением составов, выделяющих вредные для здоровья людей летучие пары, надлежит при открытых окнах или при наличии вентиляции
3.11 Окраска внутренних поверхностей закрытых емкостей (резервуары и т.п.) должна производиться при обязательном их проветривании переносными вентиляторами и освещены переносными светильниками напряжением не выше 12 В во взрывобезопасном исполнении.
3.12 В зоне применения нитрокрасок и других составов, образующих опасные летучие пары, запрещается курить и производить работы с огнем, а также работы, вызывающие искрообразование.
3.13 Лакокрасочные материалы и другие материалы для малярных работ, содержащие токсичные вещества, должны соответствовать требованиям ГОСТ, ОСТ, МРТУ или РТУ и использоваться в точном соответствии с требованиями инструкции или указаний по их применению.
3.14 Не разрешается применять свинцовые белила для окраски внутренних помещений. Не применять бензол и этилированный бензин в качестве растворителей.
3.15 При окраске строительных конструкций, аппаратуры и закрытых емкостей перхлорвиниловыми красками (лаками) необходимо пользоваться противогазами с принудительной подачей воздуха.
3.16 Хранить перхлорвиниловые лакокрасочные материалы и растворители допускается только в специально предназначенных для этих целей огнестойких зданиях.
3.17 Металлическую тару для хранения лакокрасочных материалов следует закрывать предназначенными для этой цели пробками и открывать инструментом, не вызывающим искрообразования.
3.18 Внутренние штукатурные работы, а также установка свободных карнизов и иных деталей внутри помещений должны выполняться с подмостей или передвижных столиков, установленных на полы или на сплошные настилы по балкам перекрытий. Применение лестниц-стремянок допускается только для выполнения мелких штукатурных работ.
3.19 Наружные штукатурные работы производятся с инвентарных стоечных или подвесных лесов, а также с передвижных башенных подмостей.
3.20 Штукатурные наружные откосы при отсутствии лесов следует обрабатывать с люлек или с огражденных настилов, уложенных на пальцы, выпускаемые из проемов
3.21 При производстве работ на лестничных маршах необходимо применять специальные подмости (столики) с разной длиной опорных стоек, устанавливаемых на ступени. Рабочий настил должен быть горизонтальным и иметь перильное ограждение и бортовую доску.
3.22 Применение вредных для здоровья пигментов (свинцового сурика, свинцового крона, медячки и др.) для растворов цветной штукатурки не допускается.
3.23 Нарезку стекол надлежит производить в отдельном помещении на специальных столах.
3.24 Подъем и переноску стекла к месту установки нужно производить механизированным способом в специальной таре. Зону подъема следует оградить или охранять.
3.25 Места, над которыми производятся работы, необходимо ограждать или охранять; до начала работ следует проверить прочность и исправность переплетов.
3.26 Запрещается опирать приставные лестницы на стекла в витражах и бруски переплетов.
3.27 Допуск к работе на крыше разрешается после осмотра стропил, обрешетки (опалубки), парапетов и определении при необходимости мест и способов закрепления страховочных канатов кровельщиков.
3.28 При выполнении работ на крышах рабочие должны быть обеспечены предохранительными поясами, спецодеждой и спецобувью.
3.29 Работающие на крыше с уклоном более 20° должны быть снабжены переносными стремянками шириной не менее 30 см с нашитыми планками. Стремянки во время работы следует надежно закреплять.
3.30 Складывать на крыше штучные материалы, инструменты и тару допускается лишь при условии принятия мер против их падения.
3.31 Зона возможного падения сверху материалов, инструмента и т.п. должна быть ограждена.
3.32 Запрещается выполнение работ во время гололедицы, густого тумана, ветра 6 баллов и более, ливневого дождя, грозы и сильного снегопада.
3.33 При работе на крыше с уклоном более 20° , а также при работе на краю крыши при любых уклонах в случае отсутствия ограждения, рабочие снабжаются предохранительными поясами и прикрепляются к надежным конструкциям. Место закрепления поясов указывается мастером.
3.34 При подъеме трансформаторов, машин и другого тяжеловесного оборудования должна быть разработана схема страховки. Канат троса должен крепиться за каркасы, рамы или за специально предназначенные для этой цели детали (кольца, скобы и т.п.).
3.35 Тяжеловесные, но небольшие по размерам грузы, перемещаются по лестницам зданий с помощью троса по доскам, уложенным на ступенях лестниц. Находиться на ступенях лестницы за поднимаемым или перед опускаемым с помощью троса грузом запрещается.
3.36 Запрещается переносить материалы на носилках по лестницам и стремянкам.
3.37 Тяжеловесные грузы допускается перемещать по горизонтальной поверхности с помощью катков. При этом следует очистить путь от всех посторонних предметов, а концы катков не должны выступать из-под груза больше чем на 0,5 м. Для подведения катков под груз необходимо пользоваться ломами и домкратами. Во избежание опрокидывания груза следует иметь дополнительные катки, подкладываемые под переднюю часть груза.
3.38 При спуске груза по наклонной плоскости необходимо применять задерживающие приспособления, препятствующие скатыванию или скольжению груза под действием собственной тяжести
3.39 Грузить барабаны с кабелем на автомобиль и разгружать их с автомобиля необходимо механизированным способом и на ровной площадке. В исключительных случаях допускается перекатка прочно обшитого барабана по ровной местности на расстояние до 50 м.
3.40 Перемещать баллоны следует в специальных носилках или тележках, а бутыли - в плетеных корзинах. Поднимать эти грузы на высоту необходимо в особых контейнерах. Запрещается их подъем вручную.
3.41 Погрузочно-разгрузочные работы с пылевидными материалами (цемент, известь, гипс и др.) необходимо выполнять, как правило, механизированным способом. Ручные работы по разгрузке цемента при температуре 40°С и выше не допускаются.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварии или ситуаций, которые могут привести к несчастному случаю, следует:
-немедленно прекратить работы и поставить в известность непосредственного руководителя;
-оперативно принять меры по устранению причин аварии или причин, которые могут привести к несчастным случаям.
4.2 При несчастных случаях:
4.2.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.2.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
4.2.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);
4.3 Для оказания первой (доврачебной) помощи необходимо:
-устранить воздействие на организм повреждающих факторов (освободить от действия электрического тока, вынести из зараженной атмосферы, погасить горящую одежду), оценить состояние пострадавшего;
-определить характер и тяжесть травмы, наибольшую угрозу для жизни пострадавшего и последовательность мероприятий по его спасению;
-выполнить необходимые мероприятия по спасению пострадавшего в порядке срочности (восстановить проходимость дыхательных путей, произвести искусственное дыхание, наружный массаж сердца, остановить кровотечение, наложить повязку);
-поддержать основные функции пострадавшего до прибытия медицинского работника;
-вызвать скорую медицинскую помощь по телефону 03 или транспортировать пострадавшего в медучреждение.
4.4 В случае возникновения пожара:
4.4.1 Оповестить работающих в производственном помещении и принять меры к тушению очага пожара. Горящие части электроустановок и электропроводку, находящиеся под напряжением, тушить углекислотным огнетушителем.
4.4.2 Принять меры к вызову на место пожара непосредственного руководителя или других должностных лиц.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 По окончании работы привести в порядок оборудование, приспособления и инструмент, с которым производилась работа.
5.2 Снять и убрать в отведенные для этого места спецодежду, спецобувь и другие индивидуальные средства защиты.
5.3 Обо всех недостатках или неполадках, обнаруженных во время работы, сообщить непосредственному руководителю.


Инструкция по охране труда
для рабочего люльки


1. Общие требования охраны труда

1.1. К выполнению обязанностей рабочим люльки допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже II, прошедшие обучение, аттестацию в комиссии учебного центра и получившие соответствующее удостоверение.
1.2. Рабочий люльки обязан:
1.2.1. Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией.
1.2.2. Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3. Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4. Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5. Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6. Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7. Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8. Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9. Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3. При выполнении работы на рабочего люльки возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях оборудования, материалов;
-движущиеся машины и их рабочие органы;
-опрокидывание машин, падение их частей.
-возникновение напряжения на металлических конструкциях и частях оборудования, нормально находящегося без напряжения;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенная влажность воздуха;
-повышенный уровень шума на рабочем месте;
-расположение рабочего места на значительной высоте;
-недостаточная освещенность рабочей зоны (места);
1.4. Рабочий люльки должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5. Допуск рабочих люльки к работе на подъемнике должен оформляться приказом по Обществу с выдачей производственной инструкции (под расписку).
1.6. Повторная проверка знаний проводится квалификационной комиссией предприятия:
-периодически, не реже одного раза в 12 мес.;
-при переходе с одного места работы на другое;
-по требованию инспектора Ростехнадзора или инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией подъемников в организации.
Число рабочих люльки определяется грузоподъемностью подъемника и площадью пола люльки (не менее 0,5 кв. м на человека). При назначении для работы на подъемнике двух и более рабочих люльки один из них должен быть назначен старшим.
1.7. Рабочий люльки, находящийся на подъемнике, должен знать:
1.7.1. Требования безопасности и охраны труда, изложенные в производственной (типовой) инструкции по безопасному ведению работ для рабочих люльки, находящихся на подъемнике.
1.7.2. Знаковую сигнализацию, применяемую при работе подъемника.
1.7.3. Опасные факторы и опасные зоны при работе подъемника.
1.7.4. Меры безопасности при работе подъемника вблизи линии электропередачи (ЛЭП).
1.8. В случаях, когда зона обслуживания подъемником не видна с поста управления машиниста подъемника и нет радио- или телефонной связи между машинистом подъемника и находящимися в люльке рабочими, не имеющими права на управление движениями подъемника из люльки, для передачи сигналов лицо, ответственное за безопасное производство работ подъемниками, должно назначить сигнальщика.
Сигнальщиком может быть назначен аттестованный стропальщик или рабочий люльки.
1.9. Работы с применением подъемника (вышки) запрещаются:
1.9.1. Во время грозы.
1.9.2. При температуре наружного воздуха ниже нормы, установленной местными органами самоуправления.
Исключение допускается при ликвидации аварий. В этом случае руководитель работ обязан организовать средства для обогрева.
1.10. В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.11. За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть спецодежду и спецобувь.
2.2. Получить задание на определенный вид работы от лица, ответственного за безопасное производство работ подъёмниками.
2.3. Ознакомится с проектом производства работ или технологическими картами с подписью в вахтенном журнале.
2.4. Проверить и убедиться в исправности закрепленного инструмента, приспособлений и средств защиты.
2.5. Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособлений и средств защиты, обнаруженных при осмотре, доложить руководителю работ для принятия мер к их устранению.
2.6. Перед входом в люльку рабочий люльки должен убедиться в следующем:
-подъемник правильно установлен на площадке;
-подъемник установлен на все опоры;
-уклон подъемника не превышает 3°;
-в зоне работы подъемника нет посторонних людей;
-при установке подъемника около котлована расстояние от крайних опор до откоса котлована соответствует значениям, указанным в Правилах;
-при установке подъемника в зоне ЛЭП люлька подъемника или колено стрелы при выдвижении не касаются проводов ЛЭП;
-при установке подъемника около здания, штабеля или строения расстояние между ними и поворотной платформой составляет не менее 1 м.
Перед началом работы рабочий люльки обязан надеть соответствующие средства защиты (каски, предохранительные пояса, очки) и погрузить необходимые инструменты и другие грузы.
2.7. После входа в люльку следует закрыть вход в нее, пристегнуться к скобе для крепления карабина предохранительного пояса и доложить машинисту о готовности к подъему.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Входить и выходить из люльки только через посадочные площадки при полной остановке подъёмника в положении «Посадка»; при работе подъемника вход в люльку должен быть защищен съемным ограждением или запирающейся дверью (защелкой).
3.2. Не садиться и не вставать на перила люльки, не перевешиваться за перила, внимательно наблюдать за верхними и боковыми препятствиями.
3.3. Не устанавливать на пол люльки предметы для увеличения зоны работы.
3.4. Следить за тем, чтобы масса груза в люльке не превышала номинальную грузоподъемность подъемника.
3.5. Пользоваться аварийным спуском и остановкой двигателя только в аварийных (экстренных) случаях.
3.6. Работать на безопасном расстоянии (не менее 0,5 м) и без дополнительных нагрузок на колено стрелы.
3.7. Прекращать работу при неисправных приборах безопасности (ограничитель предельного груза, концевые выключатели, следящая система ориентации люльки в горизонтальном положении и др.).
3.8. Не работать при грозе, дожде, тумане и снегопаде, затрудняющих видимость, а также при температуре окружающей среды ниже указанной в паспорте подъемника.
3.9. Не работать при недостаточном освещении (менее 20 лк).
3.10. Следить за безопасным перемещением и в случае опасности сигнализировать машинисту или производить остановку двигателя с пульта управления, установленного в люльке.
3.11. Работать только по наряду-допуску при установке подъемника на расстоянии менее 30 м от максимально выступающей части стрелы до крайнего провода ЛЭП напряжением более 42 В.
3.12. Не сбрасывать из люльки, находящейся на высоте, инструменты и грузы.
3.13. Не переезжать с одного места на другое на подъемнике, если это не предусмотрено руководством по эксплуатации.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1. Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2. При изменении погодных условий (усилении скорости ветра на высоте 10 м более 10 м/с, ухудшении видимости при грозе, сильном дожде, тумане, а также при температуре окружающей среды ниже указанной в паспорте подъемника) работы необходимо прекратить и доложить об этом руководителю.
4.2. При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1. Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения.
4.2.2. Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.3. При несчастном случае:
4.3.1. Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.3.2. Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.3. Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. После окончания работы рабочий люльки обязан:
5.1.1. Подать сигнал на опускание люльки.
5.1.2. При необходимости снижения люльки соблюдать все меры предосторожности и наблюдать за безопасным снижением люльки.
5.1.3. После снижения люльки в положение "Посадка" отстегнуть предохранительный пояс и выйти из люльки.
5.1.4. Доставить инструмент и приспособления к основному месту работы.
5.1.5. По окончанию работы, снять спецодежду, вымыть руки с мылом, принять теплый душ.
5.1.6. Сообщить лицу, ответственному за производство работ, обо всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению.


Инструкция по охране труда
для рабочего зеленого хозяйства


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе рабочим зеленого хозяйства допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие 1 группу по электробезопасности
1.2 Рабочий зеленого хозяйства должен:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией.
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья..
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При выполнении работ на рабочего зеленого хозяйства возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся машины и механизмы;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенная влажность воздуха;
-расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли, пола ( до 1,3 м.);
-вращающиеся острые части ножа газонокосилки;
-возможность выброса из под газонокосилки посторонних предметов;
-возможность воспламенения бензина и масла, используемых для работы газонокосилки;
-повышенный уровень шума;
-повышенный уровень локальной вибрации;
-токсичные выхлопные газы.
1.4 Рабочий зеленого хозяйства должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 В случае травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя и обратиться в медицинское учреждение.
1.6 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты.
2.2 Проверить и убедиться в исправности закрепленного инструмента,
приспособлений, лестниц, узлов и деталей газонокосилки, предохранительных устройств(отражатели или уловители травы), надежность крепления болтовых
и гаечных креплений.
2.3 Заливать топливо в топливный бак газонокосилки необходимо на открытом воздухе, при этом не ближе 10м. от источников огня, искр.
2.4 Проверить, нет ли течи топлива, вытереть пролитое топливо и масло.
2.5 Запуск двигателя необходимо производить не ближе 3-х метров от места заправки.
2.6 Нельзя запускать двигатель перед разгрузочным желобом.
2.7 Запрещается наклонять газонокосилку при пуске двигателя или включения привода.
2.8 О всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособлений и средств защиты, обнаруженных при осмотре, доложить руководителю для принятия мер к их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Выполнять следует только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем.
3.2 Запрещается курить и пользоваться открытым огнем при работе с газонокосилкой.
3.2.1 Запрещается работать с газонокосилкой с неисправными ограждениями или экранами, транспортировать с работающим двигателем.
3.2.2 Запрещается заливать бензин в бак при горячем двигателе, перед тем как снять крышку горловины бака для заправки топлива необходимо выключить двигатель и дать ему остыть.
3.2.3 Запрещается заводить и оставлять работающей газонокосилку в закрытом помещении. Вдыхание выхлопных газов может привести к отравлению.
3.3 При поливке территории необходимо применять меры против попадания воды на электрические провода и электрооборудование.
3.4 До начала рытья ям для посадки деревьев и кустарников согласовывать место производимых работ и уточнить место расположения подземных коммуникаций, эксплуатирующими эти коммуникации (силовой кабель, канализация, водопровод, теплотрасса, газопровод, линия связи).
3.5 Подготовку почвы (вспашку, рыхление, укатку) под газоны , цветники и стрижку газонов производить с помощью инструментов с соблюдением правил техники безопасности при их эксплуатации.
3.6 Изготовление растворов ядохимикатов и отравленных приманок производить в специальных помещениях, оборудованных постоянно действующей приточно-вытяжной вентиляцией.
3.7 Места приготовления растворов ядохимикатов и отравленных приманок после окончания работ должны обезвреживаться.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварии или ситуаций, которые могут привести к несчастным случаям, следует:
-немедленно прекратить работы и известить руководителя.
-оперативно принять меры по устранению причин аварии или причин, которые могут привести к несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара, задымления:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.2.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание,
закрыть окна и прикрыть двери.
4.2.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.2 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Убрать и привести в порядок рабочее место.
5.2 Инструмент, приспособления, применяемые в работе, очистить от грунта и доставить к основному месту работы.
5.3 По прибытии к основному месту работы снять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, очистить и убрать в предназначенное для их хранения место.
5.4 Вымыть руки и лицо с мылом.
5.5 Сообщить руководителю о всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


Инструкция по охране труда
для работников кабинетов ультразвуковой диагностики


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе с прибором ультразвуковой диагностики допускаются лица, прошедшие медицинскую комиссию и инструктаж по охране труда на рабочем месте.
1.2. Персонал должен быть обеспечен спецодеждой, СИЗ согласно типовых норм бесплатной выдачи спецодежды и спецобуви.
1.3. Соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.4. Использовать по назначению и бережно относиться к выданным СИЗ.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Правильно надеть полагающуюся по нормам чистую, исправную спецодежду, спецобувь. Спецодежда не должна иметь развивающихся концов, рукава и ворот должны быть завязаны.
2.2. Подготовить рабочий инструмент и прибор.
2.3. Проверить достаточность освещения проходов и коридоров.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами, разговорами.
3.2. Помещение кабинета содержать в безупречной чистоте.
3.3. При систематической работе с контактным ультразвуком в течение более 50 %рабочего времени необходимо устраивать перерывы на 15 мин. через каждые 1,5 часа, которые могут быть заполнены другой работой, не связанной с ультразвуком.
3.4. Должен быть исключен контакт рук персонала со средой, в которой возбуждены ультразвуковые колебания.
3.5. При проведении ультразвуковых процедур персонал обязан работать в печатках из хлопчатобумажной ткани.
3.6. Персоналу запрещается при включенном аппарате касаться рабочей части ультразвукового излучателя.
3.7. Персонал ежегодно подлежит обязательному медицинскому осмотру с участием невропатолога, оториноларинголога, терапевта.
3.8. Не работать с неисправными электроприборами.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

Если при прикосновении к прибору обнаруживается ощущение тока, немедленно отключить прибор от сети и выяснить причину.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Отключить прибор от сети.
5.2. Спецодежду повесить в отдельный шкафчик.
5.3. Вымыть руки теплой водой с мылом. 


Инструкция по охране труда
для работающего водолаза
Настоящая Инструкция устанавливает основные требования безопасности для работающего водолаза при выполнении работ под водой.
1. Общие требования охраны труда
1.1. Работающий водолаз является основным исполнителем, выполняющим работу или задание под водой.
1.2. К водолазным спускам и работам допускаются водолазы, имеющие свидетельство об окончании водолазной школы (курсов), личную книжку водолаза, личную медицинскую книжку водолаза с положительным заключением водолазной медицинской комиссии (ВМК) о пригодности к водолазным работам с указанием установленной глубины погружения, а также после ежегодного подтверждения водолазной квалификационной комиссией их квалификации.
Допуск к водолазным спускам и работам производится на основании ежегодного приказа по отряду.
1.3. Назначение работающего водолаза производится руководителем водолазного спуска при распределении обязанностей среди водолазов станции перед началом водолазных спуском и сохраняется до окончания данного спуска.
1.4. В период выполнения водолазного спуска работающий водолаз подчиняется руководителю водолазного спуска.
1.5. Работающий водолаз должен выполнять только те работы, которые оговорены заданием. В случае необходимости выполнения каких-либо других работ приступать к ним следует только с разрешения руководителя водолазного спуска.
1.6. Работающий водолаз имеет право требовать от руководителей спуска и работ:
-дополнительную информацию об объеме работ, технологии их выполнения, предоставление технической документации и т.п.;
-выполнение всех мер безопасности в соответствии с нарядом-заданием и планом работ, а также обеспечение работ необходимым инструментом и приспособлениями согласно технической документации на выполнение данной работы.
1.7. Водолаз, одетый в снаряжение с незащищенными кистями рук, при работе со стальными канатами, при осмотре или ремонте судов, гидротехнических сооружений, трубопроводов и т.п., должен надевать перчатки или рукавицы, соответствующие по защитным свойствам характеру выполняемой работы.
1.8. В загрязненную воду (сточные фекальные воды) для предупреждения инфекционных и кожных заболеваний водолаз должен опускаться в снаряжении, полностью изолирующем его от окружающей среды.
1.9. Работающий водолаз, нарушивший требования настоящей Инструкции, привлекается к ответственности согласно правилам внутреннего распорядка отряда.

2. Требования охраны труда перед началом работ

2.1. В период подготовки водолазного спуска работающий водолаз должен:
получить от руководителя спуска задание и инструктаж по технологии выполнения работы под водой и мерах безопасности. При необходимости ознакомиться с технической документацией на предмет выполнения работы или задания;
уяснить технологию и приемы выполнения задания;
подготовить и провести рабочую проверку водолазного снаряжения и при необходимости дыхательного аппарата для кислородной декомпрессии;
при обнаружении каких-либо неисправностей водолазного снаряжения во время рабочей проверки устранить их сразу после обнаружения и сделать соответствующие записи в журнале водолазных работ;
доложить о результатах проведенной рабочей проверки водолазного снаряжения руководителю водолазного спуска и подтвердить росписью в журнале водолазных работ проведение рабочей проверки снаряжения и получение инструктажа на рабочем месте;
с помощью персонала водолазной станции надеть водолазное снаряжение.
2.2. Водолаз должен проверить и подготовить к работе инструмент, приспособления и аппаратуру, предназначенные для использования; убедиться в их исправности; не пользоваться незнакомым, случайным и непроверенным инструментом, приспособлениями и аппаратурой.
Обо всех замеченных неисправностях инструмента, приспособлений и аппаратуры следует немедленно сообщить руководителю водолазного спуска.
2.3. Перед началом работ в затопленных отсеках судна водолаз должен ознакомиться с расположением помещений и находящимся в них оборудованием.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. В период погружения и работы под водой работающий водолаз должен:
-после получения разрешения руководителя спуска на погружение по команде обеспечивающего водолаза приступить к погружению под воду, не сходя с водолазного трапа (водолазной беседки), убедиться в нормальной подаче воздуха, плавучести снаряжения и исправности разговорной связи;
-после подтверждения о герметичности снаряжения перейти на спусковой или ходовой конец и продолжить спуск к месту работы;
-спуститься к месту работы, осмотреться, убедиться в исправной работе водолазного снаряжения, чистоте сигнального конца (кабель-сигнала), доложить о достижении места работ и сообщить о своем самочувствии руководителю спуска;
-работая под водой, выполнять команды, подаваемые руководителем водолазного спуска, следить за чистотой своего шланга и сигнального конца (кабель-сигнала или контрольного конца), при этом, обращая внимание на то, чтобы их слабина была минимальной;
-регулярно докладывать руководителю спусков о своих перемещениях, действиях, выполняемой работе и самочувствии, а также обо всех изменениях окружающей обстановки.
3.2. При осмотре аварийного судна, сидящего на мели, водолаз должен соблюдать осторожность, не заходить под корпус в тесных местах, следить, чтобы шланг и сигнальный конец (кабель-сигнал) не попали под корпус и не были зажаты.
Проходить с одного борта на другой под килем судна запрещается.
3.3. Водолаз, работающий у поврежденного места корпуса судна, должен внимательно следить за тем, чтобы не повредить водолазное снаряжение об острые кромки пробоины.
3.4. Для предотвращения запутывания водолазного шланга и сигнального конца (кабель-сигнала) при работе в затопленном отсеке водолаз должен избегать обхода вокруг различных устройств или предметов более чем на 180°.
Водолазу запрещается трогать механизмы и предметы в верхней части отсека, а при открывании дверей и люков следует соблюдать осторожность, закрепляя их от самопроизвольного закрытия (открытия) с учетом имеющегося крена или дифферента судна.
3.5. При нахождении водолаза в воздушной подушке частично затопленного отсека (помещения) открывать иллюминатор шлема или выключаться из дыхательного аппарата и переходить на дыхание газовым составом воздушной подушки запрещается.
3.6. При обследовании объекта, лежащего на грунте, водолазу запрещается становиться на его всплывающие конструкции и устройства.
3.7. При обследовании затонувшего судна снаружи водолаз должен быть внимательным, чтобы не провалиться в открытый люк или пробоину, а также оберегать шланг и сигнальный конец (кабель-сигнал) от запутывания за такелаж и палубные механизмы.
3.8. В случае зацепления шланга или сигнального конца (кабель-сигнала) водолаз должен дойти до места зацепления, выбирая на руку слабину шланга и сигнального конца (кабель-сигнала), и освободить их. После освобождения шланга или сигнального конца (кабель-сигнала) их слабина должна выбираться на поверхность.
3.9. При остропке грузов водолаз должен внимательно следить за тем, чтобы подъемный канат не перепутался с сигнальным концом (кабель-сигнал) и шлангом, а последние не попали под строп.
3.10. Спускаться и подниматься на грузовом канате водолазу запрещается.
3.11. Водолазу запрещается находиться в зоне радиуса действия стрелы грузоподъемного устройства с учетом габаритов груза.
Оставаться в трюме судна во время подъема груза водолазу запрещается.
3.12. При подрезке (протаскивании) каната под корпус затонувшего судна с помощью надводных средств водолаз должен быть поднят на поверхность.
Осмотр положения подрезающего каната следует производить только после прекращения подрезки и выбирания каната в вертикальное положение.
3.13. При промывке туннеля под корпусом судна, лежащего на грунте, гидроразмывочными средствами водолаз должен наблюдать за тем, чтобы размываемый грунт не отлагался сзади него и не замывал выход из туннеля, для чего водолаз должен периодически отмывать его из туннеля.
3.14. При работе с грунтососом водолаз должен следить, чтобы его шланг и сигнальный конец (кабель-сигнал) не перепутались со шлангами грунтососа.
3.15. Перед спуском в траншею или котлован водолаз должен убедиться в том, что откосы траншеи или котлована сформировались и не угрожают обвалом.
3.16. Водолазу запрещается.
-при укладе кабелей находиться впереди укладываемого кабеля;
-во время укладки кабеля кабелеукладочной машиной или её рабочим органом находиться под водой;
-опускаться и подниматься по приспособлениям, поддерживающим укладываемый трубопровод;
-при демонтаже подводного трубопровода находиться вблизи троса, подрезающего трубопровод;
-пользоваться металлическим щупом и другим предметом для обнаружения электросиловых кабелей;
-производить осмотр гидротехнических сооружений, опор или сооружений эстакадного типа без рукавиц;
-производить осмотр и очистку водозаборных сооружений без прекращения работы этих сооружений;
-при выполнении работ у якорной цепи судна находиться под якорной цепью;
-производить работы под водой при постановке судна в док или выводе из него, а также в период проведения дифферентовки или кренования судна;
-производить сварку и резку под корпусом судна с применением подкильного конца;
-производить сварку и резку сосудов, емкостей и трубопроводов, находящихся под давлением.
3.17. При выполнении водолазных работ в районах возможного обитания опасных морских животных водолаз должен соблюдать следующие меры предосторожности:
-двигаться в воде спокойно и плавно;
-избегать контактов с незнакомыми видами рыб, моллюсков, кораллов, медуз и т.п.;
-не трогать животных, не провоцировать их нападение, а при необходимости обследования дна, трещин, узкостей, пещер следует пользоваться шестом (щупом).
3.18. При работе с механизированным инструментом водолаз должен соблюдать следующие правила безопасности:
-не применять неисправный инструмент;
-выполнять требования инструкций по эксплуатации инструмента;
-не работать инструментом с плохо укрепленным рабочим органом;
-обрабатывать детали, держа их на весу;
-не менять рабочий орган (сверло, зубило и т.д.) на ходу, до остановки инструмента;
-не удалять стружку с рабочего органа до полной его остановки;
-не трогать и не брать в руки вращающийся или движущийся возвратно- поступательно рабочий орган;
-при работе с инструментом запрещается держать его за защитный кожух, за шланг или электрокабель;
-перед включением режущего инструмента (пил, дискорезов, сверлильных машинок и т.п.) необходимо убедиться, что водолазный шланг, сигнальный конец (кабель-сигнал) и другие части водолазного снаряжения удалены от рабочего органа на безопасное расстояние;
-во время работы инструмента следить, чтобы водолазный шланг и сигнальный конец (кабель-сигнал) находились сзади работающего водолаза и не имели слабины;
-при появлении неисправности в инструменте следует немедленно прекратить работу, отключить инструмент и подать его на поверхность;
-при прекращении подачи энергии (воздуха, электроэнергии и т.п.) на инструмент или при перерыве в работе следует инструмент отключить.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях.

4.1 При плохом самочувствии, неблагоприятном изменении обстановки, обнаружении нарушения нормальной работы водолазного снаряжения или механических повреждениях его отдельных частей, работающий водолаз должен сообщить руководителю водолазного спуска и действовать в соответствии с его указаниями, а при необходимости принять неотложные меры с последующим докладом и выходить на поверхность, сообразуясь с обстановкой.
4.2 При выходе из строя средств связи работающий водолаз должен действовать самостоятельно в целях предотвращения и ликвидации аварийной ситуации, прекратить работу и выходить на поверхность, сообразуясь с обстановкой.

5. Требования охраны труда по окончании работ.

5.1. Перед подъемом на поверхность работающий водолаз должен:
-доложить руководителю спуска о выполнении задания и после получения разрешения о выходе на поверхность подтвердить его получение;
-прекратить работу, проверить чистоту своего сигнального конца (кабель-сигнала) и шланга, уложить инструмент на рабочем месте или подать наверх, подойти к спусковому концу (водолазной беседке) и, взяв его в руки (разместившись на беседке), дать сигнал о подъеме;
-при подъеме выполнять указания руководителя водолазных спусков по режиму декомпрессии, если декомпрессия проводится в воде.
5.2. После выхода на спусковую площадку (палубу) работающий водолаз должен:
-после перехода на дыхание атмосферным воздухом приступить с помощью персонала водолазной станции к снятию снаряжения;
-в случае плохого самочувствия доложить об этом руководителю водолазных спусков для принятия мер по оказанию медицинской помощи и лечению;
-находясь в барокамере при декомпрессии (рекомпрессии), выполнять требования лица, руководящего декомпрессией (лечебной рекомпрессией);
-после снятия водолазного снаряжения очистить и промыть его пресной водой, произвести техническое обслуживание в объеме, предусмотренном Едиными правилами безопасности труда на водолазных работах или инструкцией по эксплуатации на данное снаряжение;
-принять душ, если спуск осуществлялся с использованием снаряжения мокрого типа; при использовании снаряжения сухого типа или вентилируемого вымыть лицо и руки теплой водой с мылом или принять душ;
-привести снаряжение в готовность, указанную старшиной водолазной станции, разместить его на штатном месте;
-после окончания водолазных работ принять участие в приведении водолазной техники в установленную готовность и в уборке рабочих мест.


Инструкция по охране труда
для постовой медицинской сестры


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе постовыми медицинскими сестрами допускается средний медицинский персонал не моложе 18 лет, прошедший специальную подготовку, том числе на I группу электробезопасности, не имеющий противопоказаний по состоянию здоровья.
1.2. Все, вновь поступившие на работу должны пройти вводный инструктаж по охране труда.
Результаты фиксируются в журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда.
1.3. Каждый вновь принятый на работу должен пройти первичный инструктаж по технике безопасности на рабочем месте у руководителя подразделения с регистрацией в журнале инструктажа.
1.4. Постовые медсестры проходят повторный инструктаж не реже одного раза в 6 месяцев. Инструктаж проводится старшей медсестрой отделения с регистрацией в журнале инструктажа.
1.5. При выполнении разовых работ, не связанных с их прямыми обязанностями, постовые медсестры пройти целевой инструктаж.
1.6. Постовые медсестры обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режимы труда и отдыха.
1.7. При проведении работ на постовых медсестер возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
повышенная физическая нагрузка;
возможность заражения возбудителями различных инфекций и передача их другим лицам;
опасность аллергических реакций на повышенное содержание аэрозолей антибиотиков, витаминов и дезинфекционных средств в воздухе рабочей зоны;
опасность острого и хронического отравления в результате токсического воздействия дезинфекционных средств при всасывании ядовитых веществ через слизистые оболочки и кожу и попадании в желудочно-кишечный тракт;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.
1.8. Постовые медсестры должны быть обеспечены бесплатными
санитарно-гигиенической и специальной одеждой, специальной обувью и
другими средствами индивидуальной защиты:
халат (платье) или костюм хлопчатобумажные;
колпак или косынка хлопчатобумажные;
перчатки резиновые.
1.9. Администрация больницы обязана обеспечить регулярное обеззараживание, стирку и починку спецодежды. Стирка спецодежды в домашних условиях и в рабочих помещениях вне специализированной прачечной запрещается.
1.10. Постовые медсестры обязаны руководствоваться в работе своими должностными инструкциями, выполнять требования настоящей инструкции по охране труда, а также требования заводов-изготовителей по эксплуатации применяемых или в процессе работы оборудования, инструмента.
1.11. Постовые медсестры должны владеть приемами оказания первой помощи при травмах, ожогах, отравлениях, знать место расположения и содержание аптечки, уметь пользоваться находящимися в ней средствами.
1.12. Постовые медсестры должны знать и соблюдать требования личной гигиены.
1.13. Постовые медсестры должны знать и соблюдать правила пожарной безопасности, знать место расположения средств пожаротушения, уметь пользоваться ими.
1.14. О каждом несчастном случае, связанном с производством, пострадавший или очевидец несчастного случая должен немедленно поставить в известность заведующего отделения. Заведующий отделением организует оказание первой помощи, транспортировку пострадавшего в лечебное учреждение и сообщает о несчастном случае главному врачу, инженеру по охране труда, в профсоюзный комитет больницы. Для расследования причин несчастного случая до прибытия комиссии необходимо сохранить обстановку на месте происшествия такой, какой она была в момент происшествия, если это не угрожает жизни других работников, не усугубит аварийную ситуацию.
1.15. Медицинские сестры, допустившие невыполнение или нарушение инструкций по охране труда, подвергаются дисциплинарному воздействию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка, и при необходимости внеочередной проверке знаний.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. До начала работы необходимо надеть санитарно-гигиеническую одежду, сменную обувь, проверить средства индивидуальной зашиты.
2.2. На руках постовых сестер не должно быть украшений (колец, браслетов). Ногти должны быть коротко острижены. Все поврежденные участки рук должны быть закрыты пластырем или напальчниками.
2.3. Подготовить рабочее место, проверив освещение, наличие рабочих принадлежностей, работу системы сигнализации экстренного вызова постовой сестры, систему подачи кислорода на посту.
2.4. Перед выполнением назначений необходимо:
уточнить записи в журнале назначений; вымыть тщательно руки;
внимательно прочесть надпись на флаконе, ампуле, пакете, упаковке;
проверить срок годности лекарственных средств;
проверить назначенную дозу.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Лекарственные средства для парентерального применения, внутреннего употребления и для наружного применения хранятся раздельно на отдельных полках.
3.2. Лекарства в отделение (на пост) должны поступать в готовом виде с надписями на сигнатуре или этикетке "Внутреннее", "Наружное". При отсутствии на упаковках лекарств перечисленных обозначений хранение и применение лекарств не допускается.
3.3. Расфасовка, рассыпка, развеска, перекладывание и переливание лекарств в тару отделения (поста), а также замена этикеток запрещается.
3.4. Запас лекарственных средств не должен превышать 10-дневной потребности.
3.5. Ядовитые и наркотические лекарственные средства хранятся в сейфах (металлических стальных шкафах), на внутренней стороне которого делаются надпись "Группа А" и помещается перечень ядовитых и наркотических лекарственных средств.
3.6. Запасы ядовитых средств не должны превышать 5-дневный, а
наркотических - 3-дневный сроки.
3.7. При отпуске кислорода постовая медсестра должна соблюдать требования Инструкции по охране труда при работе с кислородом.
3.8. При выполнении инъекций, заборе крови постовая медсестра
должна соблюдать требования Инструкции по охране труда процедурной
медицинской сестры.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае загрязнения рук кровью следует немедленно обработать их тампоном, смоченным дезинфицирующим раствором (1% раствор хлорамина) и вымыть их двукратно теплой проточной водой с мылом, насухо вытереть индивидуальным полотенцем или салфеткой одноразового пользования.
4.2. В случае попадания крови на слизистые глаз их следует промыть 1-2 % раствором борной кислоты, на слизистую рта - ополаскивать 7—градусным спиртом, на слизистую носа - обработать ее 1-2 % раствором протаргола.
4.3. При загрязнении рабочих поверхностей кровью (столы манипуляционные, инструментальные столики) необходимо немедленно обработать их 3-% раствором хлорамина.
4.4. При обнаружении во время работы неисправностей применяемого оборудования, инструмента, при которых согласно требованиям инструкций заводов-изготовителей запрещается их. эксплуатация, постовые сестры обязаны прекратить работу, отключить оборудование и доложить об этом старшей сестре отделения.
4.5. При пожаре процедурные сестры должны действовать в соответствии с
Инструкцией по пожарной безопасности.
4.6. Все случаи аварий, микротравм и травм, а так же принятые в «вязи с этим меры подлежат регистрации в. специальном журнале произвольной

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Уборка помещений производится не реже двух раз в день (смену) с обязательным применением обеззараживающих средств. Мусор по мере накопления удаляется.
5.2. При передаче: смены постовая медсестра обязана сообщить сменной постовой медсестре о всех неисправностях оборудования, иных нарушениях требований охраны труда.
По окончании работы постовые сестры должны убрать санитарно-гигиеническую одежду, сменную обувь в индивидуальные шкафы. При необходимости принять душ. После окончания работы и мытья рук кожу смазывают смягчающим кремом.  


Инструкция по охране труда
для плотника


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе плотником допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие I группу по электробезопасности и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Плотник обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией;
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда;
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда;
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.2.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения;
1.3 При выполнении работ на плотника возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-подвижные части производственного оборудования;
-передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;
-острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях отделочных и конструкций материалов;
-токсические химически опасные и вредные факторы;
1.4 Плотник должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 В процессе повседневной деятельности плотник должен:
-применять в процессе работы средства малой механизации по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
-поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
-быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
1.6 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.7 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Перед началом работы плотник обязан:
-надеть спецодежду, спецобувь установленного образца;
-предъявить руководителю работ удостоверение о проверке знаний безопасных методов работы;
-получить задание на выполнение работы у руководителя работ и пройти инструктаж на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ.
2.2 После получения задания у руководителя работ плотники обязаны:
-подготовить необходимые средства индивидуальной защиты (шланговый противогаз или респиратор, защитные очки, защитную пасту - в случае выполнения работ по антисептированию материалов);
-проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности;
-подобрать оборудование, инструмент и технологическую оснастку, необходимые при выполнении работ, проверить их исправность и соответствие требованиям безопасности;
-проверить устойчивость ранее установленных конструкций;
-при получении задания по антисептированию пиломатериалов - смазать лицо и руки специальной защитной пастой.
2.3 Плотники не должны приступать к работе при следующих нарушениях требований безопасности:
-отсутствии ограждения рабочего места на высоте 1,3 м и более, а также специальных трапов в случае выполнения задания на крыше с уклоном более 20° и с покрытием, не рассчитанным на нагрузки от веса работников;
-неисправности технологической оснастки, приспособлений и инструмента, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их применение;
-несвоевременном проведении очередных испытаний средств защиты работающих или истечении срока их эксплуатации, установленного заводом-изготовителем;
-несвоевременном проведении очередных испытаний технологической оснастки, инструмента и приспособлений;
-недостаточной освещенности рабочих мест и подходов к ним;
-потере устойчивости ранее установленных конструкций. Обнаруженные нарушения требований безопасности должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это самостоятельно плотники обязаны сообщить о них руководителю работ.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Для подхода на рабочие места плотники должны использовать оборудованные системы доступа (маршевые лестницы, трапы, стремянки, переходные мостики).
3.2 Подмости, с которых производятся монтаж и установка деревянных конструкций, не допускается соединять или опирать на эти конструкции до их окончательного закрепления.
3.3 При выполнении работ на лесах или подмостях, а также перекрытиях, покрытиях не следует располагать инструмент и материалы вблизи границы перепада по высоте. В случае перерыва в работе плотники должны принять меры для предупреждения их падения. Работы по изготовлению недостающих деталей (рубка, распиливание, теска и т.п.) в указанных местах не допускаются.
3.4 При устройстве настилов, стремянок, ограждений с перилами нельзя оставлять сколы и торчащие гвозди. Шляпки гвоздей следует заглублять в древесину.
3.5 Разбирать штабель лесоматериалов нужно уступами, сверху вниз, обеспечивая устойчивость остающихся в штабеле материалов.
3.6 Переносить бревна плотники должны при помощи специальных клещей. Кантовать бревна, брусья и тяжелые детали следует при помощи специальных крючьев и ломов.
3.7 Поднимать с земли бревна и тяжелые предметы следует приседая, а не нагибаясь. Длинномерные пиломатериалы (бревна, брусья и т.п.) необходимо переносить вдвоем.
3.8 Устанавливать оконные блоки необходимо вдвоем с использованием монтажных столиков, не допускается выполнять указанную работу стоя на подоконнике. После выверки блок необходимо закрепить по проекту.
3.9 Обшивку перегородок, установку столярных изделий, столярную отделку внутренних поверхностей стен, лестничных клеток, тамбуров следует выполнять с монтажных столиков. Использовать для этих целей приставные лестницы не допускается.
3.10 При установке ферм, стропил, стоек и других деревянных конструкций не следует прерывать работу до тех пор, пока собираемые и устанавливаемые конструкции не будут прочно закреплены.
3.11 Элементы и детали кровель следует подавать на крышу в заготовленном виде. Заготовку деталей, а также обрезку углов стеклопластиковых волнистых листов, резку по размерам асбестоцементных и стеклопластиковых листов в больших количествах следует производить в специально предназначенных для этого и соответственно оборудованных местах. Производить заготовку непосредственно на крыше не допускается.
3.12 Подавать материалы, элементы и детали кровель на крышу следует в контейнерах грузоподъемным краном. Прием указанных грузов должен производиться на специальные приемные площадки с ограждениями. Не допускается захватывать груз руками, перегибаясь через ограждение; направлять груз при опускании его на приемную площадку следует при помощи специальных крюков. Размещать материалы, элементы и детали кровель на крыше плотники обязаны в местах, указанных руководителем работ, с принятием мер против их падения, скатывания или воздействия порывов ветра.
3.13 При устройстве опалубки для возведения железобетонных куполов, сводов и арок настилы следует располагать на горизонтальных ригелях поддерживающих лесов на расстоянии от опалубки по вертикали не менее 1,5 метра. При установке элементов опалубки в несколько ярусов каждый последующий ярус следует устанавливать только после закрепления предыдущего яруса.
3.14 При установке наклонной опалубки рабочие настилы следует устраивать уступами высотой не менее 40 см.
3.15 Разборку опалубки, элементов крыш и других конструкций следует производить только с разрешения руководителя работ. Элементы разобранных конструкций или опалубки следует опускать на землю при помощи грузоподъемных кранов или веревок, сортировать и укладывать в штабели, предварительно удалив выступающие гвозди, скобы, штыри. Выполняя работы по демонтажу опалубки или других конструкций, плотники обязаны постоянно наблюдать за устойчивостью остающихся элементов.
Разбирать конструкции одновременно в двух и более ярусах по одной вертикали не допускается.
3.16 Плотники, работающие с ручными электрическими машинами, должны иметь I группу по электробезопасности и II группу при работе ручными электрическими машинами класса 1 в помещениях с повышенной опасностью.
Во время работы с применением электроинструмента плотникам запрещается:
-натягивать и перегибать шланги и кабели;
-допускать пересечение шлангов и кабелей электрических машин с электрокабелями и электросварочными проводами, находящимися под напряжением, а также со шлангами для подачи горючих газов;
-передавать электрическую машину другому лицу;
-производить работы с приставных лестниц;
-производить обработку электроинструментом обледеневших и мокрых деревянных изделий;
-оставлять без надзора работающий электроинструмент.
3.17 Плотникам, занятым на антисептировании материалов, следует использовать для защиты органов дыхания шланговый противогаз или респиратор, для защиты глаз - защитные очки, для защиты кожи рук и лица - защитные пастой.
3.18 В помещениях, где производится антисептирование, не допускаются выполнение других работ, а также курение и прием пищи.
3.19 При приготовлении и загрузке антисептических составов необходимо принимать меры против их распыления и разбрызгивания.
3.20 Транспортировку и хранение антисептических материалов следует осуществлять в плотно закрытой таре, которую после использования следует обработать специальными средствами или сжечь. Ванны для приготовления антисептических составов должны быть закрыты крышками.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством ответственного за производство работ опера¬тивно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При обнаружении неисправности средств подмащивания, технологической оснастки, электроинструмента, а также возникновении другой аварийной ситуации на месте работ (потере устойчивости возводимого или разбираемого объекта, возгорании антисептических составов или их составляющих) работу необходимо приостановить и принять меры к ее устранению. В случае невозможности устранить аварийную ситуацию собственными силами плотники обязаны сообщить об этом руководителю работ.
4.3 При несчастных случаях:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на дугих лиц;
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);
4.4 В случае возникновения пожара:
4.4.1 Оповестить работающих в производственном помещении и принять меры к тушению очага пожара. Горящие части электроустановок и электропроводку, находящиеся под напряжением, тушить углекислотным огнетушителем.
4.4.2 Принять меры к вызову на место пожара непосредственного руководителя или других должностных лиц.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 По окончании работы плотники обязаны:
5.1.1 Применяемый электроинструмент отключить от сети и убрать в отведенное для этого место;
5.1.2 Привести в порядок рабочее место;
5.1.3 По окончании антисептических работ ванны следует освободить от оставшегося раствора, места приготовления и хранения составов - очистить и обезвредить.
5.1.4 Используемые при антисептировании оборудование, средства индивидуальной защиты и инструмент - обмыть;
5.2 Обо всех неполадках, имевших место во время работы, необходимо сообщить руководителю работ. 


Инструкция по охране труда
для плотника


1. Общие требования безопасности.

1.1. К самостоятельной работе плотником допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие профессиональную подготовку и прошедшие:
-предварительный медицинский осмотр.
-обучение безопасным методам и приемам труда и проверку знания безопасности труда в квалификационной комиссии;
-вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж на рабочем месте у руководителя подразделения с регистрацией в журналах инструктажа.
-к работе с электрифицированными инструментом и оборудованием допускаются плотники, прошедшие соответствующее обучение и инструктаж, имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности.
Выполнение работ, не связанных с обязанностями плотника, допускается после проведения целевого инструктажа.
1.2. Плотник обязан:
1.2.1. Соблюдать нормы, правила и инструкции по охране труда и пожарной безопасности и требования правил внутреннего трудового распорядка.
1.2.2. Правильно применять коллективные и индивидуальные средства защиты, бережно относиться к выданным в пользование спецодежде, спецобуви и другим средствам индивидуальной защиты.
1.2.3. Немедленно сообщать своему непосредственному руководителю о любом несчастном случае, происшедшем на производстве, о признаках профессионального заболевания, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей.
1.2.4. Выполнять только порученную работу.
1.3. Запрещается употребление спиртных напитков, а также приступать к работе в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Курить разрешается только в специально оборудованных местах.
1.4. Опасными и вредными производственными факторами при выполнении плотницких работ являются:
-неогражденные режущие кромки инструментов;
-вылетающие стружка, опилки, осколки обрабатываемого материала;
-повышенная физическая нагрузка;
-повышенная (пониженная) температура окружающего воздуха;
-падение с высоты;
-падение предметов с высоты;
-повышенный уровень шума;
-напряжение в электрической сети;
-пыле- и газообразные выделения применяемых в производстве веществ в воздухе рабочей зоны.
Следует помнить, что диск пилы, ножевой вал имеют большие обороты вращения и любая неосторожность или неправильные действия могут привести к мгновенной травме.
1.5. В соответствии с нормами выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты плотнику выдаются:
костюм х/б - на срок носки 12 месяцев;
рукавицы с наладонниками - на срок носки 2 месяца;
ботинки кожаные - на срок носки 12 месяцев;
очки защитные - до износа.
На наружных работах зимой всем дополнительно:
куртка х/б на утепляющей прокладке - на срок носки по поясам;
брюки х/б на утепляющей прокладке - на срок носки по поясам.
Работодатель обязан заменить или отремонтировать спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, пришедшие в негодность до истечения установленного срока носки по причинам, не зависящим от работника.
1.6. При возникновении пожара сообщить в пожарную охрану по телефону и руководителю работ.
Приступить к тушению очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.
1.7. При заболевании или травмировании как на работе, так и вне ее, необходимо сообщить об этом руководителю и обратиться в лечебное учреждение.
1.8. При несчастном случае следует оказать первую помощь, вызвать работника медицинской службы. Сохранить до расследования обстановку на рабочем месте такой, какой она была в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не приведет к аварии.
1.9. При обнаружении неисправности оборудования, приспособлений, инструмента сообщить об этом руководителю. Пользоваться и применять в работе неисправные оборудование и инструменты запрещается.
1.10. Выполняя трудовые обязанности, плотник обязан соблюдать следующие требования:
-соблюдать нормы, правила и инструкции по охране труда;
-правильно применять коллективные и индивидуальные средства защиты;
-немедленно сообщать своему непосредственному руководителю о любом несчастном случае, происшедшем на производстве, о признаках профессионального заболевания, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей;
-ходить только по установленным проходам, переходным мостикам и площадкам;
-не садиться и не облокачиваться на случайные предметы и ограждения;
-не подниматься и не спускаться бегом по лестничным маршам и переходным мостикам;
-не прикасаться к электрическим проводам, кабелям электротехнических установок;
-не устранять неисправности в осветительной и силовой сети, а также пусковых устройствах;
-не находиться в зоне действия грузоподъемных машин.
1.11. Обращать внимание на знаки безопасности, сигналы и выполнять их требования Запрещающий знак безопасности с поясняющей надписью «Не включать - работают люди!» имеет право снять только тот работник, который его установил. Запрещается включать в работу оборудование, если на пульте управления установлен запрещающий знак безопасности с поясняющей надписью «Не включать - работают люди!».
1.12. При передвижении по территории необходимо соблюдать следующие требования:
-ходить только по пешеходным дорожкам, тротуарам;
-переходить железнодорожные пути и автомобильные дороги только в установленных местах;
-при выходе из здания убедиться в отсутствии движущегося транспорта.
1.13. Для питья следует употреблять воду из сатураторов, специально оборудованных фонтанчиков или питьевых бачков.
1.14. Принимать пищу следует в специально оборудованных помещениях (столовой, буфете, комнате приема пищи).
1.15. Выполнение работ повышенной опасности производится по наряду-допуску, после прохождения целевого инструктажа.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Приступать к работе в исправной спецодежде и спецобуви.
Перед началом работы убедиться в исправности оборудования, инструментов, приспособлений. Не допускается применение неисправного оборудования и инструментов, а также использование его не по назначению.
2.2. Поверхность деревянных ручек инструментов должна быть гладкой, без трещин и заусенцев.
2.3. Топоры должны иметь гладкие лезвия, не сбитые, без заусенцев, выбоин и трещин. Топор должен быть прочно и плотно насажен на топорище и закреплен мягким металлическим заершенным клином. Длина рукоятки топора должна быть равна 2,5-3 высотам самого топора.
2.4. Пилы (ножовки, лучковые) должны быть правильно заточены и надежно закреплены. Лучковые пилы должны иметь прочный остов и правильный натяг полотна. Сверло надежно закреплено в патроне.
2.5. Строгальный инструмент (шерхебели, рубанки, фуганки и др.) должен иметь гладкие, ровно зачищенные колодки. Задняя часть колодки, приходящаяся под руку, в верхней части должна быть закруглена. Лезвия строгального инструмента должны быть правильно заточены, прочно и плотно пригнаны к деревянным колодкам и не должны иметь выбоин, трещин и заусенцев.
2.6. Для переноски инструментов, если это требуется по условиям работы, плотник обеспечивается сумкой или легким переносным ящиком.
2.7. Проверить внешним осмотром: исправность верстака, подставок; исправность освещения; чистоту и незагроможденность проходов; наличие первичных средств пожаротушения; наличие и укомплектованность аптечки до врачебной помощи.
2.8. При выполнении работ, связанных с выбрасыванием опилок, осколков (резка стекла, распиловка и др.) во избежание травмирования глаз необходимо пользоваться защитными очками.
2.9. Перед началом работы на лесах (подмостях) проверить их устойчивость и наличие ограждений.
2.10. Плотники не должны приступать к работе при:
-отсутствии ограждения рабочего места на высоте 1,3 м и более, а также отсутствии исправных трапов в случае выполнения работы на крыше с уклоном более 10 % и с покрытием, не рассчитанным на нагрузку работника;
-неисправности технологической оснастки, приспособлений и инструмента;
-истекших сроках проведения очередных испытаний средств защиты, инструментов, приспособлений и оснастки;
-недостаточной освещенности рабочего места и подходов к нему.
2.11. Перед началом работы на деревообрабатывающих станках необходимо убедиться в их исправности, а также исправности приспособлений, ограждающих устройств. Не допускается применение неисправного оборудования.
2.12. Деревообрабатывающий станок должен иметь исправные защитные ограждения и приспособления, исключающие:
-прикосновение к движущимся частям или рабочему инструменту станка;
-вылет из станка режущего инструмента или его частей, а также обрабатываемых заготовок или деталей;
-попадание в станочника или находящихся возле станка работников обрезков обрабатываемого материала.
2.13. Станок должен быть оснащен надежно действующим тормозным приспособлением.
2.14. Ограждение зоны резания, приводов, механизмов подачи должны быть блокированы пусковым и тормозным устройствами.
2.15. Приступая к работе на круглопильном станке, следует проверить соответствие установленной пилы характеру распиловки (различают пилы для продольной и поперечной распиловки), правильность заточки и развода (плющения) зубьев диска пилы, убедиться в отсутствии трещин и выломанных зубьев. Допускается отсутствие двух диаметрально противоположных зубьев. Радиальное биение зубьев не должно быть более 0,1 мм, а осевое не более 0,5 мм.
2.16. Расклинивающий нож должен располагаться не далее 10 мм от зубьев пилы и на 20 мм выше диска пилы.
2.17. Ограждение ножевого вала фуговального станка должно, пропуская обрабатываемый материал, закрывать часть ножевого вала, не закрытую обрабатываемой заготовкой.
2.18. Перед обработкой древесины необходимо убедиться, что в ней нет посторонних включений (гвоздей, скоб). Не обрабатывать древесину с необрубленными сучьями, обледеневшую, покрытую слоем бетона, раствора, битума и др.
2.19. Обрабатываемый материал должен поступать справа налево по отношению к работающему. Не складывайте материал на станке.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. При обтесывании лесоматериалов топором рабочий должен устойчиво стоять так, чтобы обрабатываемая заготовка находилась между его ногами. Ногу со стороны отесываемой поверхности надо отставить назад и по возможности дальше от заготовки. Обрабатываемый материал следует устанавливать на подкладках, предохраняющих его от проворачивания.
3.2. После работы топор не следует втыкать в стойку и оставлять в таком положении. Его следует убрать в ящик для инструмента.
3.3. При ручном пилении в начальной стадии необходимо предохранять левую руку (если пила в правой) от порезов. Для этого следует направлять первые резы пропила не пальцем руки, а брус ком. В процессе пиления пилу следует проводить плавно и равномерно, что предохранит от ее выскакивания из пропила.
3.4. Распиливать материал можно только на исправных подставках, верстаках, но не на коленях и не на весу. Заканчивать пропил нужно осторожно, чтобы отпиленная часть материала не упала на ногу.
З.5. Стружку, забившуюся в щель рубанка, шерхебеля следует выбирать только сверху, так как при выборке ее снизу можно травмировать руки о лезвие.
3.6. Рука, держащая материал, обрабатываемый стамеской, должна находиться позади стамески, а направление реза должно идти от этой руки.
3.7. При устройстве настилов, стремянок, ограждений с перилами нельзя оставлять сколы и торчащие гвозди. Шляпки гвоздей следует заглублять в древесину.
3.8. Поднимать с земли (пола) тяжелые предметы следует приседая, а не нагибаясь.
3.9. Устанавливать оконные блоки необходимо вдвоем с использованием монтажных столиков, не допускается выполнять указанную работу, стоя на подоконнике. После выверки блок необходимо закрепить.
3.10. В помещениях, где производится антисептирование, не допускается выполнение других работ, курение и прием пищи.
3.11. Транспортировку и хранение антисептических материалов следует производить в плотно закрытой таре, которую после использования следует обезвредить или утилизировать. Емкости для приготовления антисептических составов должны быть закрыты крышками.
3.12. Приготовление столярного клея, красок, лаков и антисептических составов проводится в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.
3.13. При приготовлении и расфасовке столярного клея, красок, лаков и антисептических составов не допускайте их разбрызгивания, распыления. Столярный клей следует варить в специальной электроклееварке с двойными дном и стенками, промежуток между которыми заполнен водой. Запрещается применение открытого огня.
3.14. Складировать лакокрасочные материалы следует в оборудованном принудительной вентиляцией помещении, с освещением во взрывобезопасном исполнении и оснащенном средствами пожаротушения.
3.15. Резка стекла производится на исправном столе с ровной чистой поверхностью. Если стекло внесено в помещение с мороза или оно мокрое, то перед резкой его необходимо отогреть и высушить. При удалении отходов стекла с рабочего места необходимо пользоваться рукавицами и щеткой.
3.16. Во время работы с применением машин с электрическим приводом плотникам запрещается:
натягивать и перегибать кабели; передавать электрическую машину другому лицу, производить работы с приставных лестниц; производить обработку обледеневших и мокрых материалов, заготовок;
оставлять без надзора работающий электроинструмент; переносить не отключенный от электросети электроинструмент;
3.17. Начинать подачу материала следует по достижении диском пилы, ножевым валом рабочего числа оборотов. Диск пилы, ножевой вал должны вращаться сверху вниз, прижимая распиливаемый материал к столу станка. Подавать материал следует плавно, без толчков. Заканчивать подачу обрабатываемого материала следует колодкой-толкателем.
3.18. Не следует держать руку над ножевым валом, стоять напротив пилы.
3.19. На круглопилильных станках с ручной подачей запрещается обработка пиломатериалов толщиной более 100 мм из дерева хвойных пород и более 80 мм из дерева лиственных пород, заготовок короче 300 мм или уже 30 мм без применения специальных шаблонов, а заготовок круглого сечения - без применения каретки с механической подачей.
3.20. При обработке на фуговальном станке заготовок длиной менее 500 мм, или шириной менее 50 мм, или толщиной менее 30 мм применяются колодки-толкатели.
3.21. При обработке лесоматериалов длиной более длины стола или 2 м необходимо применять подставки спереди и сзади станка.
3.22. Не передавать и не принимать какие-либо предметы через работающий станок.
3.23. Не производить проверку точности обработки деталей на станках в рабочей зоне до полной остановки станка.
3.24. Не производить смазку, обтирку, очистку от опилок и стружек до полной остановки станка.
3.25. Выключить станок при уходе с рабочего места даже на короткое время.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. При обнаружении неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, оснастки, подмостей, лесов работу приостановить и принять меры к ее устранению. В случае невозможности или опасности устранения аварийной ситуации собственными силами сообщить руководителю работ.
4.2. При заболевании, травмировании оказать доврачебную помощь, сообщить в медицинское учреждение и руководителю работ.
4.3. В случае загорания сообщить в пожарную охрану и приступить к тушению.
4.4. При появлении отклонений от нормальной работы станка (биения диска пилы, слома зубьев или образования трещин, появления посторонних шумов, стуков и др.) немедленно остановить станок и сообщить руководителю.

5. Требования безопасности по окончании работы.

5.1. Произвести уборку рабочего места и оборудования.
5.2. Очистить и убрать инструменты и приспособления в установленное место.
5.3. По окончании антисептических работ ванны освободить от оставшегося раствора и очистить.
5.4. Снять и очистить средства индивидуальной защиты, убрать их в установленное место.
5.5. О замеченных неисправностях и неполадках, возникавших во время работы, доложить руководителю. 


Инструкция по охране труда
для плиточника-облицовщика


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. В качестве плиточника-облицовщика допускаются лица, прошедшие медицинскую комиссию и вводный инструктаж по технике безопасности.
1.2. Плиточник- облицовщик должен проходить повторные, не реже одного раза в три месяца, инструктаж на рабочем месте.
1.3. Плиточник-облицовщик должен знать:
-устройство, принцип действия оборудования, применяемого при облицовке;
-безопасные приемы при выполнении облицовки стен;
-правил складирования материалов.
1.4.Плиточник - облицовщик должен соблюдать:
-правила внутреннего трудового распорядка;
-правила пожарной безопасности;
-правила личной гигиены;
1.5. Плиточник-облицовщик допускается до работы при наличии индивидуальных средств защиты: полукомбинезон хлопчатобумажный, рукавицы комбинированные, обувь.
1.6. Во время работы на плиточника-облицовщика могу воздействовать следующие вредные производственные факторы:
-работа на высоте;
-пылящие материалы (цемент, известь, гипс);
-недостаточность освещения.
1.8. При нарушении требований инструкции облицовщик несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

II. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1.До начала работы плиточник-облицовщик обязан:
а) получить от мастера инструктаж о безопасных методах, приемах и последовательности выполнения производственного задания, а также об оградительных устройствах и подмостях, предназначенных для выполнения работ, ознакомиться с технологической картой пооперационного монтажа железобетонных конструкций и каменных работ;
б) осмотреть рабочее место и проверить правильность размещения материалов;
в) убедиться в исправности инвентаря, инструментов, приспособлений и устройств, которыми придется пользоваться во время работы, и при обнаружении каких-либо неисправностей сообщить мастеру;
г) осмотреть установленные для производства работ леса и подмости; в случае обнаружения каких-либо дефектов или недоделок сообщать мастеру;
д) при работе в закрытом помещении необходимо убедиться в достаточности освещения;
е) проверить надежность насадки инструмента;
ж) проверить освещенность рабочего места.
2.2.Плиточники-облицовщики не должны приступать к работе при следующих нарушениях:
-неисправностях технологической оснастки, средств защиты и инструмента;
-загроможденности или недостаточной освещенности рабочих мест;
-загазованности или запыленности в помещении;
-нарушении устойчивости средств подмащивания и конструкций зданий.

III. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. В процессе работы плиточник-облицовщик обязан соблюдать следующие требования:
-выполнять обработку (пиление, сверление, шлифование, полирование) облицовочных камней в специально отведенных для этого местах на станках или с применением механизированного инструмента. Запрещается производить обработку камней, лежащих на настилах лесов или подмостей;
-не осуществлять распиловку камней без ограждения абразивного круга;
-применять защитные экраны между станками при обработке камней несколькими облицовщиками, работающими на расстоянии не менее 3 м друг от друга;
-при сухой обработке камней в помещениях пользоваться пылеотсасывающими устройствами;
-при подгонке камней ручным или механизированным способом пользоваться защитными очками;
-при укладке облицовочных плиток на цементном растворе пользоваться резиновыми напальчниками или резиновыми перчатками, при этом предварительно натерев руки тальком или порошком из мела;
-при укладке облицовочных материалов на горячие мастики разогревать и переносить мастику в брезентовой одежде, рукавицах, переносить мастику в бачках, оборудованных крышками с запирающими устройствами.
-при очистке поверхностей металлическими щетками применять защитные очки;
-применять ручной электроинструмент с двойной изоляцией.
3.2. Работы с применением кислоты следует проводить в защитных очках, в резиновых сапогах, перчатках и фартуке. Раствор следует приготовлять вливанием кислоты в воду, при работе вентсистем.
3.3. При использовании абразивного инструмента следует убедиться в отсутствии трещин на абразивном круге. Абразивный круг должен иметь ограждение.
3.4. при перерывах в работе электроинструмент или пневмоинструмент должен отключаться.
3.5. При обнаружении порыва шлангов необходимо прекратить работу и перекрыть подачу воздуха.
3.6. Для прохода на рабочее место облицовщик должен использовать оборудованные системы доступа (трапы, стремянки, приставные лестницы).
3.7. В качестве средств подмащивания необходимо применять инвентарные средства подмащивания (подмости сборно-разборные, подмости передвижные), оборудованные ограждениями.
3.8. При нанесении раствора на потолочную часть или вертикальную поверхность вручную или при помощи форсунки облицовщики должны находиться сбоку от места набрызга раствора. Для защиты глаз следует применять защитные очки.
3.9. Запрещается выполнять работы с подмостей, лесов или других лестниц, имеющих трещины, изломы, деформацию и другие дефекты.
3.10. Запрещается складирование материалы на подмостях и лесах в количестве, превышающем максимальную нагрузку, превышающем максимальную нагрузку, указанную в паспорте завода-изготовителя.
3.11. При выполнении облицовочных работ небольшого объема на высоте до 5 м разрешается пользоваться приставными лестницами с врезными ступенями.
3.12. Разогревать битумные мастики внутри помещений следует только в электробитумоварках. Запрещается применять для этой цели приборы с открытым огнем.
3.13. Запрещается производить облицовочные работы на нескольких ярусах по одной вертикали без промежуточных защитных настилов.

IV. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При обнаружении неисправностей в средствах подмащивания, инструмента с электро или пневмоприводом, а также применяемого оборудования необходимо приостановить работы и сообщить руководителю работ.
4.2. Облицовочные работы на лесах вне помещений при изменении погодных условий, ухудшающих видимость, а также усиления ветра до 15 м в сек. Следует прекратить работу и перейти в безопасное место.
4.3. В случае возгорания применяемых материалов, оснастки и оборудования работу необходимо приостановить и принять меры к тушению загорания.

V. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

Плиточник-облицовщик обязан:
-отключить от сети применяемый механизированный инструмент и убрать его в отведенное место;
-привести в порядок рабочее место;
-сообщить бригадиру или мастеру о всех неполадках, возникших во время работы.
-спецодежду сдать: сухую - в гардероб, а мокрую - в сушилку;
-тщательно вымыть руки и лицо или принять душ. 


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ПЕРСОНАЛА, УЧАСТВУЮЩЕГО В ПРОВЕДЕНИИ ДЕРАТИЗАЦИОННЫХ МЕРОПРИЯТИЙ
(ДЛЯ ДЕЗИНФЕКТОРОВ)



1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. Для проведения дератизационных мероприятий допускается персонал не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию и не имеющие противопоказаний, обучение в установленном порядке, а также специальный инструктаж на рабочем месте.
1.2. При работе с дератизационными средствами должны неукоснительно соблюдаться рекомендации по сфере их применения (включая приобретение гражданами) только средств, разрешенных для использования в быту и требования безопасности, указанные в инструкциях по их применению.
1.3. Помещение и места, предназначенные для хранения пищевых продуктов и другого возможного корма грызунов, подсобные помещения (особенно в детских и лечебно-профилактических учреждениях) мусорокамеры, подвалы, лестничные клетки, чердаки запрещается загромождать стройматериалами, тарой, непригодным оборудованием, посторонним инвентарем, мебелью, утилем, создающими условия для грызунов и затрудняющие доступ к местам обработки.
1.4. В пищеблоках детских, лечебных и оздоровительных учреждений места переработки и хранения пищевых продуктов и отходов должны быть изолированы от помещений, предназначенных для детей, больных или отдыхающих.
Неиспользуемые (а ночью – все) пищевые продукты должны быть вывезены или помещены в недоступную для грызунов тару, шкафы, лари. Личные продукты должны храниться в холодильниках или в непроницаемой для грызунов таре – в тумбочках.
1.5. Для защиты пищевых продуктов, продовольственного сырья и другой продукции, которая может быть пищей или предметом порчи грызунами, применяют холодильники и тару.
1.6. Продукцию, которую нельзя защитить от грызунов надежной тарой, необходимо хранить в упаковке, укладывая штабелями на стеллажах или подтоварниках на высоте не менее 25 см от уровня пола.
1.7. Пищевые отходы следует хранить в плотно закрытых бачках или контейнерах, размещенных в холодильной камере или специально отведенном месте.
1.8. Персонал, участвующий в проведении дератизационных мероприятиях должен быть обеспечен спецодеждой (халат), резиновыми перчатками, перчатками х/б, защитной обувью.
1.9. Медицинские отходы запрещается держать в доступных для грызунов емкостях, их необходимо уничтожать в конце каждой смены. Помещение моргов должны быть оборудованы стеллажами, нижняя полка которых отступает от пола не менее, чем на 50см.
1.10. Очистку мусорокамер в жилых домах следует проводить не реже 1-ого раза в сутки.
1.11. Родентицидные средства доставляют к месту раскладки и обратно в таре (сумке, чемодане), используемой только для указанных целей.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Провести обследование объекта на наличие грызунов.
2.2. Мероприятия по борьбе с грызунами следует проводить в соответствии с действующими нормативно - методическими документами Госсанэпиднадзора Р.Ф. Допускается использовать только разрешенные в официально установленном порядке средств и оборудования.
2.3. Получить со склада родентициды и провести их расфасовку и приготовить приманки обязательно в спецодежде, в перчатках, с применением СИЗ органов дыхания, глаз.
2.4. Для защиты органов дыхания от пыли применяют респираторы типа «Астра», «Ф-62Ш», «Лепесток», от газообразных веществ – универсальные респираторы типа «РУ-60М», «РПГ-67».
2.5. Для защиты кожи рук от пылевидных средств рекомендуются х/б рукавицы, а при работе с жидкими формами – резиновые технические перчатки.
2.6. Для защиты глаз от попадания родентицидных средств необходимо применять герметичные очки типа «ЗН» или «ПО – 3». Кроме того при расфасовке и раскладке родентицидных средств следует пользоваться ложкой, совком.
СИЗ хранят в отдельных шкафчиках. Категорически запрещается их хранить дома.
2.7. Все работы с ядовитыми материалами – приготовление отработанных приманок, фасовка – должны производиться только в лаборатории под вытяжной вентиляцией.
Приготовление отравленных приманок вне лаборатории категорически запрещается. В лаборатории нельзя хранить продукты питания, принимать пищу и присутствие посторонних лиц, домашних животных. Оформлять документацию и менять одежду следует вне данной лаборатории или специально выделенном отсеке.

3. ТРЕБОВАНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При работах с родентицидами через каждые 45-50 минут необходимо делать перерыв на 10-15 мин, во время которого обязательно, сняв спецодежду и СИЗ органов дыхания и глаз, выйти на свежий воздух или в помещение, свободное от родентицидных средств.
3.2. При проведении всех работ с родентицидными средствами обязательно соблюдать правила личной гигиены.
Запрещается курить, пить и принимать пищу в обрабатываемом помещении. Необходимо избегать попадания родентицидных концентратов и приготовленных на их основе средств на кожу, в глаза и рот. Сотрудники, имеющие царапины, ранки, раздражения кожи, способствующие попаданию родентицидных средств в организм, к работе не допускаются.
3.3. Исполнителем дератизационных работ следует соблюдать меры, предотвращающие возможность заражения инфекциями от грызунов:
-работать в спецодежде;
-грызунов брать руками, защищенными рукавицами или с помощью корнцангов, щиптов;
-остерегаться укусов грызунов;
-в очагах геморрагической лихорадки с почечным синдромом и других инфекций с аэрогенным путем передачи возбудителя необходимо пользоваться респираторами;
-после контакта с грызунами или двумя их экскретами пользоваться кожными антисептиками, официально разрешенными к применению в этих целях на территории России (70% этиловый спирт, 0,5% раствор хлорамина).
3.4. В объектах повышенного риска персонал должен работать группой не менее 2-х человек.
3.5. Родентицидные средства должны внешне резко отличаться от пищевых продуктов, фуража, предметов домашнего обихода, лекарственных препаратов.
Для приготовления отравленных приманок запрещается использовать недробленные семена подсолнуха или иные продукты, имеющие привлекательный для людей вид.
3.6. Запрещается передавать родентицидные средства любому постороннему лицу, а среди профессионального контингента – без регистрации по формам, установленным в данном учреждении.
3.7. При обработке объектов дератизационные средства следует раскладывать в местах, недоступных детям и домашним животным, отдельно от пищевых продуктов, питьевой воды и фуража.
3.8. Во избежание отравлений нецелевых видов (в т.ч. домашних) животных, загрязнения воды и почвы родентицидные средства следует размещать на специальных емкостях, защищенных от проникновения нецелевых видов животных и растаскивания яда грызунами.
3.9. При обработке детских, лечебных, пищевых специализированных объектов необходимо соблюдать особые меры предосторожности.
3.10. Павших грызунов собирают и уничтожают.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При отравлении родентицидными средствами необходимо: отстранить пострадавшего от контакта с родентицидом. Снять СИЗ, освободить от стесняющей одежды и вызвать врача, принять меры по удалению яда:
-яд, попавший на кожу, снять с помощью ткани, ватного тампона и промыть кожу теплой водой с мылом;
-при попадании средства, в глаза обильно промыть их проточной водой или 2% раствором пищевой соды и закапать амбуцид;
-при попадании средства в желудок, следует немедленно дать пострадавшему выпить несколько стаканов раствора марганцевокислого калия розового цвета, вызвать рвоту. Процедуру повторить 2-3 раза. После чего дать выпить стакан воды с 4-5 таблетками карболена или активированного угля;
-при ослаблении дыхания дают нюхать нашатырный спирт;
-необходимо в обязательном порядке обратиться за квалифицированной врачебной помощью.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Оставшиеся после обработки средства в конце дня доставляют в учреждение с сдают лицу, ответственному за их хранение.
5.2. После работы с родентицидами спецодежду необходимо вытряхнуть, просушить и проветрить. Стирка спецодежды проводится по мере загрязнения, но не реже одного раза в неделю на предприятии. Запрещается стирать спецодежду в домашних условиях.
5.3. После работы необходимо вымыть с мылом руки, лицо и другие участки тела, на которые могло попасть средство, прополоскать рот водой, принять душ. По мере необходимости используют средства для смягчения кожи. 


Инструкция по охране труда
для персонала стоматологического кабинета


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в стоматологическом кабинете допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие вводный инструктаж по охране труда и прошедшие проверку знаний, в том числе по электробезопасности с присвоением 1-й квалификационной группы по электробезопасности.
1.2. Персонал кабинета должен проходить обязательный мед. осмотр при поступлении на работу и периодически не реже одного раза в 12 месяцев.
1.3. С целью своевременного выявления и лечения хронических воспалительных процессов в верхних дыхательных путях и носовой полости, субтрофических состояний слизистых оболочек носа и зева, стоматологических заболеваний, а также носительства стафилококка у персонала стоматологических кабинетов не реже 1 раза в 6 месяцев проводится плановое обследование.
1.4. Все вновь поступающие на работу, независимо от занимаемой должности должны пройти вводный инструктаж по охране труда.
1.5. Каждый вновь принятый на работу в кабинет должен пройти первичный инструктаж на рабочем месте. Повторный инструктаж не реже 1 раза в 6 месяцев.
1.6. При поступлении на работу и не реже 1 раза в 12 месяцев должна проводиться проверка знаний персонала по вопросам безопасности труда по программе, утвержденной главным врачом.
1.7. Персонал кабинета обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха.
1.8. При работе в стоматологическом кабинете возможно воздействие следующих опасных и вредных факторов.
-опасность заражения при контакте с пациентами (вирусные заболевания).
-повышенная нервно-физическая нагрузка.
-повышенное напряжение в электрической сети, замыкание которой может пройти через тело человека.
1.9. Персонал кабинета обязан.
-руководствоваться в работе своей должностной инструкцией.
-владеть приемами оказания 1-й мед. помощи.
-знать правила пожарной безопасности
1.10. Администрация учреждения обязана бесперебойно обеспечивать работников отделения санитарной одеждой, спецодеждой, спец. обувью и др. СИЗ.
Персонал кабинета обязан выполнять правила личной гигиены, правила ношения санитарной одежды и обуви,СИЗ.
1.11. О каждом несчастном случае, связанным с производством, очевидец или пострадавший обязан немедленно известить руководителя кабинета. Руководитель кабинета должен оказать 1-ю мед. помощь, поставить в известность администрацию.
1.12. Лица, допустившие нарушение инструкции по ОТ, подвергается дисциплинарному взысканию, а при необходимости внеочередной проверке знаний.

2. Требования безопасности перед началом работ

2.1. Перед началом работы необходимо.
-включить вентиляционную систему
-надеть санитарную одежду и обувь, приготовить СИЗ.
2.2. Персонал кабинета должен проверить готовность к работе оборудования, его заземление, сделать соответствующие отметки в журнале технического обслуживания медоборудования.
2.3. Приступать к работе на стоматологических установках следует, проверив по журналу устранение ранее записанных дефектов.

3. Требования безопасности во время работы

3.2. Врачи стоматологи в зависимости от характера лечебного вмешательства могут работать в положении сидя или стоя.
3.3. Работать сидя рекомендуется не более 60% рабочего времени, а остальное стоя и перемещаясь по кабинету.
3.4. Во время препаровки кариозных полостей и при обтачивании зубов высокооборотными бормашинами рекомендуется защищать от образующихся ранообразных аэрозолей органы дыхания врача и помощника четырехслойными масками из стерильной марли, которые должны меняться через 4 часа и обеззараживать кипячением в течении 15 мин.с момента закипания, или респиратором.
3.5. Подбор инструментов с мелкими рабочими частями необходимо проводить в условиях хорошего освещения для снижения зрительного напряжения врача.
3.6. Подбор инструментов с мелкими рабочими частями (боров, пульпоэкстракторов) необходимо проводить в условиях хорошего освещения (у окна или у светильника местного освещения ) для снижения зрительного напряжения врача.
3.7. Для предупреждения возможности возникновения у лечащего врача нервно-эмоционального напряжения вследствие взаимоотношений с пациэнтом, отличающимся легко возбудимой нервной системой, рекомендуется до лечения успокоить больного, по показаниям назначить ему малые транквилизаторы, и последующее лечебное вмешательство проводить с применением современных средств обезболивания.
3.8. Для недопущения возможности передачи инфекции необходимого лечения больного, в анамнезе которого перенесенный гепатит В либо носительство НВ-антигена, обработать руки бактерицидным препаратом.
3.9. Уровень освещенности, создаваемый местным источником, не должен превышать уровень общего освещения более, чем в 10 раз, чтобы не вызывать утомительный для зрения врача световой переадаптации при переводе взгляда с различно освещенных поверхностей.
Светильники местного и общего освещения должны иметь защитную арматуру, предохраняющие органы зрения персонала от слепящего действия ламп.
3.10. При работе с 30-33 %перекисью водорода, входящей в состав моющих растворов, при проведении предстерилизационной очистки стоматологического инструмента, препарат хранят в местах недоступных для общего пользования в темной посуде при температуре 4 град Цельсия При попадании перигидроля на слизистые оболочки их необходимо промыть большим количеством воды.
3.11. Приготовление моющих растворов и ручная предстерилизационная очистка стоматологического инструмента осуществляется в резиновых перчатках.
3.12. Во избежание ожогов при стерилизации стоматологического инструмента в сушильно-стерилизационных шкафах извлекать инструменты следует после их полного остывания.
3.13. Для сохранения нормального состояния кожи рук в процессе работы следует.
-мыть руки водой комнатной температуры (20гр)до и после приема каждого пациента.
-тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем.
-не допускать попадания на открытые поверхности кожи лекарственных препаратов (антибиотиков, новакаина, полимеров, гипса).
При мытье рук желательно применять нейтральные пережиренные сорта мыла. Обрабатывать кожу рук перед началом работы следует кремами защитного типа.
3.14. После рабочего дня, в течение которого имел место контакт рук с хлорными препаратами, кожу рук обрабатывают ватным тампоном, смоченным 1%раствором гипосульфита натрия для нейтрализации остаточных количеств хлора.
3.15. При работе в стоматологических кабинетах запрещается .
-работать на неисправных аппаратах, приборах, устройствах с неисправными приспособлениями, сигнализацией.
-оставлять без присмотра аппараты, приборы, устройства, включенные в сеть, электронагревательные приборы, держать вблизи них вату, спирт и другие ЛВЖ.
-хранить и применять препараты без этикеток, а также в поврежденной упаковке.
-пробовать на вкус и запах используемые аппараты.
-работать при отключенных системах водоснабжения , канализации и вентиляции, работать без установленной спецодежды и предохранительных приспособлений, хранить пищевые продукты, домашнюю одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе на рабочих местах.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При аварии персонал кабинета должен поставить в известность руководителя стоматологическим кабинетом.
4.2. При поражении человека электрическим током и прочих травмах действовать согласно инструкции по оказанию 1-й медицинской помощи пострадавшим от электрического тока.
4.2. При прекращении подачи электроэнергии, замыкании, обрыве в системах электропитания или при появлении запаха гари персонал должен отключить электрооборудование и вызвать электромонтера.
4.4. При возникновении пожара эвакуировать больного, вызвать пожарную команду и до прибытия и встречи пожарной команды тушить загорание первичными средствами пожаротушения.
4.5. При поломках коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции, препятствующих выполнению технологических операций , прекратить работу до ликвидации аварии.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Персонал кабинета обязан привести в порядок рабочее место, выключить вентиляцию, снять санитарную одежду и убрать ее в отведенное место. Марлевые повязки сдать для санитарной обработки. Разовые респираторы сдать в утилизацию.
5.2. Персонал, эксплуатирующий медицинское оборудование и приборы, должен отключить или перевести их в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации.
5.3. Влажная уборка всех помещений проводится ежедневно. Периодически, не реже одного раза в месяц, должна проводиться полная уборка с мытьем стен, полов, дверей, подоконников, внутренней стороны окон. 


Инструкция по охране труда
для персонала сектора мобилизационного резерва


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение и стажировку на рабочем месте, прошедшие проверку знаний требований охраны труда и имеющие III группу по электробезопасности.
1.2 Работник сектора мобилизационного резерва обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена должностной инструкцией.
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения.
1.3 При эксплуатации и обслуживании электрооборудования, ПЭВМ возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
-повышенный уровень электромагнитных излучений;
-повышенный уровень статического электричества;
-пониженная ионизация воздуха;
-статические физические перегрузки;
-перенапряжение зрительных анализаторов.
1.4 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.5 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательству Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Перед началом работы необходимо убедиться:
-в отсутствии видимых повреждений аппаратуры и рабочей мебели;
-в устойчивости положения элементов оборудования на рабочем столе;
-в правильности расположения видеомонитора и клавиатуры на рабочей поверхности стола;
-исправности светильника местного освещения.
2.2 Убедиться в достаточной освещенности рабочего места, в отсутствии бликов на экране, при необходимости отрегулировать освещенность рабочего места.
2.3 Проверить правильность подключения оборудования, осветительных приборов местного освещения к электросети.
2.4 Проверить исправность проводов питания и отсутствие оголенных участков проводов.
2.5 Убедиться в наличии заземления системного блока, монитора.
2.6 Протереть антистатической салфеткой поверхность экрана монитора.
2.7 Проверить правильность установки стола, кресла, угла наклона экрана, положение клавиатуры. При необходимости произвести регулировку элементов компьютера, рабочего стола и кресла в соответствии с требованиями эргономики и в целях исключения неудобных поз и длительных напряжений тела.
2.8 Обо всех недостатках и неисправностях оборудования, обнаруженных при осмотре, доложить непосредственному руководителю для принятия мер к их устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Работник сектора мобилизационного резерва обязан в течение рабочего дня содержать в порядке и чистоте рабочее место.
3.2 Держать открытыми вентиляционные отверстия, которыми оборудованы приборы, установки и персональные компьютеры.
3.3 Не загромождать оборудование посторонними предметами.
3.4 При необходимости прекращения работы корректно закрыть все активные задачи.
3.5 При работе с текстовой информацией выбирать наиболее физиологический режим представления черных символов на белом фоне.
3.6 Соблюдать оптимальные расстояния от монитора до глаз - 600-700 мм, но не ближе 500 мм. При появлении первых признаков усталости глаз должны выполняться соответствующие комплексы упражнений, снимающие напряжения зрения.
3.7 Конструкция рабочего стула (кресла) должна обеспечивать поддержание рациональной рабочей позы при работе на ПЭВМ. При появлении первых признаков утомления мышц рук, шейно-плечевой области и спины необходимо изменить позу, а также выполнить соответствующие комплексы упражнений, снимающих напряжение.
3.8 В помещениях, оборудованных ПЭВМ, должна проводиться ежедневная влажная уборка. При этом нельзя допускать попадания влаги на поверхность системного блока, монитора, рабочую поверхность клавиатуры, дисководов, принтеров и других устройств.
3.9 При работе с коммутационными переносными шнурами необходимо браться за изолированные части штепселя шнура.
3.10 При работе с ПЭВМ не допускается:
-прикасаться к задней панели системного блока (процессора) при включенном питании;
-переключать разъемы интерфейсных кабелей периферийных устройств при включенном питании;
-работать на компьютере при снятых кожухах;
-отключать оборудование от электросети и выдергивать электровилку, держась за шнур;
-допускать попадание влаги на поверхность системного блока, монитора, принтеров и др. устройств.
4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством ответственного за производство работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.4 При возникновении пожара, задымлении:
4.4.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.4.2 Открыть запасные выходы их здания, обесточить электропитание, закрыть окна и двери.
4.4.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.4.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.4.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.5 При несчастных случаях:
4.5.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.5.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной обстановки и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.5.3 Сохранить до начала расследования обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению чрезвычайных обстоятельств, а случае невозможности ее сохранения зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Произвести закрытие всех активных задач.
5.2 Убедиться, что в дисководах отсутствуют диски.
5.3 Выключить питание системного блока, всех периферийных устройств. Отключить блок питания.
5.4 Привести в порядок рабочее место.
5.5 Выполнить упражнения для глаз и пальцев рук на расслабление.
5.6 Тщательно вымыть руки теплой водой с мылом.
5.7 Сообщить лицу, ответственному за производство работ, о всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению.


Инструкция предприятия.

Инструкция по охране труда
по охране труда для персонала отделения гинекологии


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в отделении гинекологии допускаются лица, имеющие законченное медицинское образование, и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья.
1.2. Врачи-гинекологи, акушерки (медицинские сестры) должны проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже одного раза в 12 месяцев.
Медицинский персонала, имеющий по роду своей деятельности контакт с кровью, подлежит обследованию на наличие HBsAg при поступлении на работу, а далее не реже одного раза в год.
При выявлении HbsAg проводится углубленное клинико-лабораторное обследование врачом-инфекционистом.
Персонал с выявленной Hbs-антигенемией, относящийся к группам риска,
обязан соблюдать правила личной гигиены, направленные на
предупреждение заражения пациентов гепатитом В.
Указанные ограничения снимаются при повторных отрицательных исследованиях крови на наличие HbsAg высокочувствительными методами.
Все манипуляции должны проводиться в резиновых перчатках,
1.3. Все вновь поступающие на работу должны пройти вводный инструктаж по охране труда с регистрацией в журнале вводного инструктажа по охране труда. После этого производится окончательное оформление вновь поступающего работника и направление его к месту работы.
1.4. Каждый вновь принятый на работу в кабинет должен пройти первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте. Все работники кабинета проходят повторный инструктаж не реже одного раза в 6 месяцев. Результаты инструктажа фиксируются в журнале инструктажа на рабочем месте.
1.5. Персонал кабинета обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режимы труда и отдыха.
1.6. При работе в гинекологическом отделении возможно воздействие на персонал следующих опасных и вредных производственных факторов:
опасность заражения при контакте с пациентами, в анамнезе которых имеются вирусные заболевания;
повышенная нервно-физическая нагрузка;
напряжение органов зрения;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.
1.7. Персонал отделения обязан:
руководствоваться в работе своими должностными инструкциями, настоящей инструкцией, инструкциями по санитарному режиму и инструкциями заводов-изготовителей на оборудование, установленное в кабинете:
владеть приемами оказания первой медицинской помощи, знать место
расположения аптечки;
знать правила пожарной безопасности и места расположения средств пожаротушения.
1.8. Работодатель обязан обеспечивать работников санитарно-гигенической одеждой и другими предохранительными приспособлениями.
1.9. О каждом несчастном случае, связанном с производством,
пострадавший или очевидец несчастного случая обязан немедленно известить
руководителя кабинета.
Руководитель отделения должен организовать первую помощь пострадавшему, доставку его в лечебное учреждение (приемное отделение стационара), сообщить об этом главному врачу, в профсоюзный комитет и инженеру по охране труда.
Для расследования несчастного случая необходимо сохранить обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
1. 10. Работники обязаны:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, требования охраны труда; пожарной безопасности, санитарно-эпидемиологического режима;
выполнять правила личной гигиены, правила ношения санитарной одежды и обуви, средств индивидуальной защиты;
проходить обучение безопасным методам и приемам работы, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте при приеме на работу, ежегодную проверку знаний по охране труда;
немедленно извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в то числе, о появлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
уметь оказать первую медицинскую помощь при электротравмах, ожогах, переломах и т.п. и знать место нахождения аптечки с набором необходимых приспособлений и лекарственных средств для оказания первой медицинской помощи.
Работники, допустившие нарушение инструкции по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, внеочередной проверке знаний Норм и правил охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы необходимо надеть санитарно гигиеническую одежду и обувь, приготовить средства индивидуальной защиты.
2.2. Персонал отделения должен проверить готовность к работе оборудования, приборов; о замеченных неисправностях сообщить руководителю отделения или старшей медицинской сестре и не приступать к работе без их устранения, сделав соответствующие отметки в журнале технического обслуживания медицинского оборудования.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Врачи-гинекологи в зависимости от характера лечебного вмешательства могут работать в положении сидя и стоя.
Работать сидя рекомендуется не более 60% рабочего времени, а остальное время стоя или перемещаясь по кабинету.
3.2. Подбор инструментов необходимо проводить в условиях хорошего освещения (у окна или у светильника местного освещения) для снижения зрительного напряжения врача.
3.3. Во избежание ожогов при стерилизации гинекологического инструмента в сушильно-стерилизационных шкафах извлекать инструменты следует после их полного остывания.
3.4. Уровень освещенности, создаваемый местным источником, не должен превышать уровень общего освещения более, чем в 10 раз, чтобы не вызывать утомительной для зрения врача световой переадаптации при переводе взгляда с различно освещенных поверхностей.
Светильники местного и общего освещения должны иметь соответствующую защитную арматуру, предохраняющую органы зрения персонала от слепящего действия ламп.
3.5. При работе с 30-33% перекисью водорода, входящей в состав моющих растворов, при проведении предстерилизационной очистки гинекологического инструмента препарат хранят в местах, недоступных для общего пользования в темной посуде при температуре 4 °С.
При попадании пергидроля и моющих средств на кожу или слизистые необходимо промыть их большим количеством проточной воды.
3.6. Приготовление моющих растворов и ручная предстерилизационная очистка гинекологического инструмента осуществляется в резиновых перчатках. .
3.7. Для недопущения возможности передачи инфекции необходимо после лечения больного, в анамнезе которого перенесенный гепатит В, носительство НВ-антигена (но не носительство гепатита А!) обработать руки бактерицидным препаратом.
3.8. Для сохранения нормального состояния кожи рук в процессе работы следует:
мыть руки водой комнатной температуры (+ 20 0С) до и после приема каждого пациента;
тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем;
не допускать попадания на открытые поверхности кожи лекарственных аллергенов (антибиотиков, новокаина, полимеров, гипса и т.д.).
Желательно применять нейтральные пережиренные сорта мыла, обрабатывать кожу рук перед началом работы кремами защитного типа, смягчать кожу рук кремами «Идеал», «Янтарь» или смесью глицерина, воды, нашатырного и этилового спирта в равных частях на ночь после работы.
После рабочего дня, в течение которого имел место контакт рук с хлорными препаратами, кожу обрабатывают ватным тампоном, смоченным 1 % раствором гипосульфита натрия для нейтрализации остаточных количеств хлора.
3.9. При проведении электрохирургических операций для предотвращения ожогов пациента под пассивным электродом электрохирургического аппарата необходимо:
перед каждой операцией проверить работоспособность электрохирургического аппарата, функционирование системы его управления и контроля;
обезжирить кожу пациента в месте наложения пассивного электрода и смочить ее физиологическим раствором, обеспечить низкое сопротивление между электродом и телом пациента;
обеспечить плотное прилегание пассивного электрода к телу пациента по всей поверхности, т.е. хороший электрический контакт по всей площади пассивного электрода с телом пациента в течение времени операции;
располагать пассивный электрод по возможности ближе к операционному полю: во время операции периодически контролировать контактирование с телом пациента; хранить и применять препараты без этикеток, а также в поврежденной упаковке;
•пробовать на вкус и запах используемые препараты;
•работать при отключенных системах водоснабжения, канализации и
вентиляции;
•работать без установленной спецодежды и предохранительных приспособлений;
•хранить на рабочих местах пищевые продукты, домашнюю одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе.

4. Требования безопасности при аварийной ситуации

4.1. При аварии персонал кабинета должен поставить в известность непосредственного руководителя.
4.2. В случае загрязнения рук кровью следует немедленно обработать их тампоном, смоченным дезинфицирующим раствором (1% раствор хлорамина) и вымыть их двукратно теплой проточной водой с мылом, насухо вытереть индивидуальным полотенцем или салфеткой одноразового пользования,
В случае попадания крови на слизистые глаз, рта или носа необходимо выполнить требования Инструкции по санитарному режиму при работе с кровью.
При загрязнении рабочих поверхностей кровью (столы манипуляционные, инструментальные столики) необходимо немедленно обработать их 3% раствором хлорамина.
4.3. При поражении человека электрическим током и прочих травмах действовать согласно инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим от электрического тока.
4.4. При прекращении подачи электроэнергии, замыкании, обрыве в системах электропитания или при появлении запаха гари персонал должен отключить электрооборудование и вызвать электромонтера.
4.5. При возникновении пожара эвакуировать больного, вызвать пожарную команду и до прибытия и встречи пожарной команды тушить загорание первичными средствами пожаротушения.
4.6. При поломке коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции, препятствующих выполнению технологических операций, прекратить работу до ликвидации аварии.
4.7. Все случаи аварий, микротравм и травм, а так же принятые в связи с этим меры подлежат регистрации, в специальном журнале произвольной формы.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Персонал отделения обязан привести в порядок рабочее место, выключить вентиляцию, снять санитарную одежду и убрать ее в отведенное место. Марлевые повязки сдать для санитарной обработки. Разовые респираторы сдать в утилизацию.
5.2. Персонал, эксплуатирующий медицинское электрооборудование и приборы, должен отключить или перевести их в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации.
5.3. Влажная уборка всех помещений проводится ежедневно. Периодически, не реже одного раза в месяц должна проводиться полная уборка с мытьем стен, пола, дверей, подоконников, внутренней стороны окон. 


Инструкция по охране труда
для персонала отделений, кабинетов физиотерапии


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельному проведению физиотерапевтических процедур допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие вводный инструктаж по охране труда и прошедшие проверку знаний, в том числе по электробезопасности с присвоением 1-й квалификационной группы по электробезопасности.
1.2. Работники кабинетов физиотерапии обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.3. Персонал отделений, кабинетов физиотерапии обязан:
- выполнять инструкции по охране труда;
- владеть приемами оказания первой медицинской помощи при поражении электрическим током, световым и радиоактивным облучением, отравлении или поражении кожи химическими веществами;
- немедленно докладывать непосредственному руководителю о каждом несчастном случае, связанном с производством или работой.
1.4. Персонал отделений, кабинетов физиотерапии должен быть обеспечен:
- санитарно-гигиенической одеждой и обувью, спецодеждой, спецобувью и предохранительными приспособлениями.
- мылом, чистыми полотенцами (электрополотенцами) для мытья рук.
1.5. В отделениях, кабинетах физиотерапии должны соблюдаться правила пожарной безопасности. Загромождение проходов, захламление помещения не допускается.
Прием пищи и курение на рабочих местах запрещается. Для приема пищи необходимо оборудовать специальные помещения.
1.6. Медицинскому персоналу запрещается:
- покидать во время проведения физиотерапевтических процедур кабинет и оставлять больных без присмотра;
- разрешать проведение процедур младшим медицинским персоналом, а также самим пациентом.
1.7. Растворы лекарственных препаратов, применяемых для физиотерапевтических процедур, следует хранить в специально отведенном месте в стеклянных бутылях из темного стекла и не более 10 дней. Препараты, не устойчивые при хранении при комнатной температуре, следует хранить в холодильнике; медицинские препараты, относящиеся к группам (сильнодействующих) списка А, В - хранить в специальных шкафах под замком (на шкафу должна быть соответствующая надпись "А", "В").
1.8. Нагревательные приборы системы центрального отопления, трубы отопительной, газовой, водопроводной и канализационной систем, находящиеся в помещениях, должны быть закрыты деревянными кожухами, окрашены масляной краской по всему протяжению и до высоты, недоступной прикосновению больных и персонала во время проведения процедур.
1.9. Металлические корпуса и штативы электро- и светолечебных аппаратов, включая и переносные, а также подогреватели, которые могут оказаться под напряжением вследствие нарушения изоляции, подлежат защитному заземлению независимо от места их установки и проведения процедуры.
1.10. Полы в отделениях, кабинетах физиотерапии должны быть гладкими, нескользкими, удовлетворять гигиеническим и эксплуатационным требованиям данного помещения.
1.11. Приточно-вытяжная вентиляция в отделениях, кабинетах физиотерапии должна обеспечивать нормальные условия работы в соответствии с действующими строительными нормами и правилами.
1.12. На дверях помещений, где работают с радиоактивными веществами, должны быть вывешены знаки радиационной безопасности.
1.13. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкций по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и при необходимости внеочередной проверке знаний вопросов охраны труда и внеплановому инструктажу.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы необходимо:
- надеть санитарно-гигиеническую одежду, обувь, спецодежду и спецобувь;
- проверить в соответствующем журнале устранение техником ранее записанных дефектов;
- убедиться в исправности аппаратов, ограждений, блокировок, заземляющих устройств и в случае обнаружения дефектов немедленно сообщить об этом заведующему отделением, кабинетом физиотерапии, сделав соответствующую запись в специальный журнал для отметки о проведении текущего ремонта аппаратуры и ее профилактического осмотра;
- все контрольно-измерительные приборы аппаратов подвергнуть проверке в соответствии с установленным порядком;
- проверить исправность и эффективность работы приточно-вытяжной вентиляции и включить вентиляцию;
- удалить пыль с аппаратов сухой тряпкой, ртутно-кварцевые лампы протереть влажной тряпкой, смоченной спиртом-ректификатом;
- проверить состояние проводов. Провода, служащие для подключения аппаратов к сети, должны быть изготовлены из гибкого кабеля, а при его отсутствии - из гибких проводов, заключенных в резиновую трубку. Провода, отходящие от аппаратов к больному, должны иметь качественную изоляцию, целостность проводов необходимо проверять перед эксплуатацией.
2.2. В отделениях, кабинетах физиотерапии запрещается:
- проводить лечебные процедуры на неисправных аппаратах до устранения дефектов;
- производить какие-либо манипуляции внутри аппаратов;
- пользоваться проводами с изоляцией, имеющей дефекты;
- пользоваться баллонами, у которых истек срок освидетельствования, без установленного клеймления, с неисправными вентилями, поврежденным корпусом, без надлежащей окраски и надписи;
- пользоваться баллонами без редуктора. Низкая сторона редуктора должна быть отрегулирована на давление, при котором разрешено работать на аппарате для насыщения воды углекислотой;
- окрашивать и чистить баллоны и редукторы.
2.3. Баллоны с углекислотой и кислородом следует защищать от попадания на них прямого солнечного света и размещать на расстоянии не менее 1 м от радиатора отопления и не ближе 5 м от печей и других источников тепла с открытым огнем. При установке защитных экранов, предохраняющих баллоны от местного нагрева, это расстояние может быть уменьшено для печей и других источников тепла с открытым огнем до 1 м, а для радиатора - до 10 см.
2.4. Баллоны с углекислотой и кислородом должны крепиться металлической скобой к стене помещения или специальной стойке.
2.5. Наполненные углекислотой запасные баллоны должны храниться в специально выделенном помещении, а баллоны, наполненные кислородом, - в специально выделенном здании.
2.6. Доставка баллонов с углекислотой и кислородом от места их хранения к месту использования должна производиться на специальных тележках и носилках.
2.7. Все химические вещества для приготовления искусственных сероводородных ванн следует хранить в сухом помещении под замком, вести строгий учет их расхода.
2.8. Приготовление раствора и розлив соляной кислоты для искусственных сероводородных ванн должны производиться в лаборатории в вытяжном шкафу, при строгом соблюдении мер безопасности.
2.9. При приготовлении и розливе концентрированного раствора радона необходимо соблюдать следующие правила:
- до начала работы (за 10 - 15 мин.) включить приточно-вытяжную вентиляцию. Вентиляция должна действовать в течение всего времени работы радоновой лаборатории и выключаться только после ухода персонала из лаборатории;
- барботер с раствором соли радия (генератор радона) и бутыль с концентрированным раствором радона необходимо хранить в вытяжном шкафу и боксах, размещенных в помещении лаборатории;
- при расстановке оборудования максимально использовать защиту с тем, чтобы, находясь на одном рабочем месте, персонал не подвергался облучению от источника излучения, расположенного в другом месте;
- время пребывания персонала в непосредственной близости от источников излучения должно быть минимальным, необходимым для проведения соответствующих работ;
- приступая к работе, проверить герметичность установки (целостность резинок, плотность всех соединений и т.д.);
- при розливе необходимо избегать всего, что может способствовать выделению радона в воздух (проливание раствора радона, быстрое истечение раствора радона в бюретки и т.п.);
- встряхивать бутыли с концентрированным раствором радона следует с помощью шюттель-аппарата;
- при длительном перерыве в работе с барботером необходимо один раз в месяц приоткрывать на несколько секунд боковой нижний кран барботера с раствором радия с целью устранения в нем повышенного давления. При этом должны быть приняты меры, исключающие возможность попадания радона, выделяющегося из барботера, в воздух помещений (работа в вытяжном шкафу и т.д.);
- находиться в помещении лаборатории сверх времени, необходимого для приготовления и розлива радона, запрещается.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. В отделениях, кабинетах физиотерапии запрещается:
- находиться лицам, не имеющим отношения к работе;
- использовать источники излучения и аппаратуру не по прямому назначению;
- работать на неисправных аппаратах, приборах, устройствах с неисправными приспособлениями, сигнализацией и т.д.;
- оставлять без присмотра аппараты, приборы, устройства, включенные в электрическую сеть, электронагревательные приборы, держать вблизи них вату, спирт и другие легковоспламеняющиеся вещества;
- проводить при грозе физиотерапевтические процедуры на аппаратах, питающихся от воздушной электрической сети;
- хранить радиофармпрепараты (РФП) с активностью, превышающей предусмотренную санитарным паспортом;
- проводить технологические операции с РФП вне рабочего места;
- хранить радиоактивные отходы на рабочих местах после окончания работы с радионуклидами;
- хранить радиоактивные источники в количествах, превышающих значение, указанное санитарным паспортом;
- хранить и применять препараты без этикеток, а также в поврежденной упаковке;
- пробовать на вкус и запах используемые препараты;
- работать с отключенной системой водоснабжения, канализации и вентиляции;
- работать без установленной спецодежды и предохранительных приспособлений;
- хранить пищевые продукты, домашнюю одежду и другие предметы, не имеющие отношения к работе в кабинетах, кроме специально выделенных мест.
3.2. В электросветолечебных кабинетах медицинскому персоналу и больным запрещается:
- касаться каких-либо заземленных металлических предметов во время проведения электролечебной процедуры с контактным включением электродов (диадинамо- и амплипульстерапия и т.д.);
- проводить УВЧ-терапию без тщательной настройки терапевтического контура в резонанс с генератором, пользоваться одной конденсаторной пластиной и суммарным воздушным зазором под обеими конденсаторными пластинами свыше 6 см;
- пребывать в зоне прямого воздействия энергии дециметровых и сантиметровых волн при проведении процедур по дистанционной методике.
3.3. Аппараты для УВЧ-терапии, ДМВ-терапии, СВЧ-терапии мощностью 100 и более ватт необходимо эксплуатировать в кабинетах, экранируемых тканью с микропроводом.
3.4. Кипячение электродных прокладок, полостных электродов и инструментов следует проводить в дезинфекционных кипятильниках или баках только с закрытым подогревателем в вытяжном шкафу или под местной вентиляцией.
3.5. Заполнять четырехкамерные ванны водой и удалять из них воду можно только при выключенной аппаратуре.
3.6. При проведении электролечебных процедур с контактным наложением электродов (гальванизации, диадинамо- и амплипульстерапии и т.д.) вне электролечебного кабинета (палаты, перевязочной, операционной, на дому и т.п.) необходимо исключить возможность соприкосновения больного с металлическими частями (кровать, перевязочный стол). Для этого металлическая кровать или стол должны быть покрыты шерстяным одеялом, поверх него 3 - 4 слоями прорезиненной ткани и простыней так, чтобы края их свешивались со всех сторон кровати или стола.
Если в палате, перевязочной или операционной имеется токопроводящий пол (каменный, плиточный и т.д.), то во время процедуры на месте нахождения обслуживающего персонала пол должен быть покрыт диэлектрическим ковриком, линолеумом или резиной, проверенной на ее диэлектрические свойства, на площади не менее 1 м2.
3.7. При использовании ультрафиолетовых облучателей глаза больных и обслуживающего персонала необходимо защищать очками (ГОСТ 12.4.003-74 или ГОСТ 12.4.013-75) с темной окраской стекол с боковой защитой (кожаная или резиновая оправа). В промежутках между лечебными процедурами рефлекторы облучателей с лампами должны быть закрыты имеющимися на них заслонками, а при отсутствии таковых - плотными черными с белой прокладкой матерчатыми "юбками" длиной 40 см, надеваемыми на край рефлектора облучателя. Включенная, но не эксплуатируемая лампа должна быть спущена до уровня кушетки.
3.8. Лампы инфракрасных лучей и соллюкс необходимо снабжать предохранителями, проволочными сетками с окном 4 - 5 мм, помещаемыми в выходном отверстии рефлекторов; лампы следует размещать под углом по отношению к больному на расстоянии, исключающем возможность падения на тело больного осколков лопнувших ламп, керамических деталей и т.д. При облучении инфракрасными лучами области лица на глаза больного надевают "очки" из плотного картона или кожи.
3.9. При проведении ультразвуковых процедур медицинская сестра должна соблюдать индивидуальные меры профилактики: применять перчатки из хлопчатобумажных тканей, а при проведении процедур под водой в специальных фаянсовых ванночках - поверх хлопчатобумажных надеть резиновые перчатки.
При работе с лазерными физиотерапевтическими установками запрещается смотреть навстречу первичному или зеркально-отраженному лучу. При визуальной наводке лазерного луча на мишень не следует смотреть вдоль луча, так как при этом увеличивается опасность поражения отраженным светом.
3.10. При работе с лазерными физиотерапевтическими установками глаза медицинского персонала должны быть защищены очками во всех случаях, когда есть вероятность поражения глаз прямым, отраженным или рассеянным лазерным излучением. При работе с гелий-неоновыми лазерами марка стекла в очках должна быть СЭС-22. Количество очков должно соответствовать количеству работников в наибольшую смену с таким же резервом очков. Глаза пациентов должны быть защищены светонепроницаемыми накладками (масками). Работа с лазерными установками должна проводиться в помещениях с ярким общим освещением. Вблизи трассы прохождения лазерного луча не должно быть предметов с зеркальными поверхностями (за исключением необходимых по условиям применения лазеров). Медицинский инструментарий должен иметь матовую поверхность.
Зеркальные поверхности оборудования должны быть покрыты неотражающими материалами. Стены помещения не должны давать зеркального отражения. Необходимо исключить возможность неконтролируемых перемещений лазерного луча, а также возможность случайного попадания прямого или зеркально-отраженного луча на персонал или на пациентов вне операционного поля. С внешней стороны помещений, где установлены лазерные установки, должен быть предупредительный знак лазерной опасности "Осторожно. Лазерное излучение!".
3.11. Во время проведения сероводородных процедур ванны должны быть покрыты влажной простыней на деревянной решетке.
3.12. При проведении радоновых ванн в целях предотвращения выделения радона из воды в воздух помещения необходимо, вливая раствор радона в ванну, следить, чтобы он вытекал спокойно в воду, через сифонную трубку, не допускать пробулькивания воздуха;
- перемешивать воду в ванне следует специальной лопаточкой спокойно и плавно, не допуская взбалтывания воды;
- при вливании раствора радона в ванну персоналу не следует погружать руку в воду;
- запрещать больным при погружении в ванну, приеме процедур и выходе из ванны делать резкие движения;
- при приеме ванны больными и особенно при спуске воды из ванны персоналу следует находиться по возможности вдали от ванны.
Жемчужные ванны, подводный массаж не следует проводить радоновой водой. Радоновые ванны с содержанием радона более 120 нКи/л (4,5 кБк/л) следует проводить с использованием бортового отсоса.
3.13. Парафин и озокерит следует подогревать на водяной бане в вытяжном шкафу или под колпаком с вытяжкой. Сосуд, содержащий парафин или озокерит для подогрева, разрешается открывать только для измерения температуры и при взятии его содержимого для проведения процедур.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При аварии персонал обязан:
- отключить аппарат от электросети;
- при коротком замыкании, обрыве в системах электропитания отключить главный сетевой рубильник в помещении;
- поставить в известность заведующего отделением, кабинетом физиотерапии.
4.2. При поражении человека электрическим током и прочих травмах действовать согласно "Инструкции по оказанию первой помощи пострадавшим от электрического тока и других несчастных случаев".
4.3. В помещениях, где находятся электронагревательные приборы, должен быть вывешен указатель о ближайшем месте расположения средств для ликвидации возгорания.
4.4. При возникновении пожара эвакуировать больных, вызвать пожарную охрану, до ее прибытия принять возможные меры к тушению пожара при помощи первичных средств пожаротушения.
4.5. При прочих аварийных ситуациях (поломка систем водоснабжения, канализации, отопления, вентиляции и др.), препятствующих выполнению технологических операций, прекратить работу и сообщить об этом администрации.
4.6. При радиационной аварии персонал должен немедленно поставить в известность руководителя подразделения.
4.7. При подозрении на облучение персонала выше величин, установленных НРБ-76, руководитель подразделения обязан организовать срочную проверку причин, вызывающих переоблучение, оценить полученную дозу и в зависимости от ее величины решить вопрос о медицинском обследовании пострадавшего и его дальнейшей работе в сфере ионизирующего облучения*.
4.8. При радиоактивном загрязнении персонала необходимо определить участок и уровень загрязнения, снять одежду и отправить ее в камеру выдержки, провести необходимую дезактивацию загрязненных участков тела с последующим дозиметрическим контролем. Допустимое загрязнение поверхности не должно превышать значений, установленных НРБ-76 (до 5 альфа-распадов на 1 см2 поверхности спецодежды для радия - 226).
4.9. При радиоактивном загрязнении производственных помещений и оборудования выше величин, установленных НРБ-76, необходимо организовать уборку силами сотрудников отделения, четко обозначить место аварийного загрязнения, в отдельных случаях организовать выдерживание оборудования до тех пор, пока величина загрязнения не достигнет допустимого уровня.
4.10. В радоновых лабораториях:
- при случайном розливе концентрированного раствора радона прекращают на 2 - 3 часа работу и выходят из лаборатории, оставляя вентиляцию включенной, по истечении указанного срока раствор вытирают с поверхности обычным способом (тряпкой и др.);
- в случае поломки барботера следует по возможности устранить проникновение радона из барботера в помещение лаборатории (любым способом закрыть образовавшееся отверстие барботера), обеспечить непрерывную работу принудительной вытяжной вентиляции.
4.11. При авариях, сопровождающихся выливанием раствора соли радия из барботера, необходимо:
- одеть бахилы, пластиковый фартук, пластиковые нарукавники, резиновые перчатки, пролитый раствор собрать ватой, которую держат пинцетом;
- протереть несколько раз место, на которое попал раствор соли радия, ватой, смоченной 5% раствором соляной кислоты (вату держат пинцетом);
- использованную вату поместить в банку с притертой пробкой;
- проконтролировать качество дезактивации специальным счетчиком (например, РУП-1);
- снять спецодежду;
- поместить перчатки и пинцет в банку, где находится вата с раствором соли радия; остальную спецодежду завернуть в плотную бумагу и оставить для последующего дозиметрического контроля и дезактивации;
- закрыть банку пробкой и установить контейнер под тягой;
- тщательно вымыть руки теплой водой с мылом и провести дозиметрический контроль рук и открытых частей тела.
4.12. Контейнер с отходами после специальной подготовки подлежит захоронению на спецмогильнике.
4.13. При работе с открытыми радиоактивными источниками отправить радиоактивные отходы в камеру выдержки; провести дозиметрический самоконтроль одежды, тела и рук.
4.14. Ответственный за хранение РФП должен отправить все неиспользованные РФП в хранилище и опечатать его.


5. Требования безопасности по окончании работы


Персонал отделения, кабинета обязан:

- привести в порядок рабочее место;
- аппараты привести в исходное положение, отключить или перевести в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации;
- провести влажную уборку помещений;
- проверить выключение электросети и водоснабжения;
- опечатать кабинеты, в которых находятся источники излучения;
- в отделении открытых изотопов отключить спецвентиляцию во всех помещениях, кроме хранилища. 


Инструкция по охране труда
для персонала кабинета эндоскопии


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в кабинете эндоскопии допускаются врачи, прошедшие специализацию по эндоскопии в соответствии с квалификационными требованиями, получившие сертификат специалиста, а также медицинские сестры, прошедшие специальную подготовку по эндоскопии.
1.2. Персонал кабинета должен проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже одного раза в 6 месяцев. К работе допускается персонал, не имеющий противопоказаний.
1.3. Все вновь поступающие на работу в кабинет эндоскопии должны пройти вводный инструктаж у инженера по охране труда. Результаты инструктажа фиксируются в журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда.
1.4. Каждый вновь принятый на работу в кабинет эндоскопии работник обязан пройти первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте у руководителя подразделения.
Весь персонал кабинета проходит повторный инструктаж не реже одного раза в 6 месяцев. Результаты инструктажа фиксируются в журнале инструктажа на рабочем месте.
1.5. Работодатель обязан обеспечить персонал кабинета санитарно-гигиенической одеждой, обувью и другими средствами индивидуальной защиты:
халат хлопчатобумажный;
колпак или косынка хлопчатобумажные;
респиратор (маска);
полотенце.
Персонал обязан выполнять правила личной гигиены и правила ношения санитарно- гигиенический одежды и обуви, пользования средствами индивидуальной защиты.
1.6. Персонал кабинета эндоскопии обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка больницы, режимы труда и отдыха.
1.7. Персонал кабинета обязан уметь оказывать первую медицинскую помощь при электротравмах, ожогах, переломах и т.п. и знать место нахождения аптечки с набором необходимых приспособлений и лекарственных средств для оказания первой медицинской помощи.
1.8. Персонал кабинета эндоскопии обязан знать и соблюдать требования «Инструкции по пожарной безопасности».
1.9. При работе в кабинете возможно воздействие на персонал следующих вредных и опасных производственных факторов:
повышенная нервно-психическая нагрузка;
неудобная рабочая поза;
опасность заражения при контакте с больными, в анамнезе которых имеются гепатит В, туберкулез и другие инфекционные заболевания;
повышенное напряжение органов зрения;
опасность взрыва при использовании ингаляционных веществ или воспламенения дезинфекционных средств;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека.
1.10. О каждом несчастном случае, связанном с производством, пострадавший или очевидец обязан известить заведующего операционным блоком, который должен организовать первую помощь пострадавшему, его доставку в соответствующее лечебное учреждение (отделение), сообщить главному врачу больницы, инженеру по охране труда и в профсоюзный комитет о случившемся. Необходимо сохранить, для. расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, каким они были в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
1.11. Лица, допустившие нарушение инструкции по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, внеочередной проверке знаний норм и правил охраны труда.
1.12. Настоящая Инструкция подлежит пересмотру при внедрении новых методов диагностики, лечения и технических средств их реализации, в основе которых лежат новые (иные) требования охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы необходимо надеть санитарно-гигиеническую одежду, приготовить средства индивидуальной защиты, резиновые перчатки, при необходимости - респиратор, фартук.
2.2. Персонал отделения обязан проверить готовность к работе оборудования, приборов. О замеченных неисправностях сообщить старшей медицинской сестре, сделав соответствующие отметки в журнале технического обслуживания медоборудования и не приступать к работе до их устранения.
2.3. Отключить бактерицидные облучатели в процедурной-манипуляционной.
2.4. Для предупреждения возможности возникновения у лечащего врача нервно-эмоционального напряжения вследствие взаимоотношений с пациентом, отличающимся легко возбудимой нервной системой, рекомендуется до начала работы с больным успокоить его, по показаниям назначить ему «малые транквилизаторы», и все последующее лечебное вмешательство проводить с применением современных средств обезболивания (местных и общих).

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Для недопущения возможности передачи инфекции необходимо после лечения больного, в анамнезе которого отмечен перенесенный гепатит В, либо носительство НВ-антигена (но не носительство гепатита А), обработать руки бактерицидным препаратом.
3.2. При обработке эндоскопов после исследования (оперативного вмешательства) рабочая часть эндоскопа и инструменты моются нейтральным мылом в теплой проточной воде. Рабочая часть и инструменты погружаются на 10 мин. в 1% спиртовой раствор хлоргексидина биглюконата или раствор «Сайдекс». После осмотра больного с неизвестным инфекционным заболеванием или туберкулезом эндоскоп дезинфицируется в течение 60 мин. Эндоскоп и инструменты протираются 70%-ный раствором этанола; через биопсийный канал производится отсасывание раствора,
3.3. Работа с хлоргексидином (малотоксичным препаратом) осуществляется в халате, фартуке, резиновых перчатках; с «сайдексом», глютаровым альдегидом, гигасептом ФФ (умеренно токсичными препаратами с раздра¬жающим действием) — в халате, перчатках, респираторе типа РУ-60М или РПГ-67 с патроном марки А.
3.4. При работе в эндоскопических кабинетах запрещается:
-работать с неисправными аппаратами, приборами, инструментом;
-оставлять без присмотра аппараты, приборы, устройства, включенные в
электрическую сеть, электронагревательные приборы, держать вблизи них вату, спирт и другие легковоспламеняющиеся вещества;
-хранить и применять препараты без этикеток, а также в поврежденной упаковке;
-пробовать на вкус и запах используемые препараты;
-работать при отключенных системах водоснабжения, канализации и вентиляции;
-работать без установленной спецодежды и предохранительных приспособлений;
-принимать пищу, пользоваться косметикой и курить на рабочих местах.

4. Требования безопасности при аварийных ситуациях

4.1. При аварии персонал обязан: отключить оборудование от электросети;
при коротком замыкании, обрыве в системах электропитания отключить главный сетевой рубильник в помещении.
4.2. При возникновении пожара эвакуировать больного, вызвать пожарную
команду и до прибытия и встречи пожарной команды принять меры к тушению пожара первичными средствами пожаротушения.
4.3. При поражении человека электрическим током и прочих травмах действовать согласно Инструкции по оказанию первой помощи,
4.4. При прекращении подачи электроэнергии, замыкании, обрыве в системах электропитания или при появлении запаха гари персонал обязан отключить электрооборудование и вызвать электромонтера.
4.5. При поломке коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции, препятствующих выполнению технологических операций, прекратить работу до ликвидации аварии и сообщить об этом руководителю кабинета.
4.6. Все случаи аварий, микротравм и травм, а так же принятые в связи с этим меры подлежат регистрации в специальном журнале произвольной формы.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работы персонал кабинета эндоскопии обязан:
подвергнуть предстерилизационной очистке, стерилизации или дезинфекции инструментарий, детали и узлы эндоскопа, электроотсоса в соответствии с инструкцией завода-изготовителя;
оборудование отделения привести в исходное положение, оговоренное инструкцией по его эксплуатации;
провести влажную уборку процедурной с использованием дезинфицирующих средств;
получить помещение процедурной ультрафиолетовым излучением;
проверить выключение электросети, вентиляции.
5.2. Снять санитарную одежду, обувь и убрать ее в отведенное место.
5.3. Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работы, персонал должен сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить заведующему кабинетом или старшей медицинской сестре. 


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ПЕРСОНАЛА ГИНЕКОЛОГИЧЕСКИХ КАБИНЕТОВ


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в гинекологическом кабинете (далее кабинет) допускаются лица, не моложе 18 лет, получившие законченное медицинское образование , а также специальный инструктаж, не имеющие противопоказаний согласно приказу Минздрава Р.Ф. № 90 от 14.03.96г., а также имеющие 1-ю группу по электробезопасности
1.2. Персонал кабинета должен проходить обязательный мед. осмотр при поступлении на работу и периодически не реже одного раза в 12 месяцев.
1.3. Все вновь поступающие на работу, независимо от занимаемой должности должны пройти вводный инструктаж у инженера по ОТ. Результаты инструктажа фиксируются в журнале вводного инструктажа по охране труда. После этого производится окончательное оформление вновь поступающего работника и направление его к месту работы.
1.4. Каждый вновь принятый на работу в кабинет должен пройти первичный инструктаж на рабочем месте. Повторный инструктаж не реже 1 раза в 6 месяцев. Результаты инструктажа фиксируются в журнале инструктажа на рабочем месте.
1.5. При поступлении на работу и не реже 1 раза в 12 месяцев должна проводиться проверка знаний персонала по вопросам безопасности труда по программе, утвержденной главным врачом.
1.6. Персонал кабинета обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха.
1.7. При работе в гинекологическом кабинете возможно воздействие след. опасных и вредных факторов.
-опасность заражения при контакте с пациентами, в анамнезе которых имеются гепатит В или другие вирусные заболевания;
-повышенная нервно-физическая нагрузка;
-напряжение органов зрения;
-повышенное напряжение в электрической сети, замыкание которой может пройти через тело человека.
1.8. Персонал кабинета обязан.
-руководствоваться в работе своей должностной инструкцией;
-владеть приемами оказания 1-й мед. помощи, знать нахождение аптечки;
-знать правила пожарной безопасности и места расположения средств пожаротушения.
1.9. Администрация учреждения обязана бесперебойно обеспечивать работников отделения санитарной одеждой, спецодеждой, спец. обувью и др. СИЗ.
Персонал кабинета обязан выполнять правила личной гигиены, правила ношения санитарной одежды и обуви, СИЗ.
1.10. О каждом несчастном случае, связанным с производством, очевидец или пострадавший обязан немедленно известить руководителя кабинета. Руководитель кабинета должен оказать 1-.ю медицинскую помощь, поставить в известность глав врача и инженера по ОТ. Для расследования несчастного случая необходимо сохранить обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким лно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не приведет к аварии.
1.11. Лица, допустившие нарушение инструкции по ОТ, подвергается дисциплинарному взысканию, а при необходимости внеочередной проверке знаний.

2. Требования безопасности перед началом работ.

2.1. Перед началом работы необходимо:
-надеть санитарную одежду и обувь, приготовить СИЗ, резиновые перчатки, при необходимости респиратор, фартук
2.2. Персонал кабинета должен проверить готовность к работе оборудования, его заземление, сделать соответствующие отметки в журнале технического обслуживания медоборудования, о замеченных неисправностях сообщить заведующему кабинетом и не приступать к работе без их устранения.
2.3. Приступать к работе с электромедицинским оборудованием следует, проверив в журнале технического обслуживания устранение ранее записанных дефектов.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Врачи-гинекологи в зависимости от характера лечебного вмешательства могут работать в положении сидя или стоя.
3.2. Работать сидя рекомендуется не более 60% рабочего времени, а остальное стоя и перемещаясь по кабинету.
3.3. Для недопущения возможности передачи инфекции необходимо после лечения больного, в анамнезе которого перенесенные инфекционные заболевания обработать руки бактерицидным препаратом.
3.4. Для сохранения нормального состояния кожи рук в процессе работы следует:
-мыть руки водой комнатной температуры (20° ) до и после приема каждого пациента;
-тщатеьно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем;
-не допускать попадания на открытые поверхности кожи лекарственных аллергенов(антибиотиков, новакоина).
Желательно применять нейтральные пережиренные сорта мыла, обрабатывать кожу рук перед началом работы кремами типа «Защитный», смягчать кожу рук специальными кремами.
3.5. В гинекологических кабинетах запрещается:
-работать на неисправных аппаратах, приборах, устройствах с неисправными приспособлениями, сигнализацией без заземления;
-оставлять без присмотра аппараты, приборы, устройства, включенные в электрическую сеть, электронагревательные приборы, держать вблизи них вату, спирт и другие ЛВЖ;
-хранить и применять препараты без этикеток, а также в поврежденной упаковке;
-пробовать на вкус и запах используемые препараты;
-работать с отключенной системой водоснабжения, канализации и вентиляции;
-работать без установленной спецодежды и предохранительных приспособлений;
-принимать пищу, пользоваться косметикой и курить на рабочих местах.
3.6. При проведении электрохирургических операций для предотвращения ожогов пациента под пассивным электродом элетрохирургического аппарата необходимо:
-обеспечить плотное прилегание пассивного электрода к телу пациента по всей поверхности;
-располагать пассивный электрод по возможности ближе к операционному полю, во время операции периодически контролировать его контактирование с телом пациента;
-обеспечить перед укладкой отсутствие на поверхности пассивного электрода коррозии, загрязнений, складок и неровностей;
-обезжирить кожу пациента в месте наложения пассивного электрода и смочить ее физиологическим раствором, обеспечить низкое переходное сопротивление ( около 1 Ома) между электродом и телом;
-перед каждой операцией проверить работоспособность электрохирургического аппарата, функционирование органов его управления и контроля;
-включить высокочастотный генератор только на время, необходимое для проведения электрокоагуляции или электроканизаци, запрещается держать включенным генератор в паузах между воздействиеми.
3.7. В случае неэффективного действия высокочастотного токазапрещается увеличивать выходную мощность аппарата без предварительной проверки непрерывности цепей электродов.
3.8. Персонал должен следить за исправностью кабеля питания и проводов, идущих к пациенту, не допуская их излома, оголения или деформации.
3.9. При проведении работ с электрохирургическим оборудованием запрещается:
-проверять работоспособность электрохирургического аппарата «на искру» путем прикосновения активным электродом к заземленным предметам;
-накладывать на пациента электрод меьшей площади, чем указано в техническом описании аппарата, максимальная удельная мощность аппарата не должна превышать 1,5 Вт/см кв;
-проводить какие-либо манипуляции внутри аппаратов, пользоваться проводами с изоляцией, имеющей дефекты.
-мыть руки водой комнатной температуры (20°)до и после приема каждого пациента.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При аварии персонал кабинета должен:
-поставить в известность руководителя гинекологическим кабинетом;
-отключить оборудование от электросети;
-при коротком замыкании, обрыве в системах электропитания отключить главный рубильник в помещении;
4.2. При поражении человека электрическим током и прочих травмах действовать согласно инструкции по оказанию 1-й медицинской помощи пострадавшим от электрического тока.
4.3. При прекращении подачи электроэнергии, замыкании, обрыве в системах электропитания или при появлении запаха гари персонал должен отключить электрооборудование и вызвать электромонтера.
4.4. При возникновении пожара эвакуировать больного, вызвать пожарную команду и до прибытия и встречи пожарной команды тушить загорание первичными средствами пожаротушения.
4.5. При поломках коммуникационных систем водоснабжения, канализации, отопления и вентиляции, препятствующих выполнению технологических операций , прекратить работу до ликвидации аварии.

5.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Персонал кабинета обязан привести в порядок рабочее место, выключить вентиляцию, снять санитарную одежду и убрать ее в отведенное место. Марлевые повязки сдать для санитарной обработки. Разовые респираторы сдать в утилизацию.
5.2. Персонал, эксплуатирующий медицинское оборудование и приборы, должен отключить или перевести их в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации.
5.3. Влажная уборка всех помещений проводится ежедневно. Периодически, не реже одного раза в месяц, должна проводиться полная уборка с мытьем стен, полов, дверей, подоконников, внутренней стороны окон. 


Инструкция по охране труда
для персонала гинекологических кабинетов


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в гинекологических кабинетах допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, с законченным медицинским образованием, обученные на I группу электробезопасности, и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья.
1.2. Персонал гинекологического кабинета должен проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже одного раза в 12 месяцев.
1.3. Все вновь поступившие на работу в кабинет, а также лица, направленные на выполнение работ в отдельные периоды времени, должны пройти вводный инструктаж по охране труда. Результаты инструктажа фиксируются в журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда.
После этого производится окончательное оформление вновь поступающего работника и направление его к месту работы.
1.4. Каждый вновь принятый на работу в кабинет должен пройти первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте у руководителя подразделения. Все работники кабинета проходят повторный инструктаж не реже одного раза в 6 месяцев. Результаты инструктажа фиксируются в журнале инструктажа на рабочем месте.
1.5. Персонал кабинета обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режимы труда и отдыха.
1.6. При работе в гинекологическом кабинете возможно воздействие на персонал следующих опасных и вредных производственных факторов:
—опасность заражения при контакте с пациентами; в анамнезе которых имеются гепатит В или другие вирусные заболевания;
—повышенная нервно-физическая нагрузка;
—напряжение органов зрения;
—повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.
1.7. Персонал кабинета обязан:
—руководствоваться в работе своими должностными инструкциями, настоящей инструкцией, инструкциями по санитарному режиму и инструкциями заводов-изготовителей на оборудование, установленное в кабинете;
—владеть приемами оказания первой медицинской помощи, знать местонахождения аптечки;
—знать правила пожарной безопасности и места расположения средств пожаротушения.
1.8. Администрация учреждения обязана бесперебойно обеспечивать работников отделения санитарной одеждой, спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты.
Персонал кабинета обязан выполнять правила личной гигиены, правила ношения санитарной одежды и обуви, средств индивидуальной защиты.
1.9. О каждом несчастном случае, связанном с производством, пострадавший или очевидец несчастного случая обязан немедленно известить руководителя кабинета. Руководитель кабинета должен организовать первую помощь пострадавшему, доставку его в лечебное учреждение, сообщить об этом главному врачу и инженеру по охране труда. Для расследования несчастного случая необходимо сохранить обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
1.10. Лица, допустившие нарушение инструкции по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, внеочередной проверке знаний норм и правил охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы необходимо надеть санитарно-гигиеническую одежду, приготовить средства индивидуальной защиты, резиновые перчатки, при необходимости респиратор, фартук.
2.2. Персонал кабинета должен проверить готовность к работе
оборудования, приборов, о замеченных неисправностях сообщить заведующему кабинетом и не приступать к работе без их устранения, сделав соответствующие отметки в журнале технического обслуживания медоборудования.
2.3. Приступать к работе с электромедицинским оборудованием следует, проверив в журнале технического обслуживания устранение техником ранее записанных дефектов.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Врачи-гинекологи в зависимости от характера лечебного вмешательства могут работать в положении сидя и стоя.
Работать сидя рекомендуется не более 60 % рабочего времени, а остальное — стоя и перемещаясь по кабинету.
3.2. Для недопущения возможности передачи инфекции необходимо после лечения больного, в анамнезе которого перенесенные инфекционные заболевания обработать руки бактерицидным препаратом.
3.3. Для сохранения нормального состояния кожи рук в процессе работы следует:
—мыть руки водой комнатной температуры (рекомендуется около + 20' С) до и после приема каждого пациента;
—тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем;
—не допускать попадания на открытые поверхности кожи лекарственных аллергенов (антибиотиков, новокаина и др.).
Желательно применять нейтральные пережиренные сорта мыла, обрабатывать кожу рук перед началом работы кремами типа "Защитный", смягчать кожу рук специальными кремами или смесью глицерина, воды, нашатырного и этилового спирта в равных частях после работы, на ночь.
После рабочего дня, в течение которого имел место контакт рук с хлорными препаратами, кожу обрабатывают ватным тампоном, смоченным 1% раствором гипосульфита натрия для нейтрализации остаточных количеств хлора.
3.4. В гинекологических кабинетах запрещается:
—работать на неисправных аппаратах, приборах, устройствах с неисправными приспособлениями, сигнализацией без заземления и т.д.;
—оставлять без присмотра аппараты, приборы, устройства, включенные в электрическую сеть, электронагревательные приборы, держать вблизи них вату, спирт и другие легковоспламеняющиеся вещества;
—хранить и применять препараты без этикеток, а также в поврежденной упаковке;
—пробовать на вкус и запах используемые препараты;
—работать с отключенной системой водоснабжения, канализации и вентиляции;
—работать без установленной спецодежды и предохранительных приспособлений;
—принимать пищу, пользоваться косметикой и курить на рабочих местах.
3.5. При проведении электрохирургических операций для предотвращения ожогов пациента под пассивным электродом электрохирургического аппарата необходимо:
—обеспечить плотное прилегание пассивного электрода к телу пациента по всей поверхности, т.е. хороший электрический контакт по всей площади пассивного электрода с телом в течение времени операции;
—располагать пассивный электрод по возможности ближе к операционному полю: во время операции периодически контролировать его контактирование с телом пациента;
—обеспечить перед укладкой отсутствие на поверхности пассивного электрода коррозии, загрязнений, складок и неровностей;
—обезжирить кожу пациента в месте наложения пассивного электрода и смочить ее физиологическим раствором, обеспечить низкое переходное сопротивление (около 1 Ома) между электродом и телом;
—перед каждой операцией проверить работоспособность электрохирургического аппарата, функционирование органов его управления и контроля;
—включать высокочастотный генератор только на время, необходимое для проведения электрокоагуляции или электроканизации, запрещается держать включенным генератор в паузах между воздействиями.
3.6. Должны быть исключены случайные контакты тела пациента с заземленными частями операционного стола и другим заземленным оборудованием.
3.7. В случае неэффективного действия высокочастотного тока запрещается увеличивать выходную мощность аппарата без предварительной проверки непрерывности цепей электродов.
3.8. Персонал должен следить за исправностью кабеля питания и проводов, идущих к пациенту, не допуская их излома, оголения или деформации.
3.9. При проведении работ с электрохирургическим оборудованием запрещается:
-проверять работоспособность электрохирургического аппарата «на искру» путем прикосновения активным электродом к заземленным предметам;
-накладывать на пациента электрод меньшей площади, чем указано в техническом описании аппарата, максимальная удельная мощность аппарата не должна превышать 1,5 Вт/см2;
-проводить какие-либо манипуляции внутри аппаратов; пользоваться проводами с изоляцией, имеющей дефекты.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. При аварии персонал обязан:
-отключить оборудование от электросети;
-при коротком замыкании, обрыве в системах электропитания отключить главный сетевой рубильник в помещении;
-поставить в известность об этом заведующего гинекологическим кабинетом.
4.2. При возникновении пожара эвакуировать больных, вызвать пожарную охрану, до ее прибытия принять меры к тушению пожара при помощи первичных средств пожаротушения.
4.3. При прочих аварийных ситуациях (поломка систем водоснабжения, канализации, отопления, вентиляции и др.), препятствующих выполнению технологических операций, прекратить работу и сообщить об этом администрации.

5. Требования безопасности по окончании работы.

5.1. Персонал кабинета обязан привести в порядок рабочее место, выключить вентиляцию, снять санитарную одежду и убрать ее в отведенное место.
5.2. Персонал, эксплуатирующий медицинское оборудование и приборы, должен отключить или перевести их в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации.
5.3. Влажная уборка помещений проводится ежедневно. Периодически, не реже одного раза в месяц, должна проводиться полная уборка с мытьем стен, полов, дверей, подоконников, внутренней стороны окон. 


Инструкция по охране труда
для педиатра


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве педиатра допускается персонал не моложе 18 лет, прошедший медицинскую комиссию, имеющие высшее медицинское образование и прошедшие инструктаж на рабочем месте.
1.2. Все вновь поступающие на работу в качестве педиатра должны проходить вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и далее проходят повторный инструктаж не реже 1 раза в 6 месяцев.
1.3. Педиатр должен знать:
-порядок выдачи лекарственных препаратов;
-правила оказания первой (доврачебной помощи) при несчастных случаях;
-правила пользования первичными средствами пожаротушения;
-требования производственной санитарии.
1.4. Педиатр должен:
-выполнять только порученную работу:
-соблюдать правила безопасности при осмотре больных;
-содержать в чистоте закрепленное оборудование и СИЗ;
-выполнять требования запрещающих, предупреждающих знаков и надписей;
-соблюдать правила внутреннего распорядка
1.5. Педиатр должен использовать следующие СИЗ: халат хлопчатобумажный, шапочка.
1.6. При работе на педиатра могут воздействовать следующие опасные производственные факторы:
-повышенная нервно-физическая нагрузка;
-напряжение органов зрения.
1.7. Личную спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной.
1.8. Принимать пищу следует в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.
1.9. Знание и выполнение педиатром требований настоящей инструкции является служебной обязанностью, а их нарушение – нарушением трудовой дисциплин, что влечет за собой дисциплинарную ответственность.
1.10. Педиатр должен знать опасные факторы при осмотре больных.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть положенную санитарно-гигиеническую одежду (халат, колпак), приготовить СИЗ.
2.2. Поверить состояние приспособлений, необходимых для осмотра больных.
2.3. Руки вымыть щеткой с мылом.
2.4. Спецодежду педиатр не должен снимать в течение всего рабочего времени.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При осмотре больных пользоваться марлевой повязкой.
3.2. Не работать с неисправным оборудованием, приспособлениями.
3.3. Педиатр может работать в положении сидя и стоя.
3.4. Работать сидя рекомендуется не более 60% рабочего времени.
3.5. Для сохранения нормального состояния рук в процессе работы следует:
-мыть руки водой комнатной температуры до и после приема каждого пациента;
-тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем
-не допускать попадание на кожу антибиотиков, новокаина.
3.6. Не производить ремонта неисправных электрических приборов.
3.7. Соблюдать правила безопасности при осмотре больных

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. В случаях аварийной ситуации принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или другого стихийного бедствия.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Вымыть руки с мылом, снять спецодежду, проверить порядок на рабочем месте. 


Инструкция по охране труда
для офтальмолога


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве офтальмолога допускается персонал не моложе 18 лет, прошедший медицинскую комиссию, имеющие высшее медицинское образование и прошедшие инструктаж на рабочем месте.
1.2. Все вновь поступающие на работу в качестве офтальмолога должны проходить вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и далее проходят повторный инструктаж не реже 1 раза в 6 месяцев.
1.3. Офтальмолог должен знать:
--порядок выдачи лекарственных препаратов;
-правила оказания первой (доврачебной помощи) при несчастных случаях;
-правила пользования первичными средствами пожаротушения;
-требования производственной санитарии.
1.4. Офтальмолог должен:
-выполнять только порученную работу:
-соблюдать правила безопасности при осмотре больных;
-содержать в чистоте закрепленное оборудование и СИЗ;
-выполнять требования запрещающих, предупреждающих знаков и надписей;
-соблюдать правила внутреннего распорядка
1.5. Офтальмолог должен использовать следующие СИЗ: халат хлопчатобумажный, шапочка.
1.6. При работе на офтальмолога могут воздействовать следующие опасные производственные факторы:
-повышенная нервно-физическая нагрузка;
-напряжение органов зрения.
1.7. Личную спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной.
1.8. Принимать пищу следует в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.
1.9. Знание и выполнение офтальмологом требований настоящей инструкции является служебной обязанностью, а их нарушение – нарушением трудовой дисциплин, что влечет за собой дисциплинарную ответственность.
1.10. Офтальмолог должен знать опасные факторы при осмотре больных.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть положенную санитарно-гигиеническую одежду (халат, колпак), приготовить СИЗ.
2.2. Поверить состояние приспособлений, необходимых для осмотра больных.
2.3. Руки вымыть щеткой с мылом.
2.4. Спецодежду офтальмолог не должен снимать в течение всего рабочего времени.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При осмотре больных пользоваться марлевой повязкой.
3.2. Не работать с неисправным оборудованием, приспособлениями.
3.3. Офтальмолог может работать в положении сидя и стоя.
3.4. Работать сидя рекомендуется не более 60% рабочего времени.
3.5. Для сохранения нормального состояния рук в процессе работы следует:
-мыть руки водой комнатной температуры до и после приема каждого пациента;
-тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем
-не допускать попадание на кожу антибиотиков, новокаина.
3.6. Не производить ремонта неисправных электрических приборов.
3.7. Соблюдать правила безопасности при осмотре больных

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. В случаях аварийной ситуации принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или другого стихийного бедствия.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Вымыть руки с мылом, снять спецодежду, проверить порядок на рабочем месте. 


Инструкция по охране труда
для оператора теплового пункта


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в должности оператора теплового пункта допускаются рабочие в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию и инструктаж по технике безопасности.
1.2. До назначения на самостоятельную работу оператор должен закончить обучение и пройти проверку знаний в комиссии по правилам электробезопасности с присвоением ему первой квалификационной группы.
1.3. Оператор допускается к самостоятельной работе письменным распоряжением начальника участка.
1.4. Периодическую проверку знаний оператор теплового пункта проходит в комиссии предприятия один раз в 12 месяцев.
Внеочередная проверка знаний проводится:
- при введении в действие новых инструкций;
- после аварии и несчастного случая в бойлерных установках;
- при установлении фактов неудовлетворительного знания машинистом инструкций и правил техники безопасности.
1.5. Права и обязанности.
В период своего дежурства оператор имеет право требовать от руководства участка:
-обеспечения бойлерной КИП, инструментом, приспособлениями, инвентарем, оперативными журналами и другими средствами, необходимыми для нормальной и безопасной работы;
-требовать от руководства участка своевременного устранения дефектов оборудования, возникающих в процессе работы;
-производить путем и останов оборудования (бойлеров, насосов) в зависимости от обстановки, для обеспечения нормального снабжения потребителей горячей водой;
-ставить в известность руководство предприятия о всех нарушениях нормальной работы установки в любое время суток;
-требование от руководства обеспечением спец. Одеждой и защитными средствами согласно существующих норм.
1.6. Оператор теплового пункта в период своего дежурства обязан:
-бесперебойно обеспечивать потребителей горячей водой с температурой 50-55оС при минимальном расходе перегретой воды;
-путем систематического осмотра оборудования и анализа параметров воды на потребителя, обеспечить безаварийную его работу;
-при обнаружении дефектов в работе оборудования, не допуская вывода его из строя, включить в работу резервное оборудование и остановить оборудование, имеющее дефекты, при отсутствии резерва дефектов оборудование остановить и через начальника участка организовать его ремонт;
-вести контроль за температурой воды, идущей с бойлеров;
-вести оперативный (сменный) журнал, в котором с указанием времени, записывать выполнение операций по пуску и останову оборудования, по переключением в схемах, характеру аварийных ситуаций, основные параметры работы бойлерной в течение смены, в оперативный журнал необходимо записывать также содержание устных распоряжений руководства предприятия.

2. Обязанности перед началом работы

2.1. Оператор обязан являться на смену заблаговременно и должен путем осмотра ознакомиться с состоянием оборудования и по К.И.П., и по записям в оперативном журнале с режимом работы бойлерной.
2.2. Оператор обязан проверит наличие и исправность К.И.П., инструмента, инвентаря, схем, инструкций, средств пожаротушения.
2.3. Оператор должен получить от сдающего смену информацию о работе установок и распоряжение вышестоящих руководителей.
2.4. Сдающий смену оператор обязан перед сдачей смены подготовить бойлерную к работе без нарушений режима и правил безопасности, обеспечить чистоту и порядок на рабочем месте.
2.5. Прием и сдача смены во время аварийного режима не допускается.
2.6. За все нарушения и упущения не выявленные при приеме смены ответственность несет машинист, небрежно принявший смену.
2.7. Прием и сдача смены оформляется росписью обоих операторов в сменном журнале.

3. Обязанности во время работы

3.1. Рабочим местом оператора бойлерной установки является все помещение, в котором расположено оборудование и коммуникации, необходимые для получения горячей воды, а также прилегающая территория, если на ней расположены баки – аккумуляторы и запорно – регулирующая арматура.
3.2. Регулирование температуры горячей воды на потребителя в бойлерной, не имеющих автоматических регуляторов, производится вручную оператором, путем изменения степени открытия задвижек на входе воды в бойлер.
3.3. При повышении температуры горячей воды свыше 60оС задвижки прикрыть, при понижении ниже 50оС открыть.
3.4. При снижении давления горячей воды на потребителя до 3,кг/см2 пустить в работу подпитывающий насос.
3.5. При малых расходах горячей воды потребителями он обеспечивается, используя только давление в водопроводе, не допуская ненужного расхода электроэнергии на подпитку.
3.6. При полном прекращении разбора горячей воды (ночью) задвижки на вводе перегретой воды в бойлере полностью закрыть. В летнее время для обеспечения циркуляции перегретой воды в системе, задвижки перед и после бойлеров необходимо оставлять открытыми.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При разрыве трубопровода перегретой воды в пределах бойлерной, появление свищей, нарушение плотности соединений, сопровождающие сильной течью горячей воды, оператор обязан срочно отключить поврежденный участок теплосети и поставить в известность руководство, а оператор должен по возможности принять меры, чтобы вода не попадала на электрооборудование.
4.2. При появлении дыма или огня из электродвигателя, электродвигатель немедленно отключить, приступить к ликвидации загорания, применяя углекислотный огнетушитель или песок.
После снятия напряжения с электродвигателя электромонтером, допускается ликвидация загорания водой.
4.3. В случае возникновения загорания в помещении бойлерной пинять меры к его ликвидации первичными средствами пожаротушения, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.
4.4. При ожогах необходимо освободить пораженное место от одежды, обуви. Перевязать обоженную поверхность стерильным бинтом и обратиться в лечебное учреждение. Поставить в известность мастера.
4.5. При тяжелых механических травмах пострадавшего положить в безопасное место, придать ему удобное и спокойное положение и вызвать скорую медицинскую помощь (поставить в известность руководителя работ).
4.6. При поражении электрическим током в первую очередь освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить оборудование от сети, отделить пострадавшего от токоведущих частей изолирующими приспособлениями (доски, сухая одежда, резиновые перчатки, резиновые коврики). Если пострадавший потерял сознание, но дышит,его необходимо уложить в удобную позу, растегнуть ворот, дать свежий воздух. Если дыхание отсутствует, пульс не прощупывается, пострадавшему нужно немедленно начать делать искусственное дыхание, желательно по методу «рот в рот» до прибытия врача.

5. Обязанности при окончании работы (смены)

5.1. Сдать смену напарнику, расписаться в журнале приемки и сдачи смен.
5.2. Принять душ

Ответственность.
За нарушение данной инструкции оператор бойлерной несет дисциплинарную и материальную ответственность в соответствии с правилами внутреннего распорядка предприятия, если его действия и последствия нарушения влекут за собой более строгой ответственности вплоть до уголовной. 


Инструкция по охране труда
для оператора связи


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе оператором связи допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электро¬безопасности не ниже I и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 При выполнении работ на телеграфных аппаратах и ПЭВМ возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов:
- возможность поражения электрическим током;
- недостаточная освещенность рабочего места;
- повышенный уровень электромагнитных излучений;
- повышенный уровень статического электричества;
- пониженная ионизация воздуха;
- статические физические перегрузки;
- перенапряжение зрительных анализаторов;
- эмоциональные перегрузки.
1.3 Санитарно-гигиенические требования к показателям микроклимата, уровню шума, освещенности должны соответствовать требованиям действующих санитарных правил и норм.
1.4 В помещениях, где проводятся работы на ПЭВМ необходимо создать оптимальные условия зрительной работы. Освещенность рабочего места при смешанном освещении (в горизонтальной плоскости в зоне размещения клавиатуры и рабочих документов) должна быть в пределах от 300 до 500 Лк. Основной поток естественного света должен быть слева, солнечные лучи и блики не должны попадать в поле зрения работающего и на экраны видеомониторов.
1.4.1 Монитор ПЭВМ должен находиться на расстоянии 50-70 см от глаз оператора и иметь антибликовое покрытие.
Покрытие должно также обеспечивать снятие электростатического заряда с поверхности экрана, исключать искрение и накопление пыли.
1.4.2 Нельзя загораживать заднюю стенку системного блока или ставить ПЭВМ вплотную к стене, это приводит к нарушению охлаждения системного блока и его перегреву.
1.4.3 Для повышения влажности воздуха в помещениях с персональным компьютером следует применять увлажнители воздуха, заправляемые ежедневно дистиллированной водой.
1.4.4 Запрещается проводить ремонт персональных компьютеров непосредственно в рабочих помещениях.
1.4.5 Расстояние между столами с видеомониторами должно быть не менее 2 м.
1.4.6 Рабочий стул (кресло) должен быть подъемно-поворотным и регулируемым по высоте и углам наклона сиденья и спинки, а также расстоянию спинки от переднего края сиденья, при этом регулировка каждого параметра должна быть независимой, легко осуществляемой и иметь надежную фиксацию.
1.4.7 Помещения с персональными компьютерами должно быть оснащено аптечкой первой помощи и углекислотными огнетушителями.
1.4.8 Высота рабочей поверхности стола для пользователей должна регулироваться в пределах 680-800 мм. при отсутствии такой возможности высота рабочей поверхности должна составлять 725 мм.
1.4.9 Рабочий стол должен иметь пространство для ног высотой не менее 600 мм, шириной не менее 500 мм глубиной на уровне колен не менее 450 мм и на уровне вытянутых ног не менее 650 мм.
1.4.10 Рабочее место должно быть оборудовано подставкой для ног, имеющей ширину не не менее 300 мм глубину не менее 400 мм регулировку по высоте в пределах 150 мм и по углу наклонной поверхности подставки до 20°. Поверхность подставки должна быть рифленой и иметь по переднему краю бортик высотой 10 мм.
1.4.11 Рабочее место с персональным компьютером должно быть оснащено легко перемещаемым пюпитром для документов.
1.4.12 Клавиатуру следует располагать на поверхности стола на расстоянии 100-300 мм от края, или на специальной регулируемой по высоте рабочей поверхности, отдельно от основной столешницы.
1.4.13 Продолжительность непрерывной работы с персональным компьютером без перерывов не должна превышать 2 часов.
1.4.14 В случаях возникновения у работающих с персональным компьютером зрительного дискомфорта и других неблагоприятных субъективных ощущений, несмотря на соблюдение санитарно-гигиенических требований, режимов труда и отдыха следует применять
индивидуальный подход в ограничении времени работы с компьютером.
1.4.15 Работающим с ПЭВМ с высоким уровнем напряженности во время регламентированных перерывов и в конце рабочего дня необходима психологическая разгрузка в специально оборудованных помещениях.
1.4.16 Режим работы и отдыха должен зависеть от характера выполняемой работы. При вводе данных, редактировании программ, считывании информации с экрана непрерывная продолжительность
работы с ПЭВМ не должна превышать 4 часа за рабочий день при 8-ми часовом
рабочем дне.
Через каждый час работы необходимо делать перерывы на отдых по 5-10 минут или по 15-20 минут каждые два часа работы.
1.4.17 Для снятия общего утомления во время перерывов необходимо проводить физкультпаузы, включающие упражнения общего воздействия, улучшающие функциональное состояние нервной, сердечно-сосудистой, дыхательной систем, а также улучшающих кровообращение, снижающих
мышечное утомление.
1.5 Оператор связи обязан:
1.5.1 Знать и соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха.
1.5.2 Знать и выполнять правила по охране труда при работах на телефонных станциях и телеграфах в объеме выполняемых обязанностей.
1.5.3 Знать правила пользования средствами пожаротушения, находящимися на рабочем месте.
1.5.4 Выполнять только ту работу, которая определена инструкцией по эксплуатации оборудования и должностными инструкциями.
1.5.5 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от действия электрического тока и при других несчастных случаях.
1.6 О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или очевидец несчастного случая должен известить непосредственного руководителя, а в случае его отсутствия - вышестоящее руководство.
1.7 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Осмотреть и подготовить рабочее место, не допуская в зоне работы лишних предметов.
2.2 Перед включением оборудования работник обязан проверить внешним осмотром исправность проводов питания ПЭВМ, телеграфного аппарата и отсутствие оголенных участков проводов.
2.3 Отрегулировать освещенность на рабочем месте, убедиться в отсутствии встречного светового потока.
2.4 Корпуса телеграфных аппаратов должны быть заземлены.
2.5 Убедиться в наличии и исправности защитного заземления.
2.6 Протереть специальной салфеткой поверхность экрана.
2.7 Убедиться в отсутствии дискет в дисководах процессора персонального компьютера.
2.8 Проверить правильность установки стола и всего оборудования.
2.9 Проверить и убедиться в наличии первичных средств пожаротушения и пожарной сигнализации.
2.10 Проверить состояние освещения. Убедиться в отсутствии бликов на экране монитора компьютера.
2.11 Обо всех недостатках и неисправностях оборудования доложить непосредственному начальнику для принятия мер к их полному устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Выполнить только ту работу, которая ему была поручена.
3.2 Не допускается пользоваться неисправным оборудованием, приспособлениями.
3.3 Не производить каких-либо работ по ремонту приспособлений, оборудования и другого, если это не входит в круг обязанностей работника.
3.4 Не допускается снимать кожуха с телеграфных аппаратов во время работы.
3.5 При выключении аппаратуры следует браться за колодочку штепсельной вилки, не допускается браться за шнур вилки.
3.6 Запрещается оставлять на длительное время поднятой крышку кожуха телеграфного аппарата (телетайпа) со смотровым стеклом. Чтобы заменить рулон или кассету с красящей лентой необходимо отключить аппарат, поднять на непродолжительное время крышку кожуха аппарата, предварительно зафиксировав ее от падения.
3.7 Не допускается касаться руками токоведущих частей телетайпов, установленных на рабочих местах.
3.8 При необходимости замену телеграфного аппарата на рабочем месте производить вдвоем.
3.9 Не допускается держать на рабочих столах емкости с водой или другими жидкостями.
3.10 При работе на ПЭВМ должна быть исключена возможность одновременного прикосновения к оборудованию и к частям помещения или оборудования, имеющим соединение с землей(радиаторы батарей,
металлоконструкции).
3.11 Во время работы нельзя класть на монитор бумаги, книги и другие предметы, которые могут закрыть его вентиляционные отверстия.
3.12 Запрещается оставлять без присмотра включенное оборудование; вскрывать устройства ПЭВМ.
3.13 Соблюдать расстояние от глаз до экрана в пределах 60-80 см.
3.45 Оператору во время работы запрещается:
-касаться одновременно экрана монитора и клавиатуры;
-прикасаться к задней панели системного блока при включенном питании;
-переключение разъемов интерфейсных кабелей переферийных устройств при включенном питании;
-загромождать верхние панели устройств бумагами и посторонними предметами;
-допускать захламленность рабочего места бумагой, в цепях не должно накапливаться пыль;
-производить отключение питания во время выполнения активной задачи;
-производить частые переключения питания;
-допускать попадание влаги на поверхность системного блока, монитора;
-производить самостоятельно вскрытие и ремонт оборудования;
-превышать количество обрабатываемых символов 30 тыс. за 4 часа работы;
3.15 Одним из многочисленных режимов работы являются: 40-45 мин работы на ПЭВМ и 15-20 мин перерыв.
3.16 При постоянной работе экран должен находиться в центре поля обзора, документы располагать слева на столе или на пюпитре в одной плоскости с экраном.
3.17 Не допускается:
-трогать разъемы соединительных кабелей;
-прикасаться к тыльной стороне монитора;
-класть рабочие материалы на бумажных носителях на монитор и клавиатуру;
-работать во влажной одежде и влажными руками;
-вытирать пыль с ПК при его включенном состоянии.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При любой неисправности аппаратуры работник обязан выключить оборудование и сообщить об этом обслуживающему персоналу.
4.2 При скачках напряжения в электросети или при длительном отключении электропитания оператор связи обязан отключить аппаратуру и действовать согласно указаниям техперсонала.
4.3 Если во время работы произошел несчастный случай, необходимо немедленно оказать первую доврачебную помощь пострадавшему, вызвать врача, доложить о случившемся своему непосредственному начальнику и принять меры для сохранения обстановки несчастного случая, если это не сопряжено с опасностью для жизни и здоровья людей.
4.4 При поражении электрическим током необходимо быстро освободить пострадавшего от действия тока - немедленно отключить ту часть электроустановки, которой касается пострадавший.
4.4.1 Когда невозможно отключить электроустановку, следует принять иные меры по освобождению пострадавшего, соблюдая надлежащую предосторожность.
4.4.2 Для освобождения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, действовать рекомендуется одной рукой. Для безопасности следует надеть диэлектрические перчатки.
4.5 При обнаружении пожара или признаков горения (задымление, запах гари) необходимо:
-обесточить объект возгорания;
-сообщить в пожарную охрану по телефону 01 с указанием точного адреса что и где горит, номера телефона, с которого идет сообщение и свою фамилию;
-доложить о случившемся своему руководителю;
-обеспечить встречу вызванных подразделений пожарной охраны;
-до прибытия пожарной охраны принять все возможные меры к эвакуации людей и материальных ценностей, а также приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
-оказать первую помощь пострадавшим.
4.6 При несчастном случае:
4.6.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.6.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.6.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Отключить аппаратуру телеграфной связи.
5.2 Отключить ПЭВМ от сети, штепсельную вилку при этом держать за корпус. Запрещается отключать ПЭВМ за электропровод. При отключении ПЭВМ со съемным шнуром питания сначала необходимо отключить вилку от розетки, а затем отключить питающий шнур от ПЭВМ.
5.3 Убрать рабочее место, произвести сухую протирку аппаратуры.
5.4 Чистку ПЭВМ от пыли необходимо производить только после отключения от сети.
5.5 Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы, доложить непосредственному руководителю.


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ОПЕРАТОРА КПП


1. Общие положения.

1.1. К работе в качестве оператора КПП допускаются мужчины и женщины, прошедшие:
-медицинскую комиссию;
-вводный и первичный инструктажи;
-повторный инструктаж на рабочем месте.
1.2. Оператор КПП в своей работе должен использовать следующие СИЗ:
-костюм хлопчатобумажный, зимой дополнительно куртка и брюки на утепляющей прокладке, плащ, валенки, галоши.
1.3. Работа оператора КПП является ответственной и требует безукоснительного исполнения порученных обязанностей по охране вверенного объекта от хищения материальных ценностей.
1.4. Оператор КПП обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.4. В период отсутствия руководства оператор КПП является единственным лицом, кто может на данный момент принять необходимые меры в целях предотвращения ситуаций, угрожающих целостности имущества предприятия.
1.5. Оператор КПП при исполнении своих обязанностей является лицом неприкосновенным и все его распоряжения в отсутствии руководства в части сохранности материальных ценностей должны выполняться беспрекословно.

2. Обязанности перед работой

2.1. Оператор КПП обязан до начала дежурства обойти объект, убедиться что все оборудование выключено, соблюдены правила пожарной безопасности и расписаться в журнале приема и сдачи смен.
2.2. Проверить наличие пломб и замков.
2.3. Включить, если наступило темное время суток, освещение территории и контрольный свет.

3. Обязанности во время дежурства.

3.1. Рабочим местом оператора является контрольно-пропускной пункт (КПП).
3.2. Оператор КПП обязан не пропускать посторонних лиц на охраняемую территорию.
3.3. Оператор КПП обязан постоянно держать под контролем прилегающую территорию.
3.4. Необходимо постоянно проверять наличие замков, пломб на дверях конторы и производственных помещений.
3.5. Оператору КПП запрещается:
-пропускать через проходную персонал, не состоящий в штате дирекции;
-спать, находиться в нетрезвом состоянии;
-производить какие-либо работы не связанные с охраной объекта;
-исправлять повреждения в электропроводке самостоятельно (вызвать дежурного электромонтера).
-курить вблизи пожароопасных объектов;
-открывать дверцы электрораспределительных щитов.
3.6. Оператору КПП следует помнить, что вследствие невыполнения требований, изложенных в должностной инструкции, в инструкции по охране труда, в правилах внутреннего трудового распорядка может возникнуть опасность нанесению ущерба для объекта.

4. Меры безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В экстренных случаях, связанных с хищением материальных ценностей оператор КПП обязан немедленно принять оперативные меры и сообщить руководству, вызвать отряд милиции.
4.2. При пожаре или загорании немедленно сообщить в пожарную охрану, поставить в известность руководство. Встретить пожарную охрану.

5. Обязанности по окончании дежурства

5.1. Сдать ключи от помещений объекта, переносной фонарь начальнику АХО и доложить о состоянии объектов.
5.2. Расписаться в журнал сдачи и приемки смен.



Инструкция по охране труда
для оператора котельной


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе в котельной допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие соответствующее удостоверение и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Оператор, не прошедший своевременно повторный инструктаж по охране труда (не реже 1 раза в 3 месяца) и ежегодную проверку знаний по охране труда не должен приступать к работе.
1.3 Оператор котельной обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, принятые на предприятии.
1.4 Продолжительность ежедневной работы (смены) определяется правилами внутреннего трудового распорядка или графиком сменности, утверждаемыми работодателем по согласованию с профсоюзным комитетом.
1.5 При выполнении работ на оператора котельной могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
-повышенная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенная влажность воздуха;
-повышенная загазованность воздуха;
-недостаточная освещенность рабочего места;
-воздействие открытого огня;
-физические перегрузки.
1.6 Оператор котельной должен пользоваться тем инструментом и приспособлениями, обращению с которыми обучен и проинструктирован.
1.7 Оператор котельной должен быть обеспечен спецодеждой, спец-обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж-ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.8 Оператор котельной должен соблюдать правила пожарной безопасности, уметь пользоваться средствами пожаротушения.
Курить разрешается только в специально отведенных местах.
1.9 Оператор котельной во время работы не должен оставлять работающим котел без наблюдения.
1.10 Оператор котельной должен соблюдать правила личной гигиены. Перед приемом пищи, курением и по окончанию работы необходимо мыть руки с мылом.
1.11 О неисправностях оборудования, приспособлений и инструмента, а также средств индивидуальной защиты и других нарушениях требований безопасности оператор котельной должен немедленно сообщить своему непосредственному руководителю и не приступать к работе до их устране-ния.
1.12 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.13 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Перед началом работы оператор котельной обязан:
2.1.1 Принять дежурство.
2.1.2 Надеть спецодежду и спецобувь.
2.1.3 Проверить исправность обслуживаемых котлов и оборудования, наличие и исправность аварийного освещения и сигнализации, показания приборов и сделать об этом запись в журнале приема-сдачи дежурства.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 При подготовке к растопке котла, работающего на газовом топливе:
-проверить исправность газопровода и установленных на нем кранов и задвижек (вся запорная арматура на газопроводах должна быть закрыта, а краны на продувочных газопроводах открыты);
-продуть газопровод через продувочную свечу, постепенно открывая задвижку на ответвлении газопровода к котлу, убедиться в отсутствии взрывоопасной смеси в газопроводе (газоанализатором), после чего свечу закрыть;
-убедиться в отсутствии утечки газа из газопровода и газового оборудования и арматуры путем обмыливания их. Пользоваться для этой цели открытым огнем запрещается:
-проверить по манометру давление газа;
-отрегулировать тягу растапливаемого котла, установив разрежение в топке 2-3 мм вод. ст.
3.2 Зажигая газ в горелке запальником, медленно открывая задвижку, начать подачу воздуха, затем увеличить подачу газа и воздуха.
Если до розжига горелки погаснет запальник, то необходимо немедленно перекрыть подачу газа, вынуть запальник, провентилировать топку и газоходы в течение 10-15 минут и только после этого приступить повторно к розжигу горелки.
Если при розжиге зажженная горелка погаснет, необходимо также перекрыть подачу газа, провентилировать в течение 10-15 минут топку и газоходы, после чего приступить к повторному розжигу горелки.
3.3 Оператору котельной запрещается зажигать в топке погасший газ без предварительной вентиляции топки и газоходов.
3.4 Перед включением котла в работу оператор котельной должен произвести:
-проверку исправности действия предохранительных клапанов, водоуказательных приборов, манометра и питательных устройств;
-проверку показаний сниженных указателей уровня воды по указателям уровня воды прямого действия;
-проверку и включение автоматики безопасности, сигнализаторов и аппаратуры автоматического управления котлом; продувку котла.
3.5 Во время работы котла оператор должен:
-поддерживать нормальный уровень воды в котле, при этом нельзя допускать, чтобы уровень воды опускался ниже допустимого низшего уровня или поднимался выше допустимого верхнего уровня;
-поддерживать нормальное давление пара;
-поддерживать нормальную температуру перегретого пара, а также питательной воды; поддерживать нормальную работу горелок;
-не реже одного раза в смену проверять исправность действия манометра путем продувки с помощью трехходового крана;
-проверять продувкой исправность водоуказательных приборов и предох-ранительных клапанов в сроки, указанные в инструкции по эксплуатации котла;
-держать дверцы котла закрытыми;
-прекратить обдувку котла, если во время ее проведения происходит выбивание газов через люки.
3.6 Оператору котельной запрещается:
-заклинивать или дополнительно нагружать предохранительные клапаны;
-продолжать работу котла при неисправных или не отрегулированных предохранительных клапанах;
-производить обдувку котла при выявлении неисправностей обдувочной арматуры и котла;
-открывать и закрывать арматуру ударами молотка или других предметов;
-при работе котла производить подчеканку швов, заварку элементов котла и т.п.;
-стоять против дверей котла при его обдуве;
-оставлять работающий котел, даже на короткое время, без надзора и допускать в помещение котельной посторонних лиц;
-загромождать помещение котельной посторонними материалами и предметами.
3.7 Остановка котла во всех случаях, кроме аварийной остановки, должна производиться только после получения на это распоряжения администрации предприятия.
3.8 При остановке котла оператор обязан:
-поддерживать уровень воды в котле выше среднего рабочего положения;
-прекратить подачу топлива в топку;
-отключить котел от паропроводов после полного прекращения горения в топке, при наличии пароперегревателя открыть продувку; если после отклю-чения котла давление в котле повышается следует усилить продувку,
-произвести охлаждение элементов котла до +25°С или ниже и спустить воду.
3.9 При останове котла, работающего на газовом топливе, оператор должен:
-уменьшить, а затем совсем прекратить подачу газа к горелкам, а затем и воздуха (при инфекционных горелках сначала воздуха, а затем газа);
-открыть продувочную свечу на отводе и провентилировать топку и газоходы.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 Оператор котельной должен немедленно остановить котел (аварийно) и сообщить об этом работодателю если:
-перестало действовать более 50% предохранительных клапанов или заменяющих их устройств;
-давление в котле повысилось более чем на 10% против допустимого и продолжает расти, несмотря на прекращение подачи топлива, уменьшения тяги и дутья и усиленное питание водой;
-произошла утечка воды из котла; подпитка котла водой при этом
запрещена;
-уровень воды быстро снижается, несмотря на усиленное питание котла водой;
-уровень воды поднялся выше допустимого и продувкой котла не удается снизить его;
-прекращено действие всех питательных устройств;
-прекращено действие всех водоуказательных приборов;
-в основных элементах котла (барабане, коллекторе, камере, жаровой трубе, огневой коробке, кожухе топки, трубной решетке, внешнем сепараторе, паропроводе) обнаружены трещины, вспучивание, пропуски в сварных швах, обрывы двух или более находящихся рядом связей;
-обнаружена загазованность котельной, работающей на газе, произошел взрыв газовоздушной смеси в топке котла или газоходах;
-прекращена подача электроэнергии при искусственной тяге;
-возник пожар в котельной.
4.2 При аварийной остановке котла оператор должен:
-прекратить подачу топлива и воздуха, резко ослабить тягу;
-быстро удалить горящее топливо из топки, в исключительных случаях, при невозможности сделать это, горящее твердое топливо залить водой, наблюдая за тем, чтобы струя воды не попала на стенки котла и обмуровку;
-после прекращения горения открыть дымовую заслонку и топочные дверцы;
-отключить котел от паропровода;
-выпустить пар через приподнятые предохранительные клапаны или аварийный вентиль.
4.3 При возникновении пожара в котельной оператор должен:
-немедленно вызвать пожарную охрану, сообщить об этом работодателю и принять меры по тушению пожаров;
-немедленно отключить газопровод газовой котельной с помощью задвижки, установленной вне помещения;
-если пожар в котельной не удается быстро ликвидировать остановить котлы в аварийном порядке, усиленно питая их водой и выпуская пар;
-при остановке котла из-за загорания сажи или уноса топлива немедленно прекратить подачу топлива и воздуха в топку, перекрыть тягу, остановив дымососы и вентиляторы и полностью перекрыть воздушные и газовые заслонки.
4.4 При несчастных случаях:
4.4.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.4.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
4.4.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 По окончанию работ оператор обязан:
5.1.1 Сдать дежурство по котельной, сделав отметку в журнале.
5.1.2 Снять средства индивидуальной защиты и убрать их в предназначенное для них место. Своевременно сдавать специальную одежду и другие средства индивидуальной защиты в химчистку (стирку) и ремонт.
5.1.3 Вымыть руки с мылом и принять душ.
5.1.4 О всех недостатках обнаруженных во время работы, известить своего непосредственного руководителя. 


Инструкция по охране труда
для оператора автоматической линии производства пищевых продуктов


Данная инструкция составлена на основании Типовой инструкции по охране труда для оператора линии в производстве пищевой продукции (линии разлива: разливочные, укупорочные, бракеражные, этикетировочные автоматы) ТОИ Р-97300-005-97 (утв. постановлением Минтруда и соц.развития РФ от 1997 г. N 8) и Типовой инструкции по охране труда для изготовителя пищевых полуфабрикатов из мяса, рыбы, овощей ТИ Р М-036-2002 (утв. постановлением Минтруда РФ от 24 мая 2002 г. N 36).
На основании типовых инструкций разрабатывается инструкция по охране труда для оператора автоматической линии производства пищевых продуктов, работающего в организации рыбообработки, с учетом условий его работы в конкретной организации.

1. Общие требования безопасности

1.1. На процессы работы на автоматах допускаются лица, имеющие профессиональную подготовку, прошедшие предварительную подготовку, прошедшие предварительные (при поступлении на работу), периодические и профилактические обследования и прививки в порядке, установленном Минздравом РФ, а также вводный и первичный инструктажи на рабочем месте.
1.2. Допуск к самостоятельной работе в качестве оператора автоматической линии производства осуществляется начальником ( мастером) цеха после освоения работающими безопасных приемов и методов труда под руководством опытного наставника в течение не менее 2-14 смен. Допуск к самостоятельной работе фиксируют датой и подписью в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте.
1.3. Повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте работник должен получать один раз в 3 месяца.
1.4. На рабочем месте работник получает первичный инструктаж по безопасности труда и проходит:
- стажировку;
- обучение устройству и правилам эксплуатации торгово-технологического оборудования;
- курс по санитарно-гигиенической подготовке со сдачей зачета;
- проверку знаний в объеме I группы по электробезопасности, теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы.
1.5. Во время работы работник проходит:
- обучение безопасности труда по действующему оборудованию каждый год, по новому оборудованию по мере его поступления на предприятие, но до момента пуска этого оборудования в эксплуатацию,
- проверку знаний по электробезопасности — ежегодно;
- проверку санитарно-гигиенических знаний — ежегодно;
1.6. Периодический медицинский осмотр:
врачом—терапевтом—ежегодно,
врачом-дерматовенерологом — с учетом требований органов здравоохранения.
1.7. Соблюдайте правила внутреннего трудового распорядка.
1.8. Оператор линии может подвергаться воздействию следующих опасных и вредных производственных факторов:
- движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
- повышенная подвижность воздуха (сквозняки);
- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- повышенный уровень шума на рабочем месте;
- острые кромки на поверхности (стеклянный бой).
1.9. Пользуйтесь предусмотренной по нормам спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты:
- халат х/б или костюм х/б;
- колпак хлопчатобумажный или косынка головная хлопчатобумажная;
- перчатки трикотажные.
1.10. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Курить, принимать пищу следует в специально отведенных комнатах. Не допускается присутствие на рабочем месте посторонних лиц, распитие спиртных напитков, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Работающий должен выполнять только ту работу, которая ему поручена, не перепоручать свою работу другим лицам.
1.11. При переводе на другую работу требовать от непосредственного руководителя соответствующего обучения безопасным приемам и методам работы.
1.12. Ответственность за техническое состояние и безопасную эксплуатацию полуавтоматической линии непрерывного действия возлагается на руководителей структурных подразделений, эксплуатирующих эту полуавтоматическую линию, а также специалистов ремонтных служб по их компетенции.
1.13. Соблюдать правила личной гигиены:
- соблюдать чистоту кожного покрова, одежды, обуви и других СИЗ;
- содержать в чистоте оборудование и шкаф для одежды.
1.14. При недомогании, поражении кожи в виде ранений, ожогов, гнойничков, шелушении обратиться в медпункт, небольшие повреждения обработать антисептическими растворами.
1.15. Лица, нарушившие требования настоящей инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Оператору полуавтоматической линии следует:
- оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной;
- перед началом работы мыть руки с мылом, надевать чистую санитарную одежду, подбирать волосы под колпак или косынку или надевать специальную сеточку для волос;
- работать в чистой санитарной одежде, менять ее по мере загрязнения;
- после посещения туалета мыть руки с мылом;
- при изготовлении полуфабрикатов снимать ювелирные украшения, часы, коротко стричь ногти;
- не принимать пищу на рабочем месте.
2.2. Правильно надеть полагающуюся по нормам чистую, исправную спецодежду, спецобувь. Спецодежда не должна иметь развивающихся концов, рукава и ворот должны быть завязаны. Заправить волосы под головной убор.
2.3. Подготовить рабочий инвентарь, осмотреть рабочее место.
2.4. Проверить достаточность освещения рабочей зоны, наличие и исправность подножной решетки, убедиться в ее устойчивости.
2.5. Перед пуском линии непрерывного действия необходимо убедиться в том, что на линии не производятся какие-либо работы.
2.6. Проверить при снятом напряжении:
- санитарное состояние оборудования;
- наличие и прочность крепления защитных ограждений;
- наличие и прочность крепления заземления;
- исправность контрольно-измерительных приборов.
2.7. Перед пуском ленточного конвейера необходимо проверить:
- состояние транспортерной ленты и ее стыков;
- исправность звуковой и световой сигнализации;
- исправность сигнализирующих датчиков, блокировок;
- наличие и работоспособность противопожарной защиты конвейера (для пожароопасных условий работы);
- надежность работы устройств аварийного останова конвейера;- правильность натяжения конвейерной ленты;
- наличие и исправность роликов;
- наличие защитного заземления электрооборудования, брони кабелей, рамы конвейера;
- наличие и надежность ограждений.
Не допускается пускать в работу полуавтоматическую линию при захламленности и загроможденности проходов.
2.8. Проверить исправность пускорегулирующей аппаратуры используемого оборудования (пускателей, выключателей, аварийных кнопок, переключателя скоростей и т.п.).
2.9. Опробовать на холостом ходу работу оборудования:
- полуавтомат ПАЗ-15 и ПВ;
- блокирующего устройства ограждения зоны;
- движение транспортеров ( оно должно быть плавным, равномерным, без рывком и перебоев).
О всех выявленных неполадках и неисправностях сообщить мастеру цеха и не приступать к работе до их устранения.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Во время работы с использованием электромеханического оборудования соблюдать требования безопасности, изложенные в эксплуатационной документации заводов-изготовителей оборудования.
3.2. Работа ленточных транспортеров должна быть спланирована так, чтобы исключались их завалы транспортируемым материалом при пуске, остановке или в аварийной ситуации.
Скорость движения конвейерной ленты при ручной грузоразборке должна быть не более: 0,5 м/с - при массе обрабатываемого груза до 5 кг; 0,3 м/с - при массе наибольшего груза, превышающей 5 кг.
3.2. Не загромождайте рабочее место, проходы и не используйте запасные эвакуационные выходы для складирования в них материалов и посторонних предметов.
3.3. Соблюдать правила перемещения, пользоваться только установленными проходами.
3.4. Предупреждать о предстоящем пуске оборудования работников, находящихся рядом.
3.5. Включать и выключать оборудование сухими руками и только при помощи кнопок "пуск" и "стоп";
3.6. Переносить продукты, сырье только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.
3.7. Быть внимательным, не отвлекаться посторонними разговорами.
3.8. В процессе эксплуатации ленточного конвейера необходимо систематически контролировать:
- правильность загрузки конвейерной ленты транспортируемым материалом;
- плавность движения и состояние конвейерной ленты;
- работу механизмов;
- нормальную подачу продуктов;
- давление пара и надежностью уплотнения в арматуре и соединениях трубопроводов;
- давление воздуха в пневмосистеме;
- герметичность пневмосистемы;
- не допускать образования загрязненных, скользких мест пола.
3.9. При порыве оболочки запрещается убирать вытекший из нее продукты при работе автомата. Дождаться пока пройдет лопнувшая оболочка, остановить автомат, затем устранить неисправность.
3.10. Промывать перекручивающий патрон, линкер можно только на выключенном автомате. При опускании линкера в масло не допускать разбрызгивания и ожогов.
3.11. Во время работы с использованием автоматической линии не допускается:
- работать со снятыми заградительными и предохранительными устройствами, с открытыми дверками, крышками, кожухами;
- поправлять ремни, цепи привода, снимать и устанавливать предохранительные крышки, решетки и другие ограждения во время работы оборудования;
- превышать допустимые скорости работы оборудования;
- извлекать руками застрявший продукт;
- эксплуатировать оборудование без загрузочного устройства, предохранительного кольца и т.п.;
- проталкивать (удерживать) продукт руками или посторонними предметами;
- переносить (передвигать) включенное в электрическую сеть нестационарное оборудование;
- оставлять без надзора работающее оборудование, допускать к его эксплуатации необученных и посторонних лиц;
- складывать на оборудование инструмент, продукцию, тару;
- при наличии напряжения (бьет током) на корпусе оборудования, кожухе пускорегулирующей аппаратуры, возникновении постороннего шума, запаха горящей изоляции, самопроизвольной остановке или неправильном действии механизмов и элементов оборудования остановить (выключить) его кнопкой "стоп" (выключателя) и отключить от электрической сети с помощью пускового устройства.
Сообщить об этом непосредственному руководителю и до устранения неисправности не включать.
3.12. При обнаружении неисправности оборудования, инвентаря, инструмента, а также при травмировании работников прекратить работу и сообщить об этом начальнику цеха.
3.13. Во время ремонтных работ на линии вывешивается табличка с надписью «Не включать - работают люди!».
3.14. На рабочих местах обслуживания конвейерной линии должны быть размещены таблички, разъясняющие значения применяемых средств сигнализации и режим управления конвейером.
3.15. Полуавтоматическая линия в головной и хвостовой частях должны быть оборудованы аварийными кнопками «Стоп».
3.16. Работники, обслуживающие полуавтоматическую линию, должны хорошо знать местонахождение кнопочных выключателей, которые располагаются на видных и доступных местах. При аварийной обстановке на линии должна автоматически включаться светозвуковая сигнализация.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Конвейерная линия должны быть немедленно остановлены при:
- пробуксовке конвейерной ленты на приводных барабанах;
- появлении запаха гари, дыма, пламени;
- ослаблении натяжения конвейерной ленты сверх допустимого;
- сбегании конвейерной ленты на роликоопорах или барабанах до касания ею неподвижных частей конвейера и других предметов;
- неисправности защит, блокировок, средств экстренной остановки конвейера;
- отсутствии или неисправности ограждающих устройств;
- неисправных болтовых соединениях, обнаружении незатянутых болтов;
- ненормальном стуке и повышенном уровне шума в редукторе привода;
- забивке транспортируемым материалом перегрузочного узла;
- отсутствии двух и более роликов на смежных опорах;
- повреждениях конвейерной ленты и ее стыкового соединения,
- создающих опасность аварии;
- нарушении футеровки приводного и прижимного барабанов;
- заклинивании барабанов.
4.2. При обнаружении неполадок в работе оборудования принять меры по остановке оборудования, отключив подачу электроэнергии, сообщить о случившемся начальнику цеха ( мастеру). Не следует пытаться самостоятельно выяснять и устранять причину.
4.3. В случае необходимости пользуйтесь переносным электросветильником напряжением 12 В во взрывобезопасном исполнении.
4.4. При возникновении поломки оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте или в цехе: отключить от электросети оборудование и повесить плакаты на пусковое устройство « Не включать. Работают люди».
Прекратить его эксплуатацию, а воды, сырья, продукта и т.п.; доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.5. В аварийной обстановке: оповестить об опасности окружающих людей; доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.6. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.
4.7. При обнаружении загорания и в случае пожара:
- отключить оборудование;
- сообщить в пожарную охрану по телефону 001 или руководителю организации;
- приступить к тушению пожара имеющимися в организации;
- первичными средствами пожаротушения в соответствии инструкцией по пожарной безопасности.
При угрозе жизни покинуть помещение.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. При любых перерывах в работе (отдыхе, окончание смены):
- после каждого перерыва в работе, посещения туалета мыть руки теплой водой с мылом, затем дезинфицировать 0,2 % раствором хлорамина и снова промыть руки теплой водой;
- перед посещением туалета спецодежду снимать, после посещения продезинфицировать обувь на дезинфицирующем коврике.
5.2. Закрыть воздушный вентиль, выключить подачу пара, отсоединить насос от автомата.
5.3. Снять и промыть линкер, опустить его в ванну с горячим маслом. Во избежание ожогов осторожно опускать линкер в масло, не допускать разбрызгивания масла.
5.4. Разобрать и промыть дозатор, затем снова собрать. При этом остерегайтесь порезов рук острыми деталями.
5.6. При санобработке следить, чтобы вода не попадала на электродвигатели и токоведущие части оборудования.
5.7. Привести в порядок свое рабочее место, средства защиты и спецодежду повесить в отдельный шкафчик.
5.8. Вымыть лицо, руки теплой водой с мылом, принять душ.
5.9. Запрещается сушить на паропроводах и отопительных приборах спецодежду, обувь, тряпки и другие сгораемые материалы.



Инструкция по охране труда
для оператора автозаправочной станции



1. Общие требования охраны труда

1.1. В настоящей инструкции предусматриваются основные требования по охране тру да для операторов стационарных, передвижных и контейнерных автозаправочных станций (далее - АЗС).
1.2. К обслуживанию АЗС допускаются лица, достигшие 18 лет, прошедшие в установленном порядке обучение, стажировку на рабочем месте, проверку знаний и инструктаж по охране труда, технике безопасности и пожарной безопасности. Повторный инструктаж для работников АЗС проводится ежеквартально, для специалистов - не реже одного раза в полугодие.
1.3. Все работники АЗС необходимо проходить предварительный медицинский осмотр при приеме на работу и периодические медицинские осмотры в процессе работы.
1.4. Работники АЗС могут быть подвержены вредным и опасным производственным факторам: отравлению, травмам, ожогам и т.п.
1.5. Для выполнения своих функций операторы АЗС обеспечиваются спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами и, при необходимости, специальными приспособлениями.
1.6. Территорию АЗС в темное время суток необходимо освещать.
Особое внимание следует уделить освещению мест заправки автомашин и слива нефтепродуктов в резервуары АЗС.
1.7. Для местного освещения при осмотре резервуаров, колодцев (подвалов) и колонок при менять взрывобезопасные аккумуляторные фонари напряжением не выше 12 В, которые следует включать и выключать вне колодцев и на расстоянии более 3 м от заправочных колонок.
1.8. Средства пожаротушения, находящиеся в помещениях и на территории АЗС, следует содержать исправными и готовыми к немедленному использованию. Использование противопожарного инвентаря не по назначению не допускается.
1.9. АЗС необходимо оборудовать телефонной (радиотелефонной) связью с диспетчерским пунктом или руководством нефтебазы, ближайшей пожарной частью и правоохранительным органом.
Телефонную (радиотелефонную) связь следует содержать в исправном состоянии.
1.10. На АЗС необходимо иметь аптечку с набором необходимых медикаментов для оказания первой помощи пострадавшим.
Персонал АЗС обучается способам оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях.
1.11. Санитарно-бытовые помещения следует содержать в чистоте, проветривать.
1.12. Скорость движения транспорта на территории АЗС не должна превышать 5 км/ч. Проезд транспорта над подземными резервуарами не допускается.
1.13. Вырытые на территории АЗС для технических целей траншеи и ямы необходимо оградить и обозначить предупредительными знаками, по окончании работ засыпать.
1.14. В зимнее время пешеходные дорожки и проезжую часть территории АЗС следует очищать от снега и льда, посыпать песком.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть предусмотренную соответствующими нормами спецодежду, проверить средства индивидуальной защиты.
2.2. Проверить исправность технологического оборудования и наличие первичных средств пожаротушения.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Перед сливом нефтепродуктов в резервуары АЗС автопоезд установить по ходу движения автотранспорта; для него необходимо обеспечить свободный выезд с территории АЗС на случай аварийной ситуации.
3.2. Перед началом слива нефтепродуктов необходимо:
убедиться в исправности резервуара и его оборудования, технологических трубопроводов и правильности переключения запорной арматуры;
убедиться в исправности сливного устройства автоцистерны;
прекратить заправку автомашин из резервуара до окончания слива в него нефтепродукта из цистерны.
3.3. Во время слива нефтепродуктов не допускается движение автомашин на расстоянии менее 8 метров от сливных устройств резервуаров АЗС.
3.4. Слив нефтепродуктов в подземные и наземные резервуары АЗС необходимо герметизировать. Слив падающей струей не допускается.
Слив производить при неработающем двигателе автоцистерны после ее заземления. Заземляющий проводник прикрепить сначала к корпусу цистерны, а затем к заземляющему устройству. Каждую цистерну автопоезда необходимо заземлить отдельно до полного слива из нее нефтепродукта.
Заземление снять после отсоединения шлангов от сливных устройств резервуаров, сначала от заземляющего устройства, а затем с корпуса цистерны.
3.5. Открывать и закрывать крышки люков и колодцев резервуаров необходимо плавно, без ударов, во избежание искрообразования.
3.6. Работникам, открывающим люки автомобильных цистерн, колодцев и резервуаров или заправляющим в них раздаточные рукава, находиться с наветренной стороны во избежание вдыхания паров нефтепродуктов.
3.7. Процесс слива нефтепродуктов в резервуар АЗС из автоцистерны производить в присутствии оператора АЗС и водителя автоцистерны.
При обнаружении утечки нефтепродуктов слив немедленно прекратить.
3.8. При заправке транспорта на АЗС соблюдать следующие правила: расстояние между автомашиной, стоящей под заправкой, и следующей за ней должно
быть не менее 3 м, а Между последующими автомашинами, находящимися в очереди, - не менее 1 м;
мотоциклы, мотороллеры и мопеды необходимо перемещать к топливораздаточным и смесительным колонкам и от них на расстоянии не менее 15 м вручную с заглушёнными двигателями;
все операции по заправке автомашин необходимо производить в присутствии водителя и при заглушённом двигателе. Разрешается заправка автомашин с работающим двигателем только в условиях низких температур, когда запуск затушенного двигателя может быть затруднен;
облитые нефтепродуктами поверхности автомашин до пуска двигателя водителям необходимо протереть насухо. Пролитые на землю нефтепродукты необходимо засыпать песком. Пропитанный и использованный обтирочный материал собирается в металлические ящики с закрывающимися крышками и вывозится с территории АЗС в специально отведенные места;
не допускается заправлять автомашины (кроме легковых) с пассажирами.
3.9. Заправку автомашин с горючими или взрывоопасными грузами следует производить на специально оборудованной для этих целей площадке, расположенной на расстоянии не менее 25 м от территории АЗС
3.10. Пробы нефтепродуктов хранить в специальном металлическом шкафу вне здания операторной АЗС.
3.11. Не допускается сливать нефтепродукты в резервуары, производить измерение уровня, отбор пробы нефтепродукта и заправлять транспорт на АЗС во время грозы.
3.12. На территории АЗС не допускается:
курить и пользоваться открытым огнем;
производить какие-либо работы, не связанные с приемом, хранением и отпуском нефтепродуктов;
хранить в помещении легковоспламеняющиеся жидкости;
мыть руки, стирать одежду и протирать полы помещений легковоспламеняющимися жидкостями;
в зонах розлива присутствовать посторонним лицам, не связанным с заправкой или сливом нефтепродуктов;
заправлять транспорт, водители которого находятся в нетрезвом состоянии;
отпускать бензин в полиэтиленовые канистры и стеклянную тару;
в помещении АЗС использовать временную электропроводку, электроплитки, рефлекторы и другие электроприборы с открытыми нагревательными элементами

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. Аварийной ситуацией на АЗС следует считать:
загорание АЗС;
неисправность в электрооборудовании;
утечки нефтепродукта из топливораздаточной колонки, резервуара;
загазованность (свыше 100 мг/м3) в здании АЗС;
пролив и перелив при приеме нефтепродуктов.
4.2. Во всех аварийных ситуациях следует немедленно отключить общий рубильник и прекратить заправку автомашин.
4.3. При возникновении пожара необходимо вызвать пожарную команду, приступить к тушению пожара имеющимися средствами, привлекая на помощь водителей транспорта, сообщить диспетчеру нефтебазы.
4.4. Не допускается производить ремонт электрооборудования. В случае неисправности электрооборудования следует вызвать электрослесаря.
4.5. Отключить топливораздаточную колонку при обнаружении из нее утечки нефтепродукта, вызвать специалистов для ремонта.
При обнаружении утечки нефтепродукта в резервуаре вызвать аварийную службу, освободить территорию АЗС от автомашин, сообщить руководству организации, сделать запись в журнале приема и сдачи смены.
4.6. В случае обнаружения загазованности в здании АЗС необходимо проветрить здание естественной вентиляцией (открыть двери, окна), определить источник повышенной загазованности, сообщить руководству организации, сделать запись в журнале приема и сдачи смен.
4.7. При проливе (переливе) нефтепродуктов прекратить все технологические операции, освободить территорию АЗС от автомашин, удалить пролитый нефтепродукт, место пролива засыпать песком
При невозможности ликвидировать аварийную ситуацию своими силами сообщить руководству организации и вызвать аварийную службу.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Снять спецодежду и убрать ее в шкаф.
Спецодежду и спецобувь хранить отдельно от личной одежды.
5.2. Перед стиркой спецодежду следует проветривать на открытом воздухе не менее двух часов.
Ремонт спецодежды производить только после ее стирки.
5.3. Не оставлять рабочее место без присмотра до прихода следующей смены. 


Инструкция по охране труда
для оператора (машиниста) крана - манипулятора


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе оператором (машинистом) крана-манипулятора допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, соответствующую подготовку, имеющие удостоверение на право вождения автомобильного крана-манипулятора и профессиональные навыки машиниста, имеющие группу по электро¬безопасности не ниже II и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Допуск к работе оператора (машиниста) крана-манипулятора должен оформляться приказом владельца крана.
1.3 Оператор (машинист) обязан:
1.3.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией;
1.3.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
1.3.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
1.3.4 Соблюдать требования охраны труда;
1.3.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.3.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда;
1.3.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.3.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.3.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения;
1.4 При выполнении производственных процессов с краном-манипулятором возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-повышенный уровень шума на рабочем месте;
-повышенный уровень вибрации;
-повышенное содержание в воздухе рабочей зоны пыли и вредных веществ;
-нахождение рабочего места на высоте;
-повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;
-движущиеся машины, механизмы и их части;
-опрокидывание машин, падение их частей;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
1.4 Оператор (машинист) должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж-ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 При переводе оператора (машиниста) крана-манипулятора с одного крана на другой администрация организации обязана ознакомить их с особенностями устройства и обслуживания другого крана-манипулятора и обеспечить стажировку.
1.6 Оператор (машинист) крана-манипулятора после перерыва в работе по специальности более одного года должен пройти проверку знаний в установленном порядке и в случае удовлетворительных результатов проверки могут быть допущены к стажировке для восстановления необходимых навыков.
1.7 Повторная проверка знаний операторов (машинистов) экзаменационной комиссией должна проводиться:
-периодически, не реже одного раза в 12 мес.;
-при переходе на другое место работы;
-по требованию инспектора Ростехнадзора или инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией кранов-манипуляторов.
Повторная проверка знаний обслуживающего персонала должна проводиться в объеме производственных инструкций.
1.8 Оператор (машинист) крана-манипулятора обязан соблюдать требования настоящей инструкции, производственной инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации управляемых ими кранов для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы.
1.9 В процессе повседневной деятельности оператор (машинист) должен:
-применять в процессе работы машины по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
-поддерживать машину в технически исправном состоянии, не допуская работу с неисправностями при которых эксплуатации запрещена;
-содержать механизмы и оборудование крана-манипулятора в чистоте и исправности;
-своевременно производить смазку всех механизмов крана-манипулятора и канатов;
-быть внимательным во время работы и не допускать нарушений требований охраны труда.
1.10 Оператор (машинист) обязан немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).
1.11 Оператор (машинист), прошедший обучение и имеющий удостоверение на право управления грузоподъемными кранами-манипуляторами, должен знать:
-руководства по эксплуатации кранов-манипуляторов и приборов безопасности предприятий-изготовителей;
-производственную инструкцию;
-устройство кранов-манипуляторов, назначение, принципы действия и устройство узлов механизмов и приборов безопасности кранов-манипуляторов;
-знать сроки и результаты проведенных технических освидетельствований и технических обслуживании (ТО-1, ТО-2, ТО-3, СО) крана-манипулятора;
-знать сроки и результаты проведенных слесарями и электромонтерами профилактических периодических осмотров крана-манипулятора и его отдельных механизмов и узлов по записям в журнале периодических осмотров.
-устройство грузозахватных приспособлений, методы строповки грузов;
-инструкцию по охране труда;
-приемы и способы оказания первой помощи пострадавшим.
1.12 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.13 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Прежде чем приступить к работе, оператор (машинист) должен убедиться в исправности всех механизмов, металлоконструкций и других частей крана-манипулятора. При этом он должен:
-осмотреть механизмы крана-манипулятора, их крепление и тормоза, а также ходовую часть, тяговые и буферные устройства;
-проверить наличие и исправность ограждений механизмов;
-проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
-осмотреть в доступных местах металлоконструкции и соединения секций стрелы и элементов ее подвески (канаты, растяжки, блоки, серьги и т.п.), а также металлоконструкции и сварные соединения ходовой рамы (шасси) и поворотной части;
-осмотреть в доступных местах состояние канатов и их крепление на барабане, стреле, грейфере, а также укладку канатов в ручьях блоков и барабанов;
-осмотреть крюк и его крепление в обойме;
-проверить исправность дополнительных опор (выдвижных балок, домкратов) и стабилизаторов;
-проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности;
-проверить исправность освещения крана-манипулятора, буферных фонарей и фар;
-при приемке крана-манипулятора с гидроприводом осмотреть систему привода, гибких шлангов, если они применяются, насосов и предохранительных клапанов на напорных линиях.
2.2 Оператор (машинист) обязан вместе со стропальщиком проверить соответствие грузозахватных приспособлений массе и характеру груза, их исправность и наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера.
2.3 При приемке работающего крана-манипулятора осмотр должен производиться совместно с оператором (машинистом), сдающим смену. Для осмотра крана-манипулятора владелец обязан выделить оператору (машинисту) необходимое время в начале смены.
2.4 Осмотр крана-манипулятора должен осуществляться только при неработающих механизмах.
2.5 При осмотре крана-манипулятора оператор (машинист) должен пользоваться переносной лампой напряжением не более 12 В.
2.6 После осмотра крана-манипулятора перед его пуском в работу оператор (машинист), убедившись в соблюдении требуемых габаритов приближения, обязан опробовать все механизмы на холостом ходу и проверить при этом исправность действия:
-механизмов крана-манипулятора и электрической аппаратуры, если таковая имеется;
-приборов и устройств безопасности, имеющихся на кране-манипуляторе;
-тормозов;
-гидросистемы.
2.7 При обнаружении во время осмотра и опробования крана-манипулятора неисправностей или недостатков в его состоянии, препятствующих безопасной работе, и невозможности их устранения своими силами оператор (крановщик), не приступая к работе, должен доложить об этом инженерно-техническому работнику, ответственному за содержание крана-манипулятора в исправном состоянии, и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами-манипуляторами.
2.8 Оператор (машинист) не должен приступать к работе на кране-манипуляторе, если имеются следующие неисправности:
-трещины или деформации в металлоконструкциях крана-манипулятора;
-трещины в элементах подвески стрелы (серьгах, тягах и т.п.),
-отсутствие шплинтов и ранее имевшихся зажимов в местах крепления канатов или ослабление крепления;
-число обрывов проволок стрелового или грузового каната или поверхностный износ превышают норму, установленную руководством по эксплуатации крана-манипулятора, имеются оборванная прядь или другие повреждения;
-дефекты механизма подъема груза или механизма подъема стрелы, угрожающие безопасности работы;
-повреждения деталей тормоза механизма подъема груза или механизма подъема стрелы; износ крюков в зеве, превышающий 10 % первоначальной высоты сечения, неисправность устройства, замыкающего зев крюка, нарушение крепления крюка в обойме;
-повреждение или неукомплектованность дополнительных опор, неисправность стабилизаторов у автомобильных и других кранов-манипуляторов с подрессоренной ходовой частью;
-повреждение канатных блоков и устройств, исключающих выход каната из ручьев блока.
2.9 Перед началом работы оператор (машинист) обязан:
-ознакомиться с проектом производства работ кранами-манипуляторами, технологическими картами погрузки, разгрузки и складирования грузов;
-проверить состояние площадки для установки крана-манипулятора;
-убедиться в том, что на месте производства работ отсутствует линия электропередачи или она находится на расстоянии более 30 м;
-получить наряд-допуск на работу крана-манипулятора на расстоянии ближе 30 м от линии электропередачи.
Работа крана-манипулятора вблизи линии электропередачи должна производиться под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами, которое должно указать оператору (машинисту) место установки крана-манипулятора, обеспечить выполнение предусмотренных нарядом-допуском условий работы и произвести запись в вахтенном журнале о разрешении работы.
При производстве работ в охранной зоне линии электропередачи или в пределах разрывов, установленных действующими Правилами охраны высоковольтных электрических сетей, наряд-допуск может быть выдан только при наличии разрешения организации, эксплуатирующей линию электропередачи.
2.10 Произведя приемку крана-манипулятора, оператор (машинист) должен сделать соответствующую запись в вахтенном журнале и после получения задания и разрешения на работу от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами, приступить к работе.
2.11 Разрешение на пуск в работу гусеничных и пневмоколесных кранов-манипуляторов после перестановки их на новый объект выдается инженерно-техническим работником по надзору за безопасной эксплуатацией кранов-манипуляторов на основании проверки состояния крана-манипулятора и обеспечения безопасных условий его работы с записью в вахтенном журнале.
2.12 Краны-манипуляторы могут быть допущены к перемещению только тех грузов, масса которых не превышает их грузоподъемность с учетом положения выносных опор. При эксплуатации крана-манипулятора не должны нарушаться требования, изложенные в его паспорте и руководстве по эксплуатации.
2.13 Перемещение груза несколькими кранами-манипуляторами производится в соответствии с проектом производства работ или технологической картой, в которых должны быть приведены схемы строповки и перемещения груза с указанием последовательности выполнения операций, положения стрел, а также требования по безопасному перемещению груза.
При подъеме и перемещении груза несколькими кранами-манипуляторами нагрузка, приходящаяся на каждый из них, не должна превышать его грузоподъемность.
Работа по перемещению груза несколькими кранами-манипуляторами должна производиться под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами.
2.14 Находящиеся в эксплуатации краны-манипуляторы должны быть снабжены табличками с четко обозначенным регистрационным номером, грузоподъемностью и датой следующего частичного или полного технического освидетельствования.
2.15 Краны-манипуляторы и съемные грузозахватные приспособления, не прошедшие технического освидетельствования, к работе не допускаются. Неисправные грузозахватные приспособления, а также приспособления, не имеющие бирок (клейм), не должны находиться в местах производства работ.
2.16 При эксплуатации кранов-манипуляторов необходимо принять меры по предотвращению их опрокидывания или самопроизвольного перемещения под действием ветра или при наличии уклона площадки.
2.17 Владельцем крана-манипулятора или производителем работ должны быть разработаны способы правильной строповки грузов, которым должны быть обучены стропальщики. Графическое изображение способов строповки грузов должно быть выдано на руки стропальщикам и операторам (машинистам) или вывешено в местах производства работ. Перемещение груза, на который не разработаны схемы строповки, должно производиться в присутствии и под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами.
2.18 Место производства работ кранами-манипуляторами должно быть освещено в соответствии с проектом производства работ или нормативными документами. Работа крана-манипулятора должна быть прекращена во время снегопада, дождя или тумана, а также в других случаях, когда оператор (машинист) не различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 При работе крана-манипулятора оператор (машинист) должен руководствоваться требованиями и указаниями, изложенными в руководстве по эксплуатации крана-манипулятора, инструкции по охране труда и производственной инструкции.
3.2 Оператор (машинист) во время работы механизмов крана-манипулятора не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
3.3 При необходимости ухода с крана-манипулятора оператор (машинист) обязан остановить двигатель, приводящий в движение механизмы крана-манипулятора, и убрать ключ зажигания у автомобильных кранов-манипуляторов. При отсутствии оператора (машиниста) стажеру и другим лицам управлять краном-манипулятором не разрешается.
3.4 Прежде чем осуществить какое-либо движение краном-манипулятором, оператор (машинист) обязан убедиться в том, что стажер находится в безопасном месте, а в зоне работы крана-манипулятора нет посторонних людей.
3.5 Если в работе механизмов крана-манипулятора был перерыв, то перед их включением крановщик обязан подать предупредительный звуковой сигнал.
3.6 Передвижение крана-манипулятора под линией электропередачи должно производиться при опущенной стреле (в транспортном положении).
3.7 Во время перемещения крана-манипулятора с грузом положение стрелы и грузоподъемность крана-манипулятора следует устанавливать в соответствии с указаниями, содержащимися в руководстве по эксплуатации крана-манипулятора. Производить одновременно перемещение крана-манипулятора и поворот стрелы не разрешается.
3.8 Оператор (машинист) обязан устанавливать кран-манипулятор на все дополнительные опоры во всех случаях, когда такая установка требуется по паспортной характеристике крана-манипулятора; при этом он должен следить, чтобы опоры были исправны и под них были подложены прочные и устойчивые подкладки, являющиеся инвентарной принадлежностью крана-манипулятора. Подкладывать под дополнительные опоры случайные предметы не разрешается.
3.9 Запрещается нахождение оператора (машиниста) в кабине при установке крана-манипулятора на дополнительные опоры, а также при освобождении его от опор.
3.10 Установка крана-манипулятора на краю откоса котлована (канавы) допускается при условии соблюдения расстояний от начала откоса котлована (канавы) до края опорного контура крана-манипулятора не менее указанных в таблице. При невозможности соблюдения этих расстояний откос должен быть укреплен. Условия установки крана-манипулятора на краю откоса котлована (канавы) должны быть указаны в проекте производства работ кранами-манипуляторами.
Минимальное расстояние от начала откоса котлована (канавы) до края опорного контура крана-манипулятора при ненасыпном грунте, м :

—————————————————————————————————————————————————————————————————————

| Глубина | Грунт | котлована

| (канавы), м |—————————————————————————————————————————————————————-

| (канавы), м |песчаный и|супесчаный |суглинис- |глинистый |лессовый

| |гравийный | | тый | | сухой |

|——————————————|——————————|———————————|——————————|———————————|————————

| 1 | 1,5 | 1,25 | 1,00 | 1,00 | 1,0 |

|——————————————|——————————|———————————|——————————|———————————|————————

| 2 | 3,0 | 2,40 | 2,00 | 1,50 | 2,0 |

|——————————————|——————————|———————————|——————————|———————————|————————

| 3 | 4,0 | 3,60 | 3,25 | 1,75 | 2,5 |

|——————————————|——————————|———————————|——————————|———————————|————————

| 4 | 5,0 | 4,40 | 4,00 | 3,00 | 3,0 |

|——————————————|——————————|———————————|——————————|———————————|————————

| 5 | 6,0 | 5,30 | 4,75 | 3,50 | 3,5 |

—————————————————————————————————————————————————————————————————————


3.11 Устанавливать краны-манипуляторы для выполнения строительно-монтажных работ следует в соответствии с проектом производства работ кранами-манипуляторами.
3.12 Установка кранов-манипуляторов должна производиться на спланированной и подготовленной площадке с учетом категории и характера грунта. Устанавливать краны-манипуляторы для работы на свеженасыпанном неутрамбованном грунте, а также на площадке с уклоном, превышающим допустимый для данного крана-манипулятора в соответствии с руководством по эксплуатации крана-манипулятора, не разрешается.
3.13 Устанавливать краны-манипуляторы следует так, чтобы при работе расстояние между поворотной частью крана-манипулятора при любом его положении и строениями, штабелями грузов и другими предметами было не менее 1 м.
3.14 Оператору (машинисту) запрещается самовольная установка крана-манипулятора для работы вблизи линии электропередачи (до получения задания от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами).
3.15 Оператор (машинист) должен работать под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами, при загрузке и разгрузке полувагонов, при перемещении груза несколькими кранами-манипуляторами, вблизи линии электропередачи; при перемещении груза над перекрытиями, под которыми размещены производственные или служебные помещения, где могут находиться люди; при перемещении груза, на который не разработана схема строповки, а также в других случаях, предусмотренных проектами производства работ или технологическими регламентами.
3.16 Перемещение грузов над перекрытиями, под которыми размещены производственные, жилые или служебные помещения, где могут находиться люди, не допускается. В отдельных случаях может производиться перемещение грузов над перекрытиями производственных или служебных помещений, в которых находятся люди, после разработки мероприятий (по согласованию с органами Ростехнадзора), обеспечивающих безопасное выполнение работ, и под руководством лица, ответственного за безопасное выполнение работ кранами-манипуляторами.
3.17 Совместная работа по перемещению груза двумя или несколькими кранами-манипуляторами может быть допущена лишь в отдельных случаях и должна осуществляться в соответствии с проектом производства работ или технологической картой, в которых должны быть приведены схемы строповки и перемещения груза с указанием последовательности выполнения операций, положения грузовых канатов, а также содержаться требования к подготовке площадки и другие указания по безопасному перемещению груза.
3.18 При перемещении грузов оператор (машинист) должен руководствоваться следующими правилами:
-работать краном-манипулятором можно только по сигналу стропальщика. Если стропальщик подает сигнал, действуя в нарушение требований инструкции, то крановщик по такому сигналу не должен производить требуемого маневра крана-манипулятора. За повреждения, причиненные действием крана-манипулятора вследствие выполнения неправильно поданного сигнала, несет ответственность как оператор (машинист), так и стропальщик, подавший неправильный сигнал. Обмен сигналами между стропальщиком и оператором (машинистом) должен производиться по установленному на предприятии (в организации) порядку. Сигнал «Стоп» оператор (машинист) обязан выполнять независимо от того, кто его подает;
-необходимо определять по указателю грузоподъемности грузоподъемность крана-манипулятора для каждого вылета;
-перед подъемом груза следует предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана-манипулятора лиц о необходимости уйти из зоны перемещаемого груза, возможного падения груза и опускания стрелы. Перемещать груз можно только при отсутствии людей в зоне работы крана-манипулятора. Указанные требования оператор (машинист) должен выполнять также при подъеме и перемещении грейфера. Стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте не более 1 м от уровня площадки;
-загружать и разгружать вагонетки, автомашины и прицепы к ним, железнодорожные полувагоны и платформы разрешается только при отсутствии людей на транспортных средствах, в чем оператор (машинист) должен предварительно убедиться;
-устанавливать крюк подъемного механизма над грузом следует так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение грузового каната;
-при подъеме груза необходимо предварительно поднять его на высоту не более 200—300 мм, чтобы убедиться в правильности строповки, устойчивости крана-манипулятора и исправности действия тормозом, после чего можно поднимать груз на нужную высоту;
-при подъеме груза расстояние между обоймой крюка и блоками на стреле должно быть не менее 500 мм;
-перемещаемые в горизонтальном направлении грузы (грузозахватные приспособления) следует предварительно приподнять на 500 мм выше встречающихся на пути предметов;
-при подъеме стрелы необходимо следить, чтобы она не поднималась выше положения, соответствующего наименьшему рабочему вылету;
-при перемещении груза, находящегося вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, автомашины, станка или другого оборудования, следует предварительно убедиться в отсутствии стропальщика и других людей между перемещаемым грузом и указанными частями здания, транспортными средствами или оборудованием, а также в невозможности задевания стрелой или перемещаемым грузом за стены, колонны, вагоны и др. Укладку грузов в полувагоны, на платформы и в вагонетки, а также снятие его следует производить, не нарушая равновесия полувагонов, вагонеток и платформ;
-перемещение мелкоштучных грузов должно производиться в специально предназначенной для этого таре, при этом должна исключаться возможность выпадения отдельных грузов, подъем кирпича на поддонах без ограждения разрешается производить только при погрузке и разгрузке (на землю) автомашин, прицепов, железнодорожных полувагонов и платформ;
-перед подъемом груза из колодца, канавы, траншеи, котлована и т.п. и перед опусканием груза в них следует путем опускания свободного (ненагруженного) крюка предварительно убедиться в том, что при его низшем положении на барабане остаются навитыми не менее полутора витков каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
-укладывать и разбирать груз следует равномерно, не нарушая установленные для складирования грузов габариты и не загромождая проходы;
-необходимо внимательно следить за канатами; при спадании их с барабанов или блоков, образовании петель или обнаружении повреждений канатов следует приостановить работу крана-манипулятора;
-при наличии у крана-манипулятора двух механизмов подъема одновременная их работа не разрешается. Крюк неработающего механизма должен быть всегда поднят в наивысшее положение;
-строповка грузов должна производиться в соответствии со схемами строповки. Для строповки должны применяться стропы, соответствующие массе и характеру поднимаемого груза, с учетом числа ветвей и угла их наклона; стропы общего назначения подбираются так, чтобы угол между их ветвями не превышал 90°;
-при работе крана-манипулятора с грейфером, предназначенным для сыпучих и кусковых материалов, не разрешается производить перевалку материала, наибольший размер кусков которого превышает 300 мм, а также если насыпная масса превышает величину, установленную для данного грейфера. Перевалка штучного груза может производиться только специальным грейфером;
-работа грейферных кранов допускается при отсутствии в зоне их действия людей. Подсобные рабочие могут допускаться к выполнению своих обязанностей только после перерыва в работе крана, после того как грейфер будет опущен на землю;
-опускать перемещаемый груз разрешается только на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза. На место установки груза должны быть предварительно уложены подкладки соответствующей прочности.
3.19 Производство работ кранами-манипуляторами на расстоянии менее 30 м от подъемной выдвижной части крана-манипулятора в любом ее положении, а также от груза до вертикальной плоскости, образуемой проекцией на землю ближайшего провода воздушной линии электропередачи напряжением 50 В и более, должно выполняться по наряду-допуску, определяющему безопасные условия работы.
Безопасные расстояния от частей крана или груза в любом их положении до ближайшего провода линии электропередачи составляют: при напряжении до 1 кВ — 1,5 м, от 1 до 20 кВ — не менее 2 м, от 35 до 110 кВ — не менее 4 м, от 150 до 220 кВ — не менее 5 м, до 330 кВ — не менее 6 м, от 500 до 750 кВ — не менее 9 м.
В случае производственной необходимости, если невозможно выдержать указанные расстояния, работа краном-манипулятором в запретной зоне может производиться при отключенной линии электропередачи по наряду-допуску, в котором указывается время проведения работ.
3.20 Оператор (машинист) не должен приступать к работе, если лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами-манипуляторами, не обеспечило выполнение предусмотренных нарядом-допуском условий работы, не указало место установки крана-манипулятора и не сделало следующую запись в вахтенном журнале: «Установку крана-манипулятора на указанном мною месте проверил. Работы разрешаю (дата, время, подпись)».
Работа кранов-манипуляторов под неотключенными контактными проводами городского транспорта может производиться при соблюдении расстояния между стрелой крана-манипулятора и контактными проводами не менее 1 м при установке ограничителя (упора), не позволяющего уменьшить указанное расстояние при подъеме стрелы.
3.21 К выполнению работ во взрыво- и пожароопасных зонах или с ядовитыми, едкими грузами оператор (машинист) может приступить только после получения специального (письменного) указания от лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами.
3.22 При производстве работ оператору (машинисту) запрещается:
-допускать к обвязке или зацепке грузов случайных лиц, не имеющих прав стропальщика, а также применять грузозахватные приспособления, не соответствующие массе и характеру груза, без бирок или клейм. В этих случаях оператор (машинист) должен прекратить работу краном-манипулятором и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами -манипуляторами;
-поднимать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана-манипулятора для данного вылета. Если оператор (машинист) не знает массы груза, то он должен получить в письменном виде сведения о фактической массе груза у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами-манипуляторами;
-опускать стрелу с грузом до вылета, при котором грузоподъемность крана-манипулятора будет меньше массы поднимаемого груза;
-производить резкое торможение при повороте стрелы с грузом;
-подтаскивать груз по земле, рельсам и лагам крюком крана-манипулятора при наклонном положении канатов, а также передвигать железнодорожные вагоны, платформы, вагонетки или тележки при помощи крюка;
-отрывать крюком или грейфером груз, засыпанный землей или примерзший к земле, заложенный другими грузами, укрепленный болтами, залитый бетоном и т.п.;
-освобождать краном-манипулятором защемленные грузом грузозахватные приспособления (стропы, цепи, клещи и т.п.);
-поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, неправильно застропованный (обвязанный) груз, находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;
-укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также на краю откоса канавы или траншеи;
-поднимать груз с находящимися на нем людьми, а также груз, поддерживаемый руками;
-передавать управление краном-манипулятором лицам, не имеющим прав на управление краном-манипулятором, а также допускать к самостоятельному управлению краном-манипулятором учеников и стажеров без своего наблюдения за ними;
-производить погрузку и разгрузку автомашины при нахождении водителя или других людей в кабине;
-поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры;
-подавать груз в оконные проемы и на балконы без специальных приемных площадок или специальных приспособлений;
-поднимать груз непосредственно с места его установки (с земли, площадки, штабеля и т.п.) стреловой лебедкой;
-пользоваться концевыми выключателями в качестве рабочих органов для автоматической остановки механизмов;
-работать при выведенных из действия или неисправных приборах безопасности и тормозах.
3.23 При возникновении неисправностей оператор (машинист) обязан опустить груз, прекратить работу крана-манипулятора и сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами-манипуляторами. Так же должен действовать оператор (машинист) в следующих случаях:
-при приближении грозы, сильном ветре, скорость которого превышает допустимую для данного крана-манипулятора и указанную в его паспорте;
-при недостаточной освещенности места работы крана-манипулятора, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда оператор (машинист) плохо различает сигналы стропальщика или перемещаемый груз;
-при температуре воздуха ниже допустимой минусовой, указанной в паспорте крана-манипулятора;
-при закручивании канатов грузового полиспаста.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством ответственного за производство работ опера¬тивно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При потере устойчивости крана-манипулятора (проседание грунта, поломка выносной опоры, перегруз и т.п.) оператор (машинист) должен немедленно прекратить подъем, подать предупредительный сигнал, опустить груз на землю или площадку и установить причину аварийной ситуации.
4.3 Если элементы крана-манипулятора (стрела, канаты) оказались под напряжением, оператор (машинист) должен предупредить работающих об опасности и отвести стрелу от проводов линии электропередачи. Если это выполнить невозможно, то оператор (машинист) должен покинуть кран-манипулятор, не касаясь металлоконструкций и соблюдая меры личной безопасности от поражения электрическим током (в соответствии с руководством по эксплуатации крана-манипулятора).
4.4 При возникновении стихийных природных явлений (ураган, землетрясение и т.п.) оператор (машинист) должен прекратить работу, опустить груз на землю, покинуть кран-манипулятор и уйти в безопасное место.
4.5 При возникновении других аварийных ситуаций оператор (машинист) должен выполнять требования безопасности, изложенные в руководстве по эксплуатации крана-манипулятора.
4.6 Если во время работы крана-манипулятора имели место авария или несчастный случай, то оператор (машинист) должен немедленно поставить в известность об этом лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами-манипуляторами, и обеспечить сохранность обстановки аварии или несчастного случая, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
4.7 Обо всех аварийных ситуациях оператор (машинист) обязан сделать запись в вахтенном журнале и поставить в известность инженерно-технического работника, ответственного за содержание кранов-манипуляторов в исправном состоянии.
4.8 При несчастных случаях:
4.8.1 Немедленно орган


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ОБИВЩИКА (ГРОБОВ)


1. Общие требования безопасности.

1.1. К работе в качестве обивщика допускаются лица, прошедшие производственное обучение по профессии, проверку знаний в квалификационной комиссии и инструктаж по технике безопасности.
1.2. Выполнять следует только работы, которые входят в обязанности обивщика или порученные руководством предприятия, с указанием места и при условии, что рабочему хорошо известны правила безопасности выполнения работ.
1.3. Во время работы, а также находясь на территории производственного помещения, быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать внимание других.
1.4. Не прикасаться к электрооборудованию, электроустройствам, проводам, где бы они ни находились.
1.5. Во время работы пользоваться переносным электроинструментом напряжением 12 V.
1.6. Руководство предприятия обязано обеспечить обивщика спец. одеждой, спец. обувью и др. средствами индивидуальной защиты:
-костюм хлопчатобумажный;.
-рукавицы комбинированные;
-ботинки кожаные.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Надеть и привести в порядок спец. одежду.
2.2. Осмотреть рабочее место, освободить проходы и не загораживать их. Если имеются подтеки масла посыпать это место опилками или песком и убрать их.
2.3. Проверить и подготовить инструмент и приспособления:
подобрать оборудование, инструмент и материалы, необходимые при выполнении работ, проверить их на соответствие требованиям безопасности;
применяемые при работе деревянные ручки ручного инструмента должны быть гладко обработаны, тщательно подогнаны и закреплены, а рабочие органы не должны иметь трещин, выбоин, сколов;
молотки и кувалды должны иметь слегка выпуклую, не сбитую, без трещин и наклепа поверхность бойка.
2.4. Инструмент и материалы, необходимые для обивки, должны быть размещены так, чтобы они не мешали работе, не загромождали проход, не могли упасть.
2.5. Убедиться, что рабочее место не загромождено и имеет достаточное освещение.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Установить изделие на специальный стол, обеспечив надежное крепление и необходимые проходы.
3.2. Не допускать к работе посторонних лиц, не связанных с работой, без разрешения мастера.
3.3. Не допускать заусенцев, забоин на ударном инструменте.
3.4. Рабочее место у стапеля должно содержаться в чистоте, на полу не должно быть , стружки, отходов обрабатываемого изделия, обрезков материала.
3.5. Раскрой материала проводить на специальном столе, соблюдая меры безопасности при работе режущим инструментом.
3.6. Рабочая поверхность стола должна быть гладкой.
3.7. При работе ручной пилой следует использовать прочную опору. При необходимости распиловки заготовки под углом следует применять шаблон, специально предназначенный для этой цели.
3.8. Приготовление столярного клея, разведение красок, лаков и антисептических составов следует производить в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией с обеспечением 5-8 кратного обмена воздуха, при этом запрещается применение открытого огня. Столярный клей следует варить в специальной клееварке с двойным дном и стенками, промежуток между которыми заполнен водой..

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. При обнаружении неисправностей технологической оснастки,
необходимо приостановить работы и принять меры к их устранению.
4.2. При несчастном случае обивщику необходимо:
оказать первую медицинскую помощь пострадавшему;
самому или через других рабочих вызвать скорую медицинскую помощь;
сообщить о происшедшем руководителю работ.

5. Требования безопасности по окончании работ.

5.1. Снять изделие со стола и установить на прокладки.
5.2. Привести в порядок рабочее место, убрать инструмент и приспособления, удалить посторонние предметы и материалы с проходов.
5.3. Обо всех замеченных неполадках сообщить мастеру.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ НЕВРОПАТОЛОГА


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве невропатолога допускается персонал не моложе 18 лет, прошедший медицинскую комиссию, имеющие высшее медицинское образование и прошедшие инструктаж на рабочем месте.
1.2. Все вновь поступающие на работу в качестве невропатолога должны проходить вводный инструктаж у инженера по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и далее проходят повторный инструктаж не реже 1 раза в 6 месяцев.
1.3. Невропатолог должен знать:
-порядок выдачи лекарственных препаратов;
-правила оказания первой (доврачебной помощи) при несчастных случаях;
-правила пользования первичными средствами пожаротушения;
-требования производственной санитарии.
1.4. Невропатолог должен:
-выполнять только порученную работу:
-соблюдать правила безопасности при осмотре больных;
-содержать в чистоте закрепленное оборудование и СИЗ;
-выполнять требования запрещающих, предупреждающих знаков и надписей;
-соблюдать правила внутреннего распорядка
1.5. Невропатолог должен использовать следующие СИЗ: халат хлопчатобумажный, шапочка.
1.6. При работе на невропатолога могут воздействовать следующие опасные производственные факторы:
-повышенная нервно-физическая нагрузка;
-напряжение органов зрения.
1.7. Личную спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной.
1.8. Принимать пищу следуем в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.
1.9. Знание и выполнение невропатологом требований настоящей инструкции является служебной обязанностью, а их нарушение –нарушение трудовой дисциплин, что влечет за собой дисциплинарную ответственность.
1.10. Невропатолог должна знать опасные факторы при осмотре больных.


2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть положенную санитарно-гигиеническую одежду (халат, колпак), приготовить СИЗ.
2.2. Поверить состояние эндоскопа и других приспособлений, необходимых для осмотра больных.
2.3. Руки вымыть щеткой с мылом.
2.4. Спецодежду терапевт не должен снимать в течение всего рабочего времени.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При осмотре больных пользоваться марлевой повязкой.
3.2. Не работать с неисправным оборудованием, приспособлениями.
3.3. Невропатолог может работать в положении сидя и стоя.
3.4. Работать сидя рекомендуется не более 60 %рабочего времени, остальное стоя.
3.5. Для сохранения нормального состояния рук в процессе работы следует:
-мыть руки водой комнатной температуры до и после приема каждого пациента;
-тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем
-не допускать попадание на кожу антибиотиков, новокакаина.
3.6. Не производить ремонта неисправных электрических приборов.
3.7. Соблюдать правила безопасности при осмотре больных

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. В случаях аварийной ситуации принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или другого стихийного бедствия.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Вымыть руки с мылом, снять спецодежду, проверить порядок на рабочем месте.



Инструкция по охране труда
для невролога


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве невролога допускается персонал не моложе 18 лет, прошедший медицинскую комиссию, имеющие высшее медицинское образование и прошедшие инструктаж на рабочем месте.
1.2. Все вновь поступающие на работу в качестве невролога должны проходить вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и далее проходят повторный инструктаж не реже 1 раза в 6 месяцев.
1.3. Невролог должен знать:
--порядок выдачи лекарственных препаратов;
-правила оказания первой (доврачебной помощи) при несчастных случаях;
-правила пользования первичными средствами пожаротушения;
-требования производственной санитарии.
1.4. Невролог должен:
-выполнять только порученную работу:
-соблюдать правила безопасности при осмотре больных;
-содержать в чистоте закрепленное оборудование и СИЗ;
-выполнять требования запрещающих, предупреждающих знаков и надписей;
-соблюдать правила внутреннего распорядка
1.5. Невролог должен использовать следующие СИЗ: халат хлопчатобумажный, шапочка.
1.6. При работе на невролога могут воздействовать следующие опасные производственные факторы:
-повышенная нервно-физическая нагрузка;
-напряжение органов зрения.
1.7. Личную спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной.
1.8. Принимать пищу следует в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.
1.9. Знание и выполнение неврологом требований настоящей инструкции является служебной обязанностью, а их нарушение – нарушением трудовой дисциплин, что влечет за собой дисциплинарную ответственность.
1.10. Невролог должен знать опасные факторы при осмотре больных.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть положенную санитарно-гигиеническую одежду (халат, колпак), приготовить СИЗ.
2.2. Поверить состояние приспособлений, необходимых для осмотра больных.
2.3. Руки вымыть щеткой с мылом.
2.4. Спецодежду невролог не должен снимать в течение всего рабочего времени.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При осмотре больных пользоваться марлевой повязкой.
3.2. Не работать с неисправным оборудованием, приспособлениями.
3.3. Невролог может работать в положении сидя и стоя.
3.4. Работать сидя рекомендуется не более 60% рабочего времени.
3.5. Для сохранения нормального состояния рук в процессе работы следует:
-мыть руки водой комнатной температуры до и после приема каждого пациента;
-тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем
-не допускать попадание на кожу антибиотиков, новокаина.
3.6. Не производить ремонта неисправных электрических приборов.
3.7. Соблюдать правила безопасности при осмотре больных

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. В случаях аварийной ситуации принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или другого стихийного бедствия.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Вымыть руки с мылом, снять спецодежду, проверить порядок на рабочем месте.


Инструкция по охране труда
для монтажников стальных и железобетонных конструкций

Настоящая инструкция разработана на основе типовой инструкции по охране труда монтажников стальных и железобетонных конструкций (ТИ РО-041-2003) с учетом требований законодательных и других нормативных правовых актов Российской Федерации, содержащих государственные нормативные требования охраны труда и предназначена для работников ООО «Строй-Прогресс», выполняющих работы по монтажу стальных и железобетонных конструкций (далее – монтажники).

1. Общие требования безопасности

1.1. Работники не моложе 18 лет, прошедшие соответствующую подготовку, имеющие профессиональные навыки для работы монтажниками и не имеющие противопоказаний по выполняемой работе, перед допуском к самостоятельной работе должны пройти:
обязательные предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования) для признания годными к выполнению работ в порядке, установленным Минздравом России;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ, инструктаж по охране труда, стажировку на рабочем месте и проверку знаний требований охраны труда.
1.2. При выполнении работ по монтажу стальных и железобетонных конструкций могут иметь место вредные и опасные производственные факторы, в том числе:
расположение рабочих мест на значительной высоте;
передвигающиеся конструкции;
обрушение незакрепленных элементов конструкций зданий и сооружений;
падение вышерасположенных материалов, инструмента. элементы производственного оборудования;
детали оборудования;
неисправные рабочий инструмент, приспособления и оборудование.
1.3. Для защиты от механических воздействий монтажники обязаны использовать бесплатно предоставляемые работодателем средства индивидуальной защиты:
костюм хлопчатобумажный;
рукавицы хлопчатобумажные с накладками;
ботинки кожаные на нескользящей подошве;
костюм на утепляющей прокладке и утепленную обувь на наружных работах в зимнее время года;
плащ прорезиненный, сапоги резиновые, подшлемник в остальное время года дополнительно.
При нахождении на территории стройплощадки монтажники должны носить защитные каски. Кроме того, при работе на высоте монтажники должны использовать предохранительные пояса, а при разбивке бетонных конструкций отбойными молотками - защитные очки. В процессе эксплуатации предохранительные пояса должны каждые 6 месяцев подвергаться испытанию на статическую нагрузку, равную 400 кг. Ежедневно перед применением пояс осматривается монтажником на предмет исправности.
1.4. Находясь на территории строительной (производственной) площадки, в производственных и бытовых помещениях, участках работ и рабочих местах монтажники обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка, принятые в ООО «Строй-Прогресс».
1.5. При выполнении работ по монтажу стальных и железобетонных конструкций запрещается:
стоять и проходить под поднятым грузом;
проходить в местах, не предназначенных для прохода людей;
заходить без разрешения за ограждения технологического оборудования и опасных зон;
снимать и перемещать ограждения опасных зон;
прикасаться к электрическим проводам, кабелям;
устранять неисправности в силовой и осветительной сети, а также пусковых устройствах;
садиться и облокачиваться на случайные предметы и перила ограждения;
подниматься и спускаться бегом по лестничным маршам и переходным мостикам;
применять для очищения рук различные эмульсии, масла, керосин и вытирать их обтирочными концами, загрязненными стружкой;
допускать к месту проведения работ посторонних лиц;
принимать пищу вне специально оборудованных мест;
смотреть на дугу электросварки без средств защиты глаз;
выполнять работы в темное время суток на неосвещенной территории.
1.6. В процессе повседневной деятельности монтажники обязаны:
выполнять только порученную руководителем работу;
применять в процессе работы средства малой механизации, по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей;
поддерживать порядок на рабочих местах, очищать их от мусора, снега, наледи, не допускать нарушений правил складирования материалов и конструкций;
обращать внимание на знаки безопасности, сигналы и выполнять их требования;
курить только в отведенных местах;
быть внимательными во время работы и не допускать нарушений требований безопасности труда.
1.7. Монтажники обязаны немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении своего здоровья.
1.8. За невыполнение требований настоящей инструкции работник несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работ по монтажу стальных и железобетонных конструкций каждый работник обязан:
Пройти проверку знаний безопасных методов работ и инструктаж по охране труда на рабочем месте с учетом специфики выполняемых работ.
Привести в порядок рабочую специальную одежду и обувь: застегнуть обшлага рукавов, заправить одежду и застегнуть ее так чтобы не было свисающих концов, надеть головной убор, защитную каску.
Получить задание на выполнение работы у бригадира или руководителя работ.
2.2. После получения задания монтажники обязаны:
Подготовить необходимые средства индивидуальной защиты, в том числе: пояс предохранительный и канат страховочный - при выполнении верхолазных работ; защитные очки - при пробивке отверстий в железобетонных конструкциях.
Проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности; убрать все, что может помешать выполнению работ или создать дополнительную опасность. Освободить проходы и не загромождать их.
Подобрать технологическую оснастку и инструмент, необходимые при выполнении работы, проверить их на соответствие требованиям безопасности.
Осмотреть элементы строительных конструкций, предназначенные для монтажа, и убедиться в отсутствии у них дефектов.
2.3. Монтажники не должны приступать к выполнению работы при:
неисправностях технологической оснастки, средств защиты работающих, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их применение;
несвоевременном проведении очередных испытаний или истечении срока эксплуатации средств защиты работающих, установленного заводом-изготовителем;
недостаточной освещенности рабочих мест и подходов к ним.
2.4. При выполнении работ по монтажу стальных и железобетонных конструкций не допускается применять способы, ведущие к нарушению безопасности.
2.5. Обо всех неисправностях и опасностях, обнаруженных перед началом работы, сообщить руководителю подразделения и до их устранения не приступать к работе на данном участке.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. В процессе монтажа конструкций монтажники должны находиться на ранее установленных и надежно закрепленных конструкциях или средствах подмащивания.
3.2. Для прохода на рабочее место монтажники должны использовать оборудованные системы доступа (лестницы, трапы, мостики). Нахождение монтажников на элементах строительных конструкций, удерживаемых краном, не допускается.
3.3. Навесные монтажные площадки, лестницы и другие приспособления, необходимые для работы монтажников на высоте, следует устанавливать и закреплять на монтируемых конструкциях до их подъема.
3.4. Рабочие места и проходы к ним, расположенные на перекрытиях, покрытиях на высоте более 1,3 м и на расстоянии менее 2 м от границы перепада по высоте, должны быть ограждены защитными или страховочными ограждениями, а при расстоянии более 2 м - сигнальными ограждениями, соответствующими требованиям государственных стандартов.
3.5. При отсутствии ограждения рабочих мест на высоте монтажники обязаны применять предохранительные пояса в комплекте со страховочным устройством. При этом монтажники должны выполнять требования инструкции по охране труда для работников, выполняющих верхолазные работы.
3.6. Очистку подлежащих монтажу элементов строительных конструкций от грязи и наледи следует осуществлять до их подъема.
При строповке строительных конструкций монтажники обязаны выполнять требования «Инструкции по охране труда для стропальщиков».
3.7. При монтаже конструкций сигналы машинисту крана должны подаваться только одним лицом: при строповке изделий стропальщиком, при их установке в проектное положение бригадиром или звеньевым, кроме сигнала "Стоп", который может быть подан любым работником, заметившим явную опасность.
3.8. В процессе перемещения конструкций на место установки с помощью крана монтажники обязаны соблюдать следующие габариты приближения их к ранее установленным конструкциям и существующим зданиям и сооружениям:
допустимое приближение стрелы крана - не более 1 м;
минимальный зазор при переносе конструкций над ранее установленными - 0,5 м;
допустимое приближение поворотной части грузоподъемного крана - не менее 1 м.
3.9. Предварительное наведение конструкции на место установки необходимо осуществлять с помощью оттяжек пенькового или капронового каната. В процессе подъема-подачи и наведения конструкции на место установки монтажникам запрещается наматывать на руку конец каната.
3.10. Перед установкой конструкции в проектное положение монтажники обязаны:
осмотреть место установки конструкции и проверить наличие разбивочных и геометрических осей на опорной поверхности;
приготовить необходимую оснастку для ее проектного или временного закрепления;
проверить отсутствие людей внизу непосредственно под местом монтажа конструкции. Запрещается нахождение людей под монтируемыми элементами до установки их в проектное положение и окончательного закрепления.

3.11. При установке элементов строительных конструкций в проектное положение монтажники обязаны:
производить наводку конструкции на место установки, не применяя значительных физических усилий;
осуществлять окончательное совмещение разбивочных и геометрических осей с помощью монтажного ломика или специального инструмента (конусных оправок, сборочных пробок и др.). Не допускается проверять совпадение отверстий пальцами рук.
3.12. После установки конструкции в проектное положение необходимо произвести ее закрепление (постоянное или временное) согласно требованиям проекта. При этом должна быть обеспечена устойчивость и неподвижность смонтированной конструкции при воздействии монтажных и ветровых нагрузок. Крепление следует производить за ранее закрепленные конструкции, обеспечивая геометрическую неизменяемость монтируемого здания (сооружения).
3.13. Расстроповку элементов конструкций, установленных в проектное положение, следует производить после их постоянного или временного закрепления согласно проекту при соблюдении следующих требований безопасности:
расстроповку элементов конструкций, соединяемых заклепками или болтами повышенной прочности, при отсутствии специальных указаний в проекте следует производить после установки в соединительном узле не менее 30% от проектных заклепок или болтов, если их более пяти, в других случаях - не менее двух;
расстроповку элементов конструкций, закрепляемых электросваркой и воспринимающих монтажную нагрузку, следует производить после сварки проектными швами или прихватками согласно проекту. Конструкции, не воспринимающие монтажные нагрузки, допускается расстрапливать после прихватки электросваркой длиной не менее 60 мм.
3.14. Временное крепление монтируемых конструкций разрешается снимать только после их постоянного закрепления в соответствии с требованиями проекта.
3.15. При возведении зданий методом подъема этажей (перекрытий) монтажники обязаны:
устранить перед началом подъема перекрытий все выступающие части на колоннах, препятствующие подъему конструкций, а также извлечь клинья между плитой перекрытия и ядром жесткости;
не допускать перекосов поднимаемых перекрытий из-за несинхронной работы подъемного оборудования;
обеспечить по окончании смены опирание поднимаемого перекрытия на каркас здания или неподвижные опоры тяги;
обеспечить в случае неисправности подъемного оборудования опирание поднимаемого перекрытия на колонны каркаса здания, на которые закреплены вышедшие из строя подъемники.
3.16. При подъеме конструкций двумя кранами монтажники обязаны строповку, подъем-подачу и установку конструкции в проектное положение осуществлять под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов краном.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Аварийные ситуации и несчастные случаи при проведении монтажных работ могут произойти по организационным, техническим и другим причинам, в частности из-за:
нахождения на рабочем месте в состоянии алкогольного или наркотического опьянения;
допуска к работе необученных лиц;
неприменения средств индивидуальной защиты;
неисправности крана, в том числе приборов безопасности и тормозов;
неисправного состояния съемных грузозахватных приспособлений и их несоответствия проекту производства работ;
несогласованности действий монтажников, стропальщиков и машиниста крана;
недостаточной освещенности места производства строительных работ;
нарушения правил и норм при складировании конструкций и изделий;
нарушения технологии монтажа, проекта производства работ.
4.2. В случаях обнаружения неисправности грузоподъемного крана, рельсового пути, грузоподъемных устройств или технологической оснастки монтажники обязаны дать машинисту крана команду "Стоп" и поставить об этом в известность руководителя работ.
4.3. При обнаружении неустойчивого положения монтируемых конструкций, технологической оснастки или средств защиты монтажники должны поставить об этом в известность руководителя работ или бригадира.
4.4. При изменении погодных условий (увеличении скорости ветра до 15 м/с и более, при снегопаде, грозе или тумане), ухудшающих видимость, работы необходимо приостановить и поставить об этом в известность руководителя работ или бригадира.
4.5. При возникновении пожара или возгорания:
немедленно сообщить руководителю работ и в пожарную охрану;
обесточить оборудование в зоне пожара или возгорания;
приступить к тушению очага пожара имеющимися средствами пожаротушения, если это не создает угрозы жизни и здоровью людей.
При авариях и несчастных случаях немедленно принять меры по оказанию потерпевшим доврачебной помощи, вызову скорой медицинской помощи (если необходимо), поставить в известность руководителя работ, а также обеспечить до прибытия комиссии по расследованию несчастного случая сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

5. Требования безопасности по окончании работы

По окончании работы монтажники обязаны:
5.1. Произвести уборку рабочего места (очистить от отходов строительных материалов и монтируемых конструкций)убрать отходы в отведенное для них место.
5.2. Сложить в отведенное для хранения место технологическую оснастку и средства защиты работающих.
5.3. Тщательно вымыть лицо и руки водой с мылом (принять душ).
5.4. Сообщить руководителю или бригадиру о всех неполадках, возникших в процессе работы. 



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ МЕНЕДЖЕРА ПО РАБОТЕ С КЛИЕНТАМИ


№________
(обозначение)


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. Настоящая инструкция предназначена для менеджера по работе с клиентами, работа которого связана с приемом и вводом информации на ПЭВМ более половины своего рабочего времени.
1.2. К самостоятельной работе допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие вводный инструктаж и первичный инструктаж на рабочем месте по охране труда и пожарной безопасности, инструктаж по электробезопасности, стажировку, обученные безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи, пострадавшим при несчастных случаях на производстве.
В течение месяца, со дня принятия на работу, работники должны пройти обучение и проверку знаний требований охраны труда.
1.3. Работник, не прошедший своевременно повторный инструктаж по охране труда (не реже одного раза в 3 месяца) не должен приступать к работе. Нельзя приступать к выполнению разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности, без получения целевого инструктажа.
1.4. При поступлении на работу работник должен проходить предварительный медосмотр, а в дальнейшем - периодические медосмотры в установленные сроки.
1.5. Работник обязан соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.6. Продолжительность рабочего времени не должна превышать 40 ч. в неделю.
Продолжительность ежедневной работы (смены) определяется правилами внутреннего трудового распорядка.
1.7. На работника могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы:
- повышенное значение напряжения в электрической цепи;
- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- пониженная контрастность;
- прямая и отраженная блесткость;
- нервно-психические перегрузки.
1.8. Работник должен соблюдать правила пожарной безопасности, уметь пользоваться средствами пожаротушения, знать их расположение.
1.9. Курить разрешается только в специально отведенных местах (комната для курения).
1.10. Работник должен соблюдать правила личной гигиены. По окончании работы, перед приемом пищи или курением необходимо мыть руки с мылом.
1.11. Для питья пользоваться водой из специальных устройств (кулер). Употребление алкогольных и слабоалкогольных напитков, наркотических веществ на работе, а также выход на работу в нетрезвом виде запрещается. Не допускается хранить и принимать пищу и напитки на рабочих местах.
1.12. Работник должен соблюдать требования данной инструкции по охране труда.
1.13. Заметив нарушение требований охраны труда другими работниками, работник должен предупредить их о необходимости их соблюдения.
1.14. Работник должен также выполнять правомерные указания Лица, уполномоченного по охране труда от трудового коллектива и инженера по охране труда.
1.15. За невыполнение требований данной инструкции по охране труда, работник несет ответственность согласно действующему законодательству РФ.

2. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Перед началом работы менеджер по работе с клиентами обязан:
- осмотреть и привести в порядок рабочее место;
- отрегулировать освещенность на рабочем месте, убедиться в достаточности освещенности, отсутствии отражений на экране, отсутствии встречного светового потока;
- проверить правильность подключения оборудования в электросеть;
- убедиться в наличии защитного заземления;
- протереть специальной салфеткой поверхность экрана;
- убедиться в отсутствии дискет в дисководах процессора персонального компьютера;
- проверить правильность установки стола, стула, подставки для ног, пюпитра, положения оборудования, угла наклона экрана, положение клавиатуры и, при необходимости, произвести регулировку рабочего стола и кресла, а также расположение элементов компьютера в соответствии с требованиями эргономики и в целях исключения неудобных поз и длительных напряжений тела.
2.2. При включении компьютера необходимо соблюдать следующую последовательность включения оборудования:
- включить блок бесперебойного питания;
- включить периферийные устройства (принтер, монитор, сканер и др.);
- включить системный блок
2.3. Перед началом работы менеджер должен проверить исправность оборудования, компьютера, электрических розеток, освещения и других приспособлений.
2.4. На рабочем месте не должны находиться неиспользуемые в работе приспособления оборудования, оборудование и другие вспомогательные материалы.

3. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Во время работы необходимо:
- в течение всего рабочего дня содержать в порядке и чистоте рабочее место;
- при необходимости прекращения работы на некоторое время корректно закрыть все активные задачи;
- отключать питание только в том случае, если во время перерыва в работе на компьютере необходимо находиться в непосредственной близости от видеотерминала (менее 2 метров), в противном случае питание разрешается не отключать;
- выполнять санитарные нормы и соблюдать режимы работы и отдыха;
- соблюдать правила эксплуатации вычислительной техники в соответствии с инструкциями по эксплуатации;
- при работе с текстовой информацией выбирать наиболее физиологичный режим представления черных символов на белом фоне;
- соблюдать установленные режимом рабочего времени регламентированные перерывы в работе и выполнять в физкультпаузах и физкультминутках рекомендованные упражнения для глаз, шеи, рук, туловища, ног;
- соблюдать расстояние от глаз до экрана в пределах 60 - 80 см.
3.2. Во время работы запрещается:
- прикасаться к задней панели системного блока при включенном питании;
- переключение разъемов интерфейсных кабелей периферийных устройств при включенном питании;
- загромождать верхние панели устройств бумагами и посторонними предметами;
- допускать захламленность рабочего места бумагой в целях недопущения накапливания органической пыли;
- производить отключение питания во время выполнения активной задачи;
-производить частые переключения питания;
- допускать попадание влаги на поверхность системного блока, монитора, рабочую поверхность клавиатуры, дисководов, принтеров и др. устройств;
- включать сильно охлажденное (принесенное с улицы в зимнее время) оборудование;
- производить самостоятельно вскрытие и ремонт оборудования.

4. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. О каждом несчастном случае, очевидцем которого он был, работник должен немедленно сообщить начальнику отдела, а пострадавшему оказать первую доврачебную помощь, вызвать врача или помочь доставить пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение. Если несчастный случай произошел с самим работником, он должен по возможности обратиться в медицинское учреждение, сообщить о случившемся начальнику отдела или попросить сделать это кого-либо из окружающих.
4.2. В аварийной обстановке оповестить об опасности окружающих людей, доложить начальнику отдела о случившемся и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.3. В случае поломки оборудования работник должен отключить оборудование и сообщить об этом начальнику отдела.
4.4. В случае обнаружения пожара или признаков горения (задымление, запах гари, повышение температуры и т.п.) каждый работник должен:
• прекратить работу;
• по возможности отключить электрооборудование;
• нажать кнопку пожарной сигнализации и подать сигнал о пожаре;
• сообщить о случившемся начальнику отдела продаж;
• немедленно вызвать пожарную охрану по телефону 0-01 (при этом необходимо назвать адрес объекта, место возникновения пожара, а также сообщить свою фамилию, имя, отчество, тел.);
• принять меры по эвакуации людей;
• принять по возможности меры по тушению пожара (используя имеющиеся средства пожаротушения) и сохранности материальных ценностей.


5. ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работ необходимо соблюдать следующую последовательность выключения вычислительной техники:
- произвести закрытие всех активных задач;
- убедиться, что в дисководах нет дискет;
- завершить работу операционной системы;
- выключить питание системного блока (процессора);
- выключить питание всех периферийных устройств;
- отключить блок бесперебойного питания.
5.2. По окончании работ необходимо осмотреть и привести в порядок рабочее место.
5.3. Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы известить начальника отдела.



Инструкция по охране труда
для медицинской сестры по массажу


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в качестве медсестры по массажу допускается медицинский персонал, имеющий удостоверение о прохождении специализации, прошедшие медицинскую комиссию, вводный инструктаж и инструктаж по охране труда на рабочем месте.
1.2. Медсестра должна быть обеспечена спецодеждой, СИЗ согласно типовых норм бесплатной выдачи спецодежды и спецобуви.
1.3. Медсестра обязана соблюдать:
-правила внутреннего распорядка;
-правила пожарной безопасности;
-режим труда и отдыха.
1.4. При работе на медсестру по массажу возможно воздействие следующих опасных факторов:
-повышенная (пониженная) температура воздуха рабочей зоны;
-аллергическая реакция на кремы;
-повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека.
1.5.Медицинские сестры по массажу обязаны:
-соблюдать правила личной гигиены;
-правильно применять СИЗ;
-владеть приемами оказания первой доврачебной помощи при травмах, ожогах, отравлениях, знать место располо¬жения и содержание аптеки, уметь пользоваться находящимися в ней средствами.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Правильно надеть полагающуюся по нормам чистую, исправную спецодежду, спецобувь. Спецодежда не должна иметь развивающихся концов, рукава и ворот должны быть завязаны.
2.2. Подготовить рабочий инструмент,
2.3. Проверить исправность приточно-вытяжной вентиляции.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. В кабинете массажа не должны находиться лица, не имеющие отношения к работе.
3.2. На руках медсестры по массажу не должно быть украшений (колец, браслетов). Ногти должны быть коротко острижены.
3.3. При проведении процедур с использованием электрооборудования, электроприборов необходимо руководствоваться требованиями, изложенными в инструкции по эксплуатации.
3.4. По окончании работы с каждым пациентом медсестра по массажу должна вымыть руки, обработать их смягчающим кремом.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении аварийной ситуации (возгорание, неисправность электрооборудования, электроснабжения, прорыв водопроводной или канализационной системы и т.п.) медсестра по массажу обязана сообщить об этом главной медсестре, а при ее отсутствии - главному врачу и принять меры к ликвидации аварии, эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или другого стихийного бедствия.
4.2. При несчастном случае на производстве, оказать первую доврачебную помощь пострадавшему, сообщить об этом непосредственному руководителю пострадавшего.
4.3. Все случаи аварий, микротравм и травм, а так же принятые в связи с этим меры подлежат регистрации в специальном журнале произвольной формы.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Обойти свой участок, проверить чистоту и порядок.
5.2. Проверить выключение электросети, системы вентиляции и водоснабжения.
5.3. Провести влажную уборку помещения.
5.2. Спецодежду повесить в отдельный шкафчик.
5.3. Вымыть лицо, руки теплой водой с мылом.


Инструкция по охране труда
для медицинской сестры


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в качестве медсестры допускаются лица, прошедшие медицинскую комиссию и инструктаж по охране труда на рабочем месте.
1.2. Медсестра должна быть обеспечена спецодеждой, СИЗ согласно типовых норм бесплатной выдачи спецодежды и спецобуви.
1.3. Медсестра обязана соблюдать:
-правила внутреннего распорядка;
-правила пожарной безопасности;
-режим труда и отдыха.
1.4. При работе на медсестру возможно воздействие следующих опасных факторов:
-термические ожоги при неаккуратном использовании спиртовки;
-химические ожоги при попадании на кожу или глаза растворов кислот, щелочей;
-порезы рук.
1.5. Соблюдать правила личной гигиены.
1.4. Использовать по назначению и бережно относиться к выданным СИЗ.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Правильно надеть полагающуюся по нормам чистую, исправную спецодежду, спецобувь. Спецодежда не должна иметь развивающихся концов, рукава и ворот должны быть завязаны.
2.2. Подготовить рабочий инструмент,
2.3. Проверить достаточность освещения проходов и коридоров.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами, разговорами.
3.2. Помещение кабинета эндоскопии, содержать в безупречной чистоте.
3.3. Следить за целостностью стеклянных приборов и посуды, запрещается мыть их при нарушении целостности.
3.4. При эксплуатации приборов и аппаратов необходимо строго руководствоваться правилами (инструкциями), изложенными в техническом паспорте, прилагаемом к приборам и оборудованию.
3.5. Металлические корпуса всех электроприборов должны обязательно заземлены.
3.6. При прекращении подачи электроэнергии необходимо отключить все приборы.
3.7. При работе с раствором хлорамина, хлорной извести пользоваться резиновыми перчатками.
3.8. При мытье посуды из под кислот, щелочей пользоваться защитными резиновыми перчатками.
3.9. При работе с электроприборами:
-не работать с неисправными электроприборами;
-не производить ремонт неисправных приборов;
-не включать и не выключать электроприборы влажными руками;
-при работе с сушильным шкафом не производить загрузку и выгрузку посуды без предварительного выключения сушильного шкафа.
3.10. Соблюдать правила пользования газовыми приборами.
3.11. Разрешается переносить груз не более 10кг.
3.12. Бутыли с кислотами, щелочами следует переносить вдвоем в специальных ящиках или корзинах, предварительно проверив исправность тары.
3.13. Загрязненные тряпки, ветошь убирать в специально отведенное место или выносить на улицу в специальный контейнер.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

При химическом ожоге необходимо пораженное место промыть большим количеством проточной холодной воды из под крана или ведра в течение 15-20мин. При химическом ожоге полностью смыть химические вещества водой не удается. Поэтому после промывания пораженное место необходимо обработать раствором питьевой соды (чайная ложка соды на стакан воды).
При попадании брызг щелочи или паров в глаза и полость рта необходимо промыть пораженные места большим количеством воды, а затем раствором борной кислоты (половина чайной ложки кислоты на стакан воды). После обработки вызвать скорую медицинскую помощь.
В случаях аварийной ситуации принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или другого стихийного бедствия.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Обойти свой участок, проверить чистоту и порядок.
5.2. Спецодежду повесить в отдельный шкафчик.
5.3. Вымыть лицо, руки теплой водой с мылом. 


Инструкция по охране труда
для машинистов насосных станций


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по охране труда для машинистов насосных станций организаций.
1.2. Машинисту насосных станций необходимо выполнять свои обязанности в соответствии с требованиями настоящей инструкции.
1.3. Машинист насосных станций может быть подвержен воздействию отравляющих веществ, повышенной температуры, электрического тока, вибрации.
1.4. К работе машинистом насосных станций допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, теоретическое и практическое обучение, проверку знаний требований безопасности труда в установленном порядке и получившие допуск к самостоятельной работе.
1.5. Машинист насосных станций обеспечивается спецодеждой и спецобувью в соответствии с действующими нормами.
1.6. Машинисту насосных станций необходимо знать и строго соблюдать требования по охране труда, пожарной безопасности, производственной санитарии.
1.7. Машинисту насосных станций необходимо уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения, знать их нахождение и следить за их исправностью. На насосной станции необходимо разместить огнетушители и ящик с сухим песком
В помещениях насосных станций необходимо применять только исправный инструмент, изготовленный из неискрообразующего материала.
1.8. Хранение смазочных материалов на насосных станциях допускается в установленном месте в количествах не более суточной потребности. Смазочные материалы необходимо хранить в специальной металлической или пластмассовой таре с плотно закрыты ми крышками. Не допускается хранить на насосной станции легковоспламеняющиеся жидкости.
1.9. Для местного освещения или при отсутствии электроэнергии машинисту насосной станции следует применять переносной аккумуляторный светильник во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В, включение и выключение которого производится вне насосной станции. Не допускается применять для освещения источники открыто го огня.
1.10. Курить и принимать пищу разрешается только в специально отведенных для этой цели местах.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть предусмотренную соответствующими нормами спецодежду и спецобувь. Спецодежда должна быть застегнута.
2.2. Ознакомиться с записями в журнале эксплуатации насосных агрегатов.
2.3. Принимая смену, следует проверить исправность технологического оборудования, заземления, наличие и исправность противопожарного инвентаря, наличие средств индивидуальной защиты, средств дегазации пролитого этилированного бензина, работу вентиляционных установок, электрооборудования. Все открытые и доступно расположенные движущиеся части насосного агрегата необходимо защитить закрепляемыми ограждениями.
ной станции проветрить Пуск насосов при неисправной или выключенной вентиляции не допускается
2.5. Перед пуском насоса произвести внешний осмотр его и привода Необходимо убедиться в наличии предусмотренных контрольно-измерительных при боров и их исправности Движущиеся части насосного агрегата необходимо защитить ограждениями

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Во время работы насосного агрегата необходимо
постоянно следить за показаниями контрольно-измерительных приборов манометров, вакуумметров, мановакуумметров и датчиков температуры, параметры технологического процесса должны соответствовать заданным,
не допускать работу насосного агрегата при посторонних и повышенных шумах и стуках,
осуществлять надзор за герметичностью уплотнений насосов, трубопроводов и их арматуры
3.2. Не допускается
нахождение на насосной станции посторонних лиц,
производство ремонта насосов в процессе их работы, закрепление шпилек подтягивание болтов как на движущихся частях насоса, так и на трубопроводах, находящихся пор давлением,
прикасаться при работе насосов к движущимся частям, а также производить смазку подшипников,
пускать в работу насосные агрегаты при неисправной или отключенной вентиляции в насосной,
проводить ремонт электросети и оборудования на насосной станции
3.3. Следить чтобы проходы между насосами не загромождались и подходы к ним были со всех сторон свободны для обслуживания
3.4. Использованный обтирочный материал складывать в металлический ящик с закрывающейся крышкой в неотапливаемых помещениях который следует освобождать ежедневно Загрязненный обтирочный материал вывозить на свалку или сжигать в специально обведенном месте

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. В случае возникновения аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с планом ликвидации аварий
4.2. В случае загорания на насосной станции следует отключить электроэнергию, закрыть задвижки на входных и выходных линиях насосов, вызвать пожарную охрану сообщить о случившемся руководству предприятия принять меры к тушению пожара
4.3. В случае обнаружения какой-либо неисправности, нарушающей нормальный режим работы насоса, его необходимо остановить Обо всех замеченных недостатках произвести запись в журнале эксплуатации насосных агрегатов а руководство предприятия (или старшего по смене) поставить в известность
4.4. При внезапном прекращении подачи электроэнергии следует отключить двигатели насосов от электросети, после чего перекрыть задвижки на всасывающих и напорных трубопроводах насосов
4.5. При несчастном случае необходимо оказать пострадавшему доврачебную помощь, при необходимости вызвать скорую медицинскую помощь, сообщить своему непосредственному руководителю и сохранить без изменений обстановку на рабочем месте до расследования, если она не создаст угрозу для работающих и не приведет к аварии

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Сдать дежурство сменному машинисту с записью в журнале эксплуатации насосных агрегатов обо всех замеченных недостатках, неисправностях, указаниях, распоряжениях руководства.
Не допускается оставлять рабочее место до прибытия смены.
В случае неприбытия сменного машиниста поставить в известность руководство или старшего смены.
5.2. Привести свое рабочее место в порядок, переодеться.
Спецодежду и спецобувь следует хранить отдельно от личной одежды
5.3. Принять теплый душ, тщательно вымыть лицо и руки теплой водой с мылом. 


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ МАШИНИСТОВ БУРОВОЙ УСТАНОВКИ


ВВЕДЕНИЕ

Настоящая инструкция разработана на основании требований:
•ПБ 08-37-2005 Правила безопасности при геологоразведочных работах;
•ПОТ Р М012-2000 Межотраслевые правил по охране труда при работе на высоте;
•РД 34.03.203 Правила безопасности при работе с инструментом и приспособлениями;
•Единого тарифно-квалификационного справочника работ и профессий рабочих Выпуск 5. Раздел "Геологоразведочные и топографо-геодезические работы (утв. постановлением Минтруда РФ от 17 февраля 2000 г. N 16)
•СУОТ.001-10 «Положение о системе управления охраной труда в ОАО «………… ГРЭ»;
•ИПБ 003-10 «Инструкция по пожарной безопасности для подразделений ОАО «……………ГРЭ»;
•ИПП-001-10 «Инструкция по оказанию первой помощи при несчастных случаях на производстве»;
•Карты аттестации рабочего места по условиям труда машиниста буровой установки
Инструкция предназначена для машинистов буровой установки при выполнении ими работ согласно требованиям должностной инструкции (трафно-квалификационным характеристикам).

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА

1.1. К работе в ОАО «…………. ГРЭ» в качестве машинистов буровой установки допускаются:
1.1.1. мужчины не моложе 18 лет;
1.1.2. прошедшие соответствующую подготовку по специальности, имеющие удостоверение по профессии «машинист буровой установки» соответствующего разряда;
1.1.3. прошедшие медицинские осмотры (обследования): предварительные (при поступлении на работу) и периодические (в течение трудовой деятельности: 1) 1 раз в 2 года (по факторам: производственный шум, общая вибрации, работа на высоте, геологические работы, пониженная температура и физические перегрузки); 2) на базе центра профпатологии - 1 раз в 5 лет) и признанные годными к выполнению работ. При отказе работника от прохождения медицинских осмотров или невыполнении им рекомендаций по результатам обследований он не допускается к работе.
1.1.4. прошедшие инструктажи:
•вводный инструктаж по охране труда и вводный инструктаж по пожарной безопасности (при приёме на работу);
•первичный инструктаж на рабочем месте с последующим оформлением допуска;
•повторные инструктажи на рабочем месте (по охране труда и пожарной безопасности, санитарии) (не реже 1 раза в 3 месяца);
•целевой (при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями машиниста буровой установки);
•внеплановый:
-при изменении условий работы (введении в действие в организации новых или переработанных норм, правил, инструкций; установке и введении нового оборудования);
-при назначении или переводе на другую работу, если новые обязанности требуют дополнительных знаний норм и правил;
-при нарушении работниками требований нормативных актов по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности, санитарии и гигиены труда, правил оказания первой помощи при несчастных случаях;
-по требованию органов государственного надзора;
-по заключению комиссий, расследовавших несчастные случаи с людьми;
-при повышении знаний на более высокую группу допуска по электро-безопасности;
-при проверке знаний после получения неудовлетворительной оценки;
-при перерыве в работе по данной профессии более 30 календарных дней;
1.1.5. прошедшие стажировку на рабочем месте (от 2 до 14 смен);
1.1.6. прошедшие обучение:
•предварительное (при поступлении на работу в течение 1 –го месяца);
•ежегодное - по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности (имеющие II группу допуска), правилам оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве, санитарии и гигиены труда;
•до начала полевых работ, кроме профессиональной подготовки и инструктажа по безопасности труда, работники должны быть обучены приемам и навыкам, связанным со спецификой работ в данном районе, оказанию первой медицинской помощи при несчастных случаях и заболеваниях, мерам предосторожности от опасной флоры и фауны, а также способам ориентирования на местности и подачи сигналов (о помощи, предупреждающих об опасности и др.).
1.1.7. прошедшие проверку знаний:
•первичную (проводится у работников, впервые поступивших на работу);
•очередную (проводится не реже 1 раза в год). Подтверждение (присвоение) группы по электробезопасности производится при очередной (первичной) проверке знаний по охране труда, что указывается в протоколе проверки знаний по охране труда и в квалификационном удостоверении;
•внеочередную (проводится независимо от срока проведения предыдущей проверки):
-при изменении условий работы (введении в действие в организации новых или переработанных норм, правил, инструкций; установке и введении нового оборудования);
-при назначении или переводе на другую работу, если новые обязанности требуют дополнительных знаний норм и правил;
-при нарушении работниками требований нормативных актов по охране труда, пожарной безопасности, электробезопасности, санитарии и гигиены труда, правил оказания первой помощи при несчастных случаях;
-по требованию органов государственного надзора;
-по заключению комиссий, расследовавших несчастные случаи с людьми;
-при повышении знаний на более высокую группу допуска по электро-безопасности;
-при проверке знаний после получения неудовлетворительной оценки.
Рабочие буровых бригад, в которых предусматривается совмещение производственных профессий, должны пройти обучение по всем видам работ, сдать экзамены и получить допуск.
1.1.8. При неудовлетворительной оценке знаний «Правил..» и инструкций, назначаются повторные проверки не позднее 1 месяца со дня последней проверки. Персонал, показавший неудовлетворительные знания при третьей проверке, не допускается к работе по данной специальности и должен быть переведен на другую работу.
1.2. Машинисты буровой установки обязаны соблюдать требования безопасности труда для обеспечения защиты от воздействия опасных и вредных производственных факторов, связанных с характером работы:
•движущиеся машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования;
•острые кромки, заусенцы, шероховатая поверхность заготовок, инструмента, оборудования;
•разрушающиеся конструкции;
•повышенный уровень шума на рабочем месте;
•общая вибрация;
•повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;
•повышенная физическая нагрузка;
•недостаточная или повышенная освещенность рабочей зоны (места);
•работа на высоте;
•повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
•сменный режим работы (ночные смены);
•эмоциональные перегрузки.
1.3. Подъем и перемещение тяжестей вручную для мужчин должен осуществляться с соблюдением следующих допустимых нагрузок и правил:
•15 кг - постоянно в течение рабочей смены;
•до 30 кг - подъем и перемещение тяжестей по горизонтальной поверхности при чередовании с другой работой (до 2 раз в час), в том числе, при перемещении грузов на тележках или контейнерах прилагаемое усилие не должно превышать 30 кг.
Переносить материалы на носилках по горизонтальному пути допускается только в исключительных случаях и на расстояние не более 50 м.
•суммарная масса грузов, перемещаемых в течение каждого часа смены, кг:
- с рабочей поверхности - до 870 кг;
- с пола - до 435 кг.
1.4. Машинисты буровой установки должен быть обеспечен и использовать бесплатную спецодежду и средства индивидуальной защиты, согласно установленным нормам, условиям и характеру работ:

№ п/п Наименование средств индивидуальной защиты Норма выдачи на год (количество единиц или комплектов)
1 Костюм брезентовый 1 на 1 год
2 Сапоги кирзовые 1 пара на 1 год
3 Рукавицы брезентовые 12 пар на 1 год
4 Жилет сигнальный 2 класса защиты 1 на 1 год
5 Защитная каска Дежурная
6 Наушники противошумные (с креплением на каску)
или
Вкладыши противошумные До износа
7 Подшлемник под каску До износа
8 Белье нательное 2 комплекта на 1 год
Для выполнения работ связанных с приготовлением и нанесением
антивибрационной смазки на бурильные трубы:
9 Рукавицы или перчатки прорезиненные
или
Рукавицы КР До износа
10 Очки защитные Дежурные (но не более 1 года)
11 Фартук прорезиненный Дежурный
На наружных работах зимой дополнительно:
12 Куртка на утепляющей прокладке 1 на 1,5 года
13 Брюки на утепляющей прокладке 1 на 1,5 года
14 Жилет сигнальный 2 класса защиты 1 на 1 год
15 Валенки с галошами
или
Валенки обрезиненные 1 на 2 года или 1 на 2 года
16 Полушубок или Полупальто меховое или Полупальто овчинно-шубное 1 на 4 года
или
1 на 4 года
или
1 на 4 года
17 Подшлемник под каску утепленный До износа
18 Рукавицы утепленные (По результатам аттестации рабочих мест) До износа
На подземных работах:
19 Куртка брезентовая 1 на 1 год
20 Брюки брезентовые 1 на 9 мес.
21 Сапоги резиновые 2 пары
22 Рукавицы брезентовые 12 пар на 1 год
23 Защитная каска 1 на 2 года
24 Подшлемник под каску 1 на 2 года
На мокрых участках подземных работ
25 Костюм прорезиненный 2 на 1 год
26 Костюм хлопчатобумажный вместо брюк брезентовых и куртки брезентовой 1 на 1 год
Для защиты рук на работах, связанных с загрязнением
(смывающие и обезвреживающие дерматологические средства):
27 Мыло 400 гр. на 1 мес
28 Крем защитный гидрофильный 100 гр.на 1 мес.
Для защиты от насекомых в полевых условиях:
29 Репеленты

1.4.1. Администрация ОАО «……….. ГРЭ» имеет право с учетом мнения профсоюзной организации ОАО «………….. ГРЭ» и на основании аттестации рабочих мест уста-навливать нормы бесплатной выдачи работникам специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты, улучша¬ющие по сравнению с типовыми нормами защиту работников от имею¬щихся на рабочих местах вредных и (или) опасных факторов, а также особых температурных условий или загрязнения, или заменять один вид средств ин¬дивидуальной защиты, предусмотренных типовыми нормами, анало¬гичным, обеспечивающим равноценную защиту от опасных и вредных производственных факторов.
1.4.2. При выдаче двойного сменного комплекта спецодежды срок носки удваивается.
1.4.3. СИЗ должны иметь инструкцию с указанием назначения и срока службы изделия, правил его эксплуатации и хранения, сертификаты или декларацию соответствия.
1.4.4. Количество, типы и порядок пользования СИЗ на каждом объекте должны определяться проектом с учетом специфики работ.
1.4.5. При привлечении к разовым работам, выполнение которых предусматривает обеспечение спецодеждой, спецобувью и др. средствами индивидуальной защиты (СИЗ), машинисту буровых установок выдается указанные СИЗ на время производства работ. Работник должен быть обучен правилам пользования и способам проверки исправности СИЗ.
1.4.6. При работе в зонах и на оборудовании с уровнем шума более 80 дБА необходимо применять средства индивидуальной защиты органов слуха (противошумные наушники, антифоны, беруши и др.). Не допускается пребывание людей в зонах с уровнем звукового давления свыше 135 дБ. Зоны с уровнем шума более 80 дБА должны быть обозначены знаками безопасности.
1.4.7. Спецодежда должна быть исправной и подлежит регулярной стирке и ремонту, испытаниям за счет средств организации. После проверки исправности на СИЗ должна быть сделана отметка (клеймо, штамп) о сроках последующего испытания. Вышедшая из строя раньше срока спецодежда и другие СИЗ должны быть заменены.
1.4.8. Машинисты буровой установки должны ставить в известность непосредственного или вышестоящего руководителя о выходе из строя (неисправности) СИЗ.
1.5. В случае необеспечения работника, занятого на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также с особыми температурными условиями или связанных с загрязнением, СИЗ в соответствии с законодательством Российской Федерации он вправе отказаться от выполнения трудовых обязанностей, а работодатель не имеет права требовать от работника их исполнения, и обязан оплатить возникший по этой причине простой.
1.6. Машинист буровой установки должен:
1.6.1. Находясь на участках производства работ и рабочих местах, территории производственной базы, в производственных и бытовых помещениях, соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, бережно относиться к имуществу предприятия, соблюдать должностные и производственные инструкции, технологическую дисциплину, требования охраны туда, пожарной и экологической безопасности, производственной санитарии, личной гигиены, принятые в ОАО «……….. ГРЭ» и дополнительные требования организации-заказчика, на территории которой проводятся работы;
1.6.2. При переездах к месту работ и обратно, между участками работ и т.п. на специально выделенном …ГРЭ транспорте, буровые рабочие обязаны выполнять распоряжения водителей и лиц, ответственных за безопасность перевозки.
Запрещается:
- переезд на необорудованных для перевозки людей транспортных средствах;
- посадка и высадка людей во время движения транспортных средств;
- во время движения транспортных средств стоять, сидеть на бортах, подножках, перемещаться без надобности.
1.6.3. Соблюдать порядок и маршруты передвижения: на полевых участках, в карьере, по территории предприятия, вахтовых поселков и др., проходить только в местах, предназначенных для прохода или обозначенных указателями (вешками, плакатами, табличками, дорожными знаками и указателями и др.).. Исполнителям работ должны выдаваться планы (схемы) участка работ с указанием и обозначением опасных зон на местности, с которыми должны быть ознакомлены все работающие. Территория организации, маршруты движения людей и транспорта, а также рабочие места с наступлением темноты или при плохой видимости должны быть обеспечены искусственным освещением согласно нормам.
1.6.4. Знать значения применяемых на предприятии знаков безопасности, звуковых и световых сигналов, быть внимательным к подаваемым сигналам и выполнять их требования. Каждый неправильно поданный или непонятный сигнал должен восприниматься как сигнал "Стоп".
1.6.5. Выполнять только ту работу, которая поручена ему непосредственным руководителем и в соответствии с установленными тарифно-квалификационными характеристиками по разрядам и должностной инструкцией.
1.6.6. Машинист буровой установки высшего разряда, являясь руководителем вы¬полняемых вахтой работ, обязан обеспечивать на буровой установке соблюдение требо¬ваний охраны труда. Вся смена (вахта) должна подчиняться машинисту буровой установки выс¬шего разряда выполнять его указания.
1.6.7. Запрещается без разрешения руководителя работ выполнять работу в неустановленное время, самовольный уход с участков работ, а также находиться на объектах и участках, не имеющих отношения к выполняемой работе.
1.6.8. Не допускается выполнение распоряжений и заданий, противоречащих требованиям Правил безопасности.
1.6.9. Применять в процессе работы инструмент, электроинструмент и др. по назначению, в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей и разработанными в ОАО «……. ГРЭ» производственными инструкциями;
1.6.10. Выполнять требования по обеспечению пожаро- и взрывобезопасности:
а) правильно организовать рабочее место, содержать рабочее место в чистоте и порядке;
б) не допускать загромождения рабочего места, проходов и проездов посторонними предметами;
в) строго соблюдать технологии выполнения работ, не допускать действий, которые могут привести к взрыву, пожару или загоранию;
г) курить только в специально установленных, обозначенных и оборудованных местах;
д) промасленная ветошь, производственные отходы должны храниться в специально отведенных местах;
е) Запрещается:
- убирать помещения с применением бензина, керосина, других легковоспламеняющихся жидкостей;
- оставлять после окончания работы включенные в электросеть оборудование и электроприборы (за исключением оборудования непрерывного действия);
1.6.11. Соблюдать правила личной гигиены и производственной санитарии и экологии:
а) мыть руки теплой водой с мылом перед приемом пищи, курением;
б) для удаления с поверхности кожи загрязнений нельзя пользоваться песком и опилками. Запрещается для очистки кожи применять высокотоксичные растворители - бензол, этилированный бензин, эмульсии, масло, керосин и т.п. и вытирать их обтирочными концами, загрязненными стружкой;
в) использовать полагающиеся смывающие и обезвреживающие дерматологические средства: для защиты рук от технических масел, смазки и др. до начала работ нанести на чистые руки защитный крем. Для мытья рук (при трудно смываемом загрязнении) использовать очищающую пасту;
г) принимать пищу в специально отведенном для приема пищи месте;
д) содержать в чистоте и порядке спецодежду и средства индивидуальной защиты;
е) хранить спецодежду и средства защиты в оборудованных местах (шкафу) отдельно от домашней одежды;
ж) производственная площадка, рабочие места, проходы, оборудование, инструмент и т.п. должны содержаться в чистоте и порядке;
з) отходы производства и мусор следует удалять в специально отведенные места;
е) пролитые горюче-смазочные материалы и токсические вещества должны быть немедленно удалены;
и) при проведении работ в полевых условиях рабочие должны поддерживать чистоту и порядок на территории баз (лагерей) и в жилых помещениях;
к) для питья следует использовать воду, доставляемую на участки и объекты работ в специальных емкостях;
л) открытые источники питьевого водоснабжения (водоемы, ключи, колодцы и т.п.) следует охранять от загрязнения отходами производства, сточными водами, бытовыми отбросами.
1.6.12. В полевых условиях при базировании буровых бригад вне населенных пунктов рабочие обязаны выполнять установленный в подразделении распорядок дня.
В связи с невозможностью осуществления ежедневного возвращения машинистов буровых установок ОАО «……… ГРЭ» к месту постоянного проживания из-за значительного удаления участков работ - установлен вахтовый метод работы:
1) круглосуточная работа с продолжительностью рабочей смены 12 часов и отдыхом – 12 часов.
2) Время начала и окончания смен – 800 и 2000.
3) Перерывы для приема пищи, отдыха и обогрева общей продолжительностью один час, которые входят в рабочее время.
Внутрисменный перерыв для отдыха:
- первая пауза -10 мин., через 2 часа после начала работ;
- вторая пауза -20 мин., через 4 часа работы;
- третья пауза -10 мин., через 6 часов работы;
- четвертая пауза - 20мин.,через 8 часов работы;
- пятая пауза -12 мин,, за 2 часа до окончания работы.
4) продолжительность вахты – 7 дней,
междувахтовый отдых – 7 дней.
5) В труднодоступных отдаленных местах (время заезда до полевого лагеря более 4-х часов):
продолжительность вахты – 14 дней (работа на объекте в полевых условиях)
междувахтовый отдыха – 14 дней.
1.6.13. Запрещается располагаться во время перерывов в работе в траве, кустарнике и в других не просматриваемых местах вблизи работающего оборудования и транспортных средств.
1.6.14. Не заходить за ограждения опасных зон;
1.6.15. Не находиться под поднятым грузом;
1.6.16. Места, где проходят работы на высоте, обходить на безопасном расстоянии, так как возможно падение предметов с высоты;
1.6.17. Во избежание заболевания глаз не смотреть на пламя электросварки;
1.6.18. Не прикасаться к электрооборудованию и электропроводам (особенно остерегаться оголенных или оборванных приводов);
1.6.19. Не снимать ограждений и защитных кожухов с токоведущих частей оборудования;
1.6.20. Верхолазные работы (на высоте более 5 м от поверхности грунта, перекрытия или рабочего настила, если основным средством предохранения работающего от падения с высоты является предохранительный пояс) выполнять только при наличии медицинского допуска, специального обучения, наряда – допуска.
1.6.21. Работы на высоте (1,3 м и более от поверхности грунта, перекрытия или рабочего настила) если отсутствуют специальные ограждения, производить с применением предохранительного пояса в соответствии с правилами.
1.6.22. Во время работы на приставной лестнице или стремянке соблюдать требования охраны труда. Не допускается:
а) работать с двух верхних ступенек стремянок, не имеющих перил или упоров;
б) работать с приставной лестницы, стоя на ступеньке, находящейся на расстоянии менее 1 м от верхнего ее конца;
в) находиться на ступеньках приставной лестницы или стремянки более чем одному рабочему;
г) работать около или над вращающимися механизмами, машинами и т.д.;
д) поднимать и опускать груз по приставной лестнице, оставлять на ней инструмент;
е) устанавливать лестницу на ступени маршей лестничной клетки (при необходимости там должны быть сооружены подмости);
ж) работать на неисправных или не испытанных в установленном порядке приставных лестницах и стремянках.
1.6.23. Запрещается при производстве работ на высоте:
а) выполнение работ во время грозы, ливня, гололедицы, сильного снегопада и тумана, а также при ветре на открытых местах 5 баллов и более;
б) одновременное нахождение работающих на разных высотах по одной вертикали при отсутствии между ними предохранительного настила;
в) использование незакрепленного (против падения) инструмента;
г) скопление работающих и наличие материалов на лесах (подмостах, трапах и т.п.) в количествах, превышающих их расчетные нагрузки;
д) оставление на рабочих местах по окончании работ инструмента, деталей, материалов и других предметов.
1.7. Оборудование, рабочие места, подходы к ним и порядок работ должны соответствовать требованиям безопасности:
1.7.1. Буровая установка должна иметь подъездные пути, обеспечивающие беспрепятственный подъезд к скважине.
1.7.2. Площадка буровой установки должна быть свободна от посторонних наземных и подземных трубопроводов, кабелей и других инженерных сооружений.
Расстояние от буровой установки до жилых и производственных помещений, охранных зон железных и шоссейных дорог, инженерных коммуникаций, ЛЭП должно быть не менее высоты мачты плюс 10 м, а до магистральных нефте- и газопроводов- не менее 50м.
В населенных пунктах (на территории предприятий) допускается размещение буровых установок на расстоянии меньшем, чем указано, при наличии наряда-допуска согласованного с территориальными органами Ростехнадзора РФ и Госпожнадзора РФ, с проведением специальных мероприятий, обеспечивающих безопасность работ, а также безопасность населения (установка дополнительных растяжек, оград, сигнального освещения и т.д.).
1.7.3. При расположении буровой установки вблизи отвесных склонов (уступов) должна быть обеспечена возможность размещения установки вне призмы обрушения (в любом случае расстояние от бровки склона до основания установки должно быть не менее 3 м).
1.7.4. При необходимости размещения буровой установки на горном склоне, вблизи от края оврага, карьера или крутого берега реки, в долине горной реки, в районе развития карста или других местах, в которых возможны оползни, обрушения поверхности, прохождение селевых потоков, сход лавин и тому подобные опасные явления проверить соответствие размещения индивидуальному проекту, согласованному с территориальным органом Ростехнадзора РФ.
1.7.5. Работа в охранных зонах объектов повышенной опасности (воздушные линии электропередачи, кабельные линии, нефте- и газопроводы, железные дороги и т.д.) согласовывается с организациями, эксплуатирующими соответствующие объекты, и производится по наряду-допуску. Исполнителям работ должны выдаваться планы (схемы) участка работ с указанием опасных зон на местности, с которыми должны быть ознакомлены все работающие. Кроме того, при эксплуатации самоходных установок вблизи указанных объектов в путевом листе водителя должна быть отметка “Работа в охранной зоне объекта - ближе. . . м от объекта повышенной опасности запрещена!”.
1.7.6. Наряд-допуск также должен выдаваться рабочим при наличии особо опасных и особо вредных условий производства работы перед их выполнением.
Наряд-допуск выдается на срок, необходимый для выполнения данного объема работ. В случае перерыва в производстве работ более суток наряд-допуск аннулируется и при возобновлении работ выдается новый.
1.7.7. Рабочие проходы для обслуживания оборудования должны быть не менее 1м - для стационарных установок и не менее 0,7 м - для самоходных и передвижных.
1.7.8. Здание буровой со сплошной обшивкой стен должно иметь два выхода с открывающимися наружу дверями (основной и запасной). Пол здания должен быть ровным, без щелей, из стальных рифленых или гладких с направленным рельефом листов или из досок толщиной не менее 50 мм и уложен на прочном основании.
1.7.9. Буровые мачты (до14м) должны быть оборудованы лестницами тоннельного типа Лестницы тоннельного типа должны быть металлическими шириной не менее 0,6 м с шагом ступеней не более 0,4 м и иметь предохранительные дуги радиусом 0,35 - 0,4 м, расположенные не более чем на 0,8 м одна от другой и скрепленные между собой тремя полосами. Расстояние дуг от лестницы должно быть 0,7 - 0,8 м.
1.7.10. Мачты самоходных и передвижных буровых установок высотой до 14 м, а также буровые установки с подвижным вращателем допускается оборудовать лестницами-стремянками.
Лестницы-стремянки должны быть металлическими шириной не менее 0,6 м с шагом ступеней не более 0,3 м и высотой не более 3 м.
1.7.11. Растяжки должны быть установлены в диагональных плоскостях так, чтобы они не пересекали дорог, ЛЭП, маршевых лестниц и переходных площадок. Нижние концы растяжек должны крепиться к якорям не менее чем тремя зажимами. Расстояние между зажимами должно быть не менее 6 диаметров каната.
Испытания и выбраковка буровых мачт должны осуществляться в соответствии с действующей методикой.
1.7.12. При устройстве растяжек не допускается крепление двух растяжек к одному якорю; сращение канатов.
1.7.13. У стационарных и передвижных буровых установок со стороны рабочего (основного) выхода должен сооружаться приемный мост из обрезных досок толщиной не менее 40 мм, имеющий уклон 1:10. Ширина моста должна быть не менее 2 м, а его длина (при работе "на вынос") должна превышать длину свечей не менее чем на 2 м.
1.7.14. Если высота приемного настила превышает 0,7 м, он должен быть огражден перилами (со стороны противоположной стеллажу).
1.7.15. Для укладки бурильных и обсадных труб у приемного моста должны быть оборудованы специальные стеллажи, исключающие возможность падения труб:
•трубы диаметром до 300 мм укладываются в штабель высотой до 3 м на подкладках и прокладках с концевыми упорами;
•трубы диаметром более 300 мм в штабель высотой до 3 м в седло без прокладок; нижний ряд труб должен быть уложен на подкладки с концевыми упорами;
1.7.16. Все материалы должны складироваться на буровой площадке в соответствии проектом производства работ:
•пылевидные материалы (цемент, глина) надлежит хранить в закрытых емкостях, принимая меры против распыления в процессе погрузки и выгрузки;
•баллоны со сжатыми газами надлежит хранить в специальных закрытых, проветриваемых помещениях, изолированных от источников открытого огня и места сварки;
•инструмент и оборудование надлежит размещать на выровненных и утрамбованных площадках, а в зимнее время на площадках, очищенных от снега и льда.
1.7.17. Электрооборудование буровых установок должно соответствовать условиям среды, в которой оно применяется. На каждой буровой установке должна быть исполнительная принципиальная электрическая схема главных и вспомогательных электроприводов, освещения и другого электрооборудования с указанием типов электротехнических устройств и изделий с параметрами защиты от токов коротких замыканий. Схема должна быть утверждена лицом, ответственным за электробезопасность. Все произошедшие изменения должны немедленно вноситься в схему.
1.7.18. Для обеспечения безопасности людей на каждом буровом станке должно быть сооружено одно заземляющее устройство, к которому надежно должны быть подключены металлические части электроустановок и корпуса электрооборудования, которые вследствие нарушения изоляции могут оказаться под напряжением.
1.7.19. К частям, подлежащим заземлению, относятся:
•корпуса электродвигателей, трансформаторов, светильников и т.п.;
•зажим вторичной обмотки сварочного трансформатора, к которому подключается обратный провод (в сетях с глухозаземленной нейтралью);
•каркасы распределительных щитов, щитков управления, шкафов, рубильников, пускателей;
•стальные трубы электропроводки и другие металлические конструкции, связанные с установкой электрооборудования;
•металлические корпуса переносных электроприемников;
Допускается вместо заземления электродвигателей аппаратов и т.п., установленных на станках, заземлять станины станков не менее чем в 2 местах при условии обеспечения каждого надежного контакта между корпусами электрооборудования и станиной.
1.7.20. Каждый заземляющий элемент электрооборудования должен быть присоединен к заземлителю или к заземляющей магистрали посредством отдельного ответвления.
Последовательное включение в заземляющий проводник нескольких заземляемых элементов запрещается.
1.7.21. Общее переходное сопротивление сети заземляющего устройства электроустановок не должно превышать 4 Ом..
1.7.22. Присоединение заземляющих проводников к заземлителям и заземляемым конструкциям должно быть выполнено сваркой, а к корпусам аппаратов, машин и т.п. - сваркой или надежным болтовым соединением, при этом концы на болтовом соединении должны иметь приваренные наконечники.
1.7.23. В качестве заземляющих проводников применяются круглая сталь диаметром не менее 6 мм, стальные полосы сечением не менее 48 кв.мм, медные голые проводники сечением не менее 4 кв.мм, медные изолированные провода сечением не менее 1,5 кв.мм.
Использование голых алюминиевых проводников в земле запрещается.
1.7.24. Соединение заземляющих проводников между собой должно обеспечивать надлежащий контакт и выполняться посредством сварки внахлестку.
Длина сварочных швов должна быть равна шести диаметрам или двойной ширине полосы.
1.7.25. Перед пусковыми устройствами (пультами управления и т.п.) должны находиться изолирующие подставки.
Подставки, расположенные вне помещений, должны быть защищены от атмосферных осадков козырьками, боковинами и т.п.
1.7.26. На каждом коммутационном аппарате должна быть четкая надпись, указывающая наименование подключенного потребителя.
1.7.27. При использовании передвижной электростанции (ПЭС) с двигателем внутреннего сгорания (ДВС) ее размещение должно осуществляться в соответствии со следующими правилами:
а) ПЭС мощностью до 125 кВт разрешается устанавливать в привышечных сооружениях, если она обслуживает одну установку;
б) при обслуживании нескольких буровых установок ПЭС должна размещаться в обособленном помещении, находящемся на расстоянии от буровой установки не менее полуторной высоты мачты;
в) ПЭС, работающие без постоянного присутствия машиниста, должны устанавливаться на расстоянии не более 25 м от постоянного рабочего места машиниста буровой установки (высшего разряда) или машиниста буровой установки- его помощника;
г) при бурении скважин в условиях возможных нефтегазопроявлений ПЭС должна устанавливаться в обособленных помещениях на расстоянии от буровой установки, превышающем высоту вышки (мачты) не менее чем на 50 м.
1.7.28. На вводе сети питания буровой установки от трансформаторных подстанций или ПЭС должны быть установлены разъединители или коммутационные аппараты, при помощи которых электрооборудование может быть полностью обесточено.
1.7.29. Здания буровой должны быть оборудованы молниезащитой.
1.7.30. Талевые канаты должны иметь не менее 3-кратного запаса прочности по отношению к максимальной проектной нагрузке, а канаты для подъема и спуска вышки или мачты и грузов - не менее 2,5-кратного по отношению к максимально возможной нагрузке.
Инструментальный и желоночный канат при ударно-механическом (ударно-канатном) бурении должны иметь не менее 12,5-кратного запаса прочности по отношению к наибольшей проектной нагрузке и не менее 2,5-кратного по отношению к максимально возможной нагрузке.
На все канаты должны иметься свидетельства (сертификаты) завода-изготовителя.
1.7.31. Талевый канат должен закрепляться на барабане лебедки с помощью специальных устройств.
При нахождении подъемного инструмента (элеватора, крюка, вертлюжной серьги и т.п.) в крайне нижнем положении на барабане лебедки должно оставаться не менее 3 витков каната.
Буровая установка должна быть оборудована устройством, обеспечивающим правильную укладку каната на барабан лебедки.
1.7.32. Мертвый конец талевого каната должен закрепляться тремя винтовыми зажимами таким образом, чтобы исключалось его касание элементов вышки или мачты. Радиус изгиба каната должен быть не менее 9 его диаметров.
Мертвый конец должен оборудоваться динамометром, который закрепляется к нему через коуш.
Приспособление для крепления мертвого конца должно устанавливаться на отдельном фундаменте или на раме основания вышки с таким расчетом, чтобы показания динамометра были отчетливо видны машинисту буровой установки.
1.7.33. Соединение каната с подъемным инструментом должно производиться с помощью коуша и не менее чем тремя винтовыми зажимами или канатным замком.
При использовании винтовых зажимов обязательным условием является наличие контрольной петли для визуального контроля надежности соединения.
1.7.34. Буровые насосы и их обвязка (компенсаторы, трубопроводы, шланги и сальники) перед пуском в эксплуатацию должны быть опрессованы водой на максимальное давление, указанное в паспорте насоса. О результатах опрессовки должен быть составлен акт.
Компенсаторы, шланги и сальники должны иметь страховочные приспособления.
1.7.35. Буровой насос должен иметь предохранительный клапан заводского изготовления, срабатывающий при давлении, превышающем его максимальное рабочее давление на 5%. Он должен быть оборудован сливным рукавом, через который жидкость при срабатывании клапана сбрасывается в приемную емкость.
Сливной рукав должен жестко закрепляться, не иметь резких перегибов и быть проложен таким образом, чтобы имелся доступ для контроля за его обмерзанием в зимнее время.
1.7.36. При монтаже нагнетательной линии на ней должен быть установлен манометр.
1.7.37. Буровые насосы с неравномерностью подачи свыше 25% должны оборудоваться компенсатором. Он должен надежно и прочно устанавливаться на фундаменте.
Болтовые соединения, с помощью которых производится крепление компенсаторов, должны иметь контргайки.
1.7.38. Для производства спускоподъемных операций должны применяться серийно выпускаемые заводами-изготовителями грузоподъемные принадлежности (вертлюги-амортизаторы, вертлюги-сальники, элеваторы, пробки вертлюжные, кронблоки, направляющие ролики и др.), имеющие разрешение на применение от Ростехнадзора России.
1.7.39. В процессе эксплуатации, а также после ремонта грузоподъемные принадлежности испытывают на


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ МАШИНИСТА ФЕКАЛЬНОЙ НАСОСНОЙ СТАНЦИИ


I. Общие требования безопасности

1.1. К эксплуатации фекальной насосной станции допускается персонал, прошедший медицинскую комиссию, инструктаж по технике безопасности, обучение по программе «Моторист насосных станций» и имеющий квалификационную группу по электробезопасности I., а также прошедшие:
-инструктаж на рабочем месте;
-инструктаж по противопожарной безопасности;
-инструктаж по электробезопасности.
1.2. Проверка знаний машиниста правил безопасного обслуживания фекальных центробежных насосов должна проводиться ежегодно в комиссиях предприятия.
1.3. Машинист фекальной насосной станции должен знать:
-назначение и устройство и принцип действия насосных фекальных насосов (5Ф-12, 3Ф-12);
-устройство канализационной дробилки Д-3А
-действие на работающих опасных и вредных производственных факторов;
-требования производственной санитарии;
-место расположения аптечек.
1.4. Машинист фекальной насосной должен:
-выполнять только входящие в его обязанности работу;
-осуществлять контроль за соблюдением требований безопасности во время эксплуатации насосных установок;
-содержать в чистоте рабочее место, не захламлять проходы;
-проходить периодический медицинский контроль согласно приказу № 90 от 14.03. 1996 г.
1.5. Машинист в своей работе должен использовать следующие СИЗ:
-костюм хлопчатобумажный;
-рукавицы комбинированные;
-ботинки кожаные.
1.6. Машинист фекальных насосов должен выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ.
1.7. Рабочее место машиниста и проходы необходимо систематически очищать от мусора, а зимой от снега и льда, посыпать песком или золой, рабочее место должно хорошо освещаться.
1.8. Полумуфты, соединяющие насос с электродвигателем, должен быть огражден кожухом.
1.9. Корпус электродвигателя, рубильника, пускового устройства должны быть заземлены.
1.10. Машинист фекальной насосной должен соблюдать:
-правила внутреннего трудового распорядка, особенно в части запрета нахождения на рабочем месте в состоянии алкогольного опьянения;
-правила пожарной безопасности;
-уметь оказывать помощь пострадавшим при несчастных случаях.
1.11. Машинист должен знать, что при нарушении требований инструкций он несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

II. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Машинист, принимающий смену обязан проверить:
-исправность всасывающих и нагнетающих трубопроводов;
-показания КИП, их исправность;
-температуру подшипников, наличие смазки, достаточность затяжки сальниковых уплотнений;
-отсутствие вибрации насоса и двигателя;
-исправность пускового приспособления;
-наличие и исправность заземления электродвигателей;
-принять смену и расписаться в журнале приема и сдачи смен;
-одеть спецодежду.
2.2. Перед пуском насоса необходимо убрать с него посторонние предметы, убедившись в исправности насоса, машинист приступает к пуску насоса. Далее включить вакуумный насос, при показании вакуумметра 0,5кг/см2 включить основной насос. Убедившись в нормальной работе основного центробежного насоса остановить вакуумный насос.

III. Требования безопасности во время работы

3.1. Машинист должен следить:
а) за правильным и нормальным режимом работы фекальных насосов;
б) следить за показаниями КИП и регулирующей аппаратуры;
в) машинисту при работе насоса с электродвигателем во избежание поражения электрическим током запрещается прикасаться к находящимся под напряжением токоведущим частям, даже изолированным;
г) систематически проверять нагрев частей насоса и электродвигателя;
д) периодически проводить чистку входных решеток, периодически производить откачку воды из приямка с записью в журнале времени пуска и останова насоса;
и) проверять наличие масла через каждые 6 месяцев;
к) поддерживать порядок в помещении фекальной насосной и прилегающей территории.
3.2. Категорически запрещается оставлять рабочее место (даже если оборудование не работает) при неявке сменщика.
В подобной ситуации машинист обязан поставить в известность мастера смены и при необходимости остаться на 2-ю смену не более 2-х часов до замены.
3.3. Работа в течение 2-х смен подряд запрещается.


IV. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Насос должен быть остановлен в следующих случаях:
если слышны толчки, удары, скрежет в насосе или электродвигателе;
если чувствуется запах гари и высокая температура подшипников (более 75°С);
при ненормальном сотрясении и вибрации;
при обрыве заземления.
4.2. При получении травмы, вызвать скорую медицинскую помощь и поставить в известность руководителя.

V. Требования безопасности по окончании работ

5.1.Машинист фекальной насосной обязан:
-произвести расчет количества сточных вод, прошедших за смену через станцию с записью в журнале;
-отключить питание насоса, стук закрывающего обратного клапана характеризует правильную остановку насоса, отсутствие стука обратного закрывающего клапана и самопроизвольное вращение вала насоса в обратную сторону после его отключения показывает на заедание обратного клапана. Если после неоднократных повторных включений насоса и постукиванию по корпусу клапана. Если клапан закрываться не будет, следует закрыть задвижку на нагнетательном трубопроводе выключенного насоса. После закрытия задвижки самопроизвольное вращение насоса должно прекратиться;
-проверить все части насоса;
-при сменной работе сдать смену по журналу и сообщить сменщику о производственных замечаниях и неисправностях с обязательной росписью в сменном журнале
5.2. Переодеться, вымыть руки, лицо или принять душ.



Инструкция по охране труда
для машиниста подъёмника (вышки)


1. Общие требования охраны труда


1.1 К самостоятельной работе машинистом подъемника (вышки) допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже II и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 В соответствии с Правилами для управления и обслуживания подъемников руководством предприятия назначаются машинисты, имеющие удостоверение на право управления подъемником данного типа.
1.3 Машинист подъемника (вышки) обязан:
1.3.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией.
1.3.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.3.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.3.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.3.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.3.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.3.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.3.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.3.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.4 При выполнении работ на машиниста подъёмника (вышки) возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях оборудования, материалов;
-движущиеся машины и их рабочие органы;
-опрокидывание машин, падение их частей.
-возникновение напряжения на металлических конструкциях и частях оборудования, нормально находящегося без напряжения;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенная влажность воздуха;
-повышенный уровень шума на рабочем месте;
-загазованность и запылённость воздуха на рабочем месте;
-недостаточная освещенность рабочей зоны (места);
-вредные вещества (этилированный бензин);
1.5 Машинист подъемника (вышки) должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.6 Допуск машинистов к самостоятельной работе оформляется соответствующим приказом по предприятию после выдачи им на руки удостоверения об аттестации.
1.7 Перед допуском к работе руководитель обязан проверить у машинистов знание руководства по эксплуатации подъемника, на который он допускается работать, и вручить ему (под расписку) руководство по эксплуатации.
1.8 Машинист после перерыва в работе по специальности более одного года должен пройти проверку знаний в комиссии, назначенной владельцем подъемника, и в случае удовлетворительных результатов проверки может быть допущен к стажировке для восстановления необходимых навыков.
1.9 Повторная проверка знаний машинистов проводится квалификационной комиссией предприятия:
-периодически, не реже одного раза в 12 мес.;
-при переходе с одного места работы на другое;
-по требованию инспектора Ростехнадзора или инженерно-технического работника по надзору за безопасной эксплуатацией подъемников в организации.
Повторная проверка знаний должна проводиться в объеме производственной (типовой) инструкции и руководства по эксплуатации подъемника. Участие инспектора Ростехнадзора при повторной проверке знаний машиниста не обязательно.
1.10 Машинист, переводимый с подъемника одного типа на подъемник другого типа (с автомобильного на гусеничный), должен быть обучен и аттестован в порядке, установленном Правилами. Обучение в этом случае может проводиться по сокращенной программе, согласованной с органами Ростехнадзора.
1.11 Машинист, переводимый с одного подъёмника на другой того же типа, но другой модели, индекса или с другим приводом (с автомобильного подъемника АГПМ-18/9-7,5 на автомобильный подъемник ПТ-11), должен быть ознакомлен с особенностями устройства и обслуживания такого подъемника и пройти стажировку. После проверки практических навыков машинист может быть допущен к самостоятельной работе.
1.12 Машинист подъемника должен знать:
1.12.1 Руководство по эксплуатации подъемника.
1.12.2 Производственную инструкцию по безопасной эксплуатации для машинистов подъемников (вышек).
1.12.3 Типовую инструкцию по безопасному ведению работ для рабочих люльки, находящихся на подъемнике (вышке).
1.12.4 Устройства и правила использования стропов, тары и других грузозахватных приспособлений.
1.12.5 Установленную сигнализацию при выполнении рабочих операций.
1.12.6 Порядок установки и работы подъемника вблизи линии электропередачи (ЛЭП).
1.12.7 Координировать работу стропальщиков (при необходимости) и рабочих люльки.
1.12.8 Правильно и оперативно действовать (останавливать работу подъемника) в аварийных ситуациях.
1.13 Работы с применением подъемника (вышки) запрещаются:
-Во время грозы;
-При температуре наружного воздуха ниже нормы, установленной местными органами самоуправления.
-Исключение допускается при ликвидации аварий. В этом случае руководитель работ обязан организовать средства для обогрева.
1.14 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.

1.15 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты.

2.2 Предъявить руководителю удостоверение на право управления подъемником и получить путевой лист.
2.3 Уточнить маршрут движения и характер выполняемых работ на объекте.
2.4 Получить в путевом листе отметку о проверке технического состояния подъемника.
2.5 После получения задания на выполнение работы машинисты обязаны:
2.5.1 Перед выездом на объект проверить исправность конструкций и механизмов крана, в том числе:
-осмотреть механизмы и тормоза подъемника, их закрепление, а также ходовую часть;
-проверить наличие и исправность ограждений механизмов;
-проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
-осмотреть в доступных местах металлоконструкции и соединения колен стрелы, а также конструкции и сварные соединения ходовой рамы и поворотной части;
-осмотреть состояние канатов и их крепление на барабане;
-проверить исправность дополнительных опор, выключателя упругих подвесок и стабилизатора;
-проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране (концевых выключателей, указателя наклона подъемника, ограничителя грузоподъемности и др.);
провести осмотр электроустановок и системы гидропривода подъемника;
2.5.2 По прибытии на объект машинист обязан предъявить руководителю работ удостоверение о проверке безопасных методов работ, осмотреть место установки и зону работы подъемника и убедиться, что уклон местности, прочность грунта, габариты приближения строений, а также линии электропередачи соответствуют требованиям, указанным в инструкции по его эксплуатации.
2.5.3 Совместно со стропальщиком проверить соответствие съемных грузозахватных приспособлений массе и характеру груза, их исправность и наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера.
2.6 После запуска двигателя машинист подъемника обязан провести контрольную проверку исправности машины, в том числе:
2.6.1 Проверить работу тормозов и сцепления.
2.6.2 Проверить исправность приборов освещения и звуковых сигналов.
2.6.3 Проверить исправность механизмов подъема люльки и установки выносных опор.
2.6.4 Привести все выдвижные конструкции в транспортное положение.
2.7 Машинисты обязаны не приступать к работе в случае наличия следующих нарушений требований безопасности:
-при неисправностях или дефектах, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их эксплуатация;
-дефектах грузозахватных приспособлений или несоответствие их характеру выполняемых работ;
-несоответствии характеристик подъемника по грузоподъемности и высоте подъема условиям работ;
-наличия людей, машин или оборудования в зоне работ;
-при уклоне местности, превышающем указанный в паспорте заводов-изготовителей.

Обнаруженные нарушения требований безопасности труда должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это машинист обязан незамедлительно сообщить о них лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а также лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию подъемника.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Перед началом работы машинист должен проверить наличие удостоверений на право производства работ у рабочих люльки и стропальщиков. Во время нахождения людей в люльке машинист не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.

3.2 Перед началом движения подъемником машинист обязан убедиться в том, что в зоне работы отсутствуют посторонние лица, а рабочие в люльке закрепили фалы предохранительных поясов к ограждению люльки.
3.3 В процессе работы машинист должен:
-следить за тем, чтобы масса людей, инструмента и материалов, находящихся в люльке, не превышала грузоподъемности, предусмотренной паспортом подъемника;
-не допускать производства работ, вызывающих горизонтальные нагрузки на люльку (при протягивании троса или провода, подтягивании груза);
-следить за тем, чтобы расстояние между поворотной частью подъемника и габаритами строений, штабелями грузов и машинами было не менее 1 м.
3.4 Перед началом подъема людей машинист подъемника обязан:
-убедиться в том, что уклон площадки на месте работы не превышает предельного угла, указанного в паспорте, а грунт не даст просадки;
-затормозить автомобиль ручным тормозом и установить подъемник на выносные опоры;
-проверить крепление грузов и закрепление предохранительных поясов у лиц, находящихся в люльке;
-установить порядок обмена сигналами с работниками в люльке;
-определить совместно с руководителем работ границы опасной зоны внизу под люлькой.
3.5 Во время нахождения работников в люльке машинист подъемника обязан находиться в кабине управления и следить, чтобы работники в люльке были прикреплены поясом к перилам люльки, не перегибались через них и не вставали на поручни ограждения.
Подъем, остановку и опускание люльки машинист подъемника обязан производить только по сигналу находящихся в них работников.
Подъем на высоту, близкую к предельной, машинист подъемника должен выполнять на пониженной скорости.
3.6 До начала транспортирования подъемника машинист обязан:
-привести все рабочее оборудование в транспортное положение и зафиксировать его;
-ознакомиться с маршрутом следования, состоянием дороги, требованиями проезда по искусственным сооружениям;
-убедиться в отсутствии людей в люльке или на конструкциях подъемника.
3.7 При транспортировании подъемника своим ходом по дорогам общего пользования машинист обязан выполнять правила дорожного движения.
3.8 При внезапном отключении электро- или гидропривода подъемника машинист должен принять меры для безопасной эвакуации рабочих люльки.
3.9 Запрещается переезд подъемника с одной рабочей площадки на другую с находящимися в люльке рабочими.
3.10 Перед началом движения машинист должен подать предупредительный сигнал.
3.11 Передвижение подъемника под ЛЭП должно производиться только при опущенной стреле (транспортное положение).
3.12 При подъеме максимальная масса груза (людей и груза) в люльке не должна превышать номинальную грузоподъемность подъемника.
3.13 При подъёме люльки с рабочими и ее перемещении в затрудненных условиях, при плохой видимости и других обстоятельствах, когда затруднен обзор, машинист должен руководствоваться следующими правилами:
-работать подъемником следует только по сигналу сигнальщика; при этом, если сигнальщик подает сигнал, действуя вопреки производственной инструкции, машинист не должен производить требуемого маневра стрелой подъемника. За повреждения, причиненные действием подъемника, а также за нанесение травм находящимся в люльке рабочим вследствие выполнения поданного неправильного сигнала несут ответственность как машинист, так и сигнальщик, подавший неправильный сигнал. Обмен сигналами между сигнальщиком, рабочими люльки и машинистом должен производиться в соответствии со знаковой сигнализацией, установленной Правилами. Сигнал «Стоп» машинист обязан выполнять независимо от того, кто его подает;
-при работе грузовой лебедкой, если подъемник оборудован ею, рабочий должен находиться в люльке возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте не более 0,5 м от уровня перил люльки. Масса груза не должна превышать грузоподъемность лебедки. Перед подъемом груза или рабочих в люльке машинист должен предупредить рабочих люльки и всех находящихся около подъемника лиц о необходимости уйти из зоны поднимаемого груза;
-при перемещении подъемником груза и рабочих, находящихся в люльке, работа должна производиться только при отсутствии людей в зоне работ;
-при работе подъемника машинисту запрещается выходить на неповоротную часть, чтобы не быть зажатым между поворотной и неповоротной частями подъемника;
-устанавливать крюк подъемного механизма над грузом следует так, чтобы при подъеме груза исключалось косое натяжение каната;
-при подъеме и опускании груза на крюке или люльки с рабочими вблизи стены, колонны, штабеля, стенки или другого оборудования необходимо предварительно убедиться в отсутствии рабочих между поднимаемым грузом или люлькой и указанными частями здания или оборудованием, а также в невозможности задевания коленом стрелы или люлькой за стены колонны или другое оборудование;

3.14 При установке и перемещении подъемника вблизи выемок (котлованов и траншей) машинист обязан соблюдать расстояние приближения от подошвы откоса выемки грунта до ближайшей опоры подъемника не менее указанных ниже в таблице.

Таблица

Расстояние приближения от подошвы откоса выемки
до ближайшей опоры машины при установке вблизи выемки

Глубина

выемки, м

Расстояние по горизонтали oт основания откоса выемки до ближайшей опоры автовышки, м, при грунте

песчаном

супесчаном

суглинистом

глинистом

1

1,5

1,25

1,00

1,00

2

3,0

2,40

2,00

1,50

3

4,0

3,60

3,25

1,75

4

5,0

4,40

4,00

3,00

5

6,0

5,30

4,75

3,50


3.15 Производить установку и работы в охранной зоне действующей воздушной линии электропередачи машинист подъемника обязан под непосредственным руководством инженерно-технических работников, ответственных за безопасное производство работ, при наличии письменного разрешения организаций - владельцев линий и наряда-допуска, определяющего безопасные условия работы.
3.16 При подъеме рабочих в люльке или грузов машинисту запрещается:
-допускать для работы в люльке рабочих, не имеющих разрешения на работу на высоте и не прошедших инструктаж, а также применять грузозахватные приспособления без бирок или клейм. В этих случаях машинист должен прекратить работу подъемника;
-производить резкие движения люльки, если в ней находятся рабочие или груз;
-поднимать неправильно обвязанный груз, находящийся в неустойчивом положении, защемленный груз, а также груз в таре, заполненной выше бортов;
-укладывать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также на краю откоса котлована или траншеи;
-передавать управление подъемником лицам, не имеющим права на управление подъемником, а также допускать к самостоятельному управлению учеников и стажеров без своего наблюдения за ними;
-поднимать баллоны со сжатым или сжиженным газом, не уложенные в специальные контейнеры.
3.17 Машинист обязан опустить люльку с людьми или груз и прекратить работу подъемника в следующих случаях:
-при приближении грозы, сильном ветре, скорость которого превышает допустимую для работы данного подъемника и указанную в его паспорте; при этом машинист должен выполнять указания руководства по эксплуатации подъемника о предотвращении угона подъемника ветром;
-при недостаточной освещенности места работы подъемника, сильном снегопаде или тумане, а также в других случаях, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика, перемещаемую люльку или груз;
-при температуре воздуха ниже допустимой (минусовой), указанной в паспорте подъемника;

-при закручивании канатов лебедки, если подъемник оборудован лебедкой.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:

4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 При изменении погодных условий (усилении скорости ветра на высоте 10 м более 10 м/с, ухудшении видимости при грозе, сильном дожде, тумане, а также при температуре окружающей среды ниже указанной в паспорте подъемника) работы необходимо прекратить и доложить об этом руководителю.
4.1.3 При появлении признаков неисправности двигателя, гидросистемы или подъемного механизма работу необходимо приостановить и принять меры к устранению неисправностей.
В случае невозможности оперативного устранения неисправности нахождение людей в люльке на высоте не допускается, необходимо принять меры для ее спуска.
4.1.4 При потере устойчивости подъемника (проседание грунта, поломка выносной опоры, перегруз и т.п.) машинист должен немедленно прекратить подъем, подать предупредительный сигнал, опустить люльку на землю или площадку и установить причину аварийной ситуации.
4.1.5 Если элементы подъемника (стрела, канаты) оказались под напряжением, машинист должен предупредить работающих об опасности и отвести стрелу от проводов ЛЭП и, не касаясь металлоконструкций и соблюдая меры личной безопасности от поражения электрическим током, отойти от подъемника в безопасное место.
4.1.6 Если во время работы подъемника работающий соприкоснулся с токоведущими частями, машинист прежде всего должен принять меры по освобождению работающего от действия электрического тока, соблюдая меры личной безопасности, и оказать необходимую первую помощь.
4.2 При несчастном случае:
4.2.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.2.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.2.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).
4.3 При возникновении на подъемнике пожара машинист обязан немедленно вызвать пожарную охрану, прекратить работу и приступить к тушению пожара, пользуясь имеющимися на подъемнике средствами пожаротушения.

При пожаре на электрическом подъемнике прежде всего должен быть отключен рубильник, подающий напряжение на подъемник.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 По окончании работы машинист обязан:

5.1.1 Высадить рабочих из люльки, выгрузить инструменты и другие грузы.
5.1.2 Установить стрелу в транспортное положение, поднять опоры.
5.1.3 Установить люльку и крюк, если подъемник им оборудован, в положение согласно руководству по эксплуатации подъемника.
5.1.4 Поставить подъемник в предназначенное для стоянки место, затормозить подъемник.
5.1.5 Остановить двигатель, у электрических подъемников отключить рубильник, питающий подъемник током, если подъемник питается от внешнего источника.
5.1.6 Кабину управления привести в порядок и закрыть.
5.1.7 Провести осмотр состояния механизмов и конструкций подъемника.
5.1.8 Сдать путевой лист, обо всех замеченных неисправностях и нарушениях в процессе работы сообщить руководителю и лицу, осуществляющему надзор за его техническим состоянием, и сделать запись в вахтенном журнале.
5.2 Снять спецодежду и спецобувь, вымыть руки с мылом, принять теплый душ.
5.3 Сообщить лицу, ответственному за производство работ о всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


Инструкция по охране труда
для машиниста насосной станции теплового пункта

1. Общие требования безопасности.

1.1. К работе по ремонту и эксплуатации теплового пункта допускаются рабочие в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию и инструктаж по технике безопасности.

1.2. До назначения на самостоятельную работу персонал должен закончить обучение и пройти проверку знаний в комиссии по правилам электробезопасности с присвоением ему первой квалификационной группы.
1.3. Персонал по ремонту и обслуживанию теплопотреблящих установок допускается к самостоятельной работе письменным распоряжением начальника участка.
1.4. Периодическую проверку знаний персонал по обслуживанию теплового пункта проходит в комиссии предприятия один раз в 12 месяцев.
Внеочередная проверка знаний проводится: - при введении в действие новых инструкций;
- после аварии и несчастного случая в бойлерных установках;
- при установлении фактов неудовлетворительного знания машинистом инструкций и правил техники безопасности.
1.5. Права и обязанности. В период своего дежурства персонал имеет право требовать от руководства участка:
- обеспечения бойлерной КИП, инструментом, приспособлениями, инвентарем, оперативными журналами и другими средствами, необходимыми для нормальной и безопасной работы;
- требовать от руководства участка своевременного устранения дефектов оборудования, возникающих в процессе работы;
- производить путем и останов оборудования (бойлеров, насосов) в зависимости от обстановки, для обеспечения нормального снабжения потребителей горячей водой;
- ставить в известность руководство предприятия о всех нарушениях нормальной работы установки в любое время суток;
- требование от руководства обеспечением спец.
Одеждой и защитными средствами согласно существующих норм.
1.6. Персонал по обслуживанию теплового пункта в период своего дежурства обязан:
- бесперебойно обеспечивать потребителей горячей водой с температурой 50-55оС при минимальном расходе перегретой воды;
- путем систематического осмотра оборудования и анализа параметров воды на потребителя, обеспечить безаварийную его работу;
- при обнаружении дефектов в работе оборудования, не допуская вывода его из строя, включить в работу резервное оборудование и остановить оборудование, имеющее дефекты, при отсутствии резерва дефектов оборудование остановить и через начальника участка организовать его ремонт;
- вести контроль за температурой воды, идущей с бойлеров;
- вести оперативный (сменный) журнал, в котором с указанием времени, записывать выполнение операций по пуску и останову оборудования, по переключением в схемах, характеру аварийных ситуаций, основные параметры работы бойлерной в течение смены, в оперативный журнал необходимо записывать также содержание устных распоряжений руководства предприятия.


2. Обязанности перед началом работы.


2.1. Персонал по обслуживанию тепловых пунктов обязан являться на смену заблаговременно и должен путем осмотра ознакомиться с состоянием оборудования и по К.И.П., и по записям в оперативном журнале с режимом работы бойлерной.
2.2. Персонал обязан проверит наличие и исправность К.И.П., инструмента, инвентаря, схем, инструкций, средств пожаротушения.
2.3. Персонал должен получить от сдающего смену информацию о работе установок и распоряжение вышестоящих руководителей.
2.4. Сдающий смену персонал обязан перед сдачей смены подготовить бойлерную к работе без нарушений режима и правил безопасности, обеспечить чистоту и порядок на рабочем месте.
2.5. Прием и сдача смены во время аварийного режима не допускается.
2.6. За все нарушения и упущения не выявленные при приеме смены ответственность несет персонал, небрежно принявший смену.
2.7. Прием и сдача смены оформляется росписью в сменном журнале.


3. Обязанности во время работы.


3.1. Рабочим местом персонала по обслуживанию бойлерной установки является все помещение, в котором расположено оборудование и коммуникации, необходимые для получения горячей воды, а также прилегающая территория, если на ней расположены баки – аккумуляторы и запорно – регулирующая арматура.
3.2. Регулирование температуры горячей воды на потребителя в бойлерной, не имеющих автоматических регуляторов, производится вручную оператором, путем изменения степени открытия задвижек на входе воды в бойлер.
3.3. При повышении температуры горячей воды свыше 60оС задвижки прикрыть, при понижении ниже 50оС открыть.
3.4. При снижении давления горячей воды на потребителя до 3,кг/см2 пустить в работу подпитывающий насос.
3.5. При малых расходах горячей воды потребителями он обеспечивается, используя только давление в водопроводе, не допуская ненужного расхода электроэнергии на подпитку.
3.6. При полном прекращении разбора горячей воды (ночью) задвижки на вводе перегретой воды в бойлере полностью закрыть. В летнее время для обеспечения циркуляции перегретой воды в системе, задвижки перед и после бойлеров необходимо оставлять открытыми.


4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.


4.1. При разрыве трубопровода перегретой воды в пределах бойлерной, появление свищей, нарушение плотности соединений, сопровождающие сильной течью горячей воды, оператор обязан срочно отключить поврежденный участок теплосети и поставить в известность руководство, а оператор должен по возможности принять меры, чтобы вода не попадала на электрооборудование.
4.2. При появлении дыма или огня из электродвигателя, электродвигатель немедленно отключить, приступить к ликвидации загорания, применяя углекислотный огнетушитель или песок. После снятия напряжения с электродвигателя электромонтером, допускается ликвидация загорания водой.
4.3. В случае возникновения загорания в помещении бойлерной пинять меры к его ликвидации первичными средствами пожаротушения, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.
4.4. При ожогах необходимо освободить пораженное место от одежды, обуви. Перевязать обоженную поверхность стерильным бинтом и обратиться в лечебное учреждение. Поставить в известность мастера.
4.5. При тяжелых механических травмах пострадавшего положить в безопасное место, придать ему удобное и спокойное положение и вызвать скорую медицинскую помощь (поставить в известность руководителя работ).
4.6. При поражении электрическим током в первую очередь освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить оборудование от сети, отделить пострадавшего от токоведущих частей изолирующими приспособлениями (доски, сухая одежда, резиновые перчатки, резиновые коврики). Если пострадавший потерял сознание, но дышит,его необходимо уложить в удобную позу, растегнуть ворот, дать свежий воздух. Если дыхание отсутствует, пульс не прощупывается, пострадавшему нужно немедленно начать делать искусственное дыхание, желательно по методу «рот в рот» до прибытия врача.


5. Обязанности при окончании работы (смены)


5.1. Сдать смену напарнику, расписаться в журнале приемки и сдачи смен.
5.2. Принять душ Ответственность. За нарушение данной инструкции оператор бойлерной несет дисциплинарную и материальную ответственность в соответствии с правилами внутреннего распорядка предприятия, если его действия и последствия нарушения влекут за собой более строгой ответственности вплоть до уголовной. 



ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ МАШИНИСТА БУЛЬДОЗЕРА


I.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1. К управлению бульдозером допускаются рабочие, достигшие 18-летнего возраста, прошедшие специальное обучение и имеющие удостоверение на право управления бульдозером, а также прошедшие:
- вводный инструктаж по охране труда;
- первичный инструктаж по технике безопасности непосредственно на рабочем месте.
2. Первичный инструктаж на рабочем месте проводится со всеми вновь принятыми в организацию, переводимыми из одного подразделения в другое, с работниками, выполняющими новую для них работу, командированными, временными работниками, а также при выполнении работ на территории действующего предприятия.
После первичного инструктажа и проверки знаний в течение первых 2-14 смен работы выполняется допуск к самостоя-тельной работе.
3. Повторный инструктаж проводится для всех рабочих не реже одного раза в три месяца.
4. Внеплановый инструктаж проводится при:
- изменении правил по охране труда;
- изменении технологического процесса;
- замене или модернизации бульдозера, приспособлений и инструмента, материалов и других факторов, влияющих на безопасность труда;
- нарушении машинистом бульдозера требований безопасности труда, которые могут привести или привели к травме, аварии, взрыву или пожару;
- по требованию органов надзора;
- при перерывах в работе более чем на календарных дней.
5. Целевой инструктаж проводят при выполнении разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности (уборка территории, разовые работы вне предприятия и т.п.; ликвидации последствий аварий, стихийных бедствий и катастроф; производстве работ, на которые оформляется наряд-допуск, разрешение и другие документы).
6. Знания, полученные при инструктаже, проверяет работник, проводивший инструктаж. Лица, показавшие неудовлетворительные знания, к работе не допускаются.
7. Женщины к управлению бульдозером не допускаются.
8. Машинист бульдозера обязан выполнять правила внутреннего трудового распорядка и производственные задания мастера (прораба) механика.
9. Нормы выдачи спецодежды, спецобуви:
- полукомбинезон хлопчатобумажный - срок носки 12 месяцев;
- рукавицы комбинированные - срок носки 3 месяца;
На наружных работах зимой дополнительно:
- куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке - срок носки 18 месяцев;
- брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке - срок носки 18 месяцев;
- валенки - срок носки 24 месяца.
10. Машинист бульдозера должен выполнять требования по пожарной безопасности:
- не пользоваться открытым огнем (спичками или факелом); при подогреве двигателя и не курить при проверке уровня горючего в баке и во время заправки бульдозера топливом. Не работать в одежде, пропитанной горюче-смазочным материалом. Не работать в одежде, пропитанной горюче-смазочным материалом. Не хранить в бульдозере обтирочный промасленный материал;
- не оставлять бульдозер вблизи легковоспламеняющихся материалов воизбежание загорания от выхлопной трубы бульдозера;
- горючее и масло, пролитые во время заправки, немедленно вытереть;
- в случае воспламенения топлива остановить бульдозер; не тушить огонь водой, а применять пенный огнетушитель, засыпать огонь землей, песком, прикрывать брезентом или кошмой. Вызвать пожарную охрану, удалить людей на безопасное расстояние;
- двигатель бульдозера при заправке должен работать на малых оборотах, выхлопная труба должна быть обращена в противоположную сторону от заправочного пункта.
Расстояние между бульдозерами во время заправки рекомендуется выдерживать не менее 3 метров;
- курить на территории ПТБО (свалка), гаража разрешается в специально отведенных для этого местах.
11. Машинист бульдозера должен выполнять требования по электробезопасности:
- перед началом работы в охранной зоне линии электропередачи должно обеспечиваться снятие напряжения с воздушной линии электропередачи;
- строительно-монтажные работы в охранной зоне действующей воздушной линии электропередачи следует производить под непосредственным руководством инженерно-технического работника, ответственного за безопасность производства работ, при наличии письменного разрешения организации – владельца линии и наряда-допуска, определяющего безопасные условия работы;
- при наличии обоснованной невозможности снятия напряжения с воздушной линии электропередачи работу бульдозера в охранной зоне ЛЭП разрешается производить при условии соблюдения следующих требований:
- расстояние от бульдозера в любом его положении до вертикальной плоскости, образуемой проекцией на землю ближайшего провода находящейся под напряжением воздушной ЛЭП, должно быть не менее указанного в таблице:

Напряжение ЛЭП, кВ Наименьшее расстояние, м
До 1 1,5
От 1 до 20 2,0
От 35 до 110 4,0
От 150 до 220 5,0
330 6,0
От 500 до 750 9,0
800 (постоянного тока) 9,0

- допускается работа бульдозера непосредственно под проводами воздушной линии электропередачи, находящимися под напряжением 110 Кв и выше, при условии, что расстояние от бульдозера до ближайшего провода должно быть не менее указанного в таблице для соответствующего напряжения;
- машинист бульдозера должен иметь квалификационную группу по электробезопасности не ниже 2 при работе по наряду-допуску в охранной зоне действующей линии электропередачи.
12.Машинист бульдозера должен оказать первую медицинскую помощь пострадавшему на производстве. О нарушениях правил охраны труда и случаях производственного травматизма немедленно сообщить руководителю работ (мастеру).
13. Машинист бульдозера, не выполняющий инструкций по охране труда, привлекается к ответственности согласно действующему законодательству.

II.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

14. Перед началом работы машинист бульдозера обязан:
- получить задание у бригадира или у руководителя работ (мастера, механика, начальника колонны);
- осмотреть с руководителем работ место расположения подземных сооружений и коммуникаций, которые должны быть обозначены флажками или вешками;
- уточнить последовательность выполнения работы и меры по обеспечению безопасности;
- произвести ежесменное техническое обслуживание согласно инструкции по эксплуатации бульдозера;
- предупредить о запуске двигателя работников, обслуживающих машину или находящихся в зоне работы и убедиться, что рычаг переключения скоростей находится в нейтральном положении;
- произвести запуск двигателя (при наличии устройств, выключающих трансмиссию и исключающих обратный ход вращаемых элементов – вне кабины);
- после запуска двигателя проверить на холостом ходу работу всех механизмов и на малом ходу работу тормозов.
15. Машинист обязан не приступать к работе в случае следующих нарушений требований безопасности:
- при неисправных или дефектах, указанных в инструкции завода-изготовителя, при которых не допускается его эксплуатация;
- при обнаружении подземных коммуникаций, не указанных руководителем работ, при выполнении работ по срезке или планировке грунта;
- при уклоне местности, превышающем указанный в паспорте завода-изготовителя.
16. Место работы бульдозера должно быть определено так, чтобы было обеспечено пространство, достаточное для обзора рабочей зоны и маневрирования. В случае, когда машинист бульдозера не имеет достаточной обзорности рабочего пространства или не видит рабочего (специально выделенного сигнальщика), подающего ему сигналы, между машинистом бульдозера и сигнальщиком следует установить двустороннюю связь.
Использование промежуточных сигнальщиков для передачи сигналов машинисту бульдозера не допускается.
Значение сигналов, подаваемых в процессе работы или передвижения бульдозера, следует разъяснить всем лицам, связанным с его работой.

III. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

17. Перед началом движения бульдозера машинист обязан убедиться в отсутствии людей в зоне движения и подать звуковой сигнал.
18. При работе на пересеченной местности машинист обязан:
- выключить первую скорость при движении машины под уклон;
- затормозить машину при остановке ее на уклоне.
19. При засыпке выемок убедиться в отсутствии в них людей оборудования, инструмента и строительных материалов и не допускать выход отвала бульдозера за край откоса.
Запрещается передвижение бульдозера в пределах призмы обрушения откосов.
20. Работа бульдозера в опасной зоне работающего экскаватора не допускается. Производство работ бульдозером в зоне действия экскаватора разрешается только при остановке экскаватора и нахождении ковша на земле.
21. При необходимости очистки отвала бульдозера машинист обязан опустить отвал на землю и выключить двигатель.
22. Скорость движения бульдозера вблизи места производства работ не должна превышать 10 км/час, - на прямых участках; и 5 км/час на поворотах.
23. Передвижение бульдозера через естественные или искусственные препятствия, а также через неохраняемые железнодорожные переезды допускается только после обследования состояния пути движения. При необходимости путь движения бульдозера должен быть спланирован и укреплен с учетом требований, указанных в паспорте бульдозера.
24. При транспортировании бульдозера своим ходом с одного места работы на другое машинист обязан:
- поднять отвал бульдозера на ограниченную высоту, обеспечивающую необходимую видимость машинисту по ходу движения;
- следить за тем, чтобы нож отвала не врезался и не задевал встречающиеся на пути предметы;
- соблюдать правила дорожного движения;
- пересекать железнодорожный путь только на действующем переезде, руководствуясь соответствующими сигналами;
- устанавливать сигнальные красные фонари в случае вынужденной остановки бульдозера на дороге в ночное время.
27. Буксировать или вытаскивать бульдозером застрявшую машину допускается с применением жесткого буксира, без сильных рывков.
Применение для этих целей стального каната разрешается только при защищенности стекол кабины машиниста решеткой или проволочной сеткой.
28. При выполнении сцепки машинист обязан:
- осуществлять маневрирование на первой передаче и внимательно следить за работником, выполняющим сцепку машины;
- избегать резких рывков;
- по первому сигналу быть готовым затормозить машину;
- осуществлять сцепку только после остановки машины.
29. Перед погрузкой бульдозера на трейлер машинист обязан убедиться в том, что трейлер устойчив и заторможен.
После погрузки бульдозера следует опустить его отвал и закрепить бульдозер. Во время перевозки бульдозера машинисту не разрешается находиться в кабине.
30. Машинисту в процессе работы не разрешается:
- передавать управление бульдозером лицам, не имеющим на это прав;
- оставлять машину с работающим двигателем;
- перевозить в машине посторонних лиц;
- выходить из кабины и входить в нее на ходу.
31. При техническом обслуживании бульдозера машинист обязан остановить двигатель и снять давление в гидросистеме.
32. Во время заправки бульдозера горючим машинисту и лицам, находящимся вблизи, не разрешается курить и пользовать огнем. После заправки машину необходимо вытереть от подтеков топлива и смазки, а замасленную обтирочную ветошь положить в металлический закрывающийся ящик. Разведение огня на расстоянии менее 50 м от места работы или стоянки машины не допускается.
33. При необходимости ремонта или профилактического осмотра бульдозера отвал следует заблокировать в поднятом состоянии страховочными цепями или опустить на прочную и устойчивую опору.
34. При работе на косогорах машинисту не следует:
- делать резких поворотов машины;
- поворачивать машину с заглубленным рабочим органом;
- передвигать машину поперек склонов, угол которых превышает указанный в паспорте машины;
- держать двери кабины открытыми.

IV. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

36. При аварии во время работы бульдозера машинисту следует немедленно остановить бульдозер, поставить рычаг переключения скоростей в нейтральное положение, опустить отвал на землю и устранить неисправность или нарушение требований безопасности собственными силами, а при невозможности сделать это машинист обязан сообщить о них руководителю работ и лицу по надзору за безопасной эксплуатацией бульдозера.
37. При несчастном случае во время работы бульдозера машинисту следует остановить машину, оказать первую помощь пострадавшему и немедленно сообщить об этом руководителю работ.

V. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

38. По окончании работы машинист обязан:

- поставить машину на стоянку;
- поставить рычаг переключения скорости в нейтральное положение и включить мормоз;
- выключить двигатель;
- закрыть кабину на замок;
- сообщить руководителю работ или ответственному лицу за исправное состояние машины обо всех неполадках, возникших во время работы.


РАЗРАБОТАЛ: ________________ ______________

СОГЛАСОВАНО :
Инженер по ОТ - ________________ ______________ 



Инструкция по охране труда
для маляра


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе маляром допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электро¬безопасности не ниже I и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Маляр обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией.
1.2.2 Соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования по охране труда.
1.2.5 Немедленно сообщить своему непосредственному начальнику или вышестоящему руководителю о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшим на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о появлении острого профессионального заболевания (отравления).
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При выполнении работ на маляра возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола, перекрытия);
-повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхности инструментов, оборудования, приспособлений.
-пары лакокрасочных материалов и растворителей.
1.4 Маляр должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 Не допускается выполнять малярные работы на высоте и открытых местах при скорости ветра 15 м/с и более, при грозе или тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ.
1.6 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.7 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть спецодежду и спецобувь.
2.2 Получить задание у руководителя работ и пройти инструктаж на рабочем месте по специфике выполняемых работ.
2.3 После получения задания у руководителя работ маляр обязан:
2.3.1 Подготовить необходимые средства индивидуальной защиты, проверить их исправность.
2.3.2 Проверить рабочее место и подходы к нему на соответствие требованиям безопасности.
2.3.3 Подобрать технологическую оснастку, инструмент, необходимые при выполнении работы, и проверить их на соответствие требованиям безопасности.
2.3.4 Проверить надежность настила лесов, подмостей передвижных столиков, стремянок;
2.4 Маляр не должен приступать к выполнению работ при:
-неисправностях технологической оснастки, приспособлений, инвентаря, средств защиты, средств подмащивания;
-недостаточной освещенности и загроможденности рабочих мест и подходов к ним.
2.5 При невозможности устранения нарушений собственными силами, маляр обязан сообщить о них руководителю работ.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Для прохода на рабочее место маляр должен использовать оборудованные системы доступа (трапы, стремянки, приставные лестницы).
3.2 Не допускается применять в качестве средств подмащивания случайные предметы (ящики, бочки, ведра и т.п.)
3.3 При производстве работ маляр обязан выполнять следующие требования:
3.3.1 Приготавливать составы с учетом инструкций или технологических условий на компоненты. Не допускается применять краски, растворители, разбавители или клеи неизвестного состава.
3.3.2 При очистке оштукатуренных поверхностей скребками надевать защитные очки и противопыльный респиратор.
3.3.3 Раствор соляной кислоты следует приготавливать тонкой струи кислоты в сосуд с водой.
3.3.4 При очистке поверхностей химическим способом (раствором кислоты) пользоваться защитными очками и резиновыми перчатками, а также применять шпатель с длинной ручкой.
3.3.5 Периодически очищать средств подмащивания от отходов материалов и мусора (краски, шпатлевки и др.)
3.3 В помещениях по приготовлению составов для выполнения малярных работ, а также в местах применения нитрокрасок, лакокрасочных материалов и других составов, образующих взрывопожароопасные пары, запрещается применять открытый огонь и заносить светильники, выполненные не во взрывобезопасном исполнении.
3.4 Размещать на рабочем месте материалы, инструмент, технологическую оснастку и средства подмащивания следует так, чтобы не затруднять прохода и не стеснять рабочие движения в процессе выполнения работы.
3.5 Тару с материалами (лаки, нитрокраски), имеющими взрывопожароопасные пары, во время перерывов в работе следует закрывать соответствующими пробками или крышками.
3.6 Для защиты рук следует пользоваться резиновыми перчатками, рукавицам или смазывать руки специальными защитными и очистительными пастами.
3.7 При заправке красконагнетательного бака необходимо проверить сохранность и исправность барашковых гаек, редукционного клапана, резиновой прокладки, кранов подачи воздуха и состава, после чего шланги и ручной распылитель продуть сжатым воздухом.
3.8 При очистке поверхности, сглаживании и шлифовке, при нанесении шпатлевки и механизированной окраске следует пользоваться защитными очками закрытого типа и респиратором.
3.9 При удалении старой краски огневым способом с помощью паяльной лампы внутри помещения необходимо обеспечивать непрерывное сквозное проветривание или принудительную вентиляцию.
3.10 Не допускается выполнять работы с приставных лестниц, опирающихся на оконные переплеты, а также устраивать переходные мостики с одного передвижного столика на другой, соединяя их доской.
3.11 Металлические кровли с уклоном более 25° следует окрашивать с переносных стремянок с нашитыми планками, при этом стремянки должны быть надежно закреплены.
3.12 Разлитые на пол краски и растворители необходимо немедленно убирать с использованием песка или опилок с последующим их удалением в специально отведенное место.
3.13 Обтирочный материал после использования складывать в металлические ящики с крышками и после окончания смены убирать из производственных помещений в специально отведенные места.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При выполнении малярных работ на лесах в случае изменения погодных условий (снегопада, тумана или грозы), ухудшающих видимость в пределах фронта работ, а также усилении ветра до скорости 15 м/с и более маляр обязан прекратить работы и перейти в безопасное место.
4.3 При возникновении неполадок в работе механизированного инструмента работы следует приостановить, отключить инструмент от сети и доложить бригадиру или руководителю.
4.4 При возникновении пожара, задымлении:
4.4.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.4.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и двери.
4.4.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.4.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.4.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.5 При несчастном случае:
4.5.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинское учреждение.
4.5.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.5.3 Сохранить до начала расследования обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место, инструменты и приспособления.
5.2 Отключить применяемый механизированный инструмент и оборудование от электросети.
5.3 Убрать инструмент в предназначенное для хранения место.
5.4 Спецодежду убрать в специально отведенное место.
5.5 Тщательно вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.
5.6 Сообщить лицу, ответственному за производство работ, обо всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


Инструкция по охране труда
для лаборанта аналитической лаборатории


1. Общие требования охраны труда

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по охране труда для лаборанта аналитической лаборатории при проведении лабораторных работ в организациях.
1.2. Лаборант аналитической лаборатории, выполняющий работы по химическому анализу, может быть подвержен воздействию следующих опасных и вредных факторов: отравлению, термическим и химическим ожогам, поражению электрическим током.
1.3. К работе по проведению химического анализа допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, теоретическое и практическое обучение, проверку знаний по охране труда в установленном порядке и получившие допуск к самостоятельной работе.
1.4. Лаборант аналитической лаборатории обеспечивается спецодеждой и средствами индивидуальной защиты (халат хлопчатобумажный, фартук прорезиненный с нагрудником, перчатки резиновые, очки защитные).
1.5. Помещения аналитических лабораторий необходимо оборудовать принудительной приточно-вытяжной вентиляцией и местной вентиляцией (тягой) из лабораторных шкафов и других очагов газовыделения.
1.6. В помещениях аналитических лабораторий, где проводится работа с особо вредными и ядовитыми веществами, вентиляционная система выполняется индивидуальной, не связанной с вентиляцией других помещений.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Надеть предусмотренную соответствующими нормами спецодежду и подготовить индивидуальные средства защиты. Проверить наличие дегазирующих средств и первичных средств пожаротушения.
2.2. Проверить исправность вентиляционного оборудования, электрооборудования, включить вентиляцию.
2.3. Подготовить к работе приборы и лабораторное оборудование, убедиться в их исправности. Не допускается пользование неисправными приборами и лабораторным оборудованием.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Помещения аналитических лабораторий следует содержать в чистоте и порядке. Не допускается загромождать коридоры и входы (выходы) какими-либо предметами, мате риалами, оборудованием
3.2. Все работы, связанные с выделением токсичных или пожаровзрыво-опасных паров и газов, выполнять в вытяжных шкафах при включенной местной вентиляции.
3.3. Не допускается пользоваться вытяжными шкафами с разбитыми стеклами или с неисправной вентиляцией, а также загромождать вытяжные шкафы посудой, приборами и лабораторным оборудованием, не связанным с выполняемой работай.
3.4. Пробы нефтепродуктов, легковоспламеняющиеся растворители, реактивы следует хранить в специальном помещении, расположенном вне аналитической лаборатории, оборудованном вытяжной вентиляцией и соответствующем правилам пожарной безопасности.
3.5. В аналитической лаборатории допускается хранение необходимых для работы нефтепродуктов и реактивов в количествах, не превышающих суточной потребности.
3.6. С разрешения руководителя аналитической лаборатории допускается хранение в вытяжных шкафах дымящихся кислот, легкоиспаряющихся реактивов и растворителей, при этом проводить анализы в этих шкафах не допускается. Если в лаборатории имеется один вытяжной шкаф, то вышеуказанные реактивы хранят в специально отведенном помещении.
3.7. Для хранения проб и реактивов следует использовать только герметично закрывающуюся посуду. Не допускается хранение горючих жидкостей в тонкостенной стеклянной посуде.
На каждый сосуд с химическим веществом необходимо наклеить этикетку с указанием продукта.
3.8. Нефтепродукты, а также легковоспламеняющиеся жидкости перед анализом, требующим нагрева, необходимо предварительно обезводить во избежание вспенивания и разбрызгивания. Нагрев и кипячение легковоспламеняющихся жидкостей в аналитической лаборатории допускается только в водя-ной бане или на электрической плите закрытого типа.
Нагревать легковоспламеняющиеся жидкости на открытом огне, а также на открытых электрических плитах не допускается.
3.9. При работах, связанных с подогревом и последующей конденсацией и охлаждением паров нефтепродуктов (разгонке, определении содержания воды и др.), необходимо сна чала отрегулировать поток воды, проходящей через холодильник, и только после этого включать электронагревательные приборы.
3.10. При разгонке нефтепродуктов необходимо следить, чтобы приемный сосуд не прерывно охлаждался водой.
В случае внезапного прекращения подачи воды подогрев продукта необходимо прекратить.
3.11. Нагрев нефтепродукта производить только в присутствии лаборанта. Даже перед уходом лаборанта на короткое время источник нагрева следует выключить.
3.12. Бачки, бутыли и другие емкости для хранения агрессивных жидкостей не следует оставлять даже временно на рабочих столах, в проходах и местах общего пользования.
3.13. Емкости с агрессивными жидкостями следует переносить вдвоем с использованием механизированных приспособлений, на специальных носилках, в корзинах с двойным дном.
3.14. При переливании и порционном розливе агрессивных жидкостей следует пользоваться специальными безопасными воронками с загнутыми краями и воздухоотводящими трубками. В случае перелива жидкость необходимо нейтрализовать и место разлива хорошо промыть водой.
3.15. Место розлива и разведения кислот и щелочей, а также места их применения следует оборудовать местной вытяжной вентиляцией, обеспечить чистой ветошью и полотенцем, водяным гидрантом с резиновым шлангом для мытья рук и фонтанчиком для промывания глаз.
3.16. При работе с кислотами и щелочами следует надеть резиновые перчатки и защитные очки.
3.17. Пролитую кислоту следует засыпать мелким песком.
Пропитавшийся кислотой песок убрать деревянной лопаткой и засыпать это место содой или известью, после чего замыть водой и вытереть насухо.
3.18. Измельчение едких и ядовитых веществ производить в закрытых ступках под тягой в защитных очках и резиновых перчатках.
Необходимо вести строгий учет всех ядовитых веществ. Выдача их без разрешения руководителя аналитической лаборатории не допускается.
3.19. Остатки нефтепродуктов после анализа, отработанные реактивы и ядовитые вещества необходимо слить в специальную металлическую посуду и передать для регенерации или уничтожения.
Сливать эти жидкости в бытовую канализацию не допускается.
3.20. Сливать остатки щелочи, кислоты и воду в один сосуд не допускается.
3.21. Лабораторную посуду следует мыть в специальном моечном помещении, отделенном от других рабочих помещений лаборатории глухой несгораемой перегородкой и имеющем самостоятельный выход.
Моечное помещение необходимо оборудовать самостоятельной приточно-вытяжной вентиляцией и вытяжной вентиляцией от места мытья посуды.
3.22. При переносе стеклянных колб с жидкостью их необходимо держать двумя рука ми - одной за дно. а другой - за горловину.
3.23. Стеклянные трубки и палочки при разламывании, а также при надевании на них резиновых трубок обертывать тканью (полотенцем). Неровные и острые концы стеклянных трубок и палочек перед надеванием на них резиновых трубочек следует оплавить и смочить водой или глицерином.
3.24. В помещении, где проводятся работы с ядовитыми и агрессивными веществами, не допускаются хранение и прием пищи.
Не допускать употребления лабораторной посуды для личного пользования.
3.25. Руки мыть теплой водой с мылом и вытирать насухо полотенцем. Запрещается мыть руки нефтепродуктами.
3.26. В помещении лаборатории не допускается:
мыть полы, лабораторные столы бензином, керосином и другими легковоспламеняющимися жидкостями;
оставлять неубранными разлитые нефтепродукты и реактивы;
убирать разлитые огнеопасные и легковоспламеняющиеся жидкости при горящих горелках и включенных электронагревательных приборах. Отключение необходимо производить рубильником, находящимся вне рабочей комнаты;
стирать и чистить одежду легковоспламеняющимися жидкостями;
пользоваться открытым огнем, курить.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При разливе бензина, эфира или других огнеопасных жидкостей следует потушить горелки, закрыть общий газовый вентиль, отключить электронагревательные приборы, удалить пролитый продукт. При возникновении пожара необходимо выключить вентиляцию, сообщить о случившемся в пожарную охрану и непосредственному руководителю, приступить к ликвидации пожара первичными средствами пожаротушения.
4.2. При обнаружении запаха газа необходимо закрыть общий запорный вентиль на газовой сети, проветрить помещение и принять меры к устранению обнаруженных неисправностей. Неплотности в вентилях баллона или редуктора определяют путем их смачивания водным раствором мыла.
Зажигать нагревательные и осветительные приборы до полного проветривания помещения и устранения неисправностей не допускается.
4.3. При несчастном случае необходимо оказать первую помощь пострадавшему, вызвать скорую медицинскую помощь или направить пострадавшего в лечебное учреждение, сообщить администрации организации.
Лаборанту аналитической лаборатории необходимо хорошо знать приемы оказания первой помощи и самопомощи (до оказания помощи медицинским работником).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Выключить электронагревательные приборы и горелки.
5.2. Закрыть водяные и газовые краны и вентили.
5.3. Закрыть банки с реактивами, легковоспламеняющимися веществами.
5.4. Вынести из аналитической лаборатории арбитражные пробы в места их хранения.
5.5. Вымыть посуду, лабораторное оборудование и уложить на место хранения.
5.6. Вымыть водой и вытереть рабочий стол и пол.
5.7. Выключить вентиляцию.
5.8. Промасленные ветошь, опилки и другие подобные материалы, сложенные в закрытые металлические ящики, следует вынести за пределы аналитической лаборатории в специально отведенное для этого место.
5.9. Переодеться, тщательно вымыть лицо и руки теплой водой с мылом и принять душ. 


Инструкция по охране труда
для курьера


1. Общие требования безопасности

1.1. К работам в качестве курьера допускаются лица, признанные годными к производству медицинским освидетельствованием, прошедшие обучение и проверку знаний правил, норм и инструкций по охране труда, в том числе и Настоящей инструкции.
1.2. Курьер обязан:
1.2.1. Соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.2. Знать и соблюдать правила по охране труда при работах на строительном предприятии;
1.2.3. Выполнять только ту работу, которая определена инструкцией по эксплуатации оборудования или должностными инструкциями, утвержденными администрацией предприятия, и при условии, что безопасные способы ее выполнения хорошо известны;
1.2.4. Соблюдать инструкцию о мерах пожарной безопасности.
1.3. Опасными производственными факторами являются; нарушения правил дорожного движения и встречи с бродячими животными.
1.4. О каждом несчастном случае на производстве пострадавший или очевидец немедленно извещает непосредственного руководителя.
1.5. За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка или взысканиям, определенным Трудовым Кодексом Российской Федерации.

2. Требования безопасности перед началом работ

2.1. Изучить требования инструкции и распоряжений, произвести запись в журнале о маршруте движения.
2.2. Проверить наличие и исправность средств освещения (в условиях ограниченной видимости), противоскольжения (зимой), защиты от животных.
2.3. Проверить внешний вид, наличие всех требуемых документов для доставки.

3. Требования безопасности во время работы

Во время работы курьер обязан;
3.1. Соблюдать правила дорожного движения для пешеходов;
3.2. Передвигаться только по тротуарам, а где их нет – по краю проезжей части, навстречу движущемуся транспорту ( по левой обочине);
3.3. Переходить проезжую часть в местах, где имеются линии или указатели переходов.
3.4. Соблюдать осторожность при обходе транспортных средств и других препятствий, ограничивающих видимость проезжей части;
3.5. В период неблагоприятных погонных условий (гололед, снегопад, туман) соблюдать особую осторожность при движении по маршруту;
3.6. При движении по лестничным маршам зданий держаться за перила, при необходимости освещая свой маршрут;
3.7. При пользовании лифтом следует заходить в кабину лифта без посторонних лиц.
3.8. При доставке писем и извещений непосредственно адресату необходимо соблюдать осторожность (могут быть подвалы, собаки без привязи).
3.9. При доставке корреспонденции запрещается:
3.9.1. Нарушать маршрут доставки корреспонденции;
3.9.2. Переходить улицу в неустановленных местах при наличии указателей для перехода;
3.9.3. Использовать попутный транспорт, не предназначенный для перевозки людей (тракторы, прицепы).

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При нападении на курьера животных проявлять хладнокровие, при возможности отпугнуть животное.
4.2. О всех происшествиях на маршруте доставки сообщать своему непосредственному руководителю.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Сообщить своему руководителю обо всех недостатках, обнаруженных при доставке.
5.2. Навести порядок на рабочем месте. 


Инструкция по охране труда
для крановщика


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе крановщиком, допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж на рабочем месте, имеющие удостоверение на право вождения грузового автомобиля (для автомобильного крана), обученные по специальной программе в учебном комбинате, аттестованные в порядке, установленном правилами Госгортехнадзора России и имеющие удостоверение на право работ крановщиком, прошедшие стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие II группу по электробезопасности, соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Допуск к работе крановщика должен оформляться приказом владельца крана.
1.3 Крановщик обязан:
1.3.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией;
1.3.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
1.3.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
1.3.4 Соблюдать требования охраны труда;
1.3.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.3.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда;
1.3.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.3.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.3.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения;
1.4 При выполнении работ на крановщика возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-шум;
-вибрация;
-повышенное содержание в воздухе рабочей зоны пыли и вредных веществ;
-нахождение рабочего места на высоте;
-повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;
-движущиеся машины, механизмы и их части;
-опрокидывание машин, падение их частей.
1.5 Крановщик должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.6 Крановщик обязан соблюдать требования настоящей инструкции, а также требования инструкций заводов-изготовителей по эксплуатации управляемых им кранов.
1.7 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.8 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Перед началом работы крановщик обязан:
-надеть спецодежду, спецобувь установленного образца;
-предъявить руководителю удостоверение о проверке знаний требований охраны труда, получить путевой лист и задание с учетом обеспечения охраны труда исходя из специфики выполняемой работы.
2.2 После получения задания на выполнение работы, крановщик обязан:
2.2.1 Проверить исправность конструкций и механизмов крана, в том числе:
-осмотреть механизмы крана, их крепление и тормоза, а также ходовую часть, тяговые и буферные устройства;
-проверить наличие и исправность ограждений механизмов;
-проверить смазку передач, подшипников и канатов, а также состояние смазочных приспособлений и сальников;
-осмотреть в доступных местах металлоконструкции и соединения секций стрелы и элементов ее подвески, а также металлоконструкции и сварные соединения ходовой рамы и поворотной части;
-осмотреть крюк и его крепление в обойме;
-проверить исправность дополнительных опор и стабилизаторов;
-проверить наличие и исправность приборов и устройств безопасности на кране (концевых выключателей, указателя грузоподъемности в зависимости от вылета, указателя наклона крана, ограничителя грузоподъемности и др.);
-провести осмотр электроустановок и системы гидропривода крана.
2.2.2 Совместно со стропальщиком проверить соответствие съемных грузозахватных приспособлений, на соответствие массе и характеру груза, их исправность и наличие на них клейм или бирок с указанием грузоподъемности, даты испытания и номера.
2.2.3 Осмотреть место установки и зону работы крана и убедиться, что уклон местности, прочность грунта, габариты приближения строений, а также линии электропередачи соответствуют требованиям, указанным в инструкции по эксплуатации крана.
2.3 Запрещается приступать к работе в случае наличия следующих нарушений требований охраны труда:
-при неисправностях или дефектах, указанных в инструкциях заводов-изготовителей, при которых не допускается их эксплуатация;
-дефектах грузозахватных приспособлений или несоответствие их характеру выполняемых работ;
-несоответствии характеристик крана по грузоподъемности и вылету стрелы условиям работ;
-наличия людей, машин или оборудования в зоне работ;
-при уклоне местности, превышающем указанный в паспорте заводов-изготовителей.
2.4 Обнаруженные нарушения требований охраны труда, должны быть устранены собственными силами, а при невозможности сделать это крановщик обязан незамедлительно сообщить о них лицу, ответственному за безопасное производство работ кранами, а также лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию крана.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Крановщик обязан знать, что грузы по степени и характеру опасности разделяются на несколько групп и категорий.
3.2 В зависимости от вида, способа складирования и строповки грузы классифицируются на следующие группы:
3.2.1 Штучные нештабелируемые грузы - металлические конструкции, двигатели, станки, машины, механизмы, крупные железобетонные изделия и т.д. Группа штучных нештабелируемых грузов наиболее многочисленна и разнообразна по форме, поэтому единых типовых способов строповки их, пригодных для всех грузов этой группы, не существует.
3.2.2 Штучные штабелируемые грузы - прокатная сталь, трубы, лесо- и пиломатериалы, кирпич, шлакоблоки, типовые железобетонные изделия, плиты, панели, блоки, балки, лестничные марши, ящики, бочки и др. изделия геометрически правильной формы
3.2.3 Насыпные грузы транспортируются в таре, грейферами, транспортерами и др. Складируются в штабеля, определяющиеся углом естественного откоса материала и ограничивающих поверхностей (уголь, торф, шлак, песок, щебень, цемент, известь, мелкая металлическая стружка и т.п.).
Полужидкие пластичные грузы - грузы, обладающие способностью некоторое время сохранять приданную форму или с течением времени затвердевать. К таким грузам относятся бетонные массы, растворы, известковое тесто, битумы, смазывающие вещества и т.п. Вязкость полужидких грузов и зависание их на стенках емкостей транспортирующих средств, способность быстро схватываться и твердеть (бетон, раствор и др. грузы) затрудняют их транспортировку. Такие грузы должны транспортироваться в специальной таре.
3.2.4 Жидкие грузы - грузы, не имеющие определенной формы, транспортируются в бочках, бидонах, бутылях, цистернах, ковшах и т.д. (вода, жидкие горючие и смазочные вещества, кислоты, щелочи, мастики и т.д.).
3.2.5 Газообразные грузы транспортируются обычно под давлением в баллонах, других сосудах и трубопроводным транспортом.
3.2.6 В зависимости от массы грузы делятся на четыре категории:
3.2.7 Легковесные грузы - грузы массой не более 250 кг. К ним относятся такие материалы, как войлок, кожа, пакля, фанера, сухая штукатурка, легкие детали машин и другие.
3.2.8 Тяжеловесные грузы - грузы, масса которых находится в пределах от 250 кг до 50 т. К тяжеловесным грузам относятся все штабелируемые, насыпные, полужидкие, жидкие и не штабелируемые грузы, масса которых не превышает 50 т.
3.2.9 Весьма тяжелые грузы - грузы, масса которых превышает 50 т. К ним относятся штучные не штабелируемые грузы. Строповка этих грузов разрешается только стропальщикам высокой квалификации.
3.2.10 Мертвые грузы - особая категория грузов неизвестной массы. Мертвыми считаются грузы, закрепленные на фундаменте анкерными болтами, зарытые в землю, примерзшие к земле, прижатые другим грузом, а также поднимаемые при косой чалке. Поднимать мертвые грузы краном запрещается.
3.2.11 В зависимости от формы и размеров грузы делятся на габаритные и негабаритные:
3.2.12 Габаритный груз - груз, размеры которого не превышают габариты подвижного состава железных дорог, а для автомобильного и другого вида наземного безрельсового транспорта - норм, установленных Правилами дорожного движения Российской Федерации.
3.2.13 Негабаритный груз - груз, размеры которого выходят за габариты подвижного состава железных дорог или наземного безрельсового транспорта. Негабаритными грузами могут быть большие котлы, машины, трансформаторы и т.п. Размеры нарушений габарита не должны превышать определенных величин, при которых еще возможна перевозка груза за счет сокращения зазора между габаритами приближения строений и подвижного состава.
3.2.14 В зависимости от величины нарушения габарита грузы разделяются на пять степеней негабаритности, каждая из которых имеет свои предельные очертания. На негабаритном грузе при перевозке его по железной дороге указывается соответствующая степень негабаритности.
3.2.15 Длинномерные грузы составляют особую группу грузов (детали и узлы крупных машин, оборудование, металлоконструкции и т.п.), которые перевозятся на специальных железнодорожных платформах или трейлерах. Негабаритные, сверхгабаритные и длинномерные грузы разрешаются к перевозке в вагонах или на платформах только после утверждения схемы погрузки отделением или управлением железной дороги.
3.2.16 Грузы, по степени и характеру опасности разделяются в соответствии с ГОСТ 19433 на 9 классов опасности.

Классы опасностей грузов:

1 Взрывчатые материалы (ВМ)
1.1. Взрывчатые материалы с опасностью взрыва массой
1.2. Взрывчатые материалы, не взрывающиеся массой
1.3. Взрывчатые материалы пожароопасные, не взрывающиеся массой
1.4. Взрывчатые материалы, не представляющие значительной опасности
1.5. Очень нечувствительные взрывчатые материалы
2 Газы сжатые, сжиженные и растворенные под давлением
2.1. Невоспламеняющиеся неядовитые газы
2.2. Ядовитые газы
2.3. Воспламеняющиеся (горючие) газы
2.4. Ядовитые и воспламеняющиеся газы
3 Легковоспламеняющиеся жидкости (ЛВЖ)
3.1. Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой воспламенения менее 18°С в закрытом тигле
3.2. Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой воспламенения не менее 18°С, но менее 23°С в закрытом тигле
3.3. Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой воспламенения не менее 23°С, но не более 61°С в закрытом тигле
4 Легковоспламеняющиеся твердые вещества (ЛВТ)
4.1. Легковоспламеняющиеся твердые вещества
4.2. Самовозгорающиеся вещества
4.3. Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой
5 Окисляющие вещества (ОК) и органические пероксиды (ОП)
5.1. Окисляющие вещества
5.2. Органические пероксиды
6 Ядовитые вещества (ЯВ) и инфекционные вещества (ИВ)
6.1. Ядовитые вещества
6.2. Инфекционные вещества
7 Радиоактивные материалы (РМ)
7.1. Радиоактивные материалы на подклассы не разделены
8 Едкие или коррозионные вещества
8.1. Едкие и (или) коррозионные вещества, обладающие кислотными свойствами
8.2. Едкие и (или) коррозионные вещества, обладающие основными свойствами
8.3. Разные едкие и коррозионные вещества
9 Прочие опасные вещества
9.1. Газы, не отнесенные к классам 1-8
9.2. Газы, обладающие видами опасности, проявление которых представляет опасность при их транспортировке навалом водным транспортом

3.3 Крановщик, во время управления краном не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а также производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
3.4 Входить на кран и сходить с него во время работы механизмов передвижения, вращения или подъема запрещается.
3.5 При обслуживании крана двумя лицами - крановщиком и его помощником или при наличии на кране стажера ни один из них не должен отходить от крана даже на короткое время, не предупредив об этом остающегося на кране.
3.6 При необходимости ухода с крана, крановщик обязан остановить двигатель. При отсутствии крановщика, его помощнику или стажеру управлять краном запрещается.
3.7 Перед включением механизмов перемещения груза крановщик обязан убедиться, что в зоне перемещения груза нет посторонних лиц и дать предупредительный звуковой сигнал.
3.8 Передвижение крана под линией электропередачи следует осуществлять при нахождении стрелы в транспортном положении.
3.9 Во время перемещения крана с грузом положение стрелы и грузоподъемность крана следует устанавливать в соответствии с указаниями, содержащимися в руководстве по эксплуатации крана.
3.10 При отсутствии таких указаний, а также при перемещении крана без груза стрела должна устанавливаться по направлению движения.
3.11 Производить одновременно перемещение крана и поворот стрелы запрещается.
3.12 Установка крана для работы на насыпанном и не утрамбованном грунте, на площадке с уклоном, более указанного в паспорте, а также под линией электропередачи, находящейся под напряжением - запрещается.
3.13 Крановщик обязан устанавливать кран на все дополнительные опоры во всех случаях, когда такая установка требуется по паспортной характеристике крана, при этом он должен следить, чтобы опоры были исправны и под них подложены прочные и устойчивые подкладки.
3.14 Запрещается нахождение крановщика в кабине при установке крана на дополнительные опоры, а также при освобождении его от опор.
3.15 Если предприятием-изготовителем предусмотрено хранение стропов и подкладок под дополнительные опоры на неповоротной части крана, то снятие их перед работой и укладку на место должен производить лично крановщик, работающий на кране.
3.16 Установка крана на краю откоса котлована (канавы) - крановщик обязан соблюдать минимальные расстояния приближения от основания откоса выемки до ближайшей опоры крана не менее параметров, указанных в таблице.

Расстояние приближения от подошвы откоса выемки до ближайшей опоры машины при установке вблизи выемки

┌─────────────┬─────────────────────────────────────────────────────────┐
│ Глубина │ Расстояние по горизонтали от основания откоса выемки до │
│ выемки, м │ ближайшей опоры грузоподъемного крана, м, при грунте │
│ ├───────────────┬─────────────┬──────────────┬────────────┤
│ │ Песчаном │ Супесчаном │ суглинистом │ глинистом │
├─────────────┼───────────────┼─────────────┼──────────────┼────────────┤
│ 1 │ 1,5 │ 1,25 │ 1,00 │ 1,00 │
├─────────────┼───────────────┼─────────────┼──────────────┼────────────┤
│ 2 │ 3,0 │ 2,40 │ 2,00 │ 1,50 │
├─────────────┼───────────────┼─────────────┼──────────────┼────────────┤
│ 3 │ 4,0 │ 3,60 │ 3,25 │ 1,75 │
├─────────────┼───────────────┼─────────────┼──────────────┼────────────┤
│ 4 │ 5,0 │ 4,40 │ 4,00 │ 3,00 │
├─────────────┼───────────────┼─────────────┼──────────────┼────────────┤
│ 5 │ 6,0 │ 5,30 │ 4,75 │ 3,50 │
└─────────────┴───────────────┴─────────────┴──────────────┴────────────┘

3.17 При невозможности соблюдения этих расстояний откос должен быть укреплен, условия установки крана на краю откоса котлована (канавы) должны быть указаны в проекте производства работ.
3.18 При установке крана вблизи здания, штабеля груза или каких-либо других объектов расстояние между поворотной частью крана при любом его положении и габаритом указанных объектов должно быть не менее 1 м.
3.19 Установка и работа крана на расстоянии ближе 30 м от крайнего провода линии электропередачи разрешается только при наличии наряда-допуска, оформленного в установленном порядке приказами владельца крана и производителя работ.
3.20 Перемещение грузов над перекрытиями, под которыми размещены производственные, жилые или служебные помещения, где могут находиться люди – запрещается, в исключительных случаях перемещение может производиться после разработки соответствующих мероприятий (по согласованию с органами Госгортехнадзора), обеспечивающих безопасное выполнение работ.
3.21 Совместная работа по перемещению груза двумя кранами и более может быть допущена только в соответствии с проектом производства работ, с приведением схемы строповки, последовательности выполнения операций, положения грузовых канатов, а также требований к подготовке площадки и других требований по безопасному перемещению груза.
3.22 Крановщик, должен работать под непосредственным руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами, при загрузке и разгрузке полувагонов, при перемещении груза двумя кранами, работе по наряду-допуску вблизи линии электропередачи, при перемещении груза над перекрытиями, под которыми размещены производственные или служебные помещения, где могут находиться люди, а также в других случаях, предусмотренных проектами производства работ.
3.23 При перемещении груза, крановщик обязан выполнять следующие требования:
3.23.1 Выполнять работу по сигналу стропальщика;
3.23.2 Обмен сигналами между стропальщиком и крановщиком должен производиться по установленному на предприятии порядку;
Сигнал «СТОП» крановщик обязан выполнять независимо от того, кто из работников его подал;
3.23.3 Перед подъемом груза следует предупреждать звуковым сигналом стропальщика и всех находящихся около крана работников о необходимости уйти из зоны перемещения груза:
- подъем груза можно производить после того как люди покинут указанную зону;
- стропальщик может находиться возле груза во время его подъема или опускания, если груз находится на высоте не более 1 м от уровня площадки.
3.23.4 Производить погрузку и разгрузку автомашин, железнодорожных полувагонов и платформ только при отсутствии людей на транспортных средствах;
3.23.5 Установка крюка подъемного механизма над грузом должна исключать косое натяжение грузового каната;
3.23.6 Производить фиксацию груза при его подъеме на высоте 200-300 мм для того, чтобы убедиться в правильности его строповки, устойчивости крана и исправности действия тормозов, после чего груз можно поднимать на нужную высоту;
3.23.7 При подъеме груза выдерживать расстояние между обоймой крюка и оголовком стрелы не менее 0,5 м;
3.23.8 При горизонтальном перемещении груза предварительно поднимать его на высоту не менее 0,5 м, над встречающимися на пути предметами;
3.23.9 При подъеме стрелы необходимо следить, чтобы она не поднималась выше положения, соответствующего наименьшему рабочему вылету;
3.23.10 Перед подъемом или опусканием груза, находящегося вблизи стены, колонны, штабеля, железнодорожного вагона, автомашины, необходимо предварительно убедиться в отсутствии стропальщика и других людей между поднимаемым грузом и указанным препятствием, а также в возможности свободного прохождения стрелы крана и груза вблизи этих препятствий;
3.23.11 Подъем кирпича на поддонах без ограждения разрешается производить только при разгрузке транспортных средств на место складирования;
3.23.12 Перед подъёмом груза из колодца, траншеи, котлована или перед опусканием туда груза следует путем опускания свободного (ненагруженного) крюка убедиться в том, что при низшим положении на барабане остаются не менее полутора витков каната, не считая витков, находящихся под зажимным устройством;
3.23.13 Строповка груза должна производиться в соответствии со схемами строповки, которая должна соответствовать массе и характеру поднимаемого груза с учетом числа ветвей и угла их наклона;
3.23.14 Опускать перемещаемый груз следует на предназначенное для этого место, где исключается возможность падения, опрокидывания или сползания устанавливаемого груза.
3.23.15 На место установки груза должны быть предварительно уложены подкладки соответствующей прочности.
3.23.16 Укладку и разборку грузов следует производить равномерно, не нарушая установленные для складирования грузов габариты и не загромождая проходы.
3.24 При подъеме и перемещении грузов крановщику запрещается:
-производить работу при осуществлении строповки случайными лицами, не имеющих удостоверения стропальщика, а также применять грузозахватные приспособления, не имеющие бирок и клейм, в этих случаях крановщик должен прекратить работу и поставить в известность лицо, ответственное за безопасное производство работ кранами;
-поднимать или кантовать груз, масса которого превышает грузоподъемность крана для данного вылета стрелы;
-если крановщик не знает массы груза, то он должен получить в письменном виде сведения о фактической массе груза у лица, ответственного за безопасное производство работ кранами;
-опускать стрелу с грузом до вылета, при котором грузоподъемность крана становится меньше массы поднимаемого груза;
-производить резкое торможение при повороте стрелы с грузом;
-подтаскивать груз по земле, рельсам и лагам крюком крана при наклонном положении канатов, а также передвигать железнодорожные вагоны, платформы, вагонетки или тележки при помощи крюка;
-отрывать крюком груз, засыпанный землей или примерзший к основанию, заложенный другими грузами, закрепленному болтами или залитый бетоном, а также раскачивать груз в целях его отрыва;
-освобождать краном защемленные грузом съемные грузозахватные приспособления;
-поднимать железобетонные изделия с поврежденными петлями, груз, неправильно обвязанный или находящийся в неустойчивом положении, а также в таре, заполненной выше бортов;
-опускать груз на электрические кабели и трубопроводы, а также ближе 1 м от края откоса или траншей;
-поднимать груз с находящимися на нём людьми, а также неуравновешенный и выравниваемый массой людей или поддерживаемый руками;
-передавать управление краном лицу, не имеющему на это соответствующего удостоверения, а также оставлять без контроля учеников или стажеров при их работе;
-осуществлять погрузку или разгрузку автомашин при нахождении водителя или других лиц в кабине;
-поднимать баллоны со сжатым или сжиженном газом, не уложенные в специально предназначенные для этого контейнеры;
-проводить регулировку тормоза механизма подъема при поднятом груза.
3.25 При передвижении крана своим ходом по дорогам общего пользования крановщик обязан соблюдать правила дорожного движения.
3.26 Транспортирование крана через естественные препятствия или искусственные сооружения, а также через неохраняемые железнодорожные переезды допускается после обследования состояния пути движения.
3.27 Техническое обслуживание крана следует осуществлять только после остановки двигателя и снятия давления в гидравлической и пневматической системах, кроме тех случаев, которые предусмотрены инструкцией завода-изготовителя.
3.28 Сборочные единицы крана, которые могут перемещаться под действием собственной массы, при техническом обслуживании следует заблокировать или опустить на опору для исключения их перемещения.
3.29 При ежесменном техническом обслуживании крана, крановщик обязан:
-обеспечивать чистоту и исправность механизмов и оборудования крана;
-своевременно осуществлять смазку трущихся деталей крана и канатов согласно указаниям инструкции завода-изготовителя;
-хранить смазочные и обтирочные материалы в закрытой металлической таре;
-следить за тем, чтобы на конструкции крана и его механизмах не было незакрепленных предметов;
-осуществлять проверку исправности предусмотренных конструкцией крана ограждающих устройств, ограничителей грузоподъемности и других средств коллективной защиты.
3.30 Все нестандартные ситуации, во время проведения работ, необходимо согласовывать с руководителем, ответственным за безопасное производство работ краном.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При потери устойчивости крана во время подъема или перемещения груза, крановщик обязан немедленно прекратить работу, уменьшить вылет стрелы, подать предупредительный сигнал, опустить груз на землю или площадку и установить причину аварийной ситуации.
4.3 При случайном касании стрелой или грузовым канатом линии электропередачи, крановщик должен предупредить работающих об опасности и отвести стрелу от проводов линии электропередачи. Если это выполнить невозможно, то крановщик должен выпрыгнуть из кабины на землю таким образом, чтобы в момент касания ногами земли не держаться руками за металлические части крана.
4.4 Крановщик обязан опустить груз, прекратить работу крана и поставить в известность об этом ответственного за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами, а также лицо по надзору за эксплуатацией кранов в следующих случаях:
-при возникновении неисправности механизмов крана, при которых согласно инструкции завода-изготовителя запрещается его эксплуатация;
-при ветре, скорость которого превышает допустимую;
-при ухудшении видимости в вечернее время, сильном снегопаде и тумане, когда машинист плохо различает сигналы стропальщика и перемещаемый груз;
-при закручивании каната грузового полиспаста.
4.5 При несчастных случаях:
4.5.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.5.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
4.5.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);
4.6 При возникновении пожара, задымлении:
4.6.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения.
4.6.2 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.6.3 Встретить пожарную команду.
4.6.4 Покинуть опасную зону и находиться в зоне эвакуации.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 По окончании работы, крановщик обязан:
5.1.1 Поставить кран на предназначенное для стоянки место, затормозить его;
5.1.2 Установить стрелу крана в положение, определяемое инструкцией завода-изготовителя по эксплуатации крана;
5.1.3 Остановить двигатель, (отключить у крана с электроприводом рубильник);
5.1.4 Закрыть дверь кабины на замок;
5.1.5 Сдать путевой лист.
5.2 Снять средства индивидуальной защиты, убрать в шкаф.
5.3 Вымыть лицо и руки или принять душ.
5.4 Сообщить руководителю, ответственному за безопасное производство работ по перемещению грузов кранами обо всех недостатках, возникших во время работы, и принятых мерах по их устранению, сделать в вахтенном журнале соответствующую запись.


Инструкция по охране труда
для коптильщика


Данная инструкция составлена на основании Типовой инструкции по охране труда для изготовителяпищевых полуфабрикатов из мяса, рыбы, овощей ТИ Р М-036-2002 (утв. постановлением Минтруда РФ от 24 мая 2002 г. N 36) и Производство и реализация рыбной продукции СанПиН 2.3.4.050-96 (утв. постановлением Госкомсанэпиднадзора РФ от 11 мая 1996 г. N 6),
Техническая документация ,,Коптильно-варочная камера’’( издание, февраль 2008 г.)

1. Общие требования безопасности

1.1. На основании настоящей типовой инструкции разрабатывается инструкция по охране труда для изготовителя пищевых полуфабрикатов рыбы (далее - изготовителя пищевых полуфабрикатов) с учетом условий его работы в конкретной организации.
1.2. На рабочем месте работник получает первичный инструктаж по безопасности труда1 и проходит: стажировку; обучение устройству и правилам эксплуатации торгово-технологического оборудования; курс по санитарно-гигиенической подготовке со сдачей зачета; проверку знаний в объеме I группы по электробезопасности, теоретических знаний и приобретенных навыков безопасных способов работы.
Лица, допущенные в холодильные камеры с непосредственным охлаждением, должны быть ознакомлены с правилами безопасного выполнения работ и порядком эвакуации людей из помещений в случае утечки хладагента или аварии.
1.3. Во время работы работник проходит:обучение безопасности труда по действующему оборудованию каждый год, по новому оборудованию—по мере его поступления на предприятие, но до момента пуска этого оборудования в эксплуатацию. Работник, допущенный к эксплуатации лифтов грузоподъемностью до 250 кг и наклонных подъемников, проходит обучение ежегодно;
проверку знаний по электробезопасности—ежегодно;
проверку санитарно-гигиенических знаний—ежегодно;
периодический медицинский осмотр:
врачом—терапевтом—ежегодно, врачом-дерматовенерологом— с учетом требований органов здравоохранения.
Повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте работник должен получать один раз
в 3 месяца. 1.4. Коптильные камеры должны быть оборудованы вытяжной вентиляцией с механическим побуждениием, иметь плотно закрывающиеся двери и люки.
1.5. Шомпола (прутки), рейки (шесты) должны быть в двойном количестве и подвергаться санитарной обработке 1 раз в смену. Они тщательно очищаются, промываются 1-2%-ным горячим раствором кальцинированной соды, прошпариваются. Коптильные камеры и клети должны подвергаться полной санитарной обработке 1 раз в неделю.
1.6. Для контроля температуры и влажности в коптильных камерах должны быть установлены дистанционные контрольно-измерительные и регистрирующие приборы (термометры, влагометры, психрометры), показания которых заносятся в специальные журналы. Температура внутри рыбы горячего копчения должна быть не менее 80 °С.
1.7. На изготовителя пищевых полуфабрикатов могут воздействовать опасные и вредные производственные факторы (движущиеся машины и механизмы, подвижные части электромеханического оборудования, перемещаемые сырье, полуфабрикаты; пониженная температура поверхностей холодильного оборудования, сырья; пониженная температура воздуха рабочей зоны; повышенный уровень шума на рабочем месте; повышенная влажность воздуха; повышенная подвижность воздуха; повышенное значение напряжения в электрической цепи; недостаточная освещенность рабочей зоны; острые кромки, заусенцы и неровности поверхностей оборудования, инструмента, инвентаря, тары; физические перегрузки).
1.8. При простое камера должна быть выключена(электрическое, воздушное, водяное, паровое питание)
1.9. Обслуживание коптильно- варочные камеры могут только лица обученные при работе с ними. 1.10. Изготовителю пищевых полуфабрикатов следует: оставлять верхнюю одежду, обувь, головной убор, личные вещи в гардеробной; перед началом работы мыть руки с мылом, надевать чистую санитарную одежду, подбирать волосы под колпак или косынку или надевать специальную сеточку для волос; работать в чистой санитарной одежде, менять ее по мере загрязнения; после посещения туалета мыть руки с мылом; при изготовлении полуфабрикатов снимать ювелирные украшения, часы, коротко стричь ногти;
не принимать пищу на рабочем месте.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Застегнуть одетую санитарную одежду на все пуговицы (завязать завязки), не допуская свисающих концов одежды.
Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.
2.2. Проверить оснащенность рабочего места необходимым для работы оборудованием, инвентарем, приспособлениями и инструментом.
2.3. Подготовить рабочее место для безопасной работы:
обеспечить наличие свободных проходов;
проверить устойчивость производственного стола, стеллажа, прочность крепления оборудования к фундаментам и подставкам;
надежно установить (закрепить) передвижное (переносное) оборудование и инвентарь на рабочем столе, подставке, передвижной тележке;
удобно и устойчиво разместить запасы сырья, полуфабрикатов, инструмент, приспособления в соответствии с частотой использования и расходования;
проверить внешним осмотром:
достаточность освещенности рабочей поверхности;
отсутствие свисающих и оголенных концов электропроводки;
надежность закрытия всех токоведущих и пусковых устройств оборудования;
наличие и надежность заземляющих соединений (отсутствие обрывов, прочность контакта между металлическими нетоковедущими частями машины и заземляющим проводом);
наличие, исправность, правильную установку и надежное крепление ограждения движущихся частей оборудования (зубчатых, цепных, клиноременных и других передач, соединительных муфт и т.п.);
отсутствие посторонних предметов внутри и вокруг применяемого оборудования;
комплектность и целостность деталей применяемых машин;
исправность деревянной решетки под ногами;
состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей, скользкости,);
отсутствие выбоин, трещин и других неровностей на рабочих поверхностях производственных столов;
исправность применяемого инвентаря, приспособлений и инструмента (поверхность спецтары, разделочных досок, рукоятки ножей и т.п. должны быть чистыми, гладкими, без сколов, трещин и заусениц; рукоятки ножей должны быть плотно насаженными, нескользкими и удобными для захвата, имеющими необходимый упор для пальцев руки, не деформирующимися от воздействия горячей воды.
2.4. Проверить исправность пускорегулирующей аппаратуры используемого оборудования (пускателей, выключателей, аварийных кнопок, переключателя скоростей и т.п.).
2.5. Убедится в чистоте внутренних стенок коптильных камер.
2.6. Определить режим термической обработки.
2.7. Перед эксплуатацией необходимо прогреть коптильную камеру в течение 10 минут при температуре 20-40 град.С, превышающую техническую температуру обработки продукта.
2.8. Обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инвентаря, электропроводки и других неполадках сообщать своему непосредственному руководителю и приступать к работе только после их устранения.
2.9. Перед каждым закрытием камеры следует проверить, не находятся ли внутри люди.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен работником, ответственным за безопасное выполнение работ.
3.2. Не поручать свою работу необученным и посторонним лицам.
3.3. Применять необходимые для безопасной работы исправное оборудование, инструмент, приспособления, а также специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты, предусмотренные соответствующими типовыми нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты; использовать их только для тех работ, для которых они предназначены.
3.4. Ящики для упаковывания копченой рыбы должны иметь в торцевых сторонах отверстия.
3.5. Для укладки ломтиков необходимо пользоваться лопаточками или вилочками.
1.9. Разделочные доски, столы, используемые при обесшкуривании и на развесе ломтиков, необходимо мыть горячим 0,5%-ным раствором кальцинированной соды, дезинфицировать, ополаскивать и просушивать.
3.6. Соблюдать правила перемещения, пользоваться только установленными проходами.
3.7. Содержать рабочее место в чистоте, своевременно убирать с пола рассыпанные продукты, разлитую воду и пр.
3.8. Не загромождать рабочее место, проходы к нему и между оборудованием, столами, стеллажами, проходы к пультам управления, рубильникам, пути эвакуации и другие проходы порожней тарой, инвентарем, излишними запасами сырья, кулинарной продукцией.
3.9. Подготовить и загрузить в камеру тележку с продуктами.
3.10. Вентили, краны на трубопроводах открывать медленно, без рывков и больших усилий. Не применять для этих целей молотки, гаечные ключи и другие предметы, подавать воду на охладитель дымоходной трубы и охладитель дымогенератора путем открытия крана подачи холодной воды.
3.11. Включить автомотический выключатель на пульте управления, затем включить вентилятор тумблером в положение 3000 об/мин.
3.12. Открыть шибер выброса отработанного дыма из камеры и установить нужную температуру в коптильной камере на терморегулятора.
3.13. Открыть заслонку подачи воздуха дымогенератора.
3.14. Передвигать тележки, передвижные стеллажи в направлении "от себя".
3.15. Переносить продукты, сырье только в исправной таре. Не загружать тару более номинальной массы брутто.
3.16. Осматривать, регулировать, устранять возникшую неисправность, устанавливать (снимать) рабочие органы, извлекать застрявший продукт, очищать использованное оборудование только после того, как оно остановлено с помощью кнопки "стоп", отключено пусковым устройством, на котором вывешен плакат "Не включать! Работают люди!", и после полной остановки вращающихся и подвижных частей, имеющих опасный инерционный ход.
3.17. Во время работы с использованием электромеханического оборудования не допускается:
работать со снятыми заградительными и предохранительными устройствами, с открытыми дверками, крышками, кожухами;
поправлять ремни, цепи привода, снимать и устанавливать предохранительные крышки, решетки и другие ограждения во время работы оборудования;
превышать допустимую температуру обработке в оборудовании;
извлекать руками застрявший продукт;
эксплуатировать оборудование без загрузочного устройства, предохранительного кольца и т.п.;
проталкивать (удерживать) продукт руками или посторонними предметами;
переносить (передвигать) включенное в электрическую сеть нестационарное оборудование;
оставлять без надзора работающее оборудование, допускать к его эксплуатации необученных и посторонних лиц;
складывать на оборудование инструмент, продукцию, тару;
при наличии напряжения (бьет током) на корпусе оборудования, кожухе пускорегулирующей аппаратуры, возникновении постороннего шума, запаха горящей изоляции, самопроизвольной остановке или неправильном действии механизмов и элементов оборудования остановить (выключить) его кнопкой "стоп" (выключателя) и отключить от электрической сети с помощью пускового устройства. Сообщить об этом непосредственному руководителю и до устранения неисправности не включать.
3.18. Во время работы камеры запрещается:
-оставлять открытыми или приоткрытыми дверцы шкафа управления,
-выполнять работы на электродвигателях, электрических клапанах, нагревательных и серводвигателях,
-снимать подшивку потолка внутри камеры,
-касаться нагревателя,
-производить ручную мойку камеры.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении поломки оборудования, угрожающей аварией на рабочем месте или в цехе: прекратить его эксплуатацию, а также подачу к нему электроэнергии, воды, сырья, продукта и т.п.; доложить о принятых мерах непосредственному руководителю (работнику, ответственному за безопасную эксплуатацию оборудования) и действовать в соответствии с полученными указаниями.
4.2. В аварийной обстановке: оповестить об опасности окружающих людей; доложить непосредственному руководителю о случившемся и действовать в соответствии с планом ликвидации аварий.
4.3. В случае отключения электропитания прекратить работу и доложить руководителю. Не следует пытаться самостоятельно выяснять и устранять причину.
4.4. Пострадавшему при травмировании, отравлении и внезапном заболевании должна быть оказана первая (доврачебная) помощь и, при необходимости, организована его доставка в учреждение здравоохранения.
4.5. При обнаружении загорания и в случае пожара:
-отключить оборудование,
-сообщить в пожарную охрану по телефону 01 или руководителю организации,
-приступить к тушению пожара имеющимися в организации
-первичными средствами пожаротушения в соответствии инструкцией по пожарной безопасности.
При угрозе жизни покинуть помещение.
4.6. О всех неисправностях немедленно информировать свое непосредственное руководство.
4.7. Устранять всевозможных дефектов имеет право только квалифицированный персонал, обладающий соответствующим профессиональным знанием.
4.7. Работы, связанные с электропитанием камеры должны выполняться только электриками.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Выключить при помощи тумблера в режим «холодное копчение» - для дымогенератора и отключить вентилятор. Затем обесточить электромеханическое оборудование в коптильной установке .
5.2. Открывать дверцы и производить выемку продукции только после падения температуры в коптильной камере.
5.3. После завершения работы следует удалить пепел из зольника, очистить топку и закрыть подачу щепок на топку.
5.4. Произвести очистку и мойку коптильной камеры.
5.5. Не очищать рабочую камеру руками, пользоваться деревянными лопатками, скребками, щетками.
5.6. Приспособление для очистки смоченной сначала в содовом или мыльном растворе, а затем в чистой теплой воде, соблюдая установленные температуру воды и концентрацию моющего раствора.
Окунуть рабочий инструмент по рукоятку в горячую воду, промыть.
5.7. О всех неисправностях по обслуживанию коптильной установки ставить в известность своего руководителя и механика ТО.
5.8. Для уборки мусора и отходов использовать щетки, совки и другие приспособления.
5.9. Все производственные работы на коптильной установке записывать в «Журнал учета технического
и санитарного состояния. 


Инструкция по охране труда
для кастелянши


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе кастеляншей допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Кастелянша обязана:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией;
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.3 Соблюдать требования охраны труда;
1.2.4 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.2.5 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда;
1.2.6 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.7 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.2.8 Уметь применять средства первичного пожаротушения;
1.3 Кастелянша должна знать и соблюдать:
-устройство, принцип действия и правила технической эксплуатации моечного, гладильного оборудования;
-основные виды и принципы неполадок этого оборудования;
-безопасные приемы при использовании колесных тележек;
-правила внутреннего трудового распорядка;
-правила пожарной безопасности.
1.4 Кастелянша не должна прикасаться к электрооборудованию, не устранять самой неисправности электрооборудования.
1.5 Для обеспечения безопасности гладильное помещение размещаются отдельно от помещения, где установлены стиральные машины.
1.6 Гладильное помещение, помещение хранения белья должны быть оборудованы средствами пожаротушения в соответствии с требованиями пожарной безопасности.
1.7 Конструкция и расположение органов управления должны исключать возможность непроизвольного и самопроизвольного включения и отключения производственного оборудования.
1.8 Кабельщик-спайщик должен быть обеспечен спецодеждой, спец-обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.9 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра-тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.10 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 До начала работы кастелянша обязана:
-надеть спецодежду;
-очистить рабочее место и проходы .
2.2 Проверить:
- исправность гладильного оборудования;
- наличие, исправность и надежность закрепления защитных ограждений;
- исправность изоляции электросиловой проводки;
- достаточность освещения рабочих мест.
2.3 Обо всех замеченных недостатках сообщить заведующему общежития.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией.
3.2 Во время работы быть внимательным и не отвлекать других.
3.3 Соблюдать правила передвижения в помещении, пользоваться установленными проходами. Не производить работы на пути движения грузовых тележек.
3.4 Не загромождать товарами и тарой площадь пола рабочего места, проходы.
3.5 Пользоваться исправной и испытанной стремянкой при работах на высоте. Запрещается использовать для этих целей случайные предметы (ящики, табуреты).
3.6 Не оставлять работающее оборудование (пылесос, утюг и т.д.) без присмотра.
3.7 Переносить груз не более 10 кг, для перемещения груза более 10 кг применять тележки.
3.8 Устранять подтеки на полу используя тряпку со шваброй.
3.9 Не ремонтировать электрооборудование.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При обнаружении дефектов оборудования, представляющих опасность для жизни людей к целостности оборудования, немедленно приостановить работы, по возможности отключить электрооборудование от электросети, принять меры к ликвидации аварии, о случившимся доложить руководству.
4.2 При несчастном случае:
4.2.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.2.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.2.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).
4.3 При возникновении пожара, задымления:
4.3.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.3.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.3.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.3.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.3.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Убедиться в надежности отключения электрооборудования от электросети.
5.2 Навести порядок на рабочем месте.
5.3 Сообщить непосредственному руководителю о всех недостатках, замеченных во время работы и мерах по их устранению.


Инструкция по охране труда
для кабельщика-спайщика


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе кабельщиком-спайщиком допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электро¬безопасности не ниже III и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Кабельщик-спайщик обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией;
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда;
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда;
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.2.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения;
1.3 При обслуживании и ремонте кабелей и кабельных устройств возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся машины и механизмы;
-повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенная влажность воздуха;
-расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола).
-острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
-недостаточная освещенность рабочих мест;
-воздействие лазерного излучения;
-попадание остатков оптического волокна на работника;
-появление в зоне работы взрывоопасных, пожароопасных и ядовитых сред;
-вредные вещества (свинец и его неорганические соединения, оксид углерода, полиэтилен, ацетон);
-физические перегрузки;
1.4 Кабельщик-спайщик должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 Работы на кабельных линиях связи запрещаются:
1.5.1 Во время грозы;
1.5.2 При температуре наружного воздуха ниже нормы, установлен¬ной местными органами самоуправления.
Исключение допускается при ликвидации аварий. В этом случае руко-водитель работ обязан организовать средства для обогрева.
1.6 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.7 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть спецодежду и средства индивидуальной защиты.
2.2 Проверить и убедиться в исправности закрепленного инструмента, приспособлений и средств защиты, вентилятора, газоанализатора.
2.3 Обо всех недостатках и неисправностях инструмента, приспособ-лений и средств защиты, обнаруженных при осмотре, доложить руководи-телю работ для принятия мер к их устранению.
2.4 Внимательно осмотреть рабочее место, расположить инструмент с максимальным удобством для пользования, не допуская в зоне работы лишних предметов.
2.5 Поставить необходимые защитные ограждения и предупредитель¬ные плакаты.
2.6 По обе стороны колодцев, в которых производится работа, должны быть установлены ограждения-барьеры. Если колодец находится на проезжей части дороги, ограждения устанавливают навстречу движению транспорта на расстоянии не менее 2 м от люка колодца. Кроме того, на расстоянии 10-15 м от ограждения навстречу движению транспорта должны быть установлены предупредительные знаки. При плохой видимости дополнительно должны быть установлены световые сигналы.
2.7 До начала работы в подземных сооружениях воздух в них должен быть проверен газоанализатором на присутствие опасных газов (метан, углекислый газ). Наличие газа необходимо проверять в колодце, где будет производиться работа, и в близлежащих смежных колодцах.
2.8 В подземных сооружениях исследование воздуха на присутствие в нем метана и углекислого газа необходимо производить независимо от того, имеется в населенном пункте подземная газовая сеть или нет.
2.9 Для проверки загазованности смотровых устройств крышки кабельных колодцев, находящихся на расстоянии до 15 м от газопровода, должны иметь отверстия диаметром до 20 мм.
2.10 При открывании люка колодца необходимо применять инструмент, не дающий искрообразования, а также избегать ударов крышки о горловину люка.
В зимнее время, если требуется снять примерзшую крышку люка, допускается применение кипятка, горячего песка.
2.11 Убедившись с помощью газоанализатора в отсутствии взрывоопасных газов, необходимо проверить в колодце наличие углекислого газа, а также содержание в воздухе кислорода, которого должно быть не менее 20%.
2.12 Если при открытии колодца опасный газ в нем не был обнаружен, то дальнейшая проверка на присутствие опасного газа должна производиться газоанализатором (газоиндикатором, газосигнализатором) через каждый час.
2.13 До тех пор, пока не будет установлено, что в колодцах нет взрывоопасных газов, запрещается приближаться к люку с открытым огнем (с зажженной паяльной лампой, горящей спичкой, папиросой и т.п.).
2.14 До начала работ в колодце, где должна проводиться работа, а также смежные с ним колодцы должны быть обеспечены естественной или принудительной вентиляцией.
2.15 На время вентилирования в колодце, в котором предстоит вести работы, должны быть временно открыты не менее чем по одному каналу с каждой стороны. В смежных колодцах должны быть открыты те же каналы, но только в направлении колодца, в котором предстоит вести работы. Каналы желательно открывать свободные и по возможности верхние.
С окончанием вентилирования каналы в колодце, в котором предстоит вести работы, должны быть снова закрыты пробками. В смежных колодцах эти каналы могут оставаться открытыми в течение всего времени производства работ.
2.16 Каналы необходимо вскрывать со всеми мерами предосторожности, так как в них может скопиться газ. При вскрытии каналов запрещается пользоваться открытым огнем.
2.17 Люки смежных колодцев должны быть открыты на все время производства работ. На них устанавливаются специальные решетчатые крышки. Открытые колодцы должны быть ограждены, и за ними должно быть установлено наблюдение.
2.18 Продолжительность естественной вентиляции перед началом работ должна составлять не менее 20 минут.
Принудительная вентиляция обеспечивается вентилятором или компрессором в течение 10-15 минут для полного обмена воздуха в подземном сооружении посредством рукава, опускаемого вниз и не достигающего дна на 0,25 м.
Не разрешается применять для вентиляции баллоны со сжатыми газами.
Колодец должен обязательно вентилироваться во время прошпарки и пайки кабелей.
2.19 Выбрать маршрут передвижения от одного до другого места производства работ с соблюдением мер личной безопасности. Если на маршруте движения есть (или появились) опасные участки, то выбрать обходной путь. По прибытии на место производства работ известить непосредственного (прямого) начальника о задержке в пути и согласовать с ним свои последующие действия.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Работа в подземных кабельных сооружениях

3.1.1 Работу в подземных кабельных сооружениях, а также осмотр со спуском в них, должна выполнять бригада в составе не менее трех работников, из которых двое страхующие. Между работниками, выполняющими работу, и страхующими должна быть установлена связь.
Производитель работ должен иметь группу IV по электробезопасности.
При работе в подземных смотровых устройствах должен выдаваться наряд-допуск.
3.1.2 В колодце допускается находиться и работать одному работнику, имеющему группу III, с применением предохранительного пояса со страховочным канатом и с применением каски. Предохранительный пояс должен иметь наплечные ремни, пересекающиеся со стороны спины, с кольцом на пересечении для крепления каната. Другой конец каната должен держать один из страхующих работников.
Работник, находящийся в колодце должен иметь газосигнализатор, работающий в автоматическом режиме.
Спускаться в колодец можно только по надежно установленной и испытанной лестнице. При использовании металлических лестниц лестницы должны быть изготовлены из цветного металла.
3.1.3 При первых признаках плохого самочувствия спустившегося в колодец работника страхующие должны немедленно помочь ему выбраться из колодца или извлечь его из колодца с помощью спасательного пояса и веревки и оказать ему первую помощь. Работу следует прекратить до устранения причин нарушения условий безопасного выполнения работ.
3.1.4 Периодические проверки воздуха в колодце на присутствие опасных газов и вентилирование колодцев, в которых ведутся работы, являются обязанностями страхующих: воздух должен проверяться не реже одного раза в час.
3.1.5 В колодцах кабельной канализации кабели с дистанционным питанием и кабели проводного вещания должны быть промаркированы полосами красного цвета шириной в 20-25 см по всей окружности кабеля при входе в колодец, в середине и при выходе из колодца, а также у каждой кабельной муфты на расстоянии 15-20 см от нее. Непосредственно у кабельных муфт на кабелях, по которым передается дистанционное питание, должны быть установлены знаки, предупреждающие об опасности поражения электрическим током. В проходных колодцах, где нет кабельных муфт, знаки должны устанавливаться на кабелях в средней части колодца.
3.1.6 Все работники телефонной сети, обслуживающие канализационные сооружения, должны быть оповещены под расписку о наличии в канализационных сооружениях на их участке кабелей с дистанционным питанием.
3.1.7 Для проведения работ в канализационных сооружениях, где имеются кабели, по которым передается дистанционное питание, должно назначаться лицо, ответственное за безопасное проведение работ, имеющее группу по электробезопасности не ниже IV.
3.1.8 Если, спустившись в колодец, работник не обнаружит на кабеле, по которому передается дистанционное питание, отличительных знаков (будет отсутствовать окраска или знаки), то он должен сообщить об этом лицу, ответственному за безопасное производство работ.
3.1.9 При работах в колодцах разжигать в них паяльные лампы, устанавливать баллоны с пропан-бутаном, разогревать составы для заливки муфт и припой не разрешается. Опускать в колодец расплавленный припой и разогретые составы для заливки муфт следует в специальном закрытом сосуде, подвешенном с помощью карабина к металлическому тросику.
3.1.10 Работа в коллекторе должна производиться по наряду-допуску в соответствии с пунктом 3.1.1. настоящей Инструкции по охране труда.
3.1.11 Приступать к работе в коллекторе разрешается только при наличии письменного заключения ответственного лица об отсутствии в коллекторе взрывоопасных газов.
3.1.12 Лица, занятые на работах в коллекторе должны иметь при себе газоанализатор для проведения анализа воздуха на загазованность во время работы (смены).
Исследование воздуха на загазованность следует производить через каждый час работы в коллекторе.
3.1.13 Пользоваться паяльными лампами разрешается только после того, как с помощью газоанализатора будет установлено, что взрывоопасные газы в коллекторе отсутствуют.
3.1.14 Разжигать паяльную лампу следует вне коллектора, в месте, указанном дежурным персоналом коллектора. Паяльная лампа должна вноситься в коллектор в паяльном ведре.
Запрещается переносить по коллектору зажженную паяльную лампу без паяльного ведра.
3.1.15 Все свободные кабельные каналы для ввода кабелей в коллектор, а также каналы, где проложены кабели, должны быть герметично закрыты.
3.1.16 Проложенные в коллекторах кабели связи, по которым передается дистанционное питание, а также фидерные кабели проводного вещания напряжением 120 В и более должны окрашиваться красной краской по всей окружности шириной по 20-25 см через каждые 100-150 м и у каждой муфты в 15-20 см от последней. У кабельных муфт должны быть установлены знаки, предупреждающие об опасности поражения электрическим током.
3.1.17 При параллельной прокладке кабельных линий передачи и электрических кабелей в коллекторах кабельные линии передачи прокладывают на 15 см ниже электрических кабелей.
3.1.18 В коллекторах на пересечении с электрокабелями на расстоянии менее 15 см кабельные линии передачи должны быть заключены в трубы из изолирующего материала.
3.1.19 При прокладке в коллекторах кабельных линий передачи над теплопроводом, водопроводом и другими трубопроводами (кроме газопровода), расстояние от трубопровода до верха кансоли должно быть не менее 10 см.

3.2 Работы с открытым огнём

3.2.1 Пользоваться паяльной лампой разрешается только после того, как с помощью газоанализатора будет установлено, что взрывоопасные газы отсутствуют в подземных сооружения связи.
3.2.2 Разжигать паяльную лампу следует вне подземных сооружений связи на поверхности земли на расстоянии не менее 2 м от них.
3.2.3 При работах с паяльной лампой нужно руководствоваться следующими указаниями:
-наливать в резервуар паяльной лампы бензин не более чем на 3/4 его вместимости;
-завертывать наливную пробку не менее чем на четыре нитки;
-не наливать и не выливать горючее, не разбирать лампу, не отвертывать головку и т.п. вблизи огня;
-наливать бензин в паяльную лампу только после того, как она остыла;
-не разжигать паяльную лампу путем подачи керосина или бензина на горелку;
-не накачивать чрезмерно паяльную лампу во избежание ее взрыва;
-не снимать горелку до спуска давления;
-спускать давление воздуха из резервуара лампы через наливную пробку только после того, как лампа погашена и ее горелка полностью остыла;
-при обнаружении неисправностей (подтекания резервуара, утечки газа через резьбу горелки и т.п.) немедленно сдать лампу в ремонт;
-заполнять лампу только той горючей жидкостью, для работы на которой она предназначена.
3.2.4 При работе необходимо:
-с газовой горелкой соблюдать требования Инструкции по охране труда при использовании газовых горелок в открытых колодцах телефонной канализации;
-с газовыми баллонами соблюдать требования Правил устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.
3.2.5 При подготовке горелки к работе необходимо отвинтить колпа¬чок баллона, вращением маховика вентиля против часовой стрелки устано¬вить иглу вентиля в верхнее положение и ввернуть вентиль непосредст¬венно в баллон.
3.2.6 В случае появление утечки из вентиля баллона сжиженного уг-леводородного газа пользоваться баллоном запрещается. В этом случае необходимо заменить баллон на исправный.
3.2.7 Присоединение шланга к баллону должно производиться ключом и обеспечивать плотность соединения, исключающую утечку газа.
При подключении горелки к баллону емкостью 5 литров вначале на-вернуть насадку на вентиль, затем установить насадку для баллона на капсюль баллона и завернуть винты (перекос, осевой и радиальный люфт на капсюле не допускаются).
3.2.8 Для зажигания газовой горелки необходимо открыть полностью вентиль на баллоне (вращать маховичок по часовой стрелке, установив иг¬лу вентиля в нижнее положение), затем приоткрыть клапан горелки и под¬нести к концу сопла горящую спичку.
Если газ не загорается при дальнейшем открывании клапана горелки и интенсивность горения не возрастает, необходимо закрыть вентиль на бал-лоне и клапан горелки, прочистить специальной иглой капсюли баллона и диффузор горелки. Если при повторном зажигании пламя не возрастет, значит в баллоне нет достаточного количества газа. В этом случае следует произвести замену баллона.
Величину пламени газовой горелки при пайке кабеля следует регули-ровать клапаном горелки.
3.2.9 Газовую горелку разрешается присоединять к баллону с помо-щью резинотканевого рукава. В местах присоединения к баллону и горелке резинотканевые рукава должны крепиться с помощью металлических хо-мутов, обеспечивающих надежность и герметичность присоединения. Применение проволочных хомутов не допускается.
3.2.10 Длина резинотканевого рукава должна быть такой, чтобы бал-лон на поверхности у кабельного колодца находился на расстоянии не ме¬нее 2 м от края люка колодца.
3.2.11 При работе в телефонных колодцах, баллоны со сжиженным углеводородным газом должны находиться с подветренной стороны от колодца под наблюдением дежурного рабочего. Рабочий баллон с газом дол¬жен быть установлен в вертикальном положении на специальной подстав-ке, обеспечивающей устойчивость баллона.
3.2.12 Баллоны должны предохраняться от нагревания солнечными лучами или другими источниками тепла. Максимально допустимая темпе¬ратура баллона со сжиженным газом не более 45 ° С.
Хранение и транспортировка баллонов осуществляется в соответствии с требованиями, изложенными в приложении № 1.
3.2.13 При работе с баллонами следует соблюдать осторожность, не допуская их падения и ударов.
3.2.14 При эксплуатации баллонов находящийся в них газ запрещается расходовать полностью. Остаточное давление газа в баллоне должно быть не менее 0,05 МПа (0,5 кгс/см2).
Малое пламя горелки указывает на недостаточное количество газа в баллоне, засор диффузора горелки или капсюля баллона.
3.2.15 При пользовании газовой горелкой не должен ощущаться запах газа. Проверить утечку газа можно путем нанесения мыльной эмульсии на место предполагаемой утечки газа. Проверка утечки газа огнем запрещается.
3.2.16 При износе уплотнительных прокладок, их следует заменить новыми из комплекта. Неисправность горелки и баллона следует устранять в специализированных мастерских.
3.2.17 К одному баллону может быть присоединена только одна газо-вая горелка.
3.2.18 Запрещается во время работы:
-разбирать и устранять неисправности горелки и баллона;
-оставлять без присмотра зажженную горелку.

3.3 Ремонтно-востановительные работы кабелей
в свинцовой оболочке

3.3.1 После снятия оболочки и разделки кабеля необходимо тщательно вымыть лицо и руки теплой водой с мылом.
3.3.2 Прошпарочную массу нужно разогревать в сварном металличе¬ском чайнике с крышкой или в ведре с носиком и крышкой, установленном на жаровне. Разогревание ведется на поверхности земли не ближе 2 м от люка колодца.
3.3.3 Работы должны производиться в брезентовых рукавицах и защитных очках.
3.3.4 Перемешивать прошпарочную массу следует только металличе¬ской ложкой с деревянной ручкой.
3.3.5 Загоревшуюся прошпарочную массу следует тушить песком или брезентом. Запрещается тушить водой.
3.3.6 Прошпарка гильз, ниток должна производиться в мастерской.
3.3.7 Емкость с горячей прошпарочной массой следует опускать или подавать наверх в паяльном ведре. При передаче необходимо ставить па-яльное ведро на землю. Передача ведра непосредственно из рук в рук запрещена.
3.3.8 При прошпарке концов кабеля под ними устанавливают противени для сбора прошпарочной массы.
3.3.9 При прошпарке концов кабеля, монтаже свинцовой муфты и пайке дол¬жен непрерывно работать вентилятор. Все свободные каналы должны быть закрыты пробками, а каналы с кабелем заделаны.
3.3.10 Заливочную массу следует разогревать аналогично разогрева¬нию прошпарочной массы.
3.3.11 По окончании работ по восстановлении свинцовой оболочки необходимо тщательно вымыть руки и лицо теплой водой с мылом.

3.4. Ремонтно-востановительные работы кабелей
в пластмассовой оболочке

3.4.1 Во время восстановления пластмассовых оболочек кабеля дол-жен быть обеспечен местный отсос выделяющихся вредных газов непосредственно у места сварки с помощью вентилятора или пылесоса.
3.4.2 Вентилятор (пылесос) для отсоса вредных газов должен вклю-чаться перед началом сварки и выключаться не ранее чем через 5 минут после окончания сварки.
3.4.3 Во время сварки через каждые 30 минут следует делать перерыв для вентилирования колодцев в течение 15-20 минут.
3.4.4 При невозможности обеспечить нужный обмен воздуха рабочие должны осуществлять сварку пластмассовых оболочек в шланговом про¬тивогазе с подачей по шлангу чистого воздуха.
3.4.5 Клеящий состав на основе эпоксидных смол допускается приме-нять при ведении работ на открытом воздухе или в хорошо вентилируемом помещении. Рабочее место на открытом воздухе должно находиться с на-ветренной стороны.
3.4.6 Работы с эпоксидными смолами и материалами на их основе следует проводить в хлопчатобумажных халатах, для защиты рук во время
работы необходимо пользоваться резиновыми перчатками или смазывать руки защитной пастой.
3.4.7 Во время работы с клеящими составами нельзя допускать попа-дания их на кожу или в зону дыхания.
3.4.8 При загрязнении рук компонентами эпоксидного клея необходи¬мо места загрязнения протереть ватным тампоном, смоченным ацетоном, после чего вымыть руки водой с мылом. После мытья кожу следует осу¬шить бумажными полотенцами одноразового пользования, а затем смазать ее мягкой жирной мазью на основе ланолина, вазелина или касторового масла.

3.4.9 При попадании смолы в глаза надо немедленно промыть их зна-чительным количеством воды, а затем свежеприготовленным физиологи-ческим раствором (водный 1% раствор поваренной соли) с помощью ват¬ного тампона. После этого обратиться к врачу.
3.4.10 При всяких кожных раздражениях, при плохом самочувствии, появлении отечности век необходимо обратиться к врачу.

3.5 Применение битумных компаундов

3.5.1 Разогревать компаунды необходимо на жаровнях. При разогрева¬нии компаунд следует перемешивать металлической ложкой с деревянной ручкой.
3.5.2 Компаунд следует разогревать на поверхности земли не ближе 2 м от котлована.
3.5.3 Работы должны выполняться в рукавицах и защитных очках.
3.5.4 При воспламенении компаунда надо немедленно прекратить его разогревание и закрыть бачок крышкой. Разлитый воспламенившийся компаунд следует тушить песком. Запрещается применять воду.
3.5.5 Заливать муфту компаундом из бачка следует на месте ее уста-новки. Перемещать муфту, залитую расплавленным компаундом, запреща-ется.
3.5.6 После работы с кабелем, заполненным гидрофобным составом, необходимо протереть руки смоченной бензином ветошью, а затем тща¬тельно промыть водой с мылом. Запрещается пользоваться бензином вбли¬зи открытого огня.

3.6 Работа на кабельных линиях связи, проходящих вблизи и при пере¬сечении их с электрифицированными железными дорогами, проводами контактных сетей наземного электротранспорта, газопроводами.
3.6.1 Производство работ в зоне подземных коммуникаций (электро¬кабелей, газопроводов и т.п.) допускается только по письменному разре¬шению организации, ответственной за эксплуатацию этих коммуникаций. К разрешению должен быть приложен план (схема) с указанием располо¬жения и глубины заложения коммуникаций- До начала работ необходимо установить знаки, указывающие места расположения подземных коммуни¬каций.
3.6.2 При ремонте кабельных линий связи, проходящих вблизи и при пересечении их с электрифицированными железными дорогами, провода¬ми контактных сетей наземного транспорта, газопроводами, работы долж¬ны производиться по наряду.
3.6.3 Все работы должны проводиться с применением защитных средств - диэлектрических перчаток, галош, ковров и инструмента с изолирующими рукоятками. На месте производства работ металлический покров (броня, оболочка) и жилы кабеля должны быть заземлены.
3.6.4 Отсутствие напряжения на жилах и оболочках кабеля проверяет¬ся с помощью индикатора напряжения или вольтметра.
3.6.5 Работы на кабельных линиях, пересекающих провод контактной сети наземного электротранспорта, должны производиться при отключен¬ной и кроме того заземленной на месте производства работ контактной се¬ти. Присутствие представителя дистанции на месте работ обязательно.

3.7 Ремонтно-восстановительные работы
кабелей в грунте

3.7.1 Для нахождения трассы, кабеля, муфт, глубины их заложения необходимо пользоваться кабелеискателем; это особенно необходимо в зимнее время при значительном промерзании грунта.
3.7.2 Раскопки кабельных трасс или земляные работы вблизи них про-водятся только с разрешения эксплуатирующей трассу организации. На месте работ устанавливаются сигнальные огни и предупреждающие плака¬ты.
3.7.3 При приближениям к линиям подземных коммуникаций земля¬ные работы должны выполняться под наблюдением лица, ответственного за производство работ. Механизированная разработка грунта в охранной зоне запрещается.
3.7.4 При рытье траншей и котлованов вблизи существующих под-земных коммуникаций предварительное шурфование является обязатель¬ным. Шурфы длинной 1 м роются по оси будущей траншеи.
3.7.5 Рытье траншей и котлованов в местах нахождения кабелей сле-дует производить с особой осторожностью ручным способом, а начиная с глубины 0,4 м - только лопатами. Применение ломов и других ударных инструментов запрещается.
3.7.6 Зимой раскопки на глубину ниже 0,4 м в местах прохождения кабелей должны производиться с отогреванием грунта. При этом необхо-димо следить за тем, чтобы от поверхности отогреваемого слоя до кабелей сохранялся слой грунта толщиной не меньше 0,25 м.
3.7.7 Если при производстве земляных работ будут обнаружены не отмеченные на чертежах подземные коммуникации, то работы на соответствующем участке должны быть прекращены до выявления характера этих коммуникаций и согласования дальнейшего производства работ с их владельцем.
3.7.8 При работах на кабелях с дистанционным питанием после снятия напряжения, кабель разряжается на землю. Эта работа ведется в диэлек¬трических перчатках и галошах с применением защитных очков. Ножовка, используемая при разрезании кабеля, должна быть заземлена.
3.7.9. При обнаружении повреждения кабеля (обрыва, короткого замы¬кания, пониженной изоляции и т.п.) работы могут производиться бригада¬ми кабельного участка (ремонтно-выездными).
3.7.10. При аварийных работах в ночное время должны применяться переносные электрические светильники во взрывобезопасном исполнении напряжением не выше 12 В или ручные электрические фонари. Электрические переносные светильники должны подключаться через понижающие трансформаторы, расположенные вне помещений смотровых устройств или котлована.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством ответственного за производство работ опера¬тивно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 Если при аварии необходимо спуститься в колодец, в который не-прерывно поступает газ, следует пользоваться шланговым противогазом. Конец шланга следует держать в стороне (не ближе 2 м) от люка на высоте 1 м от уровня земли и повернуть его против ветра так, чтобы выходящий из колодца газ не мог попасть в отверстие шланга. В этом случае, в течение всего времени нахождения работника в колодце, около него должны дежурить не менее трёх человек, в том числе руководитель работ.
В колодце, куда непрерывно поступает газ, пользоваться открытым ог-нем запрещается. Если необходимо искусственное освещение, то оно должно осуществляться от сильного источника света сверху через люк или от переносного светильника напряжением 12 В во взрывобезопасном исполнении.
4.3 В случае аварий в коллекторе, когда исключена возможность вы-хода через диспетчерское помещение, разрешается снять пломбу и выйти из коллектора через аварийный выход, о чем немедленно поставить в из-вестность дежурный персонал.
В случае аварийного проветривания коллектора люки могут откры-ваться только по разрешению дежурного персонала коллектора.
Около открытых люков устанавливают ограждения и выставляют ох-рану на все время, пока люк открыт. В ночное время у ограждения вывешивается красный фонарь.
4.4 При несчастных случаях:
4.4.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.4.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
4.4.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);
4.5 В случае возникновения пожара:
4.5.1 Оповестить работающих в производственном помещении и принять меры к тушению очага пожара. Горящие части электроустановок и электропроводку, находящиеся под напряжением, тушить углекислотным огнетушителем.
4.5.2 Принять меры к вызову на место пожара непосредственного руководителя или других должностных лиц.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место.
5.2 Проверить все ли каналы в колодце надежно заделаны, надежно закрыть крышками кабельные колодцы.
5.3 Доставить инструмент и приспособления к основному месту работы.
5.4 По прибытии к основному месту работы, снять спецодежду, вы-мыть руки с мылом, предварительно ополоснув их 1% раствором уксусной кислоты, и прополоскать рот, принять теплый душ.
5.5 Сообщить лицу, ответственному за производство работ о всех не-достатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устране-нию.


Приложение № 1

Хранение и транспортировка баллонов со сжиженным углеводородным газом

Перевозка наполненных сжиженным углеводородным газом баллонов должна производиться на рессорном транспорте, в вертикальном положении, с применением прокладок между баллонами. Во всех случаях перевозки или переноски баллонов необходимо следить за тем, чтобы они не ударялись друг о друга.
Наполненные газом или порожние баллоны необходимо предохранять от соприкосновений их с токоведущим проводом. Расстояние между баллонами и токоведущими проводами должно быть не менее 1-го метра.
Баллоны должны храниться в вертикальном положении, в отдельных для каждого баллона гнездах, в специально запирающихся шкафах или железных ящиках, постоянно закрытых на замок. Ключ от шкафа или ящика должен храниться у специально выделенного лица.
Металлический ящик для хранения баллона должен быть снаружи окрашен в белый цвет и установлен на улице под навесом, защищающем его/от солнечных лучей и дождя.
На ящике должны быть вывешены предупреждающие плакаты «ОГНЕОПАСНО», «НЕ КУРИТЬ»,
Стенки ящика должны иметь отверстия для проветривания.
В одном ящике запрещается хранить совместно баллоны, наполненные сжиженным углеводородным газом с баллонами других газов, горючими жидкостями и другими горючими материалами.
Запрещается содержать баллоны в производственных, бытовых, цокольных, полуподвальных и подвальных помещениях, в кабельных шахтах, колодцах и других подземных сооружениях связи.
Запрещается эксплуатировать и заполнять сниженным углеводородным газом баллоны, у которых:
истек срок периодического освидетельствования;
отсутствуют установленные клейма;
неисправны вентили;
поврежден корпус (имеются трещины, коррозия, вмятины);
отсутствуют надлежащие окраска и надписи;
повреждены, косо или слабо насажаны башмаки.
Обмен и заправку баллонов следует производить только на газозаправочных станциях или в специальных пунктах. Запас баллонов на рабочем месте должен быть не более чем на одну смену. 


Инструкция по охране труда
для истопника


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе истопником допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже I и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Истопник обязан:
1.1.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией.
1.1.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.1.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.1.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.1.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.1.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.1.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.1.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.1.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При выполнении работ на истопника возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-опасные уровни напряжения в электрических цепях, замыкания которых может пройти через тело человека;
-вредные газы и пыль;
-пар;
-оборудование.
-оборудование (котлы). При неправильной эксплуатации может повыситься давление и произойти взрыв, в результате которого возможны травмы (ожоги).
-вредные газы и пыль выделяются при сгорании топлива в котлах (особенно угля и торфа).
Основными вредными газами являются, оксид углерода, оксиды азота, углеводороды, оксиды серы и т.п., а также угольная пыль. Попадая вместе с вдыхаемым воздухом в организм человека, газы могут привести к отравлению, а пылевидные частицы к поражению верхних дыхательных путей.
1.4 Истопник должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.6 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть и тщательно застегнуть установленную по действующим нормам специальную одежду и специальную обувь в соответствии с характером предстоящей работы.
2.2 Проверить исправность обслуживаемых котлов и оборудования.
2.3 Проверить наличие и исправность аварийного освещения и сигнализации, показания приборов.
2.4 Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных при осмотре на рабочем месте, доложить непосредственному руководителю для принятия мер к их полному устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Истопник при подготовке котла к растопке должен проверить:
-исправность топки и газоходов, запорных и регулирующих устройств;
-исправность контрольно-измерительных приборов, арматуры, питательных устройств, вентиляторов, а также наличие естественной тяги;
-исправность оборудования для сжигания топлива;
-заполнение котла водой;
-держится ли уровень воды в котле и нет ли подтекания воды через соединения, фланцы, лючки и арматуру;
-нет ли заглушек перед предохранительными клапанами и после них, на паро- мазуто- и газопроводах, на питательной спускной и продувочной линиях.
Перед растопкой котла провентилировать топку в течение 10-15 минут.
3.2 При подготовке к растопке котла, работающего на газовом топливе, дополнительно:
-проверить исправность газопровода и установленных на нем кранов и задвижек (вся запорная арматура на газопроводах должна быть закрыта, а краны на продувочных газопроводах открыты);
-продуть газопровод через продувочную свечу, постепенно открывая задвижку на ответвлении газопровода к котлу, убедиться в отсутствии взрывоопасной смеси в газопроводе (газоанализатором), после чего свечу закрыть;
-убедиться в отсутствии утечки газа из газопровода и газового оборудования и арматуры путем обмыливания их. Пользоваться для этой цели открытым огнем запрещается:
-проверить по манометру давление газа;
-отрегулировать тягу растапливаемого котла, установив разрежение в топке 2-3 мм вод. ст.
3.3 Зажигая газ в горелке запальником, медленно открывая задвижку, начать подачу воздуха, затем увеличить подачу газа и воздуха.
Если до розжига горелки погаснет запальник, то необходимо немедленно перекрыть подачу газа, вынуть запальник, провентилировать топку и газоходы в течение 10-15 минут и только после этого приступить повторно к розжигу горелки.
Если при розжиге зажженная горелка погаснет, необходимо также перекрыть подачу газа, провентилировать в течение 10-15 минут топку и газоходы, после чего приступить к повторному розжигу горелки.
3.4 Перед растопкой котла, работающего на жидком топливе, температура топлива должна быть доведена до величины, установленной в инструкции.
3.5 Истопнику запрещается зажигать в топке погасший газ без предварительной вентиляции топки и газоходов.
3.6 При розжиге котла, работающего на жидком топливе, истопник должен:
-при паровом распылении жидкого топлива ввести зажженный растопочный факел в топку, затем подать пар к форсунке, а затем топливо;
-при механическом распылении мазута ввести зажженный растопочный факел, включить автоматику розжига, медленно открывая вентиль, подать мазут в топку;
-после воспламенения мазута, отрегулировать горение; растопочный факел следует удалять из топки только когда горение станет устойчивым;
-закрыть предохранительный клапан или воздушный вентиль и открыть продувочный вентиль, если из открытого предохранительного клапана или вентиля пойдет пар.
3.7 Перед включением котла в работу истопник должен произвести:
-проверку исправности действия предохранительных клапанов, водоуказательных приборов, манометра и питательных устройств;
-проверку показаний сниженных указателей уровня воды по указателям уровня воды прямого действия;
-проверку и включение автоматики безопасности, сигнализаторов и аппаратуры автоматического управления котлом;
-продувку котла.
3.8 Во время работы котла истопник должен:
-поддерживать нормальный уровень воды в котле, при этом нельзя допускать, чтобы уровень воды опускался ниже допустимого низшего уровня или поднимался выше допустимого верхнего уровня;
-поддерживать нормальное давление пара;
-поддерживать нормальную температуру перегретого пара, а также питательной воды;
-поддерживать нормальную работу горелок (форсунок);
-не реже одного раза в смену проверять исправность действия манометра путем продувки с помощью трехходового крана;
-проверять продувкой исправность водоуказательных приборов и предохранительных клапанов в сроки, указанные в инструкции по эксплуатации котла;
-держать дверцы котла закрытыми;
-прекратить обдувку котла, если во время ее проведения происходит выбивание газов через люки.
3.9 Истопнику запрещается:
-заклинивать или дополнительно нагружать предохранительные клапаны;
-продолжать работу котла при неисправных или неотрегулированных предохранительных клапанах;
-производить обдувку котла при выявлении неисправностей обдувочной арматуры и котла;
-открывать и закрывать арматуру ударами молотка или других предметов;
-применять для растопки котла работающего на твердом топливе легковоспламеняющиеся жидкости;
-при работе котла производить подчеканку швов, заварку элементов котла и т.п.;
-находиться вблизи шлаковых затворов при их открытии;
-стоять против дверей котла при его обдуве;
-оставлять работающий котел, даже на короткое время, без надзора и допускать в помещение котельной посторонних лиц;
-загромождать помещение котельной посторонними материалами и предметами.
3.10 Остановка котла во всех случаях, кроме аварийной остановки, должна производиться только после получения на это распоряжение руководителя.
3.11 При остановке котла истопник обязан:
-поддерживать уровень воды в котле выше среднего рабочего положения;
-прекратить подачу топлива в топку;
-отключить котел от паропроводов после полного прекращения горения в топке, при наличии пароперегревателя открыть продувку; если после отключения котла давление в котле повышается следует усилить продувку,
-произвести охлаждение элементов котла до +25°С или ниже и спустить воду.
3.12 При остановке котла работающего на твердом топливе истопник должен:
-дожечь при уменьшенном дутье и тяге остатки топлива;
-прекратить дутье и уменьшить тягу;
-очистить топку и бункер;
-прекратить тягу, закрыв дымовую заслонку, топочные и поддувальные дверцы.
3.13 При останове котла, работающего на газовом топливе, истопник должен:
-уменьшить, а затем совсем прекратить подачу газа к горелкам, а затем и воздуха (при инфекционных горелках сначала воздуха, а затем газа);
-открыть продувочную свечу на отводе и провентилировать топку и газоходы.
3.14 При остановке котла, работающего на жидком топливе, машинист должен:
-закрыть подачу топлива в форсунку;
-прекратить подачу пара или воздуха;
-провентилировать топку, газоходы, после чего закрыть дутье и тягу.
3.15 Работы, связанные с нахождением людей внутри котла, могут производиться только по письменному разрешению (по наряду-допуску) лица, на которого возложена ответственность за безопасную эксплуатацию котлов, с принятием необходимых мер безопасности.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 Истопник должен немедленно остановить котел (аварийно) и сообщить об этом руководителю если:
4.1.1 Перестало действовать более 50% предохранительных клапанов или заменяющих их устройств.
4.1.2 Давление в котле повысилось более чем на 10% против допустимого и продолжает расти, несмотря на прекращение подачи топлива, уменьшения тяги и дутья и усиленное питание водой.
4.1.3 Произошла утечка воды из котла; подпитка котла водой при этом запрещена.
4.1.4 Уровень воды быстро снижается, несмотря на усиленное питание котла водой.
4.1.5 Уровень воды поднялся выше допустимого и продувкой котла не удается снизить его.
4.1.6 Прекращено действие всех питательных устройств.
4.1.7 Прекращено действие всех водоуказательных приборов.
4.1.8 В основных элементах котла (барабане, коллекторе, камере, жаровой трубе, огневой коробке, кожухе топки, трубной решетке, внешнем сепараторе, паропроводе) обнаружены трещины, вспучивание, пропуски в сварных швах, обрывы двух или более находящихся рядом связей.
4.1.9 Обнаружена загазованность котельной, работающей на газе, произошел взрыв газовоздушной смеси в топке котла или газоходах.
4.1.10 Прекращена подача электроэнергии при искусственной тяге.
4.2 При аварийной остановке котла истопник должен:
4.2.1 Прекратить подачу топлива и воздуха, резко ослабить тягу.
4.2.2 Быстро удалить горящее топливо из топки, в исключительных случаях, при невозможности сделать это, горящее твердое топливо залить водой, наблюдая за тем, чтобы струя воды не попала на стенки котла и обмуровку.
4.2.3 После прекращения горения открыть дымовую заслонку и топочные дверцы.
4.2.4 Отключить котел от паропровода.
4.2.5 Выпустить пар через приподнятые предохранительные клапаны или аварийный вентиль.
4.3 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.3.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.3.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.4 При возникновении пожара, задымлении:
4.4.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.4.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.4.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.4.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.4.5 Немедленно отключить газопровод газовой котельной с помощью задвижки, установленной вне помещения.
4.4.6 Если пожар в котельной не удается быстро ликвидировать остановить котлы в аварийном порядке, усиленно питая их водой и выпуская пар.
4.4.7 При остановке котла из-за загорания сажи или уноса топлива немедленно прекратить подачу топлива и воздуха в топку, перекрыть тягу, остановив дымососы и вентиляторы и полностью перекрыть воздушные и газовые заслонки.
4.4.8 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.5 При несчастном случае:
4.5.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.5.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.5.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести рабочее место в порядок, проверить наличие и соответствие инструмента, приспособлений, материалов, средств защиты.
5.2 Сообщить руководству обо всех недостатках, обнаруженных во время работы.
5.3 Снять и убрать в отведенное место для хранения спецодежду и средства индивидуальной защиты. 


Инструкция по охране труда
для инструктора по труду


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К самостоятельной работе в качестве инструктора по труду допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, обучение и инструктаж по технике безопасности.
1.2. При работе инструктором по труду соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные режимы труда и отдыха.
1.3. При работе в учреждении возможно воздействие на работающих и проживающих следующих опасных и вредных производственных факторов:
-поражение электрическим током при неисправном электрооборудовании групповых и других помещений;
-нарушение остроты зрения при недостаточной освещенности групповых комна
-нарушение осанки, искривления позвоночника, развитие близорукости у .
1.4. В групповой комнате должна быть аптечка с набором необходимых медикаментов и перевязочных средств для оказания первой помощи при травмах.
1.5. В помещениях групповых и спальных комнат должны быть вывешены термометры для контроля температурного режима.
1.6. Работающие обязаны соблюдать правила пожарной безопасности, знать места расположения первичных средств пожаротушения и направления эвакуации при пожаре.
1.7. При несчастном случае пострадавший или очевидец несчастного случая обязан немедленно сообщить руководителю учреждения.
1.8. В процессе работы соблюдать правила личной гигиены, содержать в чистоте рабочее место.
1.9. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкции по охране труда, привлекаются к дисциплинарной ответственности в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, подвергаются внеочередной проверке знаний по охране труда.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТ

2.1. Установить имеющие электрические приборы с противоположной стороны от выхода из помещения.
2.2. Заземлить корпус электрического прибора.
2.3. Убедиться в целостности электрического шнура и вилки прибора.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Включить полностью освещение и убедиться в исправной работе светильников и электрооборудования.
3.2. Не подключать электрические приборы к электрической сети влажными руками.
3.2. Включить электрический прибор и убедиться в его нормальной работе, а также работе охлаждающего вентилятора.
3.6. Не оставлять работающие технические средства обучения без присмотра.
3.7. К работе на станках допускаются лица, находящиеся под присмотром инструктора.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. В случае возникновения загорания в помещении принять меры к его ликвидации первичными средствами пожаротушения, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.
4.2. При ожогах необходимо освободить пораженное место от одежды, обуви. Перевязать обожженную поверхность стерильным бинтом и обратиться в лечебное учреждение. Поставить в известность руководство учреждения.
4.3. При возникновении неисправности в работе электрического прибора или нарушении заземления его корпуса выключить прибор и отключить его от электрической сети. Работу продолжить только после устранения неисправности.
4.4. При получении травмы оказать первую помощь пострадавшему, при необходимости отправить его в ближайшее лечебное учреждение и сообщить об этом администрации учреждения.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Выключить и проверить все электрические приборы.
5.2. Навести порядок на рабочем месте.
5.3. Проветрить помещение и тщательно вымыть руки с мылом.


Инструкция по охране труда
для заведующего хозяйством


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе заведующего хозяйством допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже I и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Заведующий хозяйством обязан:
1.2.1 Соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.2 Знать и соблюдать правила по охране труда в объёме выполняемых обязанностей и настоящую инструкцию.
1.2.3 Выполнять только ту работу, которая определена должностной инструкцией, утверждённой администрацией предприятия, и при строгом соблюдении правил по технике безопасности.
1.2.4 Знать и уметь оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.5 Соблюдать инструкцию о мерах пожарной безопасности.
1.2.6 Следить за поддержанием нормальных санитарных условий труда на рабочем месте а также во вспомогательных и бытовых помещениях.
1.2.7 Принимать меры к недопущению производстенного травматизма и профзаболеваний.
1.3 При выполнении обязанностей на заведующего хозяйством возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-пониженной влажности воздуха и колебания температуры;
-недостаточной освещенности рабочей зоны;
-опасности возникновения пожара;
1.4 Заведующий хозяйством должен быть обеспечен спецодеждой, спец¬обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж-ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.6 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть и тщательно застегнуть установленную по действующим нормам специальную одежду и специальную обувь в соответствии с характером предстоящей работы.
2.2 Проверить состояние освещения рабочего места.
2.3 Перед работой проверить внешним осмотром стремянки.
2.4 Раздвижные лестницы-стремянки должны иметь исправные устройства, исключающие возможность их произвольного раздвижения.
2.5 Не производить каких-либо работ по ремонту приспособлений, инвентаря и другого, если это не входит в должностную инструкцию работника.
2.6 Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных при осмотре на рабочем месте, доложить непосредственному руководителю для принятия мер к их полному устранению.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Подъем и спуск материальных средств со стеллажей производить только с исправных и испытанных стремянок.
3.2 Установить стремянку необходимо прочно, проверив устойчивость её установки перед подъемом. Стремянки высотой белее 1,3 м должны быть оборудованы упором.
3.3 Работать с двух верхних ступеней лестниц-стремянок, не имеющих перил или упора, а также находиться на ступеньках более чем одному человеку запрещается.
3.4 Запрещается оставлять на стремянках материальные средства, бросать их вниз.
3.5 Материальные средства должны храниться на стеллажах раздельно по наименованиям. Вес материальных средств не должен превышать допустимой нагрузки на полку стеллажа.
3.6 Размещаться материальные средства должны по принципу: более тяжелые – на нижних полках, более лёгкие – на верхних полках.
3.7 Лакокрасочные материалы, растворители должны храниться в металлической таре.
3.8 Для защиты кожи рук от воздействия лакокрасочных материалов смазывать руки защитными кремами.
3.9 При попадании краски на кожу – удалить её протереть тампоном, смочен-ным в ацетоне, после чего промыть кожу тёплой водой с мылом.
3.10 Заведующему хозяйством запрещается:
-курить на рабочем месте и подходить с открытым огнём к легковоспламеня-ющимся жидкостям и материалам, о чем на видных местах должны быть вывешены четкие надписи.
-применять электронагревательные приборы (электроплитки, электрочайники и др.).
3.11 Освещение на рабочем месте допускается только естественное или электрическое, оборудованное в соответствии с огнеопасностью хранящихся материалов.
3.12 Электролампы должны быть снабжены стеклянными колпаками, а переносные ручные светильники защищены металлическими сетками и иметь проводку, заключенную в резиновые шланги с исправными вилками и штепсельными розетками.
3.13 Складское помещение должно быть обеспечено необходимыми средствами пожаротушения в соответствии с нормами Правил пожарной безопасности. Допуск работников предприятия в складское помещение ограничивается материально-ответственными лицами, список которых должен быть известен заведующему хозяйством.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 Заведующий хозяйством, обнаруживший нарушения требований настоящей инструкции и правил охраны труда, представляющие опасность для людей, обязан сообщить об этом непосредственному руководителю.
4.2 При несчастных случаях:
4.2.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.2.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
4.2.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);
4.3 При поражении электрическим током:
-необходимо как можно скорее освободить пострадавшего от действия тока, в случае работы на высоте принять меры, предупреждающие его падение.
-для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким либо другим сухим предметом, не проводящим электрический ток, при этом оказывающий помощь должен встать на сухое, не проводящее ток место, или надеть диэлектрические перчатки.
4.4 В случае возникновения пожара:
4.4.1 Оповестить работающих в производственном помещении и принять меры к тушению очага пожара. Горящие части электроустановок и электропроводку, находящиеся под напряжением, тушить углекислотным огнетушителем.
4.4.2 Принять меры к вызову на место пожара непосредственного руководителя или других должностных лиц.
4.5 При обнаружении постороннего напряжения на рабочем месте необходимо немедленно прекратить работу и доложить непосредственному руководителю.
4.6 При обнаружении запаха газа надо немедленно вызвать аварийную газовую службу, сообщить руководству предприятия, не включать и не выключать токоприёмники, обеспечить естественную вентиляцию помещения.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место.
5.2 Проверить противопожарное состояние.
5.3 Снять и привести в порядок спецодежду, средства индивидуальной защиты, оставить на хранение в специально отведенном месте.
5.4 Сообщить непосредственному руководителю о всех не-достатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


Инструкция по охране труда
для заведующего складом


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе заведующим складом допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электро¬безопасности не ниже I, соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника и практически освоившие приемы правильного обращения с механизмами, приспособлениями, инструментом, а также с грузами во время их переработки.
Лица, допускаемые к работе на складе опасных и вредных веществ (кислот, щелочей, лакокрасочной продукции и др.), должны пройти специальное обучение безопасности труда и иметь удостоверение на право выполнения работ с повышенной опасностью.
1.2 Заведующий складом обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией;
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда;
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда;
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.2.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения;
1.3 При выполнении порученной работы необходимо строго придерживаться принятой технологии переработки грузов. Не допускается применять способы, ускоряющие выполнение технологической операции и ведущие к нарушению требований безопасности.
1.4 При выполнении работ на складе на заведующего складом возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся машины и механизмы;
-подвижные части подъемно-транспортного оборудования; - -перемещаемые товары, тара;
-обрушивающиеся штабели складируемых товаров;
-пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-отсутствие или недостаток естественного света;
-недостаточная освещенность рабочей зоны;
-острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях инструмента, оборудования, инвентаря, тары;
-химические факторы.
1.5 Заведующий складом должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.6 Заведующий складом обязан:
-принимать меры к недопущению производственного травматизма и профзаболеваний;
-следить за поддержанием нормальных санитарных условий работы на складе, в вспомогательных и бытовых помещениях;
-контролировать соблюдение режима труда и отдыха рабочих склада.
1.7 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.8 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть исправную спецодежду.
2.2 Подготовить рабочую зону для безопасной работы:
-проверить достаточность освещения в проходах, проездах, на местах производства складских работ, исправность вентиляционных установок;
-обеспечить наличие свободных проходов и проездов к местам складирования товаров и тары;
-проверить состояние полов (отсутствие щелей, выбоин, набитых планок).
2.3 Проверить наличие и исправность необходимого для работы подъемно-транспортного оборудования.
2.4 Перед началом работы, связанной с разгрузкой автотранспортных средств в зимнее время, необходимо рампы и пандусы посыпать песком.
2.5 Если по условиям работы требуется применение рабочими средств индивидуальной защиты, проверить их исправность.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Не находиться на опасном расстоянии от маневрирующей автомашины, в зоне действия подъемного крана, внутри автомашины при разгрузке (погрузке).
3.2 Следить за чистотой поверхности рампы, своевременно принимать меры к очистке ее зимой от снега и льда, посыпке песком или золой.
3.3 Принимать меры к устранению появившихся во время работы выбоин, щелей и других неисправностей пола в проходах и проездах.
3.4 Не допускать превышения скорости транспорта на территории склада свыше 5 км/ч.
3.5 Соблюдать правила укладки материалов в штабели для хранения.
3.6 Следить за исправностью стеллажей, не допускать их перегрузки.
3.7 В случае обнаружения неправильно сложенного штабеля принять меры к его разборке и укладке вновь с устранением замеченного недостатка.
3.8 Требовать, чтобы работы на высоте 1,3 м и более производились с использованием исправных стремянок и лестниц, имеющих приспособления от скольжения. Не допускать использования вместо стремянки (лестницы) случайных подставок. Следить, чтобы не производились работы с двух верхних ступенек стремянки, не имеющих перил или упоров.
3.9 Следить за наличием на таре бирок и наклеек с точным названием опасных в обращении грузов (лакокрасочные материалы и т.п.).
3.10 Укрывать пылящие грузы брезентом, рогожей или другими материалами.
3.11 Предупреждать находящихся рядом людей о предстоящем пуске оборудования (конвейера, подъемники и т.п.).

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварийных ситуаций или во время аварии необходимо:
-отключить электрооборудование;
-приостановить подъем и перемещение груза;
-опустить груз, а если это невозможно, принять меры к ограждению места нахождения груза;
-сообщить о случившемся администрации.
4.4 При несчастных случаях:
4.4.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.4.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
4.4.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);
4.3 При возникновении пожара необходимо:
-немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану;
-оповестить работающих;
-поставить в известность руководителя подразделения;
-сообщить о возгорании на пост охраны;
-открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери;
-приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни;
-организовать встречу пожарной команды;
-покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место.
5.2 Проверить противопожарное состояние склада.
5.3 Убедиться в том, что погрузочно-разгрузочные механизмы установлены на места, отведенные для их хранения.
5.4 Закрыть загрузочные люки, проемы.
5.5 Снять и привести в порядок спецодежду, средства индивидуальной защиты, оставить на хранение в специально отведенном месте.
5.6 Сообщить непосредственному руководителю о всех не¬достатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


«УТВЕРЖДАЮ»
Главный врач ГКБ №64

______________ Е.Е. Тюлькина

«____» ________________ 2010г.


«СОГЛАСОВАНО»
Председатель первичной
профсоюзной организации
_______________ Н.И. Сотникова

«____» ________________ 2010г.

Инструкция по охране труда
для заведующего гинекологическим отделением

1.Общие требования безопасности.

1.1. К работе в гинекологическом отделении (далее по тексту «отделение») допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, имеющие законченное высшее медицинское образование, подготовку на I группу электробезопасности, и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья.
1.2. На должность заведующего гинекологическим отделением назначается, приказом главного врача, врач акушер-гинеколог имеющий опыт лечебной и организационной работы, прошедший специальную подготовку, обученный безопасности труда в соответствии с ГОСТ 12.0.004-90 и имеющий I группу по электробезопасности.
1.3. Заведующий отделением должен руководствоваться действующим законодательством, нормативными актами Правительства г. Москвы, Департамента здравоохранения г. Москвы, основами санитарного просвещения; правилами внутреннего трудового распорядка; правилами и нормами охраны труда, техники безопасности, производственной санитарии и противопожарной защиты, приказами главного врача.
1.4. Заведующий отделением должен проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и периодические медицинские осмотры не реже 1 раза в 12 месяцев.
1.5. При поступлении на работу в отделение должен пройти вводный инструктаж у инженера по охране труда. Результаты инструктажа фиксируются в журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда.
После этого производится окончательное оформление вновь поступающего работника и направление его к месту работы.
1.6. Заведующий отделением подвергается периодической проверке знаний по безопасности труда не реже одного раза в три года
1.7. Внеочередная проверка знаний заведующего отделением проводится:
1) при вводе в действие новых или переработанных нормативных документов по охране труда;
2) при вводе в эксплуатацию нового оборудования или внедрении новых технологических процессов;
3) при переводе работника на другие место работы или назначении его на другую должность, требующую дополнительных знаний по охране труда;
4) по требованию органов государственного надзора, технической инспекции труда профсоюзов, вышестоящих хозяйственных органов.
1.8. Заведующий отделением проводит первичный, повторный, внеплановый и целевой инструктаж по охране труда на рабочем месте.
1.9. При работе в гинекологическом отделении возможно воздействие на персонал следующих опасных и вредных производственных факторов:
- опасность заражения при контакте с пациентами, в анамнезе которых имеется гепатит В или другие вирусные заболевания;
- повышенная нервозно-физическая нагрузка;
- напряжение органов зрения;
- повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека.
1.10. Приём пищи и курение на рабочем месте запрещается. Для приема пищи оборудуются специальные помещения, курение только в отведённых местах, установленных приказом главного врача.
1.11. Заведующий отделением обязан выполнять правила личной гигиены, правила ношения санитарной одежды и обуви, средств индивидуальной защиты.
1.12. О каждом несчастном случае, связанном с производством, пострадавший или очевидец несчастного случая обязан немедленно об этом главному врачу и инженеру по охране труда. Для расследования несчастного случая необходимо сохранить обстановку на рабочем месте и состояние оборудования таким, каким оно было в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет в аварии.
1.13. Лица, допустившие нарушение инструкции по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, внеочередной проверке знаний норм и правил охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Перед началом работы заведующий отделением проверяет условия труда на каждом рабочем месте на соответствие требованиям существующих правил и норм по охране труда и производственной санитарии.
2.2. Проверить в отделении готовность к работе оборудование, приборы, о замеченных неисправностях сообщить администрации больницы и не приступать к работе без их устранения, сделав соответствующие отметки в журнале технического обслуживания медоборудования.
2.3. Приступать к работе с электромедицинским оборудованием следует, проверив в журнале технического обслуживания устранение техником ранее записанных дефектов.
2.4. Не допускать медперсонал отделения к работе не имеющего санитарно гигиеническую одежду, средства индивидуальной защиты, спецобуви.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Осуществление контроля:
- за выполнением медперсоналом правил внутреннего распорядка;
- соблюдением требований охраны труда;
- техникой безопасности при работе с оборудованием;
3.2. Организация безопасного хранения, транспортировке и использования заразного материала, ядовитых, взрывоопасных и других веществ.
3.3. Обеспечение своевременного оказания первой медицинской помощи пострадавшим при несчастных случаях. Расследование в установленном порядке причин несчастного случая на производстве, принятие мер по предупреждению производственного травматизма, профессиональных заболеваний и отравлений.
3.4. Останавливать работу оборудования, аппаратов, которые угрожают жизни работающих, с немедленным извещением об этом главного врача больницы.

4.Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. При возникновении аварийной ситуации, которая может привести к ожогу, травмированию и другим поражениям, заведующий отделением должен принять необходимые меры для ликвидации последствий (проветрить помещение, осторожно убрать пролитую жидкость и т.д.).
4.2. При возникновении пожара эвакуировать больных, вызывать пожарную охрану, до ее прибытия принять меры к тушению пожара при помощи первичных средство пожаротушения.
4.3. При поражении человека электрическим током необходимо:
- освободить пострадавшего от действия электрического тока;
- отключить ту часть установки или оборудования, которой касается пострадавший
- оказать ему соответствующую помощь.
4.3. При прочих аварийных ситуациях (поломка систем водоснабжения, канализации, отопления, вентиляции и др.), препятствующих выполнению технологических операций, прекратить работу и сообщить об этом администрации.

5.Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работы заведующий отделением должен проверить отключение от источника питания эксплуатируемое медицинское электрооборудование и приборы, либо перевести в режим, оговоренный инструкцией по эксплуатации.
5.2. Обо всех недостатках и неисправностях, обнаруженных во время работ, сделать соответствующие записи в журнале технического обслуживания и сообщить администрации больницы.


Составил:
Зав. 15 отделением В.И. Димитрова

Согласовал:
Инженер по ОТ Э.А. Яковлев



ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ДИСПОНЕНТА


№_______
(обозначение)

1. Общие требования охраны труда

1.1. К работе диспонента допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, инструктаж на рабочем месте и стажировку.
1.2. Диспонент должен выполнять только ту работу, которая поручена администрацией и определена должностной инструкцией.
1.3. Диспонент должен знать:
- действие на человека электрического тока;
- требования производственной санитарии и техники безопасности;
- правила внутреннего трудового распорядка;
- правила личной гигиены;
- методы первой медицинской помощи пострадавшим при несчастных случаях на производстве.
1.4. В случае возникновения в процессе работы каких-либо вопросов, связанных с ее безопасным выполнением, необходимо обратиться к начальнику отдела.
1.5. Заметив нарушение Инструкции или опасность для окружающих, диспонент должен в этом случае предупредить работника о несоблюдении требований, обеспечивающих безопасность работы.
1.6 В процессе труда на работника могут оказывать воздействие следующие опасные и вредные производственные факторы:
физические:
повышенные уровни электромагнитного излучения;
пониженная или повышенная подвижность воздуха рабочей зоны;
повышенный или пониженный уровень освещенности;
повышенный уровень пульсации светового потока и др.
1.7. Находясь в ремонтной зоне диспоненту необходимо быть внимательным и осторожным. Не отвлекаться посторонними разговорами и не отвлекать других.
1.8. Диспонент обязан:
- принимать меры к недопущению производственного травматизма и профзаболеваний;
- следить за поддержанием нормальных санитарных условий работы на рабочем месте, вспомогательных и бытовых помещениях;
- контролировать соблюдение режима труда и отдыха рабочих .
1.9. Диспонент не выполняющий настоящую Инструкцию, привлекается к ответственности согласно действующему законодательству.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Диспонент обязан внимательно осмотреть свое рабочее место, привести его в надлежащее санитарное состояние.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1. Перед включением компьютера необходимо визуально осмотреть его на целостность.
3.2. Во время работы на компьютере должна быть исключена возможность одновременного прикосновения к оборудованию и к частям помещения или оборудования, имеющим соединение с землей (радиаторы батарей, металлоконструкции).
3.3. Не следует допускать к работе на компьютере посторонних лиц.
3.4. Не допускается хранить и принимать пищу на рабочих местах.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении аварийных ситуаций или во время аварии необходимо:
- отключить электрооборудование;
- сообщить о случившемся начальнику отдела.
4.2. При несчастных случаях доложить начальнику отдела о случившемся, оказать пострадавшему первую помощь, при необходимости отправить пострадавшего в лечебное учреждение.
При получении травмы немедленно прекратить работу, поставить в известность начальника отдела и обратиться за медицинской помощью.
4.3. При возникновении пожара необходимо:
- прекратить работу;
- при необходимости обесточить помещение;
- сообщить руководству;
- по возможности принять меры по тушению пожара, используя имеющиеся средства противопожарной защиты;
- если не удается локализовать возгорание собственными силами, вызвать пожарную охрану по телефону 01, покинуть помещение.
4.4. Во всех случаях обнаружения обрыва проводов питания, неисправности заземления и других повреждений электрооборудования, появления запаха гари немедленно сообщить начальнику отдела.
4.5. При обнаружении человека попавшего под напряжение, немедленно освободить от действия тока путем отключения электропитания и до прибытия врача оказать первую медицинскую помощь.
При любых сбоях в работе оборудования также сообщить начальнику отдела.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место и отключить компьютер.
5.2. Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы известить начальника отдела.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ДИСПЕТЧЕРА


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе в качестве диспетчера допускаются лица, прошедшие:
-вводный инструктаж;
-инструктаж по пожарной безопасности;
-первичный инструктаж на рабочем месте;
-обучение безопасным методам и приемам труда не менее чем по 10 часовой программе;
-инструктаж по электробезопасности на рабочем месте и проверку усвоения его содержания. Для выполнения обязанностей диспетчера могут быть приняты лица, не имеющие медицинских противопоказаний.
1.2. Диспетчер должен проходить:
-повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
-внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации производственного оборудования, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
-диспансерный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р Ф № 90 от 14.03.1996 г
1.3. Диспетчер обязан:
-соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
-соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
-соблюдать требования к эксплуатации оборудования;
-использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. Диспетчер должен:
-уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
-знать местоположение средств оказания доврачебной помощи, первичных средств пожаротушения, главных и запасных выходов, путей эвакуации в случае аварии или пожара;
-выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения мастера или начальника цеха;
-во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
-содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.5. Диспетчер должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.6. При обнаружении загорания или в случае пожара:
-отключить оборудование;
-сообщить в пожарную охрану и администрации;
-приступить к тушению пожара имеющимися в цехе первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности.
При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.7. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (состояние оборудования), если это не создает опасности для окружающих.
1.8. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, диспетчер несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.9. В соответствии с "Типовыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты рабочим и служащим предприятий диспетчер должен быть обеспечен: халатом хлопчатобумажным, срок носки 12 месяцев, рукавицами комбинированными-3 месяца,
1.10. Основными опасными и вредными производственными факторами при определенных обстоятельствах могут быть:
-транспортные средства,
-неисправные дороги, разгрузочные площадки, помосты, стеллажи, лестницы, погрузочные механизмы,
-грузы,
-взрывоопасные, токсичные, горючие вещества.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть спецодежду и другие средства индивидуальной защиты, надеть исправную спецодежду.
2.2. Осмотреть рабочее место. Убедиться в том, что оно достаточно освещено, что полы и покрытия чисты, не имеют выбоин, проходы и проезды не загромождены посторонними предметами.
2.3. Ознакомиться с записями в диспетчерском журнале и другой технической документацией.
2.4. Проверить наличие и исправность противопожарных средств.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Осуществлять оперативное регулирование хода производства и других видов деятельности предприятия и его подразделений в соответствии с производственными программами, календарными планами.
3.2. При осуществлении оперативного контроля за ходом производства, обеспечения максимального использования производственных мощностей, соблюдать выполнение требований безопасности оборудования и технологических карт.
3.3. Во время работы не применяйте приемы, ускоряющие работу, за счет нарушения требований безопасности.
3.4. В случае прекращения подачи топлива, электроэнергии на производство, связаться по телефону с электрическими сетями и выяснить причину отключения и время подачи напряжения на производство
3.5. Применяемые в процессе работы средства защиты, механизированный инструмент , оборудование и технологическая оснастка должны быть использованы по назначению , в соответствии с инструкцией завода-изготовителя по их эксплуатации.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При аварийной ситуации приостановить отпуск продукции, выйти из опасной зоны, при необходимости вывести людей, находящихся рядом.
4.2. При возникновении пожара немедленно вызвать пожарную охрану по телефону 01, удалить в безопасное место людей и по возможности горючие вещества, приступить к тушению огня имеющимися первичными средствами пожаротушения. О пожаре поставить в известность руководство.
4.3. Оказать доврачебную помощь пострадавшим при получении травмы и вызвать скорую медицинскую помощь или отправить пострадавшего в медпункт, поставить в известность руководителя.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место, внести необходимые записи в диспетчерский журнал.
5.2. Места производства работ должны быть подвергнуты тщательной очистке, мойке.
5.3. Предупредить сменщика о замеченных и не устраненных во время работы недостатках. 


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ДЕЖУРНОГО СЛЕСАРЯ КИП и А


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. Настоящая инструкция предусматривает основные требования по организации и проведению безопасной работы дежурного слесаря КИП и А.
1.2. Дежурный слесарь КИП и А может быть подвержен воздействию следующих опасных для жизни и здоровья факторов: поражению электрическим током, отравлению токсичными парами и газами, термическим ожогам.
1.3. К техническому обслуживанию и ремонту контрольно-измерительных приборов и автоматики допускаются слесари-электрики, имеющие группу по электробезопасности не ниже 3-ей, не моложе 18 лет, после медицинского освидетельствования, прошедшие теоретическое и практическое обучение, проверку знаний требований безопасности труда в установленном порядке и получившие допуск к самостоятельной работе.
1.4. Дежурный слесарь КИП и А должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и средствами индивидуальной защиты в соответствии с действующими нормами, включающими, в том числе, для работы в аварийных ситуациях:
костюм хлопчатобумажный;
ботинки кожаные
рукавицы комбинированные;
На наружных работах зимой дополнительно:
куртку хлопчатобумажную на утепляющей прокладке;
валенки;
Кроме того, должна быть предусмотрена выдача средств индивидуальной защиты (электрические перчатки, галоши, коврик). Инструмент должен быть с диэлектрическими ручками.
1.5. Дежурный слесарь КИП и А должен уметь пользоваться средствами пожаротушения, знать места их нахождения.
Запрещается использовать пожарный инвентарь не по назначению.
1.6. Для местного освещения в темное время суток должны применяться переносные фонари напряжением до 12В во взрывозащитном исполнении.
Включать и выключать аккумуляторные фонари в местах, где возможно скопление врзывоопасных паров и газов, запрещается.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть спецодежду, проверить наличие и исправность средств защиты, приспособлений и инструментов, применяемых в работе.
2.2. Узнать от сменщика о всех изменениях и проделанной работе за предыдущую смену
2.3. Ознакомиться с записями в сменном журнале
2.4. При обнаружении неисправности средств защиты, слесарь КИП и А обязан поставить об этом в известность непосредственного руководителя. Запрещается применение защитных средств, не прошедших очередного испытания.
2.5. Подготовить рабочее место:
произвести необходимые для производства работ отключения, вывесить предупредительные плакаты: «Не включать – работают люди!»
при необходимости оградить рабочее место и вывесить плакат: «Стой! Опасно для жизни!».
2.5. Оформить приемку и сдачу смены в сменном журнале

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Поставить в известность персонал, кто обслуживает оборудование, оснащенными КИП, о проводимых работах.
При просмотре внутренних частей КИП и А отключить приборы от питающих сетей с последующей проверкой отсутствия напряжения на отключенном оборудовании.
Отключение производить в диэлектрических перчатках, стоя на резиновом коврике.
3.2. Правильность отключения коммуникационных аппаратов напряжением до 1000В с недоступными для осмотра контактами (автоматы, пакетные выключатели, рубильники в закрытом исполнении) определяется проверкой отсутствия напряжения на их зажимах или отходящих шинах или проводах.
3.3. Результаты осмотров и ремонта КИП и А фиксируются в оперативном журнале осмотров
3.4. При работе с ртутными приборами.
Производить разборку, ремонт и очистку ртутных приборов, слив и заполнение их ртутью , очистку и фильтрацию ртути и т д только в специальнооборудованных и изолированных комнатах.
Производить заполнение и слив ртути из приборов и аппаратов над поддоном из черного металла под вытяжным зонтоми при включенной вентиляции.
Использовать для слива загрязненной ртути специально герметически закрывающий сосуд с притертой пробкой.
Немедленно собрать пролитую ртуть с помощью резиновой груши и амальгированных пластинок или кисточек, полноту сбора ртути проверить с помощью лупы, остаточную ртуть с пола удалять ветошью, смоченной 20 % раствором хлорного железа, тщательно промыть руки водой с мылом и щеткой , прополоскать рот слабым раствором марганцево-кислого калия и почистить зубы.
Хранить спецодежду отдельно от повседневной одежды (хранение и прием пищи в рабочем помещении не допускается )
3.5. При работе с радиоактивными КИП
Не приступать к работе или прекращать работу в случаях превышения ПДК излучения на поверхности приборов (перезарядка приборов источниками ионизирующих излучений выполняется только теми организациями, которые на это имеют разрешение от местных органов надзора .Выход пучка излучения должен перекрываться устройством, конструктивно предусмотренным в приборе, в период прекращения работы прибора.)
Разрешается использовать в КИП и аппаратах только закрытые источники излучения.
Осуществлять монтаж и эксплуатацию приборов в соответствии с инструкциями заводов-изготовителей, в период монтажа принять меры, исключающие возможность облучения лиц, не связанных с монтажом.
Размещать или экранировать приборы и аппараты так, чтобы излучения на рабочих местах не превышали величин, допустимых для лиц, не работающих с радиоактивными веществами ( при наличии опасной зоны для пребывания людей граница должна обозначаться предупредительными знаками, видимыми на расстоянии не менее 3 м.)
Хранить в защитных устройствах блоки приборов с источниками излучений , источники излучения, не пригодные для дальнейшего использования, собирать в специальные приемники для отходов.
Пользоваться дистанционным приспособлением при необходимости извлечения источника из контейнера. Не прикасаться к источнику излучения руками.
3.6. Слесарю КИП и А запрещается ;
-выполнять работы на установках, находящихся под напряжением.
-прикасаться к неизолированным токоведущим частям установок после их подключению к электросети.
-использовать приборы с просроченным сроком испытания.
-снимать предупреждающие плакаты и ограждения в электроустановках.
-допускать посторонних лиц на рабочие места.
-брать ртуть незащищенными руками или производить ее отбор отсасыванием через трубу.
-сливать ртуть в канализацию.
3.7. Слесарь КИП и А перед пуском временно отключенного оборудования обязан это оборудование осмотреть, убедиться в готовности к приему напряжения и предупредить работающий на нем персонал о предстоящем включении.
3.8. Дверцы щитов электроустановок должны быть постоянно закрыты и заперты, за исключением времени проведения ремонта.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При возникновении аварийной ситуации (повышенная загазованность, загорание) необходимо отключить общий рубильник, работы немедленно прекратить, выйти из опасной зоны, сообщить старшему по смене, приступить к устранению аварийной ситуации согласно плану ликвидации аварий.
4.2. При загорании на электроустановках следует пользоваться углекислыми и порошковыми огнетушителями.
4.3. При поражении электрическим током необходимо освободить пострадавшего от напряжения, при необходимости вызвать «Скорую помощь», оказать первую помощь. Сообщить старшему по смене.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Снять ограждения, запрещающие плакаты.
5.2. Вставить предохранители и включить рубильник, если оборудование готово к дальнейшей эксплуатации.
5.3. Убрать инструмент и оставшиеся неиспользованные материалы на свои места.
5.4. Сделать запись в журнале осмотра и ремонта КИП и А о произведенной работе.
5.5. Расписаться в журнале о сданной смене.
5.6. Сообщить непосредственному руководителю об окончании работ.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ДЕЖУРНОГО ПУЛЬТА УПРАВЛЕНИЯ ПО ПРИЕМУ СИГНАЛОВ


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работам в качестве дежурного пульта управления по приему сигналов допускаются лица не моложе 18 лет, признанные годными к производству медицинским освидетельствованием, прошедшие обучение и проверку знаний правил, норм и инструкций по охране труда, в том числе и настоящей инструкции, а также имеющие удостоверение на право производства этих работ, получившие инструктаж на рабочем месте по безопасности при выполнении работ.
1.2. Дежурный по пульту управления обязан:
1.2.1. Соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.2. Знать и соблюдать правила по охране труда при работах на предприятиях, на которые возложены функции охранной деятельности, в объеме выполняемых обязанностей,
1.2.3. Выполнять только ту работу, которая определена инструкцией по эксплуатации оборудования или должностными инструкциями, утвержденными администрацией
1.2.4. предприятия, и при условии, что безопасные способы ее выполнения хорошо известны;
1.2.5. Знать и уметь оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.2.6. Соблюдать инструкцию о мерах пожарной безопасности.
1.3. При обслуживании пультов управления на дежурного возможны воздействия опасного напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека, электрического удара;
1.4. За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно правилам внутреннего трудового распорядка или взысканиям, определенным кодексом законов о труде Российской Федерации.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Ознакомиться по схеме с состоянием и режимом работы оборудования охранной сигнализации путем личного осмотра в объеме, установленном инструкцией.
2.2. Получить сведения от дежурного, сдающего смену, об оборудовании охранной сигнализации.
2.3. Проверить и принять инструмент, материалы, ключи, средства защиты, оперативную документацию и инструкции.
2.4. Ознакомиться со всеми записями и распоряжениями за время, прошедшее с его последнего дежурства.
2.5. Оформить приемку смены записью в журнале, ведомости, а также на оперативной схеме подписями лица, принимающего смену, и лица, сдающего ее.
2.6. Доложить старшему по смене о вступлении на дежурство и о неполадках, замеченных при приеме смены.
2.7. Приемка и сдача смены во время аварии запрещается.
2.8. Приемка смены при неисправном оборудовании или ненормальном режиме допускается только с разрешения старшего по смене.
2.9. Проверить состояние общего и рядового освещения.
2.10. Проверить наличие аптечки 1-ой медицинской помощи.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Во время своего дежурства лицо оперативного персонала является ответственным за правильное обслуживание и безаварийную работу пульта управления.
3.2. При поступлении сигнала о срабатывании охранной сигнализации дежурный подает сигнал на выезд оперативной группы.
3.3. Лица, не обслуживающие пульт управления, к обслуживанию пульта управления не допускаются.
3.4. Для каждого помещения щитовой должно быть не менее 2-х комплектов ключей, один из которых является запасным. И находиться на пульте управления.
3.5. Каждое срабатывание охранной сигнализации дежурным регистрируется в оперативном журнале, с указанием времени, даты и принадлежность сигнализации.
3.6. Замену сигнальных ламп на табло следует производить со стремянок высотой не менее 2 м. дежурным электромонтером.
3.7. Смену рядового предохранителя необходимо производить двумя лицами, одно из которых додано стоять внизу у стремянки, с обязательным выполнением требований п.3.8., пользоваться изолирующими клещами или диэлектрическими перчатками, защитными очками.
3.8. Устранение повреждений и ремонт на оборудовании необходимо производить при полном снятии напряжения с оборудования и только электромонтером.
3.9. При выполнении работ на технологическом оборудовании нахождение других работников в непосредственной близости от места пайки запрещается.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Каждый работник, обнаруживший нарушения требований настоящей инструкции и правил по охране труда или заметивший неисправность оборудования, представляющую опасность для людей, обязан сообщить об этом непосредственному руководителю.
Устранение неисправности производится при соблюдении требований безопасности.
4.2. Если во время работы произошел несчастный случай, необходимо немедленно оказать первую медицинскую помощь пострадавшему, доложить о случившимся своему непосредственному начальнику и принять меры для сохранения обстановки несчастного случая, если это не сопряжено с опасностью для жизни и здоровья людей.
4.3. При поражении электрическим током необходимо как можно скорее освободить пострадавшего от действия тока, в случае работы на высоте принять меры, предупреждающие его от падения. Отключение оборудования произвести с помощью выключателей, разъема штепсельного соединения, перерубить питающий провод инструментом с изолированными ручками. Если отключить оборудование достаточно быстро нельзя, необходимо принять другие меры к освобождению пострадавшего от действия тока. Для отделения пострадавшего от токоведущих частей или провода следует воспользоваться палкой, доской или каким-либо другим сухим предметом, не проводящим электроток, при этом оказывающий помощь должен встать на сухое, не проводящее ток место, или надеть диэлектрические перчатки.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Необходимо привести в порядок рабочее место.
5.2. Сообщить лицу, принимающему смену обо всех недостатках, замеченных во время работы и принятых мерах по их устранению.
5.3. Приемку и сдачу смены оформить в оперативном журнале.



ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ГРУЗЧИКА
НА ГРУЗОВЫХ АВТОМАШИНАХ

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе допускаются лица, прошедшие:
вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
обучение безопасным методам и приемам труда не менее чем по 10 часовой программе (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 20 часовой программе);
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте и проверку усвоения его содержания.
Для выполнения обязанностей грузчика на грузовых автомашинах могут быть приняты мужчины не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний, обученные по специальной программе и имеющие удостоверение на право производства работ.
К переноске и перевозке грузов первой категории первой группы допускаются женщины и подростки с 16 до 18 лет, при условии, если вес груза не превышает установленных для них норм.
Грузчик, являющийся одновременно водителем внутрицехового транспорта должен пройти кроме проверки знаний по охране труда курсовое обучение, сдать экзамены квалификационной комиссии предприятия, получить удостоверение на право вождения соответствующего транспорта.
1.2. Грузчик должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации производственного оборудования, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
диспансерный медицинский осмотр - ежегодно.
1.3. Грузчик обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
соблюдать требования к эксплуатации оборудования;
использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. Грузчик должен:
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
знать местоположение средств оказания доврачебной помощи, первичных средств пожаротушения, главных и запасных выходов, путей эвакуации в случае аварии или пожара;
выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения мастера или начальника цеха;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.5. Рабочий должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.6. При обнаружении неисправностей оборудования, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно сообщить мастеру или начальнику цеха. приступить к работе можно только с их разрешения после устранения всех недостатков.
1.7. При обнаружении загорания или в случае пожара:
отключить оборудование;
сообщить в пожарную охрану и администрации;
приступить к тушению пожара имеющимися в цехе первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности.
При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.8. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (состояние оборудования), если это не создает опасности для окружающих.
1.9. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.10. В соответствии с "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты", грузчик должен быть обеспечен:
При выполнении работы по погрузке и выгрузке вне цехов угля, песка, кокса, торфа, битума - комбинезоном хлопчатобумажным с капюшоном из пыленепроницаемой ткани (срок носки 12 месяцев), ботинками кожаными (срок носки 12 месяцев), рукавицами брезентовыми (срок носки 1 месяц).
При погрузке и выгрузке пылящих грузов - комбинезоном хлопчатобумажным с капюшоном из пыленепроницаемой ткани (срок носки 12 месяцев), рукавицами брезентовыми (срок носки 1 месяц), респиратором и очками защитными (до износа).
При погрузке и выгрузке кислот и других едких веществ - костюмом суконным (срок носки 12 месяцев), сапогами резиновыми (срок носки 12 месяцев), рукавицами суконными (срок носки 1 месяц), респиратором и очками защитными (до износа).
При погрузке и выгрузке лесоматериалов - костюмом хлопчатобумажным с водоотталкивающей пропиткой (срок носки 12 месяцев), ботинками кожаными (срок носки 12 месяцев), рукавицами брезентовыми (срок носки 1 месяц).
При погрузке и выгрузке прочих грузов и материалов - курткой брезентовой (срок носки 12 месяцев), брюками хлопчатобумажными с брезентовыми наколенниками (срок носки 12 месяцев), рукавицами брезентовыми (срок носки 1 месяц), очками защитными
(до износа).
Всем грузчикам на наружных работах зимой должны выдаваться дополнительно куртка хлопчатобумажная на утепляющей прокладке, брюки хлопчатобумажные на утепляющей прокладке.
1.11. Грузчик обязан знать, что:
грузы по весу разделяют на 3 категории:
1 категория - штучные до 80 кг и сыпучие;
П категория - от 80 до 500 кг;
Ш категория - свыше 500 кг.
грузы по степени опасности разделяют на 7 групп:
1 группа - малоопасные (овощи, фрукты, консервы, продукты питания, кирпич и т.п.);
2 группа - опасные, как пылящие и горячие материалы (цемент, известь, асфальт и т.п.);
3 группа - опасные, как горючие материалы (бензин, нефть, спирт и т.п.);
4 группа - опасные, как обжигающие (кислоты, щелочи);
5 группа - баллоны со сжатым и сжиженным газом;
6 группа - опасные по своим габаритам;
7 группа - особо опасные ( отравляющие вещества, яды и т. п.);
1.12. Основными опасными и вредными производственными факторами при определенных обстоятельствах для грузчика могут быть:
неисправный инвентарь и инструмент;
неисправные вспомогательные приспособления;
неисправные кузова автомашины;
транспортные средства и грузоподъемные механизмы;
химические вещества;
неисправная тара.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть и надеть исправную спецодежду и другие средства индивидуальной защиты. В случае неисправности обратиться к мастеру для их замены.
2.2. Осмотреть рабочее место ( рабочее место грузчика включает в себя территорию предприятия, помещения, кузова автомашины, тракторные прицепы, вагоны, железнодорожные платформы и т.п., в которых ему приходится перемещать грузы). Убедиться в том, что оно не загромождено посторонними предметами и достаточно освещено. Отметить неровности и выбоины в дорожных покрытиях и на полах, эти дефекты должны быть устранены.
2.3. Осмотреть инвентарь и инструмент, убедиться в их исправности:
лопаты для сыпучих грузов должны иметь вес не более 1,6 кг. Угол наклона рукоятки к плоскости лопаты должен быть 40-45 градусов. Рукоятка должна быть круглой, без трещин и заусенцев. На свободном конце рукоятки должна быть надежно закреплена поперечная планка;
сходни должны быть сбиты из досок толщиной не менее 50 мм. Ширина их должна быть не менее 1 м при проходе в одну сторону и 1,5 м при одновременном проходе в обе стороны;
уклон сходен не должен превышать 1:3, сходни по обеим сторонам должны быть оборудованы перилами высотой 1м;
мостки для перехода в вагон с рамп и платформ должны быть шириной не менее 1м и толщиной не менее 50 мм для деревянных и 6 мм для железных, концы деревянных мостков должны быть стесаны и обиты железом для облегчения въезда на них;
слеги должны быть изготовлены из древесины твердых пород без сучков и трещин, диаметром не менее 150 мм в тонком конце и длиной 4-6 м. Комель слеги должен быть снабжен крючком из полосового железа сечением 16х75 мм, а на вершину слеги должно быть надето железное кольцо.
2.4. Каждый груз должен быть тщательно осмотрен. При обнаружении малейшего повреждения тары необходимо сообщить лицу, ответственному за погрузку для принятия дополнительных мер предосторожности, обеспечивающих безопасность грузчиков и водителей.
2.5. Обо всех замеченных недостатках, связанных с безопасностью труда сообщить бригадиру (старшему группы). Приступить к работе следует только после устранения недостатков.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять механизированным способом при помощи подъемно-транспортного оборудования и средств малой механизации. Поднимать и перемещать грузы вручную необходимо при соблюдении норм, установленных действующим законодательством.
Для подростков от 16 до 18 лет установлены следующие предельные нормы переноски тяжестей: для мужчин 16,4 кг, для женщин 10,2 кг.
Мужчины старше 18 лет могут перемещать вручную не более 50 кг, грузчики мужчины - не более 80 кг на расстояние не более 60 м, причем, если вес груза превышает 50 кг, то на спину грузчика он должен укладываться другими рабочими. При этом в вес груза входят вес тары и простейших приспособлений, без которых переноска груза запрещена. В целях безопасности грузить и выгружать грузы 4 группы, а также устанавливать их на транспортное средство должны два грузчика.
3.2. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть оборудованы знаками безопасности.
3.3. При совместном перемещении грузов следует выполнять все указания бригадира (старшего группы).
3.4. При совместном перемещении длинномерных грузов необходимо переносить их на одноименных плечах. Поднимать и опускать груз следует одновременно по команде бригадира (старшего группы).
3.5. При перемещении груза на катках рекомендуется находиться сбоку или сзади груза. Не следует допускать перекоса катков. Подкладывать катки необходимо одновременно по команде бригадира (старшего группы), при этом каток следует держать за край сверху, не подсовывая руки под приподнятый груз во избежание травмирования. Приподнимать груз необходимо с помощью ваг или специальных ломов по команде бригадира (старшего группы).
3.6. При установке на транспортное устройство грузов второй и третьей категорий с помощью подъемных механизмов, разворачивать груз следует только шестами или заранее закрепленными растяжками по команде бригадира (старшего группы).
3.7. При разгрузке или погрузке контейнеров с помощью подъемных механизмов следует пользоваться специальными переносными лестницами для подъема на контейнер и спуска с него.
3.8. Бревна и трубы необходимо грузить по слегам при помощи лебедок и канатов, при этом не следует находиться между слегами и в зоне движения груза.
3.9. При расчленении связок бревен и труб следует применять меры по предупреждению самопроизвольного раскатывания груза путем установки крепежных стоек и подпор с обеих сторон платформы, кузова или прицепа.
3.10. Разгрузку длинномерных грузов следует производить ряд за рядом сверху вниз.
Для разгрузки очередного ряда необходимо спиливать крепежную стойку на высоту, равную диаметру груза. При этом крайнее бревно должно поддерживаться вагами или канатом для предотвращения произвольного скатывания груза.
3.11. Пустые ящики, погруженные в кузов автомашины должны быть надежно закреплены канатами, проволокой и др.
3.12. При укладке в кузов стеклобанок необходимо надежно укрепить их во избежание перемещения путем плотной укладки, использования прокладок, устройства подпор к ним и т.д.
3.13. Погрузку и выгрузку сыпучих грузов следует производить механизированным способом, исключающим загрязнение воздуха рабочей зоны. При взятии сыпучих грузов из штабеля не следует допускать образования подкопа во избежание обрушения кровли.
3.14. Для перехода работающих по сыпучему грузу, имеющему большую текучесть и способность засасывания, следует устанавливать трапы или настилы с перилами на всем пути передвижения.
3.15. При перемещении по сыпучему материалу необходимо пользоваться предохранительными поясами со страхующим канатом (тросом).
3.16. Для перемещения баллонов с газами, бутылей с кислотами и щелочами необходимо пользоваться специальными тележками.
3.17. Укладку баллонов в кузове следует осуществлять в специальные гнезда, либо увязывая их канатом так, чтобы исключалась возможность удара баллона о баллон. При работе с кислородными баллонами руки, рукавицы, одежда должны быть чистыми, незамасленными. Для защиты баллонов от солнечных лучей необходимо накрыть их брезентом при перевозке в открытом кузове.
3.18. Ящики и мешки необходимо укладывать в штабеля вперевязку.
3.19. Погрузку и разгрузку бочек рекомендуется осуществлять по слегам с помощью канатов. Находиться между слегами запрещается. При укладке бочек в штабель необходимо ставить надежные упоры или другие приспособления, предотвращающие возможность произвольного раскатывания штабеля.
3.20. Сопровождать в кузове автомашины разрешается только грузы 1 категории 1 группы. Место сопровождающего должно быть около кабины. При этом должны быть приняты все меры, исключающие возможность перемещения груза по кузову. Не следует осуществлять проезд на подножке, капоте, крыше кабины, сидя на борту.
3.21. Открывать (закрывать) борт кузова следует только с разрешения водителя. При этом необходимо убедиться, что никто не пострадает, стоять следует сбоку от борта.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении неисправности погрузо-разгрузочных механизмов, при которых возникает опасность для грузчика работы по погрузке (выгрузке) прекратить и доложить мастеру.
4.2. При возникновении пожара на машине грузчик обязан вызвать пожарную команду, поставить в известность руководство и приступить к ликвидации загорания подручными средствами совместно с водителем.
4.3. При получении травмы обратиться в ближайший медицинский пункт и поставить в известность мастера.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1Привести в порядок рабочее место.
5.2.Места производства погрузочно-разгрузочных работ, склад, транспортные средства должны быть подвергнуты тщательной очистке, мойке.
5.3.Убрать вспомогательные приспособления в специально отведенное для этих целей место.
5.4.Снять и убрать спецодежду и другие средства индивидуальной защиты.
5.5.После погрузки и разгрузки химических веществ и пылящих грузов принять душ.
5.6.Предупредить сменщика о замеченных недостатках.



ИНСТРУКЦИЯ №
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ГРУЗЧИКА
МАГАЗИНА

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе в качестве грузчика магазина допускаются лица, прошедшие:
вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте и проверку усвоения его содержания.
Для выполнения обязанностей грузчика магазина могут быть приняты мужчины не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний, обученные по специальной программе и имеющие удостоверение на право производства работ.
К переноске и перевозке грузов первой категории первой группы допускаются женщины и подростки с 16 до 18 лет, при условии, если вес груза не превышает установленных для них норм.
Грузчик магазина должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
внеплановый и целевой инструктажи при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации производственного оборудования, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
диспансерный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава РФ № 90 от 14.03.96 г.
1.2. Грузчик магазина должен знать:
действие на человека опасных и вредных факторов, возникающих во время работы;
место расположения аптечек;
правила внутреннего трудового распорядка;
соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
соблюдать требования к эксплуатации оборудования;
использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.

1.3. Грузчик магазина должен:
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
знать местоположение средств оказания доврачебной помощи, первичных средств пожаротушения, главных и запасных выходов, путей эвакуации в случае аварии или пожара;
выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения мастера или начальника цеха;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.5. Во время работы на грузчика могут воздействовать следующие опасные факторы:
-падающие с высоты предметы;
-движущиеся транспортные средства, механизмы, подвижной состав;
-недостаточная освещенность в темное время суток;
-физические перегрузки.
1.6. Грузчик магазина должен использовать в своей работе следующие СИЗ:
-костюм хлопчатобумажный;
-плащ;
-ботинки кожаные;
-рукавицы комбинированные.
На наружных работах зимой дополнительно:
-куртка и брюки на утепленной прокладке;
-валенки;
-галоши.
1.8.Грузчик должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.9.При обнаружении неисправностей оборудования, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно сообщить мастеру и приступить к работе можно только с его разрешения после устранения всех недостатков.
1.10.При обнаружении загорания или в случае пожара:
отключить оборудование;
сообщить в пожарную охрану и администрации;
приступить к тушению пожара имеющимися в цехе первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности.
При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.11.При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (состояние оборудования), если это не создает опасности для окружающих.
1.12.За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, грузчик несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.13. Грузчик обязан знать, что:
грузы по весу разделяют на 3 категории:
1 категория - штучные до 80 кг и сыпучие;
2 категория - от 80 до 500 кг;
3 категория - свыше 500 кг.
грузы по степени опасности разделяют на 7 групп:
1 группа - малоопасные (овощи, фрукты, консервы, продукты питания, кирпич и т.п.);
2 группа - опасные, как пылящие и горячие материалы (цемент, известь, асфальт и т.п.);
3 группа - опасные, как горючие материалы (бензин, нефть, спирт и т.п.);
4 группа - опасные, как обжигающие (кислоты, щелочи);
5 группа - баллоны со сжатым и сжиженным газом;
6 группа - опасные по своим габаритам;
7 группа - особо опасные ( отравляющие вещества, яды и т. п.);

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Осмотреть и надеть исправную спецодежду и другие средства индивидуальной защиты. В случае неисправности обратиться к мастеру для их замены.
2.2. Осмотреть рабочее место ( рабочее место грузчика включает в себя территорию и помещения продовольственной базы, в которых ему приходится перемещать грузы). Убедиться в том, что оно не загромождено посторонними предметами и достаточно освещено. Отметить неровности и выбоины в дорожных покрытиях и на полах, эти дефекты должны быть устранены.
2.3. Осмотреть инвентарь и инструмент, убедиться в их исправности:
лопаты для сыпучих грузов должны иметь вес не более 1,6 кг. Угол наклона рукоятки к плоскости лопаты должен быть 40-45 градусов. Рукоятка должна быть круглой, без трещин и заусенцев. На свободном конце рукоятки должна быть надежно закреплена поперечная планка;
сходни должны быть сбиты из досок толщиной не менее 50 мм. Ширина их должна быть не менее 1 м при проходе в одну сторону и 1,5 м при одновременном проходе в обе стороны;
уклон сходен не должен превышать 1:3, сходни по обеим сторонам должны быть оборудованы перилами высотой 1м;
мостки для перехода в вагон с рамп и платформ должны быть шириной не менее 1м и толщиной не менее 50 мм для деревянных и 6 мм для железных, концы деревянных мостков должны быть стесаны и обиты железом для облегчения въезда на них;
слеги должны быть изготовлены из древесины твердых пород без сучков и трещин, диаметром не менее 150 мм в тонком конце и длиной 4-6 м. Комель слеги должен быть снабжен крючком из полосового железа сечением 16х75 мм, а на вершину слеги должно быть надето железное кольцо.
2.4. Каждый груз должен быть тщательно осмотрен. При обнаружении малейшего повреждения тары необходимо сообщить лицу, ответственному за погрузку для принятия дополнительных мер предосторожности, обеспечивающих безопасность грузчиков и водителей.
2.5. Обо всех замеченных недостатках, связанных с безопасностью труда сообщить бригадиру (старшему группы). Приступить к работе следует только после устранения недостатков.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Погрузочно-разгрузочные работы следует выполнять механизированным способом при помощи подъемно-транспортного оборудования и средств малой механизации. Поднимать и перемещать грузы вручную необходимо при соблюдении норм, установленных действующим законодательством.
Мужчины старше 18 лет могут перемещать вручную не более 50 кг, грузчики мужчины, на спину грузчика он должен укладываться другими рабочими. При этом в вес груза входят вес тары и простейших приспособлений, без которых переноска груза запрещена. В целях безопасности грузить и выгружать грузы 4 группы, а также устанавливать их на транспортное средство должны два грузчика.
3.2. Места производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть оборудованы знаками безопасности.
3.3. При совместном перемещении грузов следует выполнять все указания бригадира (старшего группы).
3.4. При разгрузке или погрузке контейнеров с помощью подъемных механизмов следует пользоваться специальными переносными лестницами для подъема на контейнер и спуска с него.
4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1 При проведении погрузо-разгрузочных работ могут возникнуть следующие аварийные ситуации:
-обрушение сложенных материалов;
-столкновение с транспортным устройством, наезд на людей.
4.2. При возникновении аварийной ситуации грузчик обязан прекратить работу и сообщить о случившемся мастеру и далее выполнять его указания.


5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место.
5.2. Места производства погрузочно-разгрузочных работ, склад, транспортные средства должны быть подвергнуты тщательной очистке, мойке.
5.3. Убрать вспомогательные приспособления в специально отведенное для этих целей место.
5.4. Снять и убрать спецодежду и другие средства индивидуальной защиты.
5.5. После погрузки и разгрузки химических веществ и пылящих грузов принять душ.
5.6. Предупредить сменщика о замеченных недостатках.



Инструкция по охране труда

для грузчика


1. Общие требования охраны труда


1.1 К самостоятельной работе грузчиком, допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие I группу по электробезопасности и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Грузчик обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией.
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты.
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда.
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья.
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.2.9 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.3 При работе грузчика возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
- неисправный инвентарь и инструмент;
- неисправные вспомогательные приспособления;
- неисправные кузова автомашин;
- транспортные средства и грузоподъемные механизмы;
- складируемые грузы, при нарушениях в формировании штабеля;
- неисправная тара или упаковка;
- химические вещества;
- загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
- повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
- повышенный уровень шума на рабочем месте;
- повышенная или пониженная влажность воздуха;
- повышенная или пониженная подвижность воздуха;
- недостаточная освещенность рабочей зоны;
- расположение рабочего места на значительной высоте.
1.4 Грузчик должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 Работы запрещаются:
1.5.1 При температуре наружного воздуха ниже нормы, установленной местными органами самоуправления.
1.5.2 Исключение допускается при ликвидации аварий. В этом случае руководитель работ обязан организовать средства для обогрева.
1.6 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.7 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Осмотреть и надеть исправную спецодежду и другие средства индивидуальной защиты:
- застегнуть или обвязать манжеты рукавов;
- заправить одежду так, чтобы не было свисающих краев одежды;
- подготовить необходимые для работы другие средства индивидуальной защиты.
2.2 Осмотреть инвентарь и инструмент, убедиться в их исправности.
2.3 Осмотреть рабочее место (рабочее место грузчика включает в себя территорию предприятия, складские помещения, кузова автомашин, в которых ему приходится производить погрузочно-разгрузочные работы):
- убедиться в том, что рабочее место не загромождено посторонними предметами и достаточно освещено;
- складирование посторонних материалов, каких либо предметов в местах производства погрузочно-разгрузочных работ - запрещается.
2.4 Осмотреть погрузочно-разгрузочные площадки:
- подъездные пути должны иметь ровное твердое покрытие и содержаться в исправном, чистом состоянии (в зимнее время – очищаться от льда (снега) и посыпаться шлаком или другим противоскользящим материалом);
- место производства погрузочно-разгрузочных работ должны быть оборудованы знаками безопасности.

2.5 Каждый груз должен быть тщательно осмотрен. При обнаружении малейшего повреждения тары, упаковки или груза, необходимо сообщить руководителю, для принятия дополнительных мер предосторожности, обеспечивающих сохранность и целостность груза, безопасность работников и требования безопасности работ.
2.6 Нахождение работников, не задействованных в разгрузочно-погрузочных работах и складских работах в местах производственных работ - запрещается.
2.7 Обо всех замеченных недостатках, связанных с требованиями безопасности труда - сообщить руководителю. Приступить к работе следует только после устранения выявленных недостатков с разрешения руководителя работ.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 .При выполнении погрузочно-разгрузочных и складских работ, следует поднимать и перемещать грузы при соблюдении установленных норм, под руководством, назначенного приказом, руководителя погрузочно-разгрузочных и складских работ:
- нормы поднятия тяжестей для мужчин определены Руководством по гигиенической оценке факторов рабочей среды и трудового процесса. Критерии и классификации условий труда Р.2.2.2006-05 (утв. Роспотребнадзором 29.07.2005).


Показатели тяжести трудового процесса

Классы условий труда

Оптимальный

легкая физическая нагрузка

Допустимый

средняя физическая нагрузка

Вредный (тяжелый труд)

1 степени

2 степени

1

2

3.1

3.2

Масса поднимаемого и перемещаемого груза вручную (кг.)

Подъем и перемещение (разовое) тяжести при чередовании с другой работой (до 2-х раз в час)

до 15

до 30

до 35

более 35

Подъем и перемещение (разовое) тяжести постоянно в течение смены

до 5

до 15

до 20

более 20

Суммарная масса грузов, перемещаемых в течение каждого часа, смены:

- с рабочейповерхности

- с пола

до 250

до 100

до 870

до 435

до 1500

до 600

более 1500

более 600

- груз, масса которого превышает 30 кг. (15кг. – при разовом подъёме и перемещении постоянно в течении смены), следует поднимать и перемещать совместно с другим грузчиком или механизированными способами с применением подъемно-транспортного оборудования и средств механизации, а также для подъема грузов на высоту более 3 м., - при этом следует выполнять все указания руководителя работ;
- перемещение грузов массой более 15 кг в технологическом процессе должно производиться с помощью встроенных подъемно-транспортных устройств или средств механизации. Также должно быть механизировано перемещение грузов в технологическом процессе на расстояние более 25м.
3.2 Грузчик обязан знать, что грузы по степени и характеру опасности разделяются на несколько групп и категорий.
3.3 В зависимости от вида, способа складирования и строповки грузы классифицируются на следующие группы:
3.3.1 Штучные нештабелируемые грузы - металлические конструкции, двигатели, станки, машины, механизмы, крупные железобетонные изделия и т.д. Группа штучных нештабелируемых грузов наиболее многочисленна и разнообразна по форме, поэтому единых типовых способов строповки их, пригодных для всех грузов этой группы, не существует.
3.3.2 Штучные штабелируемые грузы - прокатная сталь, трубы, лесо- и пиломатериалы, кирпич, шлакоблоки, типовые железобетонные изделия, плиты, панели, блоки, балки, лестничные марши, ящики, бочки и др. изделия геометрически правильной формы
3.3.3 Насыпные грузы транспортируются в таре, грейферами, транспортерами и др. Складируются в штабеля, определяющиеся углом естественного откоса материала и ограничивающих поверхностей (уголь, торф, шлак, песок, щебень, цемент, известь, мелкая металлическая стружка и т.п.).
3.3.4 Полужидкие пластичные грузы - грузы, обладающие способностью некоторое время сохранять приданную форму или с течением времени затвердевать. К таким грузам относятся бетонные массы, растворы, известковое тесто, битумы, смазывающие вещества и т.п. Вязкость полужидких грузов и зависание их на стенках емкостей транспортирующих средств, способность быстро схватываться и твердеть (бетон, раствор и др. грузы) затрудняют их транспортировку. Такие грузы должны транспортироваться в специальной таре.
3.3.5 Жидкие грузы - грузы, не имеющие определенной формы, транспортируются в бочках, бидонах, бутылях, цистернах, ковшах и т.д. (вода, жидкие горючие и смазочные вещества, кислоты, щелочи, мастики и т.д.).
3.3.6 Газообразные грузы транспортируются обычно под давлением в баллонах, других сосудах и трубопроводным транспортом.
3.3.7 В зависимости от массы грузы делятся на четыре категории:
3.3.8 Легковесные грузы - грузы массой не более 250 кг. К ним относятся такие материалы, как войлок, кожа, пакля, фанера, сухая штукатурка, легкие детали машин и другие.
3.3.9 Тяжеловесные грузы - грузы, масса которых находится в пределах от 250 кг до 50 т. К тяжеловесным грузам относятся все штабелируемые, насыпные, полужидкие, жидкие и нештабелируемые грузы, масса которых не превышает 50 т.
3.3.10 Весьма тяжелые грузы - грузы, масса которых превышает 50 т. К ним относятся штучные нештабелируемые грузы. Строповка этих грузов разрешается только стропальщикам высокой квалификации.
3.3.11 Мертвые грузы - особая категория грузов неизвестной массы. Мертвыми считаются грузы, закрепленные на фундаменте анкерными болтами, зарытые в землю, примерзшие к земле, прижатые другим грузом, а также поднимаемые при косой чалке. Поднимать мертвые грузы краном запрещается.
3.3.12 В зависимости от формы и размеров грузы делятся на габаритные и негабаритные:
3.3.13 Габаритный груз - груз, размеры которого не превышают габариты подвижного состава железных дорог, а для автомобильного и другого вида наземного безрельсового транспорта - норм, установленных Правилами дорожного движения Российской Федерации.
3.3.14 Негабаритный груз - груз, размеры которого выходят за габариты подвижного состава железных дорог или наземного безрельсового транспорта. Негабаритными грузами могут быть большие котлы, машины, трансформаторы и т.п. Размеры нарушений габарита не должны превышать определенных величин, при которых еще возможна перевозка груза за счет сокращения зазора между габаритами приближения строений и подвижного состава.
3.3.15 В зависимости от величины нарушения габарита грузы разделяются на пять степеней негабаритности, каждая из которых имеет свои предельные очертания. На негабаритном грузе при перевозке его по железной дороге указывается соответствующая степень негабаритности.

3.3.16 Длинномерные грузы составляют особую группу грузов (детали и узлы крупных машин, оборудование, металлоконструкции и т.п.), которые перевозятся на специальных железнодорожных платформах или трейлерах. Негабаритные, сверхгабаритные и длинномерные грузы разрешаются к перевозке в вагонах или на платформах только после утверждения схемы погрузки отделением или управлением железной дороги.
3.3.17 Грузы, по степени и характеру опасности разделяются в соответствии с ГОСТ 19433 на 9 классов опасности.
Классы опасностей грузов:

Класс

Подкласс

Наименование подкласса

1

Взрывчатые материалы (ВМ)

1.1.

Взрывчатые материалы с опасностью взрыва массой

1.2.

Взрывчатые материалы, не взрывающиеся массой

1.3.

Взрывчатые материалы пожароопасные, не взрывающиеся массой

1.4.

Взрывчатые материалы, не представляющие значительной опасности

1.5.

Очень нечувствительные взрывчатые материалы

2

Газы сжатые, сжиженные и растворенные под давлением

2.1.

Невоспламеняющиеся неядовитые газы

2.2.

Ядовитые газы

2.3.

Воспламеняющиеся (горючие) газы

2.4.

Ядовитые и воспламеняющиеся газы

3

Легковоспламеняющиеся жидкости (ЛВЖ)

3.1.

Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой воспламенения менее 18°С в закрытом тигле

3.2.

Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой воспламенения не менее 18°С, но менее 23°С в закрытом тигле

3.3.

Легковоспламеняющиеся жидкости с температурой воспламенения не менее 23°С, но не более 61°С в закрытом тигле

4

Легковоспламеняющиеся твердые вещества (ЛВТ)

4.1.

Легковоспламеняющиеся твердые вещества

4.2.

Самовозгорающиеся вещества

4.3.

Вещества, выделяющие воспламеняющиеся газы при взаимодействии с водой

5

Окисляющие вещества (ОК) и органические пероксиды (ОП)

5.1.

Окисляющие вещества

5.2.

Органические пероксиды

6

Ядовитые вещества (ЯВ) и инфекционные вещества (ИВ)

6.1.

Ядовитые вещества

6.2.

Инфекционные вещества

7

Радиоактивные материалы (РМ)

7.1.

Радиоактивные материалы на подклассы не разделены

8

Едкие или коррозионные вещества

8.1.

Едкие и (или) коррозионные вещества, обладающие кислотными свойствами

8.2.

Едкие и (или) коррозионные вещества, обладающие основными свойствами

8.3.

Разные едкие и коррозионные вещества

9

Прочие опасные вещества

9.1.

Газы, не отнесенные к классам 1-8

9.2.

Газы, обладающие видами опасности, проявление которых представляет опасность при их транспортировке навалом водным транспортом


3.4 Грузчику, при выполнении погрузочно-разгрузочных работ и при транспортировании грузов вручную, необходимо выполнять следующие требования:
- переносить острые, режущие, колющие изделия и инструменты только в чехлах, пеналах;
- переносить упакованные, не упакованные грузы и грузы в жесткой таре, следует только в рукавицах;
- ставить стеклянную посуду на устойчивые подставки;
- переносить грузы в неисправной таре, упаковке, с торчащими гвоздями,
- окантовкой и т.п.- запрещается.
3.5 Грузчик, перед началом разгрузки или погрузки автомобиля, должен:
- визуально осмотреть пол кузова транспортного средства, удостоверившись в надежности пола кузова;
- получить у своего руководителя разрешение на разгрузку (погрузку) транспортного средства.
3.6 Грузчик обязан, загрузку и разгрузку транспортного средства осуществлять после выключения водителем автомобиля двигателя, установки стояночного тормоза и подложенных под колёса автомобиля противооткатных «башмаков». Водитель во время разгрузки (погрузки), должен находиться вне кабины автомобиля.
3.7 Перед разгрузкой бортового автомобиля, запор борта платформы необходимо открывать в первую очередь в середине, затем у торцов платформы. Грузчик при этом должен находиться на расстоянии не менее 1 метра от борта платформы.
3.8 Открывать (закрывать) борта кузова транспортного средства разрешается не менее двум работникам, находясь сбоку от борта. При этом необходимо убедиться в безопасном расположении груза.
3.9 Для разгрузки большого количества штучного товара, для перехода грузчиков с грузом с платформы транспортного средства в складское помещение и обратно должны применяться мостики, сходни, трапы, прогиб настила которых при максимальной нагрузке не должен превышать 20 мм. При длине трапов, мостиков более 3 м под ними должны устанавливаться промежуточные опоры:
- мостики и сходни должны быть изготовлены из досок толщиной не менее 50 мм и снизу скреплены жесткими планками с интервалом не более 0,5 м;
- сходни должны иметь планки сечением 20´40 мм для упора ног через каждые 300 мм.;
- металлические мостики должны изготавливаться из рифленого листового металла, толщиной не менее 5 мм.;
- подмостки высотой до 4 м допускаются к эксплуатации после их приемки непосредственным руководителем работ, более 4 м - комиссией, назначаемой руководителем организации.
3.10 При совместном перемещении с другими грузчиками, длинномерных грузов необходимо переносить их на одноименных плечах. Поднимать и опускать груз следует одновременно по команде руководителя работ.
3.11 Для фиксации груза в кузове транспортного средства, должны применяться специальные упоры, упорные рамы, щиты. Крепление груза с применением проволоки, металлических канатов - запрещается.
3.12 Размещаемые грузы должны укладываться только на предназначенное для этого место с исключением возможности падения, опрокидывания, сползания и чтобы при этом обеспечивались доступность и безопасность их выемки при выдаче в производство или при погрузке для отправки.
3.13 Грузы должны укладываться или устанавливаться в соответствии с требованиями при складировании конкретных грузов.
3.14 Во избежание несчастного случая (придавливание ноги или руки к полу) и для обеспечения удобства последующей переработки, тяжелые предметы следует устанавливать на специальные подкладки.
3.15 Укладка грузов в проходах, проездах, возле электроустановок, электропроводов, рубильников, пожарных щитов и токопроводящей арматуры - запрещается.
3.16 Укладка грузов, включая и на погрузочно-разгрузочных площадках и в местах временного хранения, вплотную к стенам здания, колоннам и оборудованию, штабель к штабелю- запрещается.
3.17 При размещении грузов в складских помещениях, должны соблюдаться размеры отступов: от стен помещений - 0,7 м, от приборов отопления - 0,2 м (должны увеличиваться по условиям хранения груза), от источников освещения - 0,5 м, от пола - 0,15 м, между ящиками в штабеле - 0,02 м, между поддонами и контейнерами в штабеле - 0,05-0,1 м..
3.18 После укладки груза с целью предупреждения его самопроизвольного перемещения необходимо установить специальные приспособления и устройства (боковые стойки, прокладки, подкладки, подпорки и т.д.).
3.19 Способы укладки грузов должны обеспечивать:
- устойчивость при складировании;
- возможность (если это необходимо) механизированной погрузки – выгрузки;
- безопасность работающих при складировании грузов, на штабеле или около него;
- возможность применения средств пожарной техники;
- циркуляцию воздушных потоков при естественной и искусственной вентиляции в закрытых помещениях.
3.20 Детали машин с выступающими острыми рабочими кромками, укладывать в штабель или пакеты так, чтобы исключить возможность травмирования людей, соприкасающихся с ними во время работы.
3.21 Грузы в рядах штабелей должны быть отсортированы по габаритам.
3.22 При укладке в штабель тяжеловесных грузов необходимо использовать деревянные прокладки или стеллажи-подставки.
3.23 Разборку штабелей необходимо производить только сверху и равномерно по всей длине.
3.24 При формировании штабеля в нижние ряды целесообразно укладывать более тяжелые грузы.
3.25 Штабелировать загруженные плоские поддоны допускается до высоты, при которой гарантируется сохранность тары нижних поддонов (10 - 13 шт., высота 2,5 – 3 м).
3.26 Не рекомендуется укладывать на верхний ярус стеллажей крупногабаритные грузы.
3.27 Подкладки и прокладки в штабелях, следует располагать в одной вертикальной плоскости. Использовать подкладки, изготовленные из металла или дерева.
3.28 Использовать в качестве прокладок хрупкий материал (бетон, кирпич, стекло) и прокладки круглого сечения – запрещается.
3.29 Ширина проходов между грузами, штабелями должна быть не менее – 0,8 - 1 м. Высота устанавливается в зависимости от габарита груза. Для мелкоштучных грузов высота при штабелировании не должна превышать 1,5 м..
3.30 Покосившиеся штабеля разрешается разбирать только в дневное время, в соответствии с предварительно разработанным способом ведения работ под руководством лица, ответственного за погрузочно-разгрузочные работы.
3.31 Проведение работ на двух смежных штабелях одновременно- запрещается.
3.32 Грузы, при хранении должны укладываться в соответствие с рекомендациями изготовителя.
3.33 Нахождение работников в зоне возможного падения грузов- запрещается.
3.34 При формировании пакетов с грузом на плоских поддонах необходимо соблюдать следующие условия:
- с целью обеспечения устойчивости пакета, вес груза должен распределяться симметрично относительно продольной и поперечной осей поддона;
- верхняя плоскость пакета должна быть ровной;
- груз на поддоне не должен выступать более 20 мм с каждой стороны поддона; для прочных ящиков длиной более 500 мм это расстояние может быть увеличено до 70 мм.
3.35 Все нестандартные ситуации, во время проведения работ необходимо согласовывать с руководителем, ответственным за проведение погрузочно-разгрузочных и складских работ.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством руководителя работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.2.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.2.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему, сообщить своему руководителю и в Службу охраны труда, при необходимости обеспечить доставку пострадавшего в медицинское учреждение.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Выключить используемое оборудование и освещение, за исключением дежурного освещения – при его наличии.
5.2 Привести в порядок рабочее место, инструменты и приспособления убрать в отведённое для этого место.
5.3 Снять спецодежду и спецобувь, средства индивидуальной защиты, убрать в отведённое для этого место.
5.4 Вымыть лицо и руки или принять душ.
5.5 Сообщить лицу, ответственному за производство работ, обо всех недостатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению. 


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ГОРНИЧНОЙ (КАСТЕЛЯНШИ)

1.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве горничной (кастелянши) допускаются лица, прошедшие медицинскую комиссию, вводный инструктаж и первичный инструктаж на рабочем месте и обучение в установленном порядке, а также:
-повторный инструктаж;
-инструктаж по пожарной безопасности;
-внеплановый и целевой инструктажи;
-стажировку
1.2. Горничная (кастелянша) должна знать и соблюдать:
устройство, принцип действия и правила технической эксплуатации моечного, гладильного оборудования;
основные виды и принципы неполадок этого оборудования;
безопасные приемы при использовании колесных тележек;
правила внутреннего трудового распорядка;
правила пожарной безопасности.
1.3. Горничная (кастелянша) не должна прикасаться к электрооборудованию, не устранять самой неисправности электрооборудования.
1.4. Для обеспечения безопасности гладильное помещение размещаются отдельно от помещения, где установлены стиральные машины.
1.6. Гладильное помещение, помещение хранения белья должны быть оборудованы средствами пожаротушения в соответствии с требованиями Госпожнадзора.
1.7. Конструкция и расположение органов управления должны исключать возможность непроизвольного и самопроизвольного включения и отключения производственного оборудования.
1.8. Горничная (кастелянша) должна руководствоваться требованиями:
-настоящей инструкции;
-правилами устройства и безопасной эксплуатации электрооборудования потребителей..
1.12. В своей работе горничная (кастелянша) должна использовать следующие СИЗ:
-халат хлопчатобумажный;
-фартук прорезиненный.

2.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. До начала работы горничная (кастелянша) обязана:
надеть спецодежду;
очистить рабочее место и проходы .
2.2. Проверить:
исправность гладильного оборудования;
наличие, исправность и надежность закрепления защитных ограждений;
исправность изоляции электросиловой проводки;
достаточность освещения рабочих мест.
2.3. Обо всех замеченных недостатках сообщить мастеру.

3.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Выполнять только ту работу, которая поручена мастером.
3.2. Во время работы быть внимательным и не отвлекать других.
3.3. Соблюдать правила передвижения в помещении, пользоваться установленными проходами. Не производить работы на пути движения грузовых тележек.
3.4. Не загромождать товарами и тарой площадь пола рабочего места, проходы.
3.5. Пользоваться стремянкой при работах на высоте. Не использовать для этих целей случайные предметы ( ящики, табуреты).
3.6. Не оставляйте работающее оборудование без присмотра.
3.7. Переносить груз не более 10 кг, для перемещения груза более 10 кг применять тележки.
3.8. Устраняйте подтеки на полу, не работайте без решеток.
3.9. Не ремонтировать самому электрооборудование.
3.10. Во избежание обрушения мешков с бельем, отбирать белье только сверху.

4.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. При обнаружении дефектов оборудования, представляющих опасность для жизни людей к целостности оборудования, немедленно приостанови работы, по возможности отключи электрооборудование от электросети, прими меры к ликвидации аварии, о случившимся доложи руководству.
4.2. При опасности возникновения несчастного случая прими меры по его предупреждению. Если несчастный случай произошел, окажи медицинскую помощь пострадавшему, при необходимости вызови «Скорую медицинскую помощь». Поставь в известность о случившимся руководство

5.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Убедиться в надежности отключения электрооборудования от электросети.
5.2. Навести порядок на рабочем месте.
5.3. Обо всех неполадках в работе доложи мастеру. 



Инструкция по охране труда
для гинеколога


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве гинеколога допускается персонал не моложе 18 лет, прошедший медицинскую комиссию, имеющие высшее медицинское образование и прошедшие инструктаж на рабочем месте.
1.2. Все вновь поступающие на работу в качестве гинеколога должны проходить вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и далее проходят повторный инструктаж не реже 1 раза в 6 месяцев.
1.3. Гинеколог должен знать:
-порядок выдачи лекарственных препаратов;
-правила оказания первой (доврачебной помощи) при несчастных случаях;
-правила пользования первичными средствами пожаротушения;
-требования производственной санитарии.
1.4. Гинеколог должен:
-выполнять только порученную работу:
-соблюдать правила безопасности при осмотре больных;
-содержать в чистоте закрепленное оборудование и СИЗ;
-выполнять требования запрещающих, предупреждающих знаков и надписей;
-соблюдать правила внутреннего распорядка
1.5. Гинеколог должен использовать следующие СИЗ: халат хлопчатобумажный, шапочка.
1.6. При работе на гинеколога могут воздействовать следующие опасные производственные факторы:
-повышенная нервно-физическая нагрузка;
-напряжение органов зрения.
1.7. Личную спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной.
1.8. Принимать пищу следует в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.
1.9. Знание и выполнение гинекологом требований настоящей инструкции является служебной обязанностью, а их нарушение – нарушением трудовой дисциплин, что влечет за собой дисциплинарную ответственность.
1.10. Гинеколог должен знать опасные факторы при осмотре больных.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть положенную санитарно-гигиеническую одежду (халат, колпак), приготовить СИЗ.
2.2. Поверить состояние приспособлений, необходимых для осмотра больных.
2.3. Руки вымыть щеткой с мылом.
2.4. Спецодежду гинеколог не должен снимать в течение всего рабочего времени.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При осмотре больных пользоваться марлевой повязкой.
3.2. Не работать с неисправным оборудованием, приспособлениями.
3.3. Гинеколог может работать в положении сидя и стоя.
3.4. Работать сидя рекомендуется не более 60 %рабочего времени.
3.5. Для сохранения нормального состояния рук в процессе работы следует:
-мыть руки водой комнатной температуры до и после приема каждого пациента;
-тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем
-не допускать попадание на кожу антибиотиков, новокакаина.
3.6. Не производить ремонта неисправных электрических приборов.
3.7. Соблюдать правила безопасности при осмотре больных

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. В случаях аварийной ситуации принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или другого стихийного бедствия.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Вымыть руки с мылом, снять спецодежду, проверить порядок на рабочем месте. 


Инструкция по охране труда
для гардеробщика


1. Общие требования безопасности.

1.1. К самостоятельной работе гардеробщиком допускаются лица, прошедшие медицинскую комиссию, обучение и инструктаж по технике безопасности.
1.2. При работе гардеробщиком соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные режимы труда и отдыха.
1.3. При работе в учреждении возможно воздействие на работающих следующих опасных и вредных производственных факторов:
-поражение электрическим током при неисправном электрооборудовании групповых и других помещений;
-нарушение остроты зрения при недостаточной освещенности групповых комна;
1.4. Гардеробщик обязан соблюдать правила пожарной безопасности, знать места расположения первичных средств пожаротушения и направления эвакуации при пожаре.
1.5. При несчастном случае пострадавший или очевидец несчастного случая обязан немедленно сообщить руководителю учреждения.
1.6. В процессе работы соблюдать правила личной гигиены, содержать в чистоте рабочее место.
1.7. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкции по охране труда, привлекаются к дисциплинарной ответственности в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, подвергаются внеочередной проверке знаний по охране труда.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Надеть положенную по нормам спецодежду.
2.2. Проверить чистоту на рабочем месте, незахламленность проходов.
2.3. Проверить исправность приспособлений для размещения одежды для посетителей.

3.Требования безопасности во время работы.

3.1. Выполнять только ту работу, которая поручена руководством.
3.2. Следить за сохранностью одежды и головных уборов посетителей.
3.3. Не отлучаться во время работы с рабочего места, в случае необходимости отлучиться получить разрешение от старшей медсестры.
3.4. Следить за чистотой и порядком на рабочем месте.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае возникновения загорания в гардеробном помещении принять меры к его ликвидации первичными средствами пожаротушения, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.
4.2. При ожогах необходимо освободить пораженное место от одежды, обуви. Перевязать обоженную поверхность стерильным бинтом и обратиться в лечебное учреждение. Поставить в известность руководство учреждения.
4.3. При возникновении претензии от посетителей, поставить в известность руководство и действовать по указанию руководителя.

5. Меры безопасности по окончании работы.

5.1. Навести порядок в гардеробном помещении, отключить освещение.
5.3. Проветрить помещение и тщательно вымыть руки с мылом.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ВЯЗАЛЬЩИЦЫ ТЕКСТИЛЬНО-ГАЛАНТЕРЕЙНЫХ ИЗДЕЛИЙ


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе в качестве вязальщицы допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр, а также:
-вводный инструктаж;
-внеплановый и целевой инструктажи;
-инструктаж по пожарной безопасности;
-первичный инструктаж на рабочем месте;
-инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
1.2. Вязальщица текстильно-галантерейных изделий должна:
-проходить повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
-пройти проверку знаний по правилам устройства и безопасной эксплуатации грузоподъемных механизмов;
-проходить санитарный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава РФ № 90 от 14. 03.96 г.;
-выполнять только ту работу, которая входит в его обязанности;
-использовать безопасные методы труда;
-выполнять требования запрещающих, предупреждающих, указательных и предписывающих знаков и надписей, а также сигналов, подаваемых составителями поездов, водителями транспортных средств;
-быть предельно внимательным в местах движения транспорта.
1.3. Вязальщица должна знать:
-действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;
-общее устройство машины УВ.;
-требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности;
-место расположения аптечек;
-правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
-требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
-назначение средств индивидуальной защиты;
-правила и нормы по охране труда, техники безопасности и промсанитарии;
-уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшим, пользоваться средствами пожаротушения, при возникновении пожара вызвать пожарную охрану.
1.3. Вязальщица в работе должна руководствоваться требованиями:
-настоящей инструкцией;
1.4. Во время работы на вязальщицу могут воздействовать следующие опасные факторы:
-повышенная влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
-повышенные уровни шума;
-движущиеся транспортные средства, механизмы, подвижной состав;
-недостаточная освещенность в темное время суток.
1.5.Вязальщица должна использовать следующие СИЗ:
-халат хлопчатобумажный.
1.6.Вязальщица должна выполнять следующие требования пожарной безопасности:
-курить только в отведенных местах;
-не подходить с открытым огнем к газосварочному аппарату, газовым баллонам ЛВЖ, ГЖ и емкостям с пропиточным маслом;
-не прикасаться к кислородным баллонам руками, загрязненными маслом;
-знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения.
1.6. Личную одежду и спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках и гардеробной. Уносить спецодежду за пределы предприятия запрещается.
1.7. Принимать пищу следует только в столовых, буфетах или специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование. Перед едой необходимо тщательно вымыть руки с мылом.
1.8. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, вязальщица несет ответственность согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы вязальщица должна:
-надеть полагающуюся по нормам спецодежду и спецобувь, привести их в порядок;
-заправить свободные концы одежды так, чтобы она не свисала;
-установить последовательность выполнения операций;
-осмотреть свое рабочее место;
-включить в работу систему вентиляции;
-проверить наличие ограждений и предохранительных устройств;
-проверить наличие и исправность инструмента ( ножниц);
-проверить исправность трапов, мостиков, обеспечить их надежную установку;
-убедиться в надежности освещенности рабочего места;
-убедиться в исправности машины и ее заземления..

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Быть внимательным во время работы.
3.2. Смену шпуль и ликвидацию обрывов нити основы и оплетки производить только при выключенном электродвигателе, после полного останова машины.
3.3. При смене катушек на шпулярнике, расположенном в верхней части машины, производить с особой осторожностью при полном останове машины.
3.4. Перед пуском машины заработку первых рядов переплетения, производить вручную вращением маховика.
3.5. Во время работы машины запрещается передавать что-либо через машину , наклоняясь близко к ней, а также касаться движущихся частей машины до полного ее останова.
3.6. Регулярно и тщательно проводить профилактический осмотр машин.
3.7. Снятие ограждений машин проводить только на остановленной машине и обесточенном электродвигателе.
3.11. Пользоваться только установленными проходами . Перелезать через машины и подлезать под них запрещается
3.12. В случаях намотов тесьмы на валы, устранять их только на остановленной машине. .
3.13. При любых перерывах в работе машину отключать.
3.14. Рабочее место и проходы к нему следует содержать в чистоте, не допуская загромождения их запасными частями.
3.15. Обтирочный материал необходимо складывать в металлические ящики, с плотно закрывающимися крышками.
3.12. Перед пуском машины в работу предупредить окружающих условным сигналом.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении аварийной ситуации вязальщица обязана прекратить работу, немедленно сообщить мастеру и далее выполнять его команды.
4.3. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий.
4.4. При загорании, могущем привести к взрыву, необходимо:
-немедленно сообщить в пожарную охрану;
-приступить к ликвидации пожара;
-организовать эвакуацию людей;
-организовать встречу пожарной части.
При загорании электрооборудования применять только углекислотные огнетушители или порошковые.
4.5. При повреждении изоляции электроборудования прекратить работу, поставить в известность мастера и возобновлять работу только после устранения повреждений.
4.6. В случае получения травмы или заболевании вязальщица должна прекратить работу, передать обязанности другому лицу, поставить в известность мастера и обратиться в медпункт.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работы вязальщица должна:
-привести в порядок рабочее место и устранить следы разлитого масла;
-сложить инструмент, инвентарь в специально отведенное место;
-собрать использованный обтирочный материал в металлические ящики с плотно закрывающейся крышкой;
-тщательно убранное место сдать сменщице и сообщить ей и помощнику мастера о замеченных во время работы недостатках.
-снять спецодежду и убрать ее в шкаф гардеробной.
5.2. Загрязненную спецодежду при необходимости сдать в стирку.
5.3. После работы или в случаях загрязнения частей тела принять душ. 


Инструкция по охране труда
для врача психиатра-нарколога


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве психиатра-нарколога допускается персонал не моложе 18 лет, прошедший медицинскую комиссию, имеющие высшее медицинское образование и прошедшие инструктаж на рабочем месте.
1.2. Все вновь поступающие на работу в качестве психиатра-нарколога должны проходить вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и далее проходят повторный инструктаж не реже 1 раза в 6 месяцев.
1.3. Психиатр-нарколог должен знать:
--порядок выдачи лекарственных препаратов;
-правила оказания первой (доврачебной помощи) при несчастных случаях;
-правила пользования первичными средствами пожаротушения;
-требования производственной санитарии.
1.4. Психиатр-нарколог должен:
-выполнять только порученную работу:
-соблюдать правила безопасности при осмотре больных;
-содержать в чистоте закрепленное оборудование и СИЗ;
-выполнять требования запрещающих, предупреждающих знаков и надписей;
-соблюдать правила внутреннего распорядка
1.5. Психиатр-нарколог должен использовать следующие СИЗ: халат хлопчатобумажный, шапочка.
1.6. При работе на психиатра-нарколога могут воздействовать следующие вредные производственные факторы:
-повышенная нервно-физическая нагрузка;
-напряжение органов зрения.
1.7. Личную спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной.
1.8. Принимать пищу следует в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.
1.9. Знание и выполнение психиатром-наркологом требований настоящей инструкции является служебной обязанностью, а их нарушение – нарушением трудовой дисциплин, что влечет за собой дисциплинарную ответственность.
1.10. Психиатр-нарколог должен знать опасные факторы при осмотре больных.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть положенную санитарно-гигиеническую одежду (халат, колпак), приготовить СИЗ.
2.2. Поверить состояние приспособлений, необходимых для осмотра больных.
2.3. Руки вымыть щеткой с мылом.
2.4. Спецодежду психиатр-нарколог не должен снимать в течение всего рабочего времени.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При осмотре больных пользоваться марлевой повязкой.
3.2. Не работать с неисправным оборудованием, приспособлениями.
3.3. Психиатр-нарколог может работать в положении сидя и стоя.
3.4. Работать сидя рекомендуется не более 60 %рабочего времени.
3.5. Для сохранения нормального состояния рук в процессе работы следует:
-мыть руки водой комнатной температуры до и после приема каждого пациента;
-тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем
-не допускать попадание на кожу антибиотиков, новокаина.
3.6. Не производить ремонта неисправных электрических приборов.
3.7. Соблюдать правила безопасности при осмотре больных

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. В случаях аварийной ситуации принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или другого стихийного бедствия.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Вымыть руки с мылом, снять спецодежду, проверить порядок на рабочем месте. 


Инструкция по охране труда
для врача психиатра


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве психиатра допускается персонал не моложе 18 лет, прошедший медицинскую комиссию, имеющие высшее медицинское образование и прошедшие инструктаж на рабочем месте.
1.2. Все вновь поступающие на работу в качестве психиатра должны проходить вводный инструктаж по охране труда, первичный инструктаж по охране труда на рабочем месте и далее проходят повторный инструктаж не реже 1 раза в 6 месяцев.
1.3. Психиатр должен знать:
--порядок выдачи лекарственных препаратов;
-правила оказания первой (доврачебной помощи) при несчастных случаях;
-правила пользования первичными средствами пожаротушения;
-требования производственной санитарии.
1.4. Психиатр должен:
-выполнять только порученную работу:
-соблюдать правила безопасности при осмотре больных;
-содержать в чистоте закрепленное оборудование и СИЗ;
-выполнять требования запрещающих, предупреждающих знаков и надписей;
-соблюдать правила внутреннего распорядка
1.5. Психиатр должен использовать следующие СИЗ: халат хлопчатобумажный, шапочка.
1.6. При работе на психиатра могут воздействовать следующие вредные производственные факторы:
-повышенная нервно-физическая нагрузка;
-напряжение органов зрения.
1.7. Личную спецодежду необходимо хранить отдельно в шкафчиках в гардеробной.
1.8. Принимать пищу следует в специально отведенных для этого комнатах, имеющих соответствующее оборудование.
1.9. Знание и выполнение психиатром требований настоящей инструкции является служебной обязанностью, а их нарушение – нарушением трудовой дисциплин, что влечет за собой дисциплинарную ответственность.
1.10. Психиатр должен знать опасные факторы при осмотре больных.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть положенную санитарно-гигиеническую одежду (халат, колпак), приготовить СИЗ.
2.2. Поверить состояние приспособлений, необходимых для осмотра больных.
2.3. Руки вымыть щеткой с мылом.
2.4. Спецодежду психиатр не должен снимать в течение всего рабочего времени.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При осмотре больных пользоваться марлевой повязкой.
3.2. Не работать с неисправным оборудованием, приспособлениями.
3.3. Психиатр может работать в положении сидя и стоя.
3.4. Работать сидя рекомендуется не более 60% рабочего времени.
3.5. Для сохранения нормального состояния рук в процессе работы следует:
-мыть руки водой комнатной температуры до и после приема каждого пациента;
-тщательно просушивать кожу рук после мытья сухим индивидуальным полотенцем
-не допускать попадание на кожу антибиотиков, новокаина.
3.6. Не производить ремонта неисправных электрических приборов.
3.7. Соблюдать правила безопасности при осмотре больных

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. В случаях аварийной ситуации принять меры к эвакуации материальных ценностей в соответствии с планом эвакуации на случай пожара или другого стихийного бедствия.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

5.1. Вымыть руки с мылом, снять спецодежду, проверить порядок на рабочем месте.


Инструкция по охране труда
для воспитателя


1.Общие требования безопасности.

1.1. К самостоятельной работе воспитателем допускаются лица в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, обучение и инструктаж по технике безопасности.
1.2. При работе воспитателем соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные режимы труда и отдыха.
1.3. При работе в учреждении возможно воздействие на работающих и детей следующих опасных и вредных производственных факторов:
-поражение электрическим током при неисправном электрооборудовании групповых и других помещений;
-нарушение остроты зрения при недостаточной освещенности групповых комнат, а также при неправильном пользовании телевизором;
-нарушение осанки, искривления позвоночника, развитие близорукости у детей при неправильном подборе размеров детской мебели.
1.4. В групповой комнате должна быть аптечка с набором необходимых медикаментов и перевязочных средств для оказания первой помощи при травмах.
1.5. В помещениях групповых и спальных комнат должны быть вывешены термометры для контроля температурного режима.
1.6. Работающие обязаны соблюдать правила пожарной безопасности, знать места расположения первичных средств пожаротушения и направления эвакуации при пожаре.
1.7. При несчастном случае пострадавший или очевидец несчастного случая обязан немедленно сообщить руководителю учреждения.
1.8. В процессе работы соблюдать правила личной гигиены, содержать в чистоте рабочее место.
1.9. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкции по охране труда, привлекаются к дисциплинарной ответственности в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и, при необходимости, подвергаются внеочередной проверке знаний по охране труда.

2.Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Установить проекционную электрическую аппаратуру с пртивоположной стороны от выхода из помещения.
2.2. Заземлить корпус электрического прибора, имеющего клемму «Земля»
2.3. Убедиться в целостности электрического шнура и вилки прибора, а также исправности линз объектива и наличии защитного кожуха.

3.Требования безопасности во время работы.

3.1. Включить полностью освещение и убедиться в исправной работе светильников. Наименьшая освещенность должна быть: в групповой комнате не менее 200 лк при люминесцентных лампах и не менее 100 лк при лампах накаливания; в помещении для обучения 6 летних детей не менее 300 лк при люминесцентном освещении и не менее 150 лк при лампах накаливания; в спальном помещении не менее 75 лк при люминесцентном освещении и не менее 30 лк при лампах накаливания.
3.2. Не подключать демонстрационный электрический прибор к электрической сети влажными руками.
3.2. Включить демонстрационный электрический прибор и убедиться в его нормальной работе, а также работе охлаждающего вентилятора.
3.3. Во время демонстрации фильмов в помещении должно присутствовать не более 50 человек, которых необходимо рассаживать впереди демонстрационного прибора.
3.4. Во избежание ослепления глаз мощным световым потоком, не снимать защитный кожух во время работы демонстрационного прибора.
3.5. Во избежания ожога рук не касаться защитного кожуха прибоа во время его работы.
3.6. Не оставлять работающие технические средства обучения без присмотра.
3.7. К работе на киноаппаратуре допускаются лица, имеющие квалификационное удостоверение киномеханика, а также талон по технике пожарной безопасности.

4.Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае возникновения загорания в демонстрационном помещении принять меры к его ликвидации первичными средствами пожаротушения, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.
4.2. При ожогах необходимо освободить пораженное место от одежды, обуви. Перевязать обоженную поверхность стерильным бинтом и обратиться в лечебное учреждение. Поставить в известность руководство учреждения.
4.3. При возникновении неисправности в работе демонстрационного электрического прибора или нарушении заземления его корпуса выключить прибор и отключить его от электрической сети. Работу продолжить только после устранения неисправности.
4.4. При получении травмы оказать первую помощь пострадавшему, при необходимости отправить его в ближайшее лечебное учреждение и сообщить об этом администрации учреждения.

5. Меры безопасности по окончании работы.

5.1. Выключить демонстрационный электрический прибор и после его остывания охлаждающим вентилятором отключить от электрической сети.
5.2. Вынуть из демонстрационного прибора кинопленку, диафильм, уложить в плотно закрывающуюся коробку и убрать в отведенное для хранения место.
5.3. Проветрить помещение и тщательно вымыть руки с мылом.



Инструкция по охране труда
для водителя катера


Настоящая инструкция разработана с учетом требований законодательных и иных нормативных правовых актов, содержащих государственные требования охраны труда, а также межотраслевых правил по охране труда и предназначена для водителя катера при выполнении им работ согласно профессии и квалификации с учетом условий его работы в "_____________________"

1.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ.

1.1. Управлять катером могут лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, а также специальное обучение по устройству, эксплуатации катера и технике безопасности и имеющие соответствующее удостоверение.
1.2. Водитель катера, не прошедший своевременно повторный инструктаж по охране труда и ежегодную проверку знаний по безопасности труда, не должен приступать к работе.
1.3. Водитель катера должен знать, что наиболее опасными факторами, которые могут действовать не него в процессе выполнения работ, являются:
-легковоспламеняющиеся вещества;
-этилированный бензин;
-оборудование, инструмент, приспособления;
-падение персонала за борт в воду.
-шум.
-вибрация.
-тепловое воздействие солнца, ветер.
Эти воздействия на человека приводят к «Гипнозу лодочника», который может замедлить скорость реакции и создать ощущение алкогольного опьянения.
1.4. Легковоспламеняющиеся вещества (пары, газы), в процессе обращения с которыми нарушаются правила безопасности, могут стать причиной пожара и взрыва.
1.5. Оборудование, инструмент и приспособления при неправильном использовании или их неисправности приводят к травмам.
1.6. Работать можно только на технически исправном катере, при наличии спасательных плавсредств.
1.7. Водитель катера должен выполнять требования:
-правила внутреннего распорядка особенно в части запрета нахождения на работе в состоянии алкогольного или наркотического возбуждения;
-правил безопасности при передвижении по водной акватории;
-правила пожарной безопасности;
-правила личной гигиены.
1.8. Уметь оказывать помощь пострадавшим при ранениях, при несчастных случаях на воде;
1.9. Водитель катера должен знать, что при нарушении требований инструкции он несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.
1.10. Водитель катера вправе не выполнять указаний администрации, если они противоречат требованиям безопасности данной инструкции.
1.11. Водитель катера допускаются до работы при наличии следующих индивидуальных средств защиты: полукомбинезон хлопчатобумажный, рукавицы комбинированные, спасательный жилет.

2.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Узнайте прогноз погоды перед выходом в плавание. Если предсказывают плохую погоду, рекомендуется воздержаться от плавания.
-Проверьте, чтобы трюмная сливная заглушка была установлена на место, перед тем как спускать лодку на воду.
-Проверьте винт на наличие трещин.
-Проверьте, чтобы на борту было необходимое оборудование в рабочем состоянии для обеспечения безопасности.
-Убедитесь в наличии топлива в достаточном количестве.
-Проверьте надежность функционирования системы рулевого управления и механизма управления дроссельной заслонкой.
-Проверьте нормальность функционирования троса аварийного останова, запустив двига¬тель (на воде), и потянув за трос.
-Проверьте все шланги (отделение для хранения живой рыбы, трюм и т.д.) и соединения на наличие течей и повреждений.
-Проверьте трюм на наличие топливных, масляных или водных течей.
2.2. Осмотрите катер и убедитесь в исправности следующих основных узлов: системы управления, муфт сцепления, топливных баков, топливопровода. Особое внимание обратите на исправность двигателя, рулевого управления, плавсредств.
2.3. Перед пуском двигателя убедитесь в отсутствии посторонних предметов на вращающихся частях.
2.4. После запуска двигателя проверить;
-работу рулевого управления;
-исправность сцепления;
-исправность приборов освещения;
-звукового сигнала.
2.5. Проверьте, смазаны ли передачи, подшипники и накаты.
2.6. Убедившись в исправности катера, приступайте к выполнению задания.

3.ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При передвижении катера по водной акватории водитель обязан.
-убедиться в отсутствии других судов на пути движения и дать предупредительный сигнал.
-не покидать катер при работающем двигателе.
-избегать резких поворотов при передвижении по водной акватории.
3.2. При работе механизмов катера не отвлекайтесь от своих обязанностей.
-Проверьте давление воды в системе охлаждения двигателя, чтобы убедиться в ее работе.
-Убедитесь, что двигатель запускается и нормально работает в холостом режиме до тоге, как отчаливать от причала или снимать лодку с трейлера.
-Несколько раз проверьте датчики, чтобы убедиться, что двигатель работает нормально. Особенно важны показания тахометра, чтобы знать, что двигатель работает в пределах рекомендуемого количества оборотов в минуту.
-Проверьте на наличие чрезмерной вибрации.
3.3. При входе и сходе людей на катер и с катера убедиться в надежной швартовке трапа и исправность самого трапа.
3.4. Входить на катер и покидать его разрешается только при полной остановке катера и надежной швартовке к причалу.
3.5. Перед покиданием катера, выключить зажигание или перекрыть подачу топлива, убедиться в надежной швартовке катера к причалу.
3.6. Запрвку катера топливом производить в соответствии с правилами безопасности, установленными заправочных пунктов.
3.7. Для перелива бензина пользоваться специальным устройством. Засасывать бензин ртом через шланг запрещается.
3.8. При перевозке пассажиров, последние должны быть проинструктированы о мерах безопасности при пребывании на водах.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ

4.1. Опрокидывание.
- Особо опасные погодные явления и/или неправильное вождение лодки могут привести к тому, что лодка перевернется или будет затоплена. Эти погодные условия обычно наступают неожиданно и могут быстро изменяться. Если лодка перевернулась, как правило, лучше всего оставаться возле корпуса лодки. Ваша лодка может флотировать, благодаря чему на поверх-ности воды будет держаться хотя бы часть лодки. Оставайтесь возле лодки, пока не придет по¬мощь.
4.2. Пожар и взрыв.
Большинство пожаров на лодках вызвано воспламеняющимися жидкостями, такими как бензин. Береговой охраной одобрены порошковые или углекислые огнетушители, которые мо¬гут быть использованы для устранения огня. Выполняйте инструкции на огнетушителе для пра¬вильного использования. Направляйте сопло огнетушителя к основе пламени и делайте движения как при подметании, чтобы ликвидировать пожар.
Нахождение на борту во время пожара может представлять угрозу. Принять решение, по¬кинуть ли лодку или остаться для гашения пожара, может быть сложно. Может возникнуть уг¬роза взрыва, если быстро не ликвидировать пламя. При необходимости покинуть лодку, убеди¬тесь, что все пассажиры надели индивидуальные плавательные средства и отплыли от лодки. Держитесь на расстоянии от лодки, горящее топливо может распространиться поблизости по поверхности воды.
4.3. Столкновение.
Если Вы столкнулись с другой лодкой или неподвижным объектом (песчаной отмелью, мостом, доком и т.д.), прежде всего Вы должны проверить, есть ли травмы, и при необходимо¬сти оказать первую помощь. Перед тем как продолжать движение, осмотрите лодку на наличие течей, проверьте, не повреждены ли навесной мотор и винт, и безопасна ли их дальнейшая экс¬плуатация. Если Вы определили, что на лодке можно безопасно плыть, немедленно отправляй¬тесь к берегу, вытащите лодку из воды и осмотрите её.
4.4. Человек за бортом.
В большинстве случаев выпадение человека за борт является результатом управления лодкой небезопасным способом. Неправильное плавание или небезопасное маневрирование может стать причиной падения человека за борт.
Если человек выпал за борт, выполняйте следующие действия:
-Поверните рулевое колесо, чтобы убрать винт от человека. Смотрите за человеком и будьте готовы бросить средство для бросания в воду.
-Быстро сделайте круг, приближаясь против ветра и волн. Когда человек находится у борта, выключите двигатель. Бросьте человеку средство для бросания в воду с привя¬занным линем. Помогите человеку забраться обратно в лодку.
-Не ныряйте в воду за человеком, находящимся без сознания, или человеком, не умею¬щим плавать, если Вы не подготовлены как спасатель. Паникующая жертва может уто¬пить своего спасателя. Убедитесь, что спасающий человек надел индивидуальное пла¬вательное средство до того, как войти в воду.
4.5. При возникновении пожара из-за неисправности электрооборудования катера, негерметичности системы питания, скопления на двигателе грязи и масла и других нарушениях эксплуатации катера водителю необходимо:
-остановить катер;
-принять меры к эвакуации находившихся на борту пассажиров;
-принять меры к тушению загорания, применив огнетушитель и другие средства пожаротушения: песок, брезент.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. Пришвартовать катер к причалу в отведенном месте.
-Проверьте винт на наличие повреждений.
-Залейте топливный бак для предотвращения появления влаги в результате конденсации.
-Проверьте на наличие топливных, масляных или водных течей.
-Убедитесь, что все дополнительные приборы и выключатели выключены. -Зарядите аккумуляторы.
-По возможности храните лодку в закрытом помещении или защитите лодку с помощью швартовочного тента.
5.2. Привести рычаги управления в нейтральное положение
5.3. Заглушить двигатель
5.4. Очистить элементы машины и рабочее оборудование.
5.5. Вымойте лицо и руки теплой водой с мылом или примите душ.
5.6. Закройте кабину на ключ и сдайте катер сторожу. 


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ВОДИТЕЛЯ ГРУЗОВОГО АВТОМОБИЛЯ-ТРАЙЛЕРА.

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на грузовом автомобиле(трайлере) допускаются лица, прошедшие:
Вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
Для выполнения обязанностей водителя грузового автомобиля допускаются лица, имеющие удостоверение на право управления данной категорией транспорта, не имеющие медицинских противопоказаний для данной профессии, достигшие 18 летнего возраста.
1.2. Водитель трайлера должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации грузового автомобиля, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
диспансерный медицинский осмотр - ежегодно.
1.3. Водитель трайлера обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
соблюдать требования к эксплуатации автомобиля;
использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. При оформлении водителя на работу за ним должен быть закреплен определенный грузовой автомобиль(трайлер) приказом по предприятию.
1.5. После зачисления на работу водитель обязан принять транспортное средство по акту и выполнять только ту работу, которая поручена администрацией транспортного отдела.
1.6. Водитель должен:
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
иметь на машине медицинскую аптечку оказания первой (доврачебной) помощи, первичные средства пожаротушения;;
выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения начальника транспортного участка.
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.7. Водитель должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.8. При обнаружении неисправностей автомобиля, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить автомобиль. Только после устранения замеченных недостатков продолжить работу на автомобиле.
1.9. При обнаружении загорания или в случае пожара:
остановить автомобиль, выключить зажигание, перекрыть краны бензопровода и горючесмазочных материалов;
приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности. При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.10. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии), если это не создает опасности для окружающих.
1.11. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.12. В соответствии с "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты" водитель грузового автомобиля должен быть обеспечен комбинезоном хлопчатобумажным (срок носки 12 месяцев), рукавицами комбинированными двупалыми (срок носки 6 месяцев)
1.13. Основными опасными и вредными производственными факторами являются:
движущиеся и вращающиеся детали и узлы автомобиля;
горячие поверхности двигателя, системы охлаждения, глушителя и т. п.
отработанные газы в результате сгорания горюче-смазочных материалов;
столкновение с другим транспортным средством или наезд на людей;
падение груза при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке его.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Убедиться в исправности и надеть исправную специальную одежду, застегнув ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор.
2.2. Внешним осмотром убедиться в полной исправности автомобиля и проверить:
техническое состояние автомобиля и прицепа, обращая особое внимание на исправность шин, тормозной системы, рулевого управления, сцепных устройств автопоезда, приборов освещения и сигнализации, стеклоочистители, на правильную установку зеркала заднего вида, чистоту и видимость номерных знаков и дублирующих их надписей;
отсутствие подтекания топлива, масла и воды, а у газобаллонных автомобилей на герметичность газовой аппаратуры и магистралей;
давление воздуха в шинах в соответствии с нормами;
наличие исправного инструмента и приспособлений;
заправку автомобиля топливом, маслом, водой, тормозной жидкостью и уровень электролита в аккумуляторной батарее.
2.3. Пуск непрогретого двигателя производить с помощью пусковой рукоятки при нейтральном положении рычага коробки передач. Брать рукоятку в обхват или применять какие-либо рычаги, действующие на нее, не допускается.
2.4. После запуска или прогрева двигателя необходимо проверить на ходу работу рулевого управления и тормозов, работу "СТОП" сигнала, поворотов, освещения, а также звуковой сигнал.
2.5. В случае обнаружения неисправностей на линию не выезжать до полного их устранения и сообщить об этом администрации автотранспортного отдела.
2.6. Заправку автомобиля топливом производить после остановки двигателя.
2.7. При работе автомобиля на этилированном бензине соблюдать следующие правила:
операции по приемке, заправке автомобиля и перекачке этилированного бензина производить механизированным способом, находясь с наветренной стороны автомобиля;
продувку бензосистемы производить насосом;
при попадании этилированного бензина на руки обмыть их керосином, а затем теплой водой с мылом;
в случае попадания этилированного бензина в глаза немедленно обратиться за медицинской помощью.
2.8. Открывать крышку радиатора следует после охлаждения двигателя, оберегать руки и лицо от ожогов.
2.9. С целью повышения безопасности соединение автомобиля с прицепом должно быть посредством жесткого дышла, закрепленного на раме автомобиля шкворня с гайкой. Шкворень соединять с дышлом так, чтобы оно могло свободно поворачиваться; ось дышла прицепа при горизонтальном его положении должна быть на одном уровне со шкворнем.


3.Требование безопасности во время работы

3.1. Прежде чем начать движение с места остановки (стоянки) или выехать из гаража убедиться, что это безопасно для рабочих и других посторонних лиц и подать предупредительный сигнал.
3.2. Быть внимательным и осторожным при движении задним ходом. При недостаточной обзорности или видимости следует воспользоваться помощью другого лица.
3.3. Скорость движения выбирать с учетом дорожных условий, видимости и обзорности, интенсивности и характера движения транспортных средств и пешеходов, особенностей и состояния автомобиля и перевозимого груза.
3.4. Выполнять требования безопасности движения и указания регулировщиков дорожного движения в соответствии с "Правилами дорожного движения".
3.5. Оставлять автомобиль разрешается только после принятия мер, исключающих возможность его движения во время отсутствия водителя.
3.6. При ремонте автомобиля на линии соблюдать меры предосторожности: съехать на обочину дороги, включить задний свет при плохой видимости, остановить автомобиль с помощью стояночной тормозной системы, включить первую передачу, подложить под колеса упоры. При работе на обочине под автомобилем находиться с противоположной стороны проезжей части. Не допускать к ремонту автомобиля лиц не имеющих на это право (грузчиков, сопровождающих, пассажиров и т.д.).
3.7. Перед погрузочно-разгрузочными работами автомобиль следует поставить на тормоз с помощью стояночной тормозной системы и включить первую передачу или задний ход на весь период выполнения работ.
3.8. При механизированной погрузке на автомобиль крупногабаритных грузов или погрузке экскаватором находиться в кузове или кабине автомобиля не разрешается.
3.9. Подавать автомобиль на погрузочно-разгрузочную эстакаду, если на ней есть ограждения или отбойный брус.
3.10. При расцепке прицепов подкладывать под колеса деревянные башмаки, а под дышло упорную штангу. В случае если водитель или лица, сопровождающие автомобиль при тех или иных обстоятельствах работы ставятся в условия опасные для жизни и здоровья немедленно остановить работу, сообщить об этом администрации транспортного отдела.
3.11. Водителю не разрешается:
управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств;
выезжать в рейс в болезненном состоянии или при такой степени утомления которая может повлиять на безопасность движения;
при стоянке автомобиля спать и отдыхать в кабине при работающем двигателе или заводить двигатель для обогрева кабины; передавать управление автомобилем посторонним лицам;
производить техническое обслуживание и ремонт автомобиля во время погрузки и разгрузки;
перевозить пассажиров на автомобиле, не оборудованном для перевозки людей, а так же проезд в кабине людей свыше установленной нормы для данного типа автомобиля;
выполнять буксировку автомобиля с целью пуска двигателя;
подогревать двигатель открытым пламенем, а так же при определении и устранении неисправностей механизмов;
протирать двигатель ветошью смоченной бензином и курить в непосредственной близости от системы питания двигателя и топливных баков.
3.13. При постановке автомобиля на пост технического обслуживания, не имеющего принудительного перемещения, или ремонт, затянуть рычаг стояночной тормозной системы и включить первую передачу. Вывесить на рулевое колесо табличку "Двигатель не пускать! Работают люди!"
3.14. При ремонте автомобиля содержать рабочее место в чистоте и не загромождать посторонними предметами. Сливать масло и воду только в специальную тару.
3.15. При выполнении ремонтных работ на автомобиле-самосвале с поднятым кузовом предварительно укрепить кузов штангой.
3.16. Подъем автомобиля домкратом производить без перекосов (домкрат должен стоять вертикально, опираться на грунт всей плоскостью подошвы, головка домкрата должна упираться всей плоскостью в ось или в специально фиксированное место, при мягком грунте под домкрат подложить доску, под остальные колеса подложить башмаки).
3.17. Для снятия и постановки тяжелых узлов и агрегатов пользоваться подъемно-транспортными средствами, не превышая максимальную грузоподъемность этих средств.
3.18. На разборочно-сборочных работах применять только исправные приспособления и инструмент. Трудно отвертываемые гайки смочить керосином, а потом отвернуть ключом.
3.19. Проверять совпадение отверстия ушка рессоры и серьги только при помощи бородка.
3.20. Подтягивать ремень вентилятора, проверять крепление водяного насоса и подтягивать сальники только после полной остановки двигателя.
3.21. Работы связанные с заменой и перестановкой шин, рессор выполнять только после того, как автомобиль будет установлен на козелки.
3.22. Демонтаж шины с диска колеса осуществлять при помощи съемника, накачивать шины в предохранительном устройстве. При накачке шин на линии колесо укладывать замочным кольцом к земле.
3.23. При перевозке на трайлере тракторов или бульдозеров при переезде через мосты , предельно- допустимая нагрузка которых не указана, разрешается только после согласования с организацией , в ведении которой находиться мост.
3.24. В случае вынужденной остановки на дороге машину следует оградить; днем –красными флажками , ночью –красными фонарями.
3.25. Все работы, связанные с перевозкой машин, выполняет бригада такелажников.
3.26. На время перевозки в состав бригады такелажников входит водитель тягача, который является ответственным за безопасное передвижение автопоезда и в своей работе руководствуется правилами ОРУДа и правилами техники безопасности для автотранспорта.
3.27. Перевозить машины во время гололеда или при крутых подъемах можно только под руководством мастера.и при дополнительном выделении трактора.
3.28. Во время движения автопоезда запрещаются резкие повороты , обгон движущегося автотранспорта и превышение разрешенной скорости. Трайлер должен быть сцеплен с тягачом жестким буксиром.
3.29. Перевозка машин под высоковольтными линиями электропередач разрешается только под наблюдением ИТР.
3.30. Для перевозки машин на трайлере необходимо вкатывать их на транспортное средство при помощи лебедки или собственным ходом по наклонным направляющим брусьям, уложенным настилам. У трайлера их следует устанавливать в задней торцевой части. Брусья должны быть достаточно прочны, надежно закреплены и правильно уложены.
3.31. Въезд надо устраивать в виде шпального участка с уклоном не более 15 град. . Настил должен быть хорошо скреплен скобами.
3.32. Во время погрузки разгрузки машин необходимо следить за;
-Автотягач и трайлер были поставлены на тормоза, а под колесами были прокладки.
-место погрузки было расчищено и освобождено от посторонних предметов .
-чтобы не проходила ЛЭП.
-место погрузки должно быть хорошо освещено.
-установленная шпальная клетка соответствовала размерам и весу погружаемой машины.
-в зоне погрузки машины не было посторонних людей.
3.33. Погруженная на трайлер машина должна быть прочно укреплена упорами и проволокой диаметром не менее 6мм.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае вынужденной остановки на дороге трайлер следует оградить ; днем-краснымифлажками, ночью –красными фонарями.
4.2.Водитель трайлера причастный к дорожно-транспортному происшествию, вызвавшего несчастный случай (наезд на людей или столкновение с другим транспортным средством), должен немедленно сообщить в органы ГИБДД, начальнику АХО или диспетчеру; оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии) до прибытия ГИБДД, если это не создает опасности для окружающих.
4.3.Неисправную машину брать на буксир при помощи специальных приспособлений можно после разрешения инспектора ГИБДД.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После возвращения с линии совместно с механиком транспортного отдела проверить автомобиль. В случае необходимости составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению.
5.2. Автомобиль и прицеп очистить от грязи и пыли, поставить их в установленное место, убедиться в том, что нет возможности возникновения пожара и затянуть рычаг стояночной тормозной системы.
5.3. Сдать путевой лист диспетчеру или ответственному лицу.
5.4. Снять и убрать специальную одежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ. Применять для мытья химические вещества запрещается.



ИНСТРУКЦИЯ
ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ВОДИТЕЛЯ
ГРУЗОВОГО АВТОМОБИЛЯ


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на грузовом автомобиле допускаются лица, прошедшие:
Вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
Для выполнения обязанностей водителя грузового автомобиля допускаются лица, имеющие удостоверение на право управления данной категорией транспорта, не имеющие медицинских противопоказаний для данной профессии, достигшие 18 летнего возраста.
1.2. Водитель должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации грузового автомобиля, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
диспансерный медицинский осмотр - ежегодно.
1.3. Водитель обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
соблюдать требования к эксплуатации автомобиля;
использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. При оформлении водителя на работу за ним должен быть закреплен определенный грузовой автомобиль приказом по предприятию.
1.5. После зачисления на работу водитель обязан принять транспортное средство по акту и выполнять только ту работу, которая поручена администрацией транспортного отдела.
1.6. Водитель должен:
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
иметь на машине медицинскую аптечку оказания первой (доврачебной) помощи, первичные средства пожаротушения;;
выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения начальника АХО;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.7. Водитель должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.8. При обнаружении неисправностей автомобиля, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить автомобиль. Только после устранения замеченных недостатков продолжить работу на автомобиле.
1.9. При обнаружении загорания или в случае пожара:
остановить автомобиль, выключить зажигание, перекрыть краны бензопровода и горючесмазочных материалов;
приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности. При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.10. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии), если это не создает опасности для окружающих.
1.11. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.12. В соответствии с "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты" водитель грузового автомобиля должен быть обеспечен комбинезоном хлопчатобумажным (срок носки 12 месяцев), рукавицами комбинированными двупалыми (срок носки 6 месяцев)
1.13. Основными опасными и вредными производственными факторами являются:
движущиеся и вращающиеся детали и узлы автомобиля;
горячие поверхности двигателя, системы охлаждения, глушителя и т. п.
отработанные газы в результате сгорания горюче-смазочных материалов;
столкновение с другим транспортным средством или наезд на людей;
падение груза при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке его.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Убедиться в исправности и надеть исправную специальную одежду, застегнув ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор.
2.2. Внешним осмотром убедиться в полной исправности автомобиля и проверить:
техническое состояние автомобиля и прицепа, обращая особое внимание на исправность шин, тормозной системы, рулевого управления, сцепных устройств автопоезда, приборов освещения и сигнализации, стеклоочистители, на правильную установку зеркала заднего вида, чистоту и видимость номерных знаков и дублирующих их надписей;
отсутствие подтекания топлива, масла и воды, а у газобаллонных автомобилей на герметичность газовой аппаратуры и магистралей;
давление воздуха в шинах в соответствии с нормами;
наличие исправного инструмента и приспособлений;
заправку автомобиля топливом, маслом, водой, тормозной жидкостью и уровень электролита в аккумуляторной батарее.
2.3. Пуск непрогретого двигателя производить с помощью пусковой рукоятки при нейтральном положении рычага коробки передач. Брать рукоятку в обхват или применять какие-либо рычаги, действующие на нее, не допускается.
2.4. После запуска или прогрева двигателя необходимо проверить на ходу работу рулевого управления и тормозов, работу "СТОП" сигнала, поворотов, освещения, а также звуковой сигнал.
2.5. В случае обнаружения неисправностей на линию не выезжать до полного их устранения и сообщить об этом администрации автотранспортного отдела.
2.6. Заправку автомобиля топливом производить после остановки двигателя.
2.7. При работе автомобиля на этилированном бензине соблюдать следующие правила:
операции по приемке, заправке автомобиля и перекачке этилированного бензина производить механизированным способом, находясь с наветренной стороны автомобиля;
продувку бензосистемы производить насосом;
при попадании этилированного бензина на руки обмыть их керосином, а затем теплой водой с мылом;
в случае попадания этилированного бензина в глаза немедленно обратиться за медицинской помощью.
2.8. Открывать крышку радиатора следует после охлаждения двигателя, оберегать руки и лицо от ожогов.
2.9. С целью повышения безопасности соединение автомобиля с прицепом должно быть посредством жесткого дышла, закрепленного на раме автомобиля шкворня с гайкой. Шкворень соединять с дышлом так, чтобы оно могло свободно поворачиваться; ось дышла прицепа при горизонтальном его положении должна быть на одном уровне со шкворнем.

3. Требование безопасности во время работы

3.1. Прежде чем начать движение с места остановки (стоянки) или выехать из гаража убедиться, что это безопасно для рабочих и других посторонних лиц и подать предупредительный сигнал.
3.2. Быть внимательным и осторожным при движении задним ходом. При недостаточной обзорности или видимости следует воспользоваться помощью другого лица.
3.3. Скорость движения выбирать с учетом дорожных условий, видимости и обзорности, интенсивности и характера движения транспортных средств и пешеходов, особенностей и состояния автомобиля и перевозимого груза.
3.4. Выполнять требования безопасности движения и указания регулировщиков дорожного движения в соответствии с "Правилами дорожного движения".
3.5. Оставлять автомобиль разрешается только после принятия мер, исключающих возможность его движения во время отсутствия водителя.
3.6. При ремонте автомобиля на линии соблюдать меры предосторожности: съехать на обочину дороги, включить задний свет при плохой видимости, остановить автомобиль с помощью стояночной тормозной системы, включить первую передачу, подложить под колеса упоры. При работе на обочине под автомобилем находиться с противоположной стороны проезжей части. Не допускать к ремонту автомобиля лиц не имеющих на это право (грузчиков, сопровождающих, пассажиров и т.д.).
3.7. Перед погрузочно-разгрузочными работами автомобиль следует поставить на тормоз с помощью стояночной тормозной системы и включить первую передачу или задний ход на весь период выполнения работ.
3.8. При укладке грузов в кузов автомобиля или прицеп соблюдать правила безопасности изложенные в инструкции по охране труда для грузчиков.
3.9. При механизированной погрузке на автомобиль крупногабаритных грузов или погрузке экскаватором находиться в кузове или кабине автомобиля не разрешается.
3.10. Подавать автомобиль на погрузочно-разгрузочную эстакаду, если на ней есть ограждения или отбойный брус.
3.11. При расцепке прицепов подкладывать под колеса деревянные башмаки, а под дышло упорную штангу. В случае если водитель или лица, сопровождающие автомобиль при тех или иных обстоятельствах работы ставятся в условия опасные для жизни и здоровья немедленно остановить работу, сообщить об этом администрации транспортного отдела.
3.12. Водителю не разрешается:
управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств;
выезжать в рейс в болезненном состоянии или при такой степени утомления которая может повлиять на безопасность движения;
при стоянке автомобиля спать и отдыхать в кабине при работающем двигателе или заводить двигатель для обогрева кабины; передавать управление автомобилем посторонним лицам;
производить техническое обслуживание и ремонт автомобиля во время погрузки и разгрузки;
перевозить пассажиров на автомобиле, не оборудованном для перевозки людей, а так же проезд в кабине людей свыше установленной нормы для данного типа автомобиля;
выполнять буксировку автомобиля с целью пуска двигателя;
подогревать двигатель открытым пламенем, а так же при определении и устранении неисправностей механизмов;
протирать двигатель ветошью смоченной бензином и курить в непосредственной близости от системы питания двигателя и топливных баков.
3.13. При постановке автомобиля на пост технического обслуживания, не имеющего принудительного перемещения, или ремонт, затянуть рычаг стояночной тормозной системы и включить первую передачу. Вывесить на рулевое колесо табличку "Двигатель не пускать! Работают люди!"
3.14. При ремонте автомобиля содержать рабочее место в чистоте и не загромождать посторонними предметами. Сливать масло и воду только в специальную тару.
3.15. При выполнении ремонтных работ на автомобиле-самосвале с поднятым кузовом предварительно укрепить кузов штангой.
3.16. Подъем автомобиля домкратом производить без перекосов (домкрат должен стоять вертикально, опираться на грунт всей плоскостью подошвы, головка домкрата должна упираться всей плоскостью в ось или в специально фиксированное место, при мягком грунте под домкрат подложить доску, под остальные колеса подложить башмаки).
3.17. Для снятия и постановки тяжелых узлов и агрегатов пользоваться подъемно-транспортными средствами, не превышая максимальную грузоподъемность этих средств.
3.18. На разборочно-сборочных работах применять только исправные приспособления и инструмент. Трудно отвертываемые гайки смочить керосином, а потом отвернуть ключом.
3.19. Проверять совпадение отверстия ушка рессоры и серьги только при помощи бородка.
3.20. Подтягивать ремень вентилятора, проверять крепление водяного насоса и подтягивать сальники только после полной остановки двигателя.
3.21. Работы связанные с заменой и перестановкой шин, рессор выполнять только после того, как автомобиль будет установлен на козелки.
3.22. Демонтаж шины с диска колеса осуществлять при помощи съемника, накачивать шины в предохранительном устройстве. При накачке шин на линии колесо укладывать замочным кольцом к земле.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Водитель причастный к дорожно-транспортному происшествию, вызвавшего несчастный случай (наезд на людей или столкновение с другим транспортным средством), должен немедленно сообщить в органы ГАИ, начальнику АХО или диспетчеру; оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии) до прибытия ГАИ, если это не создает опасности для окружающих.
4.2. Неисправную машину брать на буксир при помощи специальных приспособлений можно после разрешения инспектора ГАИ.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После возвращения с линии совместно с механиком транспортного отдела проверить автомобиль. В случае необходимости составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению.
5.2. Автомобиль и прицеп очистить от грязи и пыли, поставить их в установленное место, убедиться в том, что нет возможности возникновения пожара и затянуть рычаг стояночной тормозной системы.
5.3. Сдать путевой лист диспетчеру или ответственному лицу.
5.4. Снять и убрать специальную одежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ. Применять для мытья химические вещества запрещается.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ВОДИТЕЛЯ БЕНЗОВОЗА.

1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в качестве водителя бензовоза допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медосмотр, обучение и инструктаж на право работы, а также имеющие I квалификационную группу по электробезопасности.
1.2. Водитель бензовоза несет ответственность за правильную эксплуатацию автомашины заправщика, выполнение правил техники безопасности и дорожного движения.
1.3. Компоновка автоцистерны бензовоза должна позволять проводить техническое обслуживание и текущий ремонт подвижными средствами. Периодичность технического осмотра оборудования должна совпадать с периодичностью технического обслуживания шасси базового автомобиля.
1.4. Конструкция автоцистерны бензовоза должна обеспечивать безопасность работы обслуживающего персонала.
1.5. Автоцистерны бензовоза должны иметь устройства для отвода статического электричества при их заливе (сливе) и в движении.
1.6. Выпускная труба двигателя автоцистерны должна быть вынесена в правую сторону вперед. Конструкция выпускной трубы должна обеспечивать возможность установки потребителем искрогасителя.
1.7. Автоцистерну бензовоза комплектуют средствами пожаротушения (два порошковых огнетушителя).
1.8. На автоцистерне бензовоза должны быть размещены два знака «опасность», мигающий фонарь красного цвета, кошма, емкость для песка массой 25кг.
1.9. На боковых сторонах и сзади должна иметься надпись «огнеопасно».
1.10. Присоединительные устройства рукавов должны быть изготовлены из материалов, не создающих искрения при ударах.
1.11. Электропроводку, находящуюся в зоне цистерны прокладывают в местах, защищенных от механических воздействий. Места подсоединения проводов должны быть закрыты.
1.12. На автоцистерне бензовоза должны быть таблицы с краткой инструкцией по эксплуатации и техники безопасности, а также предупредительные надписи, принципиальные гидравлические и кинематические схемы.
1.13. На автоцистерне (с левой стороны по ходу движения) должна быть табличка с предупреждающей надписью: «при наливе и сливе топлива автоцистерна должна быть заземлена».
1.14. Внутренний диаметр инспекционного люка-лаза должен быть не менее 500мм.
1.15. На автоцистерне должны быть установлены опознавательные знаки (опасный груз) ввиде прямоугольника размером 690Х300мм, правая часть которого размером 400Х300мм окрашена в оранжевый, а левая в белый цвет с каймой черного цвета шириной 15см.
1.16. Водитель бензовоза должен быть обеспечен СИЗ:
Комбинизон х/б.
Рукавицы комбинированные.
При работе с этилированным бензином дополнительно выдается фартук резиновый по ГОСТу 12.4.029-76 и перчатки резиновые по ГОСТу 12.4.003.-74.

1.17. Конструкция автоцистерны бензовоза должна обеспечить:
ее запчасти от загрязнений с применением механизированных средств;
отбор проб для контроля качества транспортируемого нефтепродукта;
полный слив нефтепродукта самотеком на горизонтальной площадке.
1.18. Для удобства работы обслуживающего персонала автоцистерна должна быть оборудована лестницами и площадками.
1.19. Автоцистерна бензовоза должна быть оборудована устройством для хранения рукавов во время передвижения, ящиками для укладки запасных частей, специнструмента и пренадлежностей.
1.20. Для предотвращения повышения давления в цистерне должно применяться дыхательное устройство.
1.21. Рукава для топлива должны быть маслобензостойкими и антистатическими.


2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед выездом водитель бензовоза должен пройти в организации медицинский контроль на выявление в организме наркотических веществ и алкоголя, а также общего физического состояния.
2.2. Администрация не имеет права заставлять водителя заправщика, а водитель не имеет права выезжать на автомобиле, если техническое состояние заправщика не отвечает техническим условиям и правилам техники безопасности и правилам дорожного движения.
2.3. Перед выпуском водителя бензовоза на заправочную станцию механик гаража обязан проверить техническое состояние машины, наличие средств тушения пожара, исправность фонаря-мигалки, устройство для отвода статического электричества, знаков безопасности, а также прохождение водителем медицинского освидетельствования.
2.4. Водитель бензовоза должен перед выездом проверить техническое состояние в частности:
исправность двигателя;
тормозов;
рулевое управление;
фары;
стоп-сигнал;
указатели поворотов;
звуковой сигнал;
отсутствие подтекания масла, воды, топлива;
устройство для отвода статического электричества;
состояние глушителя, который должен быть выведен вперед;
исправность фонаря-мигалки;
наличие знаков безопасности;
наличие не менее 2-х огнетушителей;
приспособления для крепления шлангов;
крепление болтов карданного вала.
Кроме того, проверить заправку автомобиля топливом, маслом, охлаждающей и тормозной жидкостью, уровень электролита в аккумуляторных батареях.
2.5. Исправность бензовоза перед выездом на заправочную станцию водитель подтверждает подписью в путевом листе.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Пуск двигателя производить при помощи стартера. Пользоваться пусковой рукояткой разрешается только в исключительных случаях. При этом необходимо соблюдать следующие правила:
не включая зажигания, провернуть коленвал, убедиться, что рычаг коробки передач находится в рабочем состоянии. Затем включить зажигание. Пусковую рукоятку проворачивать по кругу снизу вверх, не брать рукоятку «в обхват» .При запуске двигателя с ручной регулировкой опережение зажигания устанавливать позднее зажигания. Посторонних лиц к запуску не допускать.
3.2. Водителю бензовоза запрещается:
управлять транспортом в состоянии даже легкого опьянения или спать в кабине при работающем двигателе;
выезжать на заправку в болезненном состоянии;
передавать управление автомобилем другому лицу, не имеющему при себе удостоверение на право управления, либо удостоверения не отмеченного в путевом листе.
3.3. Операции по переливу, приему и отпуску этилированного бензина должны быть механизированы.
3.4. Заправку автомобиля этилированным бензином (для автомобилей-бензовозов) производится только при оборудовании этого автомобиля средствами безопасности.
3.5. Водитель бензовоза должен находиться с наветренной стороны при отключенном двигателе.
3.6. Скорость движения автомобиля (бензовоза) не должны превышать 50 км/ч, а на поворотах не более 10 км/ч. Водитель автомобиля заправщика должен начинать движение только после включения фонаря- мигалки.
3.7. При сливе бензина с машины заправщика проверить незагроможденность участка, отсутствие открытого огня, наличие надежного заземления.
3.8. Присоединение шлангов, открывание и закрывание люков цистерн и емкости проводить осторожно, не допуская ударов, могущих вызвать искрообразование.
3.9. Запрещается применение металлических инструментов, дающих при ударе искру.
3.10. При разливе этилированного бензина залитые места должны немедленно очищаться и обезвреживаться.
3.11. При проведении технологических операций, связанных с наполнением ЛВЖ и ГЖ должны выполняться следующие требования:
Люки и крышки следует открывать плавно и без рывков и ударов, с применением искробезопасных инструментов.
Не разрешается производить погрузо-разгрузочные работы в костюмах, облитыми ЛВЖ и ГЖ, арматура (шланги, разъемные соединения) должны быть в исправном техническом состоянии.
3.12. Перед заполнением цистерн и резервуаров необходимо проверить исправность замерного устройства.
3.13. Замер уровня производить в светлое время суток.
3.14. В темное время суток пользоваться аккумуляторными фонарями, выполненными во взрыве безопасного исполнения.


4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При попадании в автотранспортное дорожное происшествие необходимо:
- вызвать инспектора ГАИ;
- поставить в известность руководство.
4.2. При возникновении пожара следует использовать порошковые и углекислотные огнетушители, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.
4.3. При аварии или несчастном случае остановить двигатель, оказать медицинскую помощь пострадавшему и вызвать скорую медицинскую помощь, сообщить о случившемся руководителю работ.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Водитель бензовоза обязан поставить машину на место, отведенное для ее стоянки. Выключить двигатель, в зимнее время слить воду из системы охлаждения во избежание ее замерзания.
5.2. Очистить машину от грязи, подтянуть болтовые соединения. Добавить где необходимо смазки.
5.3. Убрать пусковые приспособления, исключив всякую возможность запуска автомобиля посторонними.
5.4. Если в машине имеются какие-то неисправности сообщить об этом механику.



Инструкция по охране труда
для водителя автомобиля скорой помощи


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на автомобиле бригады скорой медицинской помощи допускаются лица, прошедшие:
-вводный инструктаж;
-инструктаж по пожарной безопасности;
-первичный инструктаж на рабочем месте;
-инструктаж по электробезопасности на рабочем месте. Для выполнения обязанностей водителя автомобиля допускаются лица, имеющие удостоверение на право управления данной категорией транспорта, не имеющие медицинских противопоказаний для данной профессии, достигшие 18 летнего возраста.
1.2. Водитель должен проходить:
-повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
-внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации легкового автомобиля, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
1.3. Водитель обязан:
-соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
-соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
-соблюдать требования к эксплуатации автомобиля;
-использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. После зачисления на работу водитель обязан принять транспортное средство по акту и выполнять только ту работу, которая поручена администрацией транспортного отдела.
1.5. Водитель должен:
-иметь на машине медицинскую аптечку оказания первой (доврачебной) помощи, первичные средства пожаротушения;
-приборы специальной сигнализации (сирена, проблесковый фонарь), поисковый прожектор;
-фонарь-прожектор переносный, носилки;
-выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения начальника;
-во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
-содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.7. Водитель должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.8. При обнаружении неисправностей автомобиля, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить автомобиль. Только после устранения замеченных недостатков продолжить работу на автомобиле.
1.9. При обнаружении загорания или в случае пожара:
-остановить автомобиль, выключить зажигание, перекрыть краны бензопровода и горюче-смазочных материалов;
-приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности. При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.10. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии), если это не создает опасности для окружающих.
1.11. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.12. Водитель автомобиля скорой помощи должен быть обеспечен комбинезоном хлопчатобумажным (срок носки 12 месяцев), рукавицами комбинированными двупалыми (срок носки 6 месяцев)
1.13. Основными опасными и вредными производственными факторами являются:
-движущиеся и вращающиеся детали и узлы автомобиля;
-горячие поверхности двигателя, системы охлаждения, глушителя и т. п.
-отработанные газы в результате сгорания горюче-смазочных материалов;
-столкновение с другим транспортным средством или наезд на людей.
-физические нагрузки при переноске и погрузке больных или пострадавших.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Убедиться в исправности и надеть исправную специальную одежду, застегнув ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор.
2.2. Внешним осмотром убедиться в полной исправности автомобиля и проверить:
-техническое состояние автомобиля обращая особое внимание на исправность шин, тормозной системы, рулевого управления, приборов освещения и сигнализации, стеклоочистители, на правильную установку зеркала заднего вида, чистоту и видимость номерных знаков и дублирующих их надписей, а также отсутствие подтекания топлива, масла и воды.
-давление воздуха в шинах в соответствии с нормами;
-наличие исправного инструмента и приспособлений;
-заправку автомобиля топливом, маслом, водой, тормозной жидкостью и уровень электролита в аккумуляторной батарее.
2.3. Пуск непрогретого двигателя производить с помощью пусковой рукоятки при нейтральном положении рычага коробки передач. Брать рукоятку в обхват или применять какие-либо рычаги, действующие на нее, не допускается.
2.4. После запуска или прогрева двигателя необходимо проверить на ходу работу рулевого управления и тормозов, работу "СТОП" сигнала, поворотов, освещения, а также специальной сигнализации.
2.5. В случае обнаружения неисправностей на линию не выезжать до полного их устранения и сообщить об этом администрации автотранспортного отдела.
2.6. Заправку автомобиля топливом производить после остановки двигателя.
2.7. При работе автомобиля на этилированном бензине соблюдать следующие правила:
-операции по приемке, заправке автомобиля и перекачке этилированного бензина производить механизированным способом, находясь с наветренной стороны автомобиля;
-продувку бензосистемы производить насосом;
-при попадании этилированного бензина на руки обмыть их керосином, а затем теплой водой с мылом;
-в случае попадания этилированного бензина в глаза немедленно обратиться за медицинской помощью.
2.8. Открывать крышку радиатора следует после охлаждения двигателя, оберегать руки и лицо от ожогов.

3.Требование безопасности во время работы

3.1. Прежде чем начать движение с места остановки (стоянки) или выехать из гаража, убедиться, что это безопасно для рабочих и других посторонних лиц и подать предупредительный сигнал.
3.2. Быть внимательным и осторожным при движении задним ходом. При недостаточной обзорности или видимости следует воспользоваться помощью другого лица.
3.3. Скорость движения выбирать с учетом дорожных условий, видимости и обзорности, интенсивности и характера движения транспортных средств и пешеходов, особенностей и состояния автомобиля и перевозимого груза.
3.4. При выезде по вызову движение машины осуществляет по кратчайшему маршруту.
3.5. Оставлять автомобиль разрешается только после принятия мер, исключающих возможность его движения во время отсутствия водителя.
3.6. Водителю не разрешается:
-управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств;
-выезжать в рейс в болезненном состоянии или при такой степени утомления, которая может повлиять на безопасность движения;
-передавать управление автомобилем посторонним лицам;
-выполнять буксировку автомобиля с целью пуска двигателя;
-подогревать двигатель открытым пламенем, а так же при определении и устранении неисправностей механизмов;
-протирать двигатель ветошью смоченной бензином и курить в непосредственной близости от системы питания двигателя и топливных баков.
3.7. При постановке автомобиля на пост технического обслуживания, не имеющего принудительного перемещения, или ремонт, затянуть рычаг стояночной тормозной системы и включить первую передачу. Вывесить на рулевое колесо табличку "Двигатель не пускать! Работают люди!"
3.8. При ремонте автомобиля содержать рабочее место в чистоте и не загромождать посторонними предметами. Сливать масло и воду только в специальную тару.
3.9. Подъем автомобиля домкратом производить без перекосов (домкрат должен стоять вертикально, опираться на грунт всей плоскостью подошвы, головка домкрата должна упираться всей плоскостью в ось или в специально фиксированное место, при мягком грунте под домкрат подложить доску, под остальные колеса подложить башмаки).
3.10. На разборочно-сборочных работах применять только исправные приспособления и инструмент. Трудно отвертываемые гайки смочить керосином, а потом отвернуть ключом.
3.11. Проверять совпадение отверстия ушка рессоры и серьги только при помощи бородка.
3.12. Подтягивать ремень вентилятора, проверять крепление водяного насоса и подтягивать сальники только после полной остановки двигателя.
3.13. Работы, связанные с заменой и перестановкой шин, рессор выполнять только после того, как автомобиль будет установлен на козелки.
3.14. Демонтаж шины с диска колеса осуществлять при помощи съемника, накачивать шины в предохранительном устройстве. При накачке шин на линии колесо укладывать замочным кольцом к земле.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Водитель причастный к дорожно-транспортному происшествию, вызвавшего несчастный случай (наезд на людей или столкновение с другим транспортным средством), должен немедленно сообщить в органы ГИБДД, диспетчеру; оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии) до прибытия ГИБДД, если это не создает опасности для окружающих.
4.2. Неисправную машину брать на буксир при помощи специальных приспособлений можно после разрешения инспектора ГИБДД.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После окончания смены проверить автомобиль. В случае необходимости составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению.
5.2. Сдать путевой лист диспетчеру или ответственному лицу. 


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ВОДИТЕЛЯ АВТОМОБИЛЯ (ПЕСКОРАЗБРАСЫВАТЕЛЯ)

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на автомобиле (пескоразбрасывателе) допускаются лица, прошедшие:
Вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
Для выполнения обязанностей водителя автомобиля допускаются лица, имеющие удостоверение на право управления данной категорией транспорта, не имеющие медицинских противопоказаний для данной профессии, достигшие 18 летнего возраста.
1.2. Водитель должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации грузового автомобиля, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
диспансерный медицинский осмотр – 1 раз в два года..
1.3. Водитель обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
соблюдать требования к эксплуатации автомобиля;
использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. При оформлении водителя на работу за ним должен быть закреплен определенный грузовой автомобиль приказом по предприятию.
1.5. После зачисления на работу водитель обязан принять транспортное средство по акту и выполнять только ту работу, которая поручена администрацией транспортного отдела.
1.6. Водитель должен:
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
иметь на машине медицинскую аптечку оказания первой (доврачебной) помощи, первичные средства пожаротушения;;
выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения начальника АХО;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.7. Водитель должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.8. При обнаружении неисправностей автомобиля, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить автомобиль. Только после устранения замеченных недостатков продолжить работу на автомобиле.
1.9. При обнаружении загорания или в случае пожара:
остановить автомобиль, выключить зажигание, перекрыть краны бензопровода и горючесмазочных материалов;
приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности. При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.10. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии), если это не создает опасности для окружающих.
1.11. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.12. В соответствии с "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты" водитель грузового автомобиля должен быть обеспечен комбинезоном хлопчатобумажным (срок носки 12 месяцев), рукавицами комбинированными двупалыми (срок носки 6 месяцев)
1.13. Основными опасными и вредными производственными факторами являются:
движущиеся и вращающиеся детали и узлы автомобиля;
горячие поверхности двигателя, системы охлаждения, глушителя и т. п.
отработанные газы в результате сгорания горюче-смазочных материалов;
столкновение с другим транспортным средством или наезд на людей;
падение груза при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке его.
1.14. Конвейеры, применяемые для перемещения материалов, должны удовлетворять требованиям безопасности к конструкции и размещению.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Убедиться в исправности и надеть исправную специальную одежду, застегнув ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор.
2.2. Внешним осмотром убедиться в полной исправности автомобиля и проверить:
техническое состояние автомобиля и прицепа, обращая особое внимание на наличие заградительной решотки, исправность шин, шнекового разбрасывателя. тормозной системы, рулевого управления, сцепных устройств автопоезда, приборов освещения и сигнализации, стеклоочистители, на правильную установку зеркала заднего вида, чистоту и видимость номерных знаков и дублирующих их надписей;
отсутствие подтекания топлива, масла и воды, а у газобаллонных автомобилей на герметичность газовой аппаратуры и магистралей;
давление воздуха в шинах в соответствии с нормами;
наличие исправного инструмента и приспособлений;
заправку автомобиля топливом, маслом, водой, тормозной жидкостью и уровень электролита в аккумуляторной батарее.
2.3. Пуск непрогретого двигателя производить с помощью пусковой рукоятки при нейтральном положении рычага коробки передач. Брать рукоятку в обхват или применять какие-либо рычаги, действующие на нее, не допускается.
2.4. После запуска или прогрева двигателя необходимо проверить на ходу работу рулевого управления и тормозов, работу "СТОП" сигнала, поворотов, освещения, а также звуковой сигнал.
2.5. В случае обнаружения неисправностей на линию не выезжать до полного их устранения и сообщить об этом администрации автотранспортного отдела.
2.6. Заправку автомобиля топливом производить после остановки двигателя.
2.7. При работе автомобиля на этилированном бензине соблюдать следующие правила:
операции по приемке, заправке автомобиля и перекачке этилированного бензина производить механизированным способом, находясь с наветренной стороны автомобиля;
продувку бензосистемы производить насосом;
при попадании этилированного бензина на руки обмыть их керосином, а затем теплой водой с мылом;
в случае попадания этилированного бензина в глаза немедленно обратиться за медицинской помощью.
2.8. Открывать крышку радиатора следует после охлаждения двигателя, оберегать руки и лицо от ожогов.
2.9. С целью повышения безопасности соединение автомобиля с прицепом должно быть посредством жесткого дышла, закрепленного на раме автомобиля шкворня с гайкой. Шкворень соединять с дышлом так, чтобы оно могло свободно поворачиваться; ось дышла прицепа при горизонтальном его положении должна быть на одном уровне со шкворнем.

3.Требование безопасности во время работы

3.1. Прежде чем начать движение с места остановки (стоянки) или выехать из гаража убедиться, что это безопасно для рабочих и других посторонних лиц и подать предупредительный сигнал.
3.2. Быть внимательным и осторожным при движении задним ходом. При недостаточной обзорности или видимости следует воспользоваться помощью другого лица.
3.3. Скорость движения выбирать с учетом дорожных условий, видимости и обзорности, интенсивности и характера движения транспортных средств и пешеходов, особенностей и состояния автомобиля и перевозимого груза.
3.4. Выполнять требования безопасности движения и указания регулировщиков дорожного движения в соответствии с "Правилами дорожного движения".
3.5. Заправку кузова песком следует производить с помощью автопогрузчика или одноковшовым экскаватрором на горизонтальной площадке, при естественном освещении.При необходимости загрузка может производится темное время суток при достаточном искусственном освещении.
3.6. При загрузке песком водитель обязан выходить из кабины, оставив автомобиль на ручном тормозе.
3.7. Включение шнекового разбрасывателя должно производится на скорости не более 30 км в час.
3.8. Выбирать скорость движения, исходя из дорожных условий, видимости и обзорности, интенсивности и характера движения транспортных средств и пешеходов.
3.9. Оставлять автомобиль разрешается только после принятия мер, исключающих возможность его движения во время отсутствия водителя.
3.10. При ремонте автомобиля на линии соблюдать меры предосторожности: съехать на обочину дороги, включить задний свет при плохой видимости, остановить автомобиль с помощью стояночной тормозной системы, включить первую передачу, подложить под колеса упоры. При работе на обочине под автомобилем находиться с противоположной стороны проезжей части. Не допускать к ремонту автомобиля лиц не имеющих на это право (грузчиков, сопровождающих, пассажиров и т.д.).
3.11. Водителю не разрешается:
управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств;
выезжать в рейс в болезненном состоянии или при такой степени утомления которая может повлиять на безопасность движения;
при стоянке автомобиля спать и отдыхать в кабине при работающем двигателе или заводить двигатель для обогрева кабины; передавать управление автомобилем посторонним лицам;
производить техническое обслуживание и ремонт автомобиля во время погрузки и разгрузки;
перевозить пассажиров на автомобиле, не оборудованном для перевозки людей, а так же проезд в кабине людей свыше установленной нормы для данного типа автомобиля;
выполнять буксировку автомобиля с целью пуска двигателя;
подогревать двигатель открытым пламенем, а так же при определении и устранении неисправностей механизмов;
протирать двигатель ветошью смоченной бензином и курить в непосредственной близости от системы питания двигателя и топливных баков.
3.13. При постановке автомобиля на пост технического обслуживания, не имеющего принудительного перемещения, или ремонт, затянуть рычаг стояночной тормозной системы и включить первую передачу. Вывесить на рулевое колесо табличку "Двигатель не пускать! Работают люди!"
3.14. При ремонте автомобиля содержать рабочее место в чистоте и не загромождать посторонними предметами. Сливать масло и воду только в специальную тару.
3.15. При выполнении ремонтных работ на автомобиле-самосвале с поднятым кузовом предварительно укрепить кузов штангой.
3.16. Подъем автомобиля домкратом производить без перекосов (домкрат должен стоять вертикально, опираться на грунт всей плоскостью подошвы, головка домкрата должна упираться всей плоскостью в ось или в специально фиксированное место, при мягком грунте под домкрат подложить доску, под остальные колеса подложить башмаки).
3.17. Для снятия и постановки тяжелых узлов и агрегатов пользоваться подъемно-транспортными средствами, не превышая максимальную грузоподъемность этих средств.
3.18. На разборочно-сборочных работах применять только исправные приспособления и инструмент. Трудно отвертываемые гайки смочить керосином, а потом отвернуть ключом.
3.19. Проверять совпадение отверстия ушка рессоры и серьги только при помощи бородка.
3.20. Подтягивать ремень вентилятора, проверять крепление водяного насоса и подтягивать сальники только после полной остановки двигателя.
3.21. Работы связанные с заменой и перестановкой шин, рессор выполнять только после того, как автомобиль будет установлен на козелки.
3.22. Демонтаж шины с диска колеса осуществлять при помощи съемника, накачивать шины в предохранительном устройстве. При накачке шин на линии колесо укладывать замочным кольцом к земле.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Водитель причастный к дорожно-транспортному происшествию, вызвавшего несчастный случай (наезд на людей или столкновение с другим транспортным средством), должен немедленно сообщить в органы ГИБДД, начальнику АХО или диспетчеру; оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии) до прибытия ГИБДД, если это не создает опасности для окружающих.
4.2. Неисправную машину брать на буксир при помощи специальных приспособлений можно после разрешения инспектора ГИБДД.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После возвращения с линии совместно с механиком транспортного отдела проверить автомобиль. В случае необходимости составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению.
5.2. Автомобиль очистить от грязи и пыли, поставить их в установленное место, убедиться в том, что нет возможности возникновения пожара и затянуть рычаг стояночной тормозной системы.
5.3. Сдать путевой лист диспетчеру или ответственному лицу.
5.4. Снять и убрать специальную одежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ. Применять для мытья химические вещества запрещается.



Инструкция по охране труда
для водителя автомобиля


1. Общие требования охраны труда

1.1 К управлению автомобилем допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие соответствующее водительское удостоверение, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Водитель автомобиля, не прошедший своевременно повторный инструктаж по охране труда и ежегодную проверку знаний по охране труда, не должен приступать к работе.
1.3 Водитель автомобиля должен соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, принятые в Обществе.
1.4 Продолжительность рабочего времени водителя не должна превышать 40 часов в неделю.
Продолжительность ежедневной работы (смены) определяется правилами внутреннего трудового распорядка или графиком сменности, утверждёнными работодателем по согласованию с профсоюзным комитетом.
1.5 При выполнении работ на водителя автомобиля возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
-вывешенный автомобиль или его агрегаты;
-горячая вода и пар;
-легковоспламеняющиеся вещества;
-газы и другие токсичные вещества;
-этилированный бензин;
-оборудование, инструмент, приспособления;
-падение водителя в результате его неосторожных действий при выходе из кабины и передвижении по территории.
1.5.1 Автомобиль, вывешенный только подъёмным механизмом, представляет собой большую опасность, так как может упасть и придавить водителя.
1.5.2 Горячая, охлаждающая жидкость, вода и пар при попадании на кожный покров вызывают ожоги.
1.5.3 Легковоспламеняющиеся вещества (пары, газы), в процессе обращения с которыми нарушаются правила безопасности, могут стать причиной пожара и взрыва.
1.5.4 Газы и другие токсичные вещества (бутан, оксиды азота, оксид углерода, этилмеркаптан и другие), попадая через органы дыхания в организм человека, приводят к тяжёлым отравлениям.
1.5.5 Этилированный бензин действует отравляюще на организм при вдыхании его паров, загрязнении им тела, попадании его в организм с пищей или питьевой водой.
1.5.6 0борудование, инструмент и приспособления при неправильном использовании или их неисправности приводят к травмам.
1.6 Запрещается пользоваться инструментом, приспособлениями, оборудованием, обращению с которыми водитель не обучен и не проинструктирован.
1.7 Водитель автомобиля должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам автомобильного транспорта и шоссейных дорог и Коллективным договором.
1.8 Водитель автомобиля должен соблюдать правила пожарной безопасности. Курить разрешается только в специально отведенных местах.
1.9 Замеченные при работе на линии неисправности автомобиля, а также нарушения в упаковке или креплении груза водитель должен попытаться исправить собственными силами, а при невозможности - сообщить на предприятие и вызвать техпомощь.
1.10 При направлении для совместной работы двух и более человек водитель должен выполнять распоряжения и указания старшего, назначенного руководителем ответственным за соблюдение требований безопасности.
1.11 Водитель автомобиля должен соблюдать правила личной гигиены. Перед приёмом пищи и курением вымыть руки с мылом.
1.12 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Перед выездом на линию водитель автомобиля должен:
2.1.1 Пройти предрейсовый медосмотр.
2.1.2 Получить у диспетчера путевой лист и инструктаж об условиях
работы на линии и особенностях перевозимого груза.
2.1.3 Проверить техническую исправность и укомплектованность автомобиля.
При осмотре особое внимание обратить на:
-исправность аккумуляторной батареи, стартёра, тормозов, рулевого управления, освещения, сигнализации, дверей кабины, салона, отопительного устройства, запоров бортов, глушителя и плотность его соединений и т.д.;
-отсутствие утечки топлива, масла, охлаждающей жидкости;
-давление воздуха в шинах и их исправность;
-надлежащую укомплектованность автомобиля необходимыми инструментами, приспособлениями, инвентарём и их исправность.
2.2 Перед пуском двигателя водитель автомобиля должен:
-отключить и отсоединить элементы подогрева;
-затормозить автомобиль стояночным тормозом;
-поставить рычаг переключения передач (контроллера) в нейтральное положение;
-проверить герметичность системы питания;
-проверить подкапотное пространство (на автомобилях, работающих на газовом топливе).
2.3 Водитель автомобиля может использовать пусковую рукоятку только в случае временной неисправности стартёра или при пуске двигателя после ремонта.
2.4 При пуске двигателя пусковой рукояткой водитель автомобиля должен соблюдать следующие требования безопасности:
-не брать рукоятку в обхват;
-пусковую рукоятку поворачивать снизу вверх;
-при ручной регулировке опережения зажигания устанавливать позднее зажигание;
-не применять никаких рычагов, действующих на пусковую рукоятку.
2.5 Водителю автомобиля запрещается:
-производить пуск двигателя путем буксировки;
-подогревать двигатель, коробку передач, картеры ведущих мостов открытым огнем;
-эксплуатировать автомобили со снятым воздушным фильтром.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 При работе на линии водитель автомобиля должен:
3.1.1 Начинать движение автомобиля, только убедившись в отсутствии помех на пути движения. На автомобиле-самосвале ¬дополнительно - только при опущенном кузове.
3.1.2 Перед выходом из кабины:
-выключить зажигание или перекрыть подачу топлива;
-затормозить автомобиль стояночным тормозом, убедиться в отсутствии опасности, связанной с движением транспортных средств как в попутном, так и во встречном направлениях;
-не прыгать из кабины, кузова автомобиля.
3.1.3 После выхода из кабины, в случае, если автомобиль остановлен на участке дороги, имеющем уклон (даже незначительный), подложить под колёса противооткатные упоры (башмаки).
3.1.4 Своевременно очищать грязь, снег и лёд с подножек. Не допускать попадания на них масла и топлива.
3.1.5 Отдыхать в кабине автомобиля только при неработающем двигателе, так как в противном случае это может привести к отравлению оксидом углерода, содержащимся в отработавших газах автомобиля.
3.1.6 Перед подачей автомобиля назад убедиться, что этот маневр не создаст опасности и что поблизости нет людей.
3.1.7 Перед началом движения задним ходом в условиях недостаточного обзора сзади (из-за груза в кузове, при выезде из ворот и т.п.) требовать выделения человека для организации движения автомобиля.
3.1.8 Открывать пробку радиатора на горячем двигателе - в рукавице или накрыв её тряпкой (ветошью). Пробку открывать осторожно, не допуская интенсивного выхода пара в сторону открывающего.
3.1.9 Заправку автомобиля топливом производить в соответствии с правилами безопасности, установленными для заправочных пунктов.
3.1.10 Для перелива бензина пользоваться специальным устройством. Засасывать бензин ртом через шланг запрещается.
3.1.11 В зимнее время для предупреждения случаев обморожения при устранении неисправности в пути, работать только в рукавицах. Запрещается прикасаться к металлическим предметам, деталям и инструментам руками без рукавиц.
3.1.12 При заправке автомобиля топливом в зимнее время заправочные пистолеты брать только в рукавицах, не допускать обливания и попадания топлива на кожу рук и тела.
3.1.13 Для открытия и закрытия бортов грузового автомобиля - прибегать к помощи другого лица.
3.1.14 Если при пуске на заправочной колонке двигатель работает с хлопками, то водитель автомобиля обязан немедленно заглушить двигатель и отбуксировать автомобиль для устранения неисправностей в безопасное место.
3.1.15 Проинструктировать пассажиров перед их посадкой на грузовой автомобиль, предназначенный для перевозки людей, о порядке посадки и высадки, предупредив их о том, что стоять в кузове и сидеть на бортах движущегося автомобиля - запрещается.
3.1.16 Не допускать лиц, сопровождающих груз, для поездки в кузове грузового автомобиля, если в нём не предусмотрены места для сидения, расположенные ниже уровня борта не менее чем на 15 см.
3.1.17 Проверять соответствие укладки и надёжность крепления грузов и тентов на подвижном составе требованиям безопасности и обеспечения сохранности грузов, а в случае обнаружения нарушений в укладке и креплении груза и тентов - потребовать от лица, ответственного за погрузочные работы, устранить их.
3.1.18 Перевозить стеклянную тару с жидкостями только в специальной паковке, причём она должна устанавливаться вертикально (пробкой вверх).
3.1.19 При загрузке кузова автомобиля навалочным грузом - следить, чтобы он не возвышался над бортами кузова (стандартными или наращенными) и располагался равномерно по всей площади кузова.
3.1.20 Следить, чтобы штучные грузы, возвышающиеся над бортами кузова, увязывались крепким исправным такелажем (канатами, верёвками). Запрещается пользоваться металлическим канатом и проволокой.
3.1.21 Следить, чтобы ящичный, катно-бочковой и другой штучный груз был уложен плотно, без промежутков, укреплён и увязан так, чтобы при движении (резком торможении, трогании с места и крутых поворотах) он не мог перемещаться по полу кузова. При наличии промежутков между местами груза следует вставлять деревянные прокладки и распорки.
3.1.22 Следить, чтобы бочки с жидким грузом были установлены пробкой вверх. Каждый ряд уложенных бочек на бок должен подклиниваться на крайних рядах. Запрещается применять вместо деревянных клиньев другие предметы.
3.1.23 Перевозить пылящие грузы в подвижном составе (открытых кузовах), оборудованном пологами и уплотнителями.
Запрещается перевозить горячие грузы в деревянных кузовах.
3.1.24 Перевозить грузы, превышающие габариты кузова по длине, ширине и высоте, в соответствии с требованиями Правил дорожного движения.
3.1.25 Грузы, превышающие габариты подвижного состава по длине на 2 м и более (длинномерные грузы), перевозить на автомобилях с прицепами ¬роспусками, к которым грузы должны надёжно крепиться.
При одновременной перевозке длинномерных грузов различной длины - следить, чтобы более короткие грузы располагались сверху.
3.1.26 Следить, чтобы при погрузке длинномерных грузов (труб, рельсов, брёвен и т.п.) на автомобиль с прицепом-роспуском оставлялся зазор между щитом, установленным за кабиной автомобиля, и торцами груза для того, чтобы на поворотах и разворотах груз не цеплялся за щит. Для предупреждения перемещения груза вперёд при торможении и движении под уклон - груз должен быть надёжно закреплён.
3.1.27 Принимать и перевозить опасные грузы и пустую тару из-под них в соответствии с правилами по обеспечению безопасности перевозки опасных грузов автомобильным транспортом.
3.1.28 Следить, чтобы на всех грузовых местах, содержащих опасные вещества, были ярлыки, обозначающие вид опасности груза, верх упаковки, наличие хрупких сосудов в упаковке.
3.1.29 Очистить кузов автомобиля перед подачей к месту погрузки от посторонних предметов, а также от снега, льда, мусора и т.п..
3.1.30 При отсутствии колесоотбойного бруса в местах разгрузки требовать от грузополучателя указаний о минимальном расстоянии от откоса или обрыва, на которое можно подъезжать для разгрузки.
3.1.31 Ставить свой автомобиль не ближе 1 м от впереди стоящего автомобиля и не менее 1,5 м от автомобиля, стоящего сбоку под погрузкой или разгрузкой.
При постановке автомобиля для погрузки или разгрузки соблюдать интервал не менее 0,5 м между зданием и автомобилем и не менее 1 м между штабелем груза и автомобилем.
При погрузке или разгрузке груза с применением эстакад, платформ, рамп высотой, равной уровню пола кузова, подавать автомобиль вплотную к ним.
3.1.32 В случае обнаружения при работе на объекте грузоотправителя и грузополучателя нарушений правил и норм охраны труда, которые могут привести к несчастному случаю или ДТП, потребовать их устранения от грузоотправителя или грузополучателя.
3.1.33 При остановке и стоянке на неосвещённых участках дороги в тёмное время суток или в условиях недостаточной видимости, включать габаритные или стояночные огни автомобиля.
3.1.34 При вынужденной остановке автомобиля на обочине или проезжей части дороги для проведения ремонта выставить позади автомобиля знак аварийной остановки или мигающий красный фонарь.
3.1.35 При работе под автомобилем располагаться таким образом, чтобы ноги не находились на проезжей части дороги.
3.1.36 В случае необходимости выполнения работ под поднятым кузовом автомобиля-самосвала устанавливать инвентарные приспособления фиксации кузова (упоры, фиксаторы, штанги).
3.1.37 При накачивании или подкачивании снятых с автомобиля шин в дорожных условиях в отверстия диска колеса установить предохранительную вилку соответствующей длины и прочности или положить колесо замочным кольцом вниз.
3.1.38 Перед началом работы автокрана, автомобиль с монтажным подъёмником и т.п. устанавливать на горизонтальной площадке с обязательной установкой выдвинутых опор. Под башмаки опор должны подкладываться специальные деревянные подкладки.
Запрещается:
-устанавливать автокраны, монтажные подъёмники и т.п. у края рва, кювета, обрыва и т.п., где возможно оползание грунта;
-работать при невыдвинутых и незапертых опорах;
-использовать в качестве подкладок случайные предметы;
-передвигать автомобиль с поднятыми в люльке людьми или поднятым грузом;
-сидеть на бортах поднятой люльки;
-устанавливать автокраны, автомобили-самосвалы, автомобили с монтажными подъёмниками и т.п. вблизи линии электропередач без специального разрешения;
-производить работы в тёмное время суток без достаточного освещения.
3.2 Водителю автомобиля запрещается:
-выполнять какие-либо работы по обслуживанию и ремонту автомобиля на расстоянии ближе 5 м от зоны действия погрузочно¬-разгрузочных механизмов;
-на заправочном пункте пользоваться открытым огнем и курить, проводить ремонтные и регулировочные работы, заправлять топливо при работающем двигателе, допускать перелив топлива, разрешать пассажирам находиться в кабине, салоне или кузове;
-курить и использовать открытый огонь при погрузке, выгрузке и перевозке взрывоопасных грузов;
-перевозить грузы с концами, выступающими за боковые габариты автомобиля;
-загораживать грузом двери кабины;
-грузить длинномерные грузы выше стоек коников;
-во время погрузки контейнеров на автомобиль (выгрузки) находиться в кабине, кузове, а также на расстоянии менее 5 м от зоны действия грузоподъёмного механизма (за исключением водителя автомобиля-самопогрузчика);
-перевозить пассажиров в кузове необорудованного грузового автомобиля;
-перевозить детей в кузове грузового автомобиля, даже оборудованного для перевозки людей;
-перевозить людей на безбортовых платформах на грузе, размещенном на уровне или выше борта кузова, на длинномерном грузе и рядом с ним, на цистернах, прицепах и полуприцепах всех типов, в кузове автомобиля-самосвала и специализированного грузового автомобиля (рефрижератора и др.), в кузове автомобиля с контейнерами;
-перевозить в кабине, кузове и салоне количество людей больше, чем это указано в паспорте завода-изготовителя;
-перевозить людей на подножках, крыльях и бамперах и бортах, стоящих в кузове оборудованного грузового автомобиля, а также при незакрытых дверях подвижного состава;
-перевозить в холодное время года пассажиров, грузчиков и сопровождающих грузы лиц в открытом кузове;
-подавать автомобиль на погрузочно-разгрузочную эстакаду, если на ней нет ограждения;
-ставить автомобиль-самосвал для разгрузки под ЛЭП без разрешения владельца ЛЭП;
-допускать к ремонту автомобиля посторонних лиц, включая пассажиров и грузчиков.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, водитель автомобиля должен:
4.1.1 Немедленно прекратить работу и известить непосредственного руководителя о происшедшем с ним или по его вине несчастном случае, а также о любом несчастном случае с участием других работников предприятия, свидетелем которого он был.
4.1.2 Оперативно принять меры по устранению причины аварии или ситуации, которая может привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При возникновении в здании пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.2.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.2.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 По окончании работы водитель автомобиля обязан:
5.1.1 Перед постановкой автомобиля на место стоянки с подогревом -убедиться в отсутствии утечки топлива.
5.1.2 Вымыть руки с мылом.
5.1.3 Обо всех недостатках, обнаруженных во время работы, известить своего непосредственного руководителя. 


Инструкция по охране труда
для водителя автомобиля


1. Общие требования безопасности.

1.1. К самостоятельной работе водителем допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие профессиональную подготовку и прошедшие:
-медицинский осмотр.
-вводный инструктаж,
-первичный инструктаж на рабочем месте;
-к работе с электрифицированными инструментом и оборудованием допускаются водители, прошедшие соответствующее обучение и инструктаж, имеющие первую квалификационную группу по электробезопасности.
Выполнение работ, не связанных с обязанностями водителя, допускается после проведения целевого инструктажа.
1.2. Водитель обязан:
1.2.1. Соблюдать нормы, правила и инструкции по охране труда и пожарной безопасности, правила дорожного движения, правила внутреннего трудового распорядка.
1.2.2. Правильно применять коллективные и индивидуальные средства защиты, бережно относиться к выданным в пользование спецодежде, спецобуви и другим средствам индивидуальной защиты.
1.2.3. Немедленно сообщать своему непосредственному руководителю о несчастном случае, происшедшем на производстве, о признаках профессионального заболевания, а также о ситуации, которая создает угрозу жизни и здоровью людей.
1.2.4. Выполнять только порученную работу.
1.3. Запрещается употребление спиртных напитков, а также приступать к работе в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Курить разрешается только в специально оборудованных местах
1.4. Опасными и вредными производственными факторами при выполнении работ являются:
-нервное напряжение при управлении автомобилем;
-монотонность труда при управлении автомобилем;
-шум, вибрация;
-неудобная рабочая поза при ремонте и техническом обслуживании автомобиля;
-повышенная физическая нагрузка;
-повышенная (пониженная) температура окружающего воздуха;
-повышенная загазованность воздуха рабочей зоны (содержание двуокиси углерода, окиси углерода, паров бензина, окислов серной кислоты, минеральной пыли и др.).
1.5. В соответствии с нормами выдачи спецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты водителю выдаются:
костюм х/б
рукавицы
Работодатель обязан заменить или отремонтировать спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, пришедшие в негодность до истечения установленного срока носки по причинам, не зависящим от работника.
1.6. При возникновении пожара сообщить в пожарную охрану по телефону (указать номер телефона) или извещателю и руководителю работ.
Приступить к тушению очага пожара имеющимися средствами пожаротушения.
1.7. При заболевании или травмировании, как на работе, так и вне ее, необходимо сообщить об этом руководителю и обратиться в лечебное заведение.
1.8. При несчастном случае следует оказать помощь пострадавшему, вызвать работника медицинской службы. Сохранить до расследования обстановку на рабочем месте такой, какой она была в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих и не приведет к аварии.
1.9. При обнаружении неисправности оборудования, приспособлений, инструмента сообщить об этом руководителю. Пользоваться и применять в работе неисправные оборудование и инструменты запрещается.
1.10. Выполняя трудовые обязанности, водитель обязан соблюдать следующие требования:
-ходить только по установленным проходам, переходным мостикам и площадкам;
-не садиться и не облокачиваться на случайные предметы и ограждения;
-не подниматься и не спускаться бегом по лестничным маршам и переходным мостикам;
-не прикасаться к электрическим проводам, кабелям электротехнических установок;
-не устранять неисправности в осветительной и силовой сети, а также пусковых устройствах;
-не находиться в зоне действия грузоподъемных машин.
1.11. Обращать внимание на знаки безопасности, сигналы и выполнять их требования. Запрещающий знак безопасности с поясняющей надписью «Не включать - работают люди!» имеет право снять только тот работник, который его установил. Запрещается включать в работу оборудование, если на пульте управления установлен запрещающий знак безопасности с поясняющей надписью «Не включать - работают люди!».
1.12. При передвижении по территории необходимо соблюдать следующие требования:
-ходить только по пешеходным дорожкам, тротуарам;
-переходить железнодорожные пути и автомобильные дороги только в установленных местах;
-при выходе из здания убедиться в отсутствии движущегося транспорта.
1.13. Для питья следует употреблять воду из сатураторов, оборудованных фонтанчиков или питьевых бачков.
1.14. Принимать пищу следует в оборудованных помещениях (столовой, буфете, комнате приема пищи).
1.15. При перевозке людей на грузовом автомобиле в кузове должен находиться старший, фамилия которого должна быть записана в путевом листе. Запрещается перевозить людей на автомобиле, кузов которого не оборудован тентом и не снабжен огнетушителем.
1.16. Выполнение работ повышенной опасности производится по наряду-допуску, после прохождения целевого инструктажа

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. При подготовке автомобиля к выезду водитель обязан проверить:
-наличие удостоверения с талоном на право вождения автомобиля, выданные Государственной инспекцией по безопасности дорожного движения, путевой лист;
-техническое состояние автомобиля, исправность тормозной системы, рулевого управления, приборов освещения и сигнализации, стеклоочистителей, установку зеркал, чистоту и видимость номерных знаков, а также отсутствие подтекания топлива, масла, воды;
-давление воздуха в шинах;
-наличие инструмента и инвентаря;
-заправку автомобиля топливом, маслом, водой, тормозной жидкостью, антифризом и уровень электролита в аккумуляторной батарее;
-наличие запасного колеса, буксирного троса, аптечки первой помощи, домкрата, огнетушителя.
2.2. Заправку автомобиля топливом производить при неработающем двигателе. Заправку автомобилей этилированным бензином следует проводить из бензоколонки со шлангом, снабженным раздаточным пистолетом. Запрещается заправлять автомобили этилированным бензином при помощи ведер, леек и т. п., а также отпускать этилированный бензин в тару (канистры). Заправщик и водитель должны находиться при заправке с наветренной стороны автомобиля.
На заправочном пункте запрещается:
-курить и пользоваться открытым огнем;
-производить ремонтные и регулировочные работы;
-заправлять автомобиль топливом при работающем двигателе;
-допускать перелив топлива;
-нахождение пассажиров в кабине, салоне или кузове.
2.3. Перед заправкой системы охлаждения двигателя антифризом необходимо:
-проверить, нет ли в системе охлаждения (в соединительных шлангах, радиаторе, сальниках водяного насоса и т. п.) течи, и при наличии устранить ее;
-промыть систему охлаждения чистой горячей водой.
2.4. Выезд автомобиля на линию с неисправностями, угрожающими безопасности движения, запрещается.
2.5. Перед перевозкой опасных грузов (кислот, взрыво- пожароопасных веществ) с водителем, экспедитором, грузчиком и другими лицами, сопровождающими груз, проводится инструктаж и проверяется наличие защитных средств и средств пожаротушения.
2.6. Погрузка и разгрузка грузов, крепление их и тентов на автомобиле, а также открывание и закрывание бортов кузова (прицепа) осуществляется силами и средствами грузоотправителей, грузополучателей или специализированных организаций с соблюдением требований безопасности.
Водитель обязан проверить надежность крепления грузов, тентов и соответствие укладки грузов требованиям правил дорожного движения и безопасности труда. При обнаружении нарушений потребовать их устранения от лица, ответственного за погрузочные работы.
2.7. Перед пуском двигателя необходимо убедиться, что автомобиль заторможен стояночным тормозом, а рычаг переключения передач поставлен в нейтральное положение.
2.8. Перед пуском двигателя автомобиля, подключенного к системе подогрева, предварительно необходимо отключить и отсоединить элементы подогрева.
2.9. Пуск двигателя производится при помощи стартера. Использовать пусковую рукоятку разрешается в исключительных случаях.
2.10. При пуске двигателя автомобиля пусковой рукояткой необходимо соблюдать следующие требования:
-пусковую рукоятку поворачивать снизу вверх;
-не брать рукоятку в обхват;
-при ручной регулировке опережения зажигания устанавливать позднее зажигание;
-не применять никаких рычагов и усилителей, действующих на пусковую рукоятку или храповик коленчатого вала.
2.11. Водителю запрещается:
-управлять транспортом в состоянии даже легкого алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств;
-передавать управление автомобилем лицу, не указанному в путевом листе, находящемуся в нетрезвом состоянии или не имеющему при себе удостоверения на право управления автомобилем.
2.12. Проверять техническое состояние автомобиля и его агрегатов при выпуске автомобиля на линию и возвращении с линии следует при заторможенных колесах. Исключение из этого правила составляют случаи опробования тормозов.
2.13. Для осмотра автомобиля в темное время суток следует пользоваться переносным электрическим светильником напряжением не выше 12 В с предохранительной сеткой или электрическим фонарем с автономным питанием.
2.14. При проверке технического состояния автомобиля необходимо проверять также номенклатуру и исправность инструментов и приспособлений, выдаваемых водителю.
2.15. Перед посадкой пассажиров на грузовой автомобиль, оборудованный для перевозки людей, водитель обязан проинструктировать пассажиров о порядке посадки и высадки.
2.16. Проезд в кузовах грузовых автомобилей, не оборудованных для перевозки пассажиров, разрешается только лицам, сопровождающим (получающим) грузы, при условии, что они обеспечены местом для сидения, расположенным ниже уровня бортов.
2.17. Лица, находящиеся в автомобиле, обязаны выполнять требования водителя.
2.18. Автомобили, направляемые на перевозку катно-бочковых грузов, должны быть дополнительно укомплектованы деревянными клиньями и, в случае необходимости, деревянными прокладками (досками).
2.19. К кабине (салону) автомобиля предъявляются следующие требования:
-ветровое и боковое стекла не должны иметь трещин и затемнений, затрудняющих видимость;
-боковые стекла должны плавно передвигаться от руки или стеклоподъемными механизмами;
-на сиденье и спинке сиденья не допускаются провалы, рваные места, выступающие пружины и острые углы; сиденья и спинка должны иметь исправную регулировку, обеспечивающую удобную посадку водителя;
-замки всех дверей, а также привод управления дверьми на автобусах, должны быть исправными, исключающими возможность их самопроизвольного открывания во время движения,
-отопительные устройства кабины и салона в холодное время должны быть исправны;
-пол кабины, салона и кузова автомобиля должен застилаться ковриком, не имеющим случайных отверстий и прочих повреждений.
2.20. Органы управления автомобилем должны быть с исправными уплотнениями, препятствующими проникновению отработавших газов в кабину или пассажирский салон автомобиля.
2.21. Система питания, смазки и охлаждения не должны иметь течи топлива, масла, антифриза или воды.
2.22. Диски колес должны надежно крепиться на ступицах. Замочные кольца дисков колес должны быть исправны и правильно установлены на своих местах. Не допускается наличие трещин и погнутости дисков колес.
2.23. Техническое состояние электрооборудования автомобиля должно обеспечивать пуск двигателя при помощи стартера, бесперебойное и своевременное зажигание смеси в цилиндрах двигателя, безотказную работу приборов освещения, сигнализации и электрических контрольных приборов, а также исключать возможность искрообразования в проводах и зажимах. Все провода электрооборудования должны иметь надежную, неповрежденную изоляцию. Аккумуляторная батарея должна быть чистой и надежно укреплена. Не допускается течь электролита из моноблока аккумуляторной батареи.
2.24. Каждый автомобиль должен быть обеспечен противооткатными упорами (не менее двух штук) для подкладывания под колеса, широкой подкладкой под пяту домкрата, а также медицинской аптечкой, знаком аварийной остановки или мигающим красным фонарем и огнетушителем.
2.25. Автобусы и грузовые автомобили, приспособленные для перевозки людей и специально оборудованные для этих целей, должны укомплектовываться дополнительно вторым огнетушителем, при этом один огнетушитель находится в кабине водителя, второй - в пассажирском салоне автобуса или кузове автомобиля.
2.26. При направлении в дальний рейс (продолжительностью более 1 суток) грузовые автомобили и автобусы должны дополнительно снабжаться металлическими козелками, лопатой, буксирным приспособлением, предохранительной вилкой для замочного кольца колеса, а в зимнее время - дополнительно цепями противоскольжения.
2.27. Храповик коленчатого вала должен иметь несработанные прорези, а пусковая рукоятка - прямую шпильку соответствующей длины и прочности. Ручка пусковой рукоятки должна быть гладкой, без заусенцев.
2.28. Выпускные трубы и глушитель не должны иметь трещин и пробоев, а их соединения не должны пропускать отработавшие газы. Конец выпускной трубы не должен иметь вмятин и повреждений.
2.29. Автомобили с поднимающимися кабинами должны иметь исправные защелки на упорах кабин.
2.30. Двери кабин, капоты должны быть с исправными ограничителями открытия и фиксаторами открытого и закрытого положения.
2.31. Кузов грузового бортового автомобиля, прицепа и полуприцепа не должен иметь поломанных брусьев и досок; техническое состояние бортов должно исключать возможность выпадения груза при движении автомобиля.
2.32. Борта кузова должны свободно открываться (откидываться), иметь исправные петли и запоры.
2.33. Для разовых перевозок пассажиров кузов бортового грузового автомобиля должен быть оборудован лестницей или скобами для посадки и высадки, сиденьями на удобной высоте, но не менее 15 см от верхнего края бортов; сиденья, расположенные вдоль бортов, должны иметь прочные спинки; бортовые запоры должны надежно закрепляться; число перевозимых людей не должно превышать количество оборудованных для сиденья мест.
2.34. Грузовой автомобиль, используемый для постоянной перевозки людей, должен быть оборудован:
-тентом или другим устройством, защищающим перевозимых людей от атмосферных воздействий;
-ровным полом, без сквозных отверстий и щелей;
-звуковой и световой сигнализацией, связанной с кабиной;
-стационарной или съемной лестницей для посадки и высадки людей со стороны заднего борта;
-выпускной трубой глушителя, выведенной за габариты кузова на 30-50 мм.
Грузовой автомобиль с кузовом типа «фургон», используемый для перевозки людей и грузов с обязательным сопровождением людьми, кроме того, должен иметь:
-исправные открывающиеся наружу двери, расположенные сзади или с правой стороны кузова;
-исправное устройство для фиксации дверей в открытом положении;
-исправные замки, исключающие самопроизвольное открывание дверей во время движения;
-подножки, расположенные непосредственно под дверями, для входа и выхода людей;
-освещение, защищенное от механических повреждений;
-устройство для обогрева в холодное время года.
2.35. Поворотные круги прицепов должны иметь исправные стропы, исключающие поворачивание прицепа при движении назад.
2.36. Прицепы (кроме роспусков) должны иметь исправные устройства, поддерживающие сцепную петлю дышла в положении, удобном для сцепки с тягачом и отцепки от него.
2.37. Одноосные прицепы (кроме роспусков), а также прицепы, не имеющие тормозов, должны иметь предохранительные (аварийные) цепи или тросы, исключающие отрыв прицепа при поломке сцепного устройства. Цепи (тросы) не должны крепиться к тяговому крюку автомобиля или деталям его крепления.
2.38. Одноосные прицепы (кроме роспусков) должны иметь исправные опорные стойки, обеспечивающие устойчивость прицепа в отцепленном состоянии.
2.39. Прицепы, полуприцепы и автомобили, предназначенные для перевозки длинномерных грузов, должны оборудоваться исправными откидными стойками и щитами (последние устанавливаются между кабиной и грузом), иметь поворотные круги, снабженные приспособлениями для закрепления этих кругов при движении автомобиля без груза.
2.40. Все прицепы и полуприцепы, за исключением одноосных, должны иметь исправный стояночный тормоз, обеспечивающий удержание прицепа после его отсоединения от тягача, а также не менее двух противооткатных упоров (башмаков).
2.41. Полуприцепы должны оборудоваться:
-исправными устройствами, служащими передними опорами, когда они отцеплены от автомобиля-тягача;
-исправными седельными устройствами.
2.42. Запрещается;
-перевозка людей на безбортовых платформах; на грузе, размещенном на уровне или выше борта кузова; на длинномерном грузе и рядом с ним; на цистернах, прицепах и полуприцепах всех типов; в кузове автомобиля-самосвала; в кузове специализированных грузовых автомобилей (рефрижераторов и др.);
-нахождение в автомобиле лиц, во время его движения по территории предприятия (при обкатке, опробовании, перестановке и т. п.), не имеющих к этому прямого отношения;
-движение автомобиля при нахождении людей на подножках, крыльях, бамперах, а также на бортах;
-выпрыгивать из кабины или кузова автомобиля на ходу;
-перевозка детей в кузове даже оборудованного грузового автомобиля;
-отдыхать или спать в кабине, салоне или закрытом кузове на стоянке при работающем двигателе;
-стоять в кузове движущегося грузового автомобиля.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. Выполнять требования правил движения и указания регулировщиков движения в соответствии с Правилами дорожного движения.
3.2. Выбирать скорость движения с учетом дорожных условий, видимости и обзорности, интенсивности и характера движения на дорогах, особенностей состояния автомобиля и перевозимого груза или пассажиров.
3.3. Перед подачей автомобиля назад водитель должен убедиться, что его никто не объезжает и поблизости нет людей или каких-либо препятствий.
Перед началом движения задним ходом в условиях недостаточного обзора сзади (из-за груза в кузове, при выезде из ворот и т. п.) водитель должен требовать, а грузоотправитель обязан выделять человека для организации движения автомобиля.
3.4. Запрещается управлять автомобилем, находясь на подножке, при открытых дверях кабины.
3.5. Оставлять автомобиль разрешается только после принятия мер, исключающих возможность его движения во время отсутствия водителя.
3.6. При ремонте автомобиля на линии соблюдать меры предосторожности:
-съехать на обочину дороги;
-выставить знаки безопасности;
-включить габаритные огни при плохой видимости;
-остановить автомобиль с помощью стояночной тормозной системы;
-включить первую передачу, подложить под колеса упоры. При работах на обочине под автомобилем запрещается находиться со стороны проезжей части.
3.7. При проведении ремонтных работ в неотапливаемом помещении либо на открытом воздухе, лежа под автомобилем или стоя на коленях, необходимо применять лежаки, маты.
3.8. Запрещается подогревать двигатель открытым пламенем.
3.9. Отдыхать или спать в кабине машины при работающем двигателе запрещается.
3.10. Сцепку автомобиля с прицепом должны производить три человека: водитель, сцепщик и лицо, координирующее их работу.
3.11. Места разгрузки автомобилей-самосвалов у откосов, оврагов и т. п. должны оборудоваться колесоотбойными брусами.
Если колесоотбойный брус не устанавливается, то минимальное расстояние, на которое может подъезжать автомобиль для разгрузки к откосу, определяется из конкретных условий и конуса осыпания грунта, что оговаривается в договоре на производство работ и доводится до сведения водителя.
3.12. Запрещается:
-подавать автомобиль на погрузочно-разгрузочную эстакаду, если на ней нет ограждений и колесоотбойного бруса;
-движение автомобиля-самосвала с поднятым кузовом;
-допускать к ремонту автомобиля на линии посторонних лиц (грузчиков, сопровождающих, пассажиров и т.д.);
-устанавливать домкрат на случайные предметы;
-выполнять какие-либо работы, находясь под автомобилем, вывешенном только на домкрате, без установки козелка;
-использовать в качестве подставки под вывешенный автомобиль случайные предметы - камни, кирпичи и т. п.;
-выполнение каких-либо работ по обслуживанию и ремонту подвижного состава на расстоянии ближе 5 м от зоны действия погрузочно-разгрузочных механизмов;
-сцепщику при подаче автомобиля к прицепу находиться между ними;
-проводить водителям городских автобусов какие-либо ремонтные работы под автобусом при наличии в предприятии службы технической помощи.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. При дорожно-транспортном происшествии водители, причастные к нему, обязаны:
-без промедления остановиться и не трогать с места транспортное средство, а также другие предметы, имеющие отношение к происшествию;
-в случае необходимости вызвать медицинскую помощь, а если это невозможно, отправить пострадавших на попутном транспорте в ближайшее лечебное учреждение;
-сообщить о случившемся в ГИБДД, записать фамилии очевидцев и ожидать прибытия работников инспекции.
4.2. При возникновении пожара во время движения необходимо остановить автомобиль, принять меры к тушению загорания средствами пожаротушения.
4.3. При возникновении пожара в помещении необходимо сообщить администрации и в пожарную охрану и приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения.
При загорании одежды необходимо прежде всего потушить пламя подручным материалом. При этом нельзя накрывать пострадавшего с головой во избежание ожога дыхательных путей и отравления токсичными продуктами горения.
4.4. При поражении человека электрическим током освободить пострадавшего от действия электрического тока и оказать первую медицинскую помощь согласно инструкции по оказанию доврачебной помощи.
При внезапном отключении напряжения необходимо помнить, что оно может быть подано вновь без предупреждения.
4.5. В случае обнаружения водителем при работе на объектах грузоотправителя и грузополучателя грубых нарушений правил и норм охраны труда, которые могут привести к несчастному случаю, он обязан поставить об этом в известность лицо, отвечающее за погрузку (разгрузку).
4.6. При вынужденной остановке автомобиля на обочине или у края проезжей части дороги для проведения ремонта водитель обязан выставить на расстоянии 15 - 30 м позади автомобиля знак аварийной остановки или мигающий красный фонарь.
4.7. Перед подъемом части автомобиля домкратом необходимо остановить двигатель, затормозить автомобиль стояночным тормозом, удалить людей из салона (кузова), кабины, закрыть двери, установить под неподнимаемые колеса враспор не менее двух противооткатных упоров (башмаков).
4.8. При вывешивании автобуса с помощью домкрата для снятия колеса необходимо сначала вывесить кузов, затем установить под него подставку (козелок) и опустить на нее кузов. Только после этого можно установить домкрат под специальное место на переднем или заднем мосту и вывесить колесо.
4.9. При накачивании или подкачивании снятых с автомобиля шин в дорожных условиях необходимо в окна диска колеса установить предохранительную вилку соответствующей длины и прочности или положить колесо замочным кольцом вниз.
4.10. Пробку радиатора на горячем двигателе необходимо открывать в рукавице или накрыв ее тряпкой (ветошью). Пробку следует открывать осторожно, не допуская интенсивного выхода пара в сторону открывающего.
4.11. При появлении во время движения запаха бензина водитель должен немедленно остановить автомобиль, выявить причину появления запаха и устранить ее.
4.12. На автомобиле, работающем на газовом топливе, при любой неисправности редукторов высокого и низкого давления, электромагнитного запорного клапана необходимо закрыть расходные и магистральный вентили, а неисправные узлы снять с автомобиля и направить на проверку в специальную мастерскую (на специализированный участок).

5. Требования безопасности по окончании работы.

5.1. После возвращения с линии очистить автомобиль от грязи и поставить на место, отведенное для стоянки.
5.2. В зимнее время при хранении в неотапливаемом гараже слить воду из радиатора и двигателя.
5.3. Оставаться на ночлег в закрытом автомобиле запрещается.
5.4. При остановке автомобиля водитель, покидая кабину, должен обезопасить автомобиль от самопроизвольного движения - выключить зажигание или перекрыть подачу топлива, установить рычаг переключения передач в нейтральное положение, затормозить стояночным тормозом.
Если автомобиль стоит даже на незначительном уклоне, необходимо дополнительно поставить под колеса противооткатные упоры (башмаки).
5.5. Выходя из кабины автомобиля на проезжую часть дороги, водитель должен предварительно убедиться в отсутствии движения как в попутном, так и во встречном направлениях.
5.6. Перед постановкой автомобиля на место стоянки с подогревом водитель должен убедиться в отсутствии утечки топлива или устранить ее.
5.7. При остановке и стоянке на неосвещенных участках дороги в темное время суток или в других условиях недостаточной видимости на автомобиле должны быть включены габаритные или стояночные огни.
5.8. Ширина проезда между автомобилями в помещениях для стоянки должна быть достаточной для свободного въезда автомобиля на свое место (за один маневр), а расстояние от границы проезда до автомобиля - не менее 0,5 м.
5.9. После постановки автомобиля в помещение для стоянки двигатель должен быть выключен.
5.10. В помещениях, предназначенных для стоянки, а также на стоянках под навесом или на площадках запрещается:
-курить, пользоваться открытым огнем;
-производить какой-либо ремонт подвижного состава;
-оставлять открытыми горловины топливных баков автомобилей;
-подзаряжать аккумуляторные батареи (в помещениях);
-хранить какие-либо материалы и предметы;
-мыть или протирать бензином автомобильные кузова, детали или агрегаты, а также руки и одежду;
-хранить топливо (бензин, дизельное топливо), за исключением топлива в баках автомобилей;
-заправлять автомобили жидким (газообразным) топливом, а также сливать топливо из баков и выпускать газ;
-устанавливать предметы и оборудование, которые могут препятствовать быстрой эвакуации автомобилей в случае пожара или других стихийных бедствий;
-пуск двигателя для любых целей, кроме выезда автомобиля из помещения.


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ВОДИТЕЛЯ МУСОРОВОЗА

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на автомобиле для уборки мусора допускаются лица, прошедшие:
вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
Для выполнения обязанностей водителя автомобиля по уборке мусора допускаются лица, имеющие удостоверение на право управления данной категорией транспорта, не имеющие медицинских противопоказаний для данной профессии, достигшие 18 летнего возраста.
Мусоровоз кузовной КО-413А-это наиболее массовая машина, которая в настоящее время используется для механизированной погрузки, транспортировки и самосвальной выгрузки бытовых отходов.
Этот мусоровоз относится к классу кузовных машин с боковой загрузкой.
Специальное оборудование мусоровоза установлено на автомобильном шасси ГАЗ-53. На подрамнике , неподвижно закрепленном на раме автомобиля, шарнирно установлены кузов, механизм опрокидования и манипулятор. При разгрузке мусоровоза нижние захваты освобождаются , что позволяет открыться задней крышке при опрокидывании кузова. В крыше кузова расположен люк для загрузки мусора.
Опрокидывание кузова осуществляется гидроцилиндром одностороннего действия, шарнирно закрепленным одним концом на надрамнике, а вторым на основании кузова. После выгрузки кузов и задняя крышка возвращаются в исходное положение под действием собственной массы. Передняя часть кузова закрыта толкающей плитой , которая предназначена для перемещения и уплотнения твердых отходов в кузове. Плита приводится в движение гидроприводом.
Водитель мусоровоза должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации грузового автомобиля, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
диспансерный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р.Ф.№ 90 от 14.03.96 г.
1.2. Водитель мусоровоза обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
соблюдать требования к эксплуатации автомобиля;
использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.3. При оформлении водителя на работу за ним должен быть закреплен определенный автомобиль по уборке мусора приказом по предприятию.
1.4. После зачисления на работу водитель обязан принять транспортное средство по акту и выполнять только ту работу, которая поручена администрацией транспортного отдела.
1.5. Водитель мусоровоза должен:
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
иметь на машине медицинскую аптечку оказания первой (доврачебной) помощи, первичные средства пожаротушения;;
выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения мастера;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.6. Водитель должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.7. При обнаружении неисправностей автомобиля, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить автомобиль. Только после устранения замеченных недостатков продолжить работу на автомобиле.
1.8. При обнаружении загорания или в случае пожара:
остановить автомобиль, выключить зажигание, перекрыть краны бензопровода и горючесмазочных материалов;
приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности. При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.9. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии), если это не создает опасности для окружающих.
1.10. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, рабочий несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.11. В соответствии с "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты" водитель автомобиля по вывозке мусора должен быть обеспечен комбинезоном хлопчатобумажным (срок носки 12 месяцев), рукавицами комбинированными двупалыми (срок носки 6 месяцев)
1.12. Основными опасными и вредными производственными факторами являются:
движущиеся и вращающиеся детали и узлы автомобиля;
горячие поверхности двигателя, системы охлаждения, глушителя и т. п.
отработанные газы в результате сгорания горюче-смазочных материалов;
столкновение с другим транспортным средством или наезд на людей;
падение груза при погрузочно-разгрузочных работах и транспортировке его.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Убедиться в исправности и надеть исправную специальную одежду, застегнув ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор.
2.2. Внешним осмотром убедиться в полной исправности автомобиля и проверить:
техническое состояние автомобиля , обращая особое внимание на исправность кузова, манипулятора, отсутствие мусора в кузове, исправность шин, , тормозной системы, рулевого управления, , приборов освещения и сигнализации, стеклоочистители, на правильную установку зеркала заднего вида, чистоту и видимость номерных знаков и дублирующих их надписей;
отсутствие подтекания топлива, масла и воды, а у газобаллонных автомобилей на герметичность газовой аппаратуры и магистралей;
давление воздуха в шинах в соответствии с нормами;
наличие исправного инструмента и приспособлений;
заправку автомобиля топливом, маслом, водой, тормозной жидкостью и уровень электролита в аккумуляторной батарее.
2.3. Пуск непрогретого двигателя производить с помощью пусковой рукоятки при нейтральном положении рычага коробки передач. Брать рукоятку в обхват или применять какие-либо рычаги, действующие на нее, не допускается.
2.4. После запуска или прогрева двигателя необходимо проверить на ходу работу рулевого управления и тормозов, работу "СТОП" сигнала, поворотов, освещения, а также звуковой сигнал.
2.5. В случае обнаружения неисправностей на линию не выезжать до полного их устранения и сообщить об этом администрации автотранспортного отдела.
2.6. Заправку автомобиля топливом производить после остановки двигателя.
продувку бензосистемы производить насосом;
2.7. Открывать крышку радиатора следует после охлаждения двигателя, оберегать руки и лицо от ожогов.

3.Требование безопасности во время работы

3.1. Прежде чем начать движение с места остановки (стоянки) или выехать из гаража убедиться, что это безопасно для рабочих и других посторонних лиц и подать предупредительный сигнал.
3.2. Быть внимательным и осторожным при движении задним ходом. При недостаточной обзорности или видимости следует воспользоваться помощью другого лица.
3.3. Скорость движения выбирать с учетом дорожных условий, видимости и обзорности, интенсивности и характера движения транспортных средств и пешеходов, особенностей и состояния автомобиля и перевозимого груза.
3.4. Выполнять требования безопасности движения и указания регулировщиков дорожного движения в соответствии с "Правилами дорожного движения".
3.5. Включение гидронасоса должно производится на скорости не более 30 км в час.
3.6. Выбирать скорость движения, исходя из дорожных условий, видимости и обзорности, интенсивности и характера движения транспортных средств и пешеходов.
3.7. Оставлять автомобиль разрешается только после принятия мер, исключающих возможность его движения во время отсутствия водителя.
3.8. При погрузке мусора следить за исправностью манипулятора и контейнеров.
3.9. Во время погрузки не стоять под поднятым контейнером с мусором.
3.10. Водителю мусоровоза не разрешается:
управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств;
при стоянке автомобиля спать и отдыхать в кабине при работающем двигателе или заводить двигатель для обогрева кабины; передавать управление автомобилем посторонним лицам;
выполнять буксировку автомобиля с целью пуска двигателя;
подогревать двигатель открытым пламенем, а так же при определении и устранении неисправностей механизмов;
протирать двигатель ветошью смоченной бензином и курить в непосредственной близости от системы питания двигателя и топливных баков.
3.13. При постановке автомобиля на пост технического обслуживания, не имеющего принудительного перемещения, или ремонт, затянуть рычаг стояночной тормозной системы и включить первую передачу. Вывесить на рулевое колесо табличку "Двигатель не пускать! Работают люди!"
3.14. При ремонте автомобиля содержать рабочее место в чистоте и не загромождать посторонними предметами. Сливать масло и воду только в специальную тару.
3.15. Подъем автомобиля домкратом производить без перекосов (домкрат должен стоять вертикально, опираться на грунт всей плоскостью подошвы, головка домкрата должна упираться всей плоскостью в ось или в специально фиксированное место, при мягком грунте под домкрат подложить доску, под остальные колеса подложить башмаки).
3.16. Для снятия и постановки тяжелых узлов и агрегатов пользоваться подъемно-транспортными средствами, не превышая максимальную грузоподъемность этих средств.
3.17. На разборочно-сборочных работах применять только исправные приспособления и инструмент. Трудно отвертываемые гайки смочить керосином, а потом отвернуть ключом.
3.18. Проверять совпадение отверстия ушка рессоры и серьги только при помощи бородка.
3.19. Подтягивать ремень вентилятора, проверять крепление водяного насоса и подтягивать сальники только после полной остановки двигателя.
3.20. Работы связанные с заменой и перестановкой шин, рессор выполнять только после того, как автомобиль будет установлен на козелки.
3.21. Демонтаж шины с диска колеса осуществлять при помощи съемника, накачивать шины в предохранительном устройстве. При накачке шин на линии колесо укладывать замочным кольцом к земле.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Водитель причастный к дорожно-транспортному происшествию, вызвавшего несчастный случай (наезд на людей или столкновение с другим транспортным средством), должен немедленно сообщить в органы ГИБДД, мастеру или диспетчеру; оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии) до прибытия работников ГИБДД, если это не создает опасности для окружающих.
4.2. Неисправную машину брать на буксир при помощи специальных приспособлений можно после разрешения инспектора ГИБДД.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После возвращения с линии совместно с механиком транспортного отдела проверить автомобиль. В случае необходимости составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению.
5.2. Автомобиль очистить от грязи и пыли, поставить их в установленное место, убедиться в том, что нет возможности возникновения пожара и затянуть рычаг стояночной тормозной системы.
5.3. Сдать путевой лист диспетчеру или ответственному лицу.
5.4. Снять и убрать специальную одежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ. Применять для мытья химические вещества запрещается.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ВОДИТЕЛЕЙ АВТОМОБИЛЯ ПРИ РАБОТЕ В КАРЬЕРЕ


Введение

Настоящая инструкция регламентирует основные требования безопасности к работе автомобиля.при работе в карьере
Водитель должен выполнять требования инструкции, разработанной на основе типовой, а также инструкций:
-при вывешивании автомобиля и работ под ним;
-при снятии и установке колес под ним;
-при буксировке, сцепке, расцепке автомобилей, прицепа;
-при передвижении по территории карьера;
-по предупреждению пожаров.
Заметив нарушение требований безопасности любым работником, водитель должен предупредить его о необходимости их соблюдения.
Водитель должен выполнять указания представителя комитета по охране труда или уполномоченного профкома.
Водитель не должен приступать к выполнению разовых работ, не связанных с прямыми обязанностями по специальности, без получения целевого инструктажа по охране труда

1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе на грузовом автомобиле при работе в карьере допускаются лица, прошедшие:
вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
Для выполнения обязанностей водителя грузового автомобиля допускаются лица, имеющие удостоверение на право управления данной категорией транспорта, не имеющие медицинских противопоказаний для данной профессии, достигшие 18 летнего возраста.
1.2. Водитель должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, замене или модернизации грузового автомобиля, приспособлений и инструмента, изменении условий и организации труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности - 30 календарных дней);
диспансерный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р Ф № 90 от 14.03.96 г.
1.3. Водитель обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
соблюдать требования при работе в карьере;
использовать по назначению и бережно относиться к выданным средствам индивидуальной защиты.
1.4. При оформлении водителя на работу за ним должен быть закреплен определенный грузовой автомобиль приказом по предприятию.
1.5. После зачисления на работу водитель обязан принять транспортное средство по акту и выполнять только ту работу, которая поручена администрацией транспортного отдела.
1.6. Водитель должен:
уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему при несчастном случае;
иметь на машине медицинскую аптечку оказания первой (доврачебной) помощи, первичные средства пожаротушения;
выполнять только порученную работу и не передавать ее другим без разрешения начальника АХО;
во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
содержать рабочее место в чистоте и порядке.
1.7. Водитель должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.8. При обнаружении неисправностей автомобиля, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить автомобиль. Только после устранения замеченных недостатков продолжить работу на автомобиле.
1.9. При обнаружении загорания или в случае пожара:
остановить автомобиль, выключить зажигание, перекрыть краны бензопровода и горючесмазочных материалов;
приступить к тушению пожара имеющимися первичными средствами пожаротушения в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности. При угрозе жизни - покинуть помещение.
1.10. При несчастном случае оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, немедленно сообщить о случившемся мастеру или начальнику цеха, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии), если это не создает опасности для окружающих.
1.11. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, водитель несет ответственность согласно действующему законодательству.
1.12. В соответствии с "Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи рабочим и служащим специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты" водитель автомобиля должен быть обеспечен комбинезоном хлопчатобумажным (срок носки 12 месяцев), рукавицами комбинированными двупалыми (срок носки 6 месяцев).
1.13. Основными опасными и вредными производственными факторами являются:
движущиеся и вращающиеся детали и узлы автомобиля;
вывешенный автомобиль;
горячие поверхности двигателя, системы охлаждения, глушителя и т. п.
отработанные газы в результате сгорания горюче-смазочных материалов;
этилированный бензин
столкновение с другим транспортным средством или наезд на людей;
оборудование, инструмент, приспособления.
1.14. При совместной работе на линии 2-х человек и более, водитель должен выполнять распоряжения и указания старшего, назначенного руководителем ответственным за соблюдение требований безопасности
1.15. Газобаллонные автомобили могут въезжать на посты технического обслуживания и ремонта только после перевода двигателя на работу на бензин. Перед въездом необходимо проверить на специальном посту газовую систему питания на герметичность. Въезжать в помещения с негерметичной газовой системой питания запрещается.
1.16. При переводе двигателя на жидкое топливо необходимо перекрыть расходные вентили и полностью выработать газ из системы питания, после чего перекрыть магистральный вентиль, включить подачу жидкого топлива и осуществить пуск двигателя.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Пройти предрейсовый медосмотр.
2.2. Получить у диспетчера путевой лист и целевой инструктаж об условиях работы в карьере.
2.3. Совместно с механиком КПП проверить техническую исправность и укомплектованность автомобиля и получить соответствующую отметку в путевом листе. При осмотре особое внимание обратить на:
Исправность аккумуляторной батареи, стартера, тормозов, рулевого управления, освещения, сигнализации, дверей кабины, салона, отопительной системы, запоров бортов, глушителя, плотность его соединений.
2.4. Внешним осмотром убедиться в полной исправности автомобиля и проверить:
техническое состояние автомобиля и прицепа, обращая особое внимание на исправность шин, тормозной системы, рулевого управления, сцепных устройств автопоезда, приборов освещения и сигнализации, стеклоочистители, на правильную установку зеркала заднего вида, чистоту и видимость номерных знаков и дублирующих их надписей;
отсутствие подтекания топлива, масла и воды, а у газобаллонных автомобилей на герметичность газовой аппаратуры и магистралей;
давление воздуха в шинах в соответствии с нормами;
наличие исправного инструмента и приспособлений;
заправку автомобиля топливом, маслом, водой, тормозной жидкостью и уровень электролита в аккумуляторной батарее.
2.5. Автомобили, работающие на газовом топливе, должны ежедневно подвергаться осмотру с целью проверки герметичности и исправности газовой аппаратуры. Герметичность всех соединений проверяется с помощью специальных приборов, на слух или мыльной эмульсией.
Неисправности газовой аппаратуры устраняются только на постах по ремонту и регулировке газовой аппаратуры или в специализированных мастерских.
2.6. Перед пуском двигателя водитель должен:
-отключить и отсоединить элементы подогрева;
-затормозить автомобиль стояночным тормозом;
-поставить рычаг переключения передач в нейтральное положение;
-проверить герметичность системы питания;
-проветрить подкапотное пространство, при работе на газе;
2.5. Пуск непрогретого двигателя производить с помощью пусковой рукоятки при нейтральном положении рычага коробки передач. Брать рукоятку в обхват или применять какие-либо рычаги, действующие на нее, не допускается.
2.6. После запуска или прогрева двигателя необходимо проверить на ходу работу рулевого управления и тормозов, работу "СТОП" сигнала, поворотов, освещения, а также звуковой сигнал.
2.7. В случае обнаружения неисправностей на линию не выезжать до полного их устранения и сообщить об этом администрации автотранспортного отдела.
2.8. Заправку автомобиля топливом производить после остановки двигателя.
2.9. При работе автомобиля на этилированном бензине соблюдать следующие правила:
операции по приемке, заправке автомобиля и перекачке этилированного бензина производить механизированным способом, находясь с наветренной стороны автомобиля;
продувку бензосистемы производить насосом;
при попадании этилированного бензина на руки обмыть их керосином, а затем теплой водой с мылом;
в случае попадания этилированного бензина в глаза немедленно обратиться за медицинской помощью.
2.10. Открывать крышку радиатора следует после охлаждения двигателя, оберегать руки и лицо от ожогов.
2.11. С целью повышения безопасности соединение автомобиля с прицепом должно быть посредством жесткого дышла, закрепленного на раме автомобиля шкворня с гайкой. Шкворень соединять с дышлом так, чтобы оно могло свободно поворачиваться; ось дышла прицепа при горизонтальном его положении должна быть на одном уровне со шкворнем.

3.Требование безопасности во время работы

3.1. При работе на линии водитель должен:
-прежде чем начать движение с места остановки (стоянки) убедиться, что это безопасно для рабочих и других посторонних лиц и подать предупредительный сигнал.
-на автомобиле-самосвале только с опущенным кузовом.
-перед выходом из кабины выключать зажигание или перекрыть подачу топлива, затормозить автомобиль стояночным тормозом, убедиться в отсутствии опасности, связанной с движением транспортных средств как в попутном, так и во встречном направлении. Не прыгать на ходу из кабины, кузова автомобиля.
3.2. После выхода из кабины , в случае, если автомобиль оставлен на участке дороги, имеющем уклон, подложить под колеса противооткатные упоры.
3.3. При работе в карьере:
-работа в карьере считается опасной, поэтому водитель должен об этом всегда помнить;
-выполнять все распоряжения мастера карьера, который несет персональную ответственность за охрану труда водителей и всего персонала, который работает в карьере;
-спуск и подъем автомобиля во время гололедицы не допускается;
-осмотреть место для погрузки;
-погрузку грунта в автосамосвалы следует производить со стороны заднего или бокового борта. Запрещается проносить ковш над кабиной водителя;
-запрещается погрузку грунта в автосамосвал, не имеющий над кабиной предохранительного бронированного щита, а также при нахождении водителя в кабине.
-скорость передвижения автотранспорта по карьеру не должна превышать 20 км в час
3.3. Своевременно очищать грязь и лед с подножек.
3.4. Перед подачей автомобиля назад убедиться, что этот маневр не создаст опасности и что поблизости нет людей.
3.5. Открыватьпробку радиатора на горячем двигателе в рукавице или накрыв ее тряпкой. Пробку открывать осторожно, не допуская интенсивного выхода пара в сторону открывающего.
3.6. Заправку автомобиля топливом производить в соответствии с правилами безопасности, установленными для заправочных пунктов.
3.7. Для перелива бензина пользоваться специальным устройством. Засасывать бензин ртом через шланг запрещается.
3.8. При ремонте автомобиля на линии соблюдать меры предосторожности: съехать на обочину дороги, включить задний свет при плохой видимости, остановить автомобиль с помощью стояночной тормозной системы, включить первую передачу, подложить под колеса упоры. При работе на обочине под автомобилем находиться с противоположной стороны проезжей части. Не допускать к ремонту автомобиля лиц не имеющих на это право (грузчиков, сопровождающих, пассажиров и т.д.).
3.9. Водителю не разрешается:
управлять автомобилем в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических средств;
выезжать в рейс в болезненном состоянии или при такой степени утомления которая может повлиять на безопасность движения;
выполнять работы по обслуживанию и ремонту автомобиля на расстоянии ближе 5 м от зоны действия погрузо-разгрузочных механизмов;
на заправочном пункте пользоваться открытым огнем;
допускать работу двигателя на смеси 2-х топлив;
при стоянке автомобиля спать и отдыхать в кабине при работающем двигателе или заводить двигатель для обогрева кабины; передавать управление автомобилем посторонним лицам;
производить техническое обслуживание и ремонт автомобиля во время погрузки и разгрузки;
перевозить пассажиров на автомобиле, не оборудованном для перевозки людей, а так же проезд в кабине людей свыше установленной нормы для данного типа автомобиля;
выполнять буксировку автомобиля с целью пуска двигателя;
подогревать двигатель открытым пламенем, а так же при определении и устранении неисправностей механизмов;
курить в кабине газобаллонного автомобиля;
загораживать двери грузом ;
перевозить детей в кузове автомобиля;
перевозить людей на подножках;
совместно перевозить опасные грузы и продукты;
ставить автомобиль-самосвал под ЛЭП без разрешения владельца ЛЭП
при запрвке газовым топливом стоять около газонаполнительного шланга и баллонов;
подтягивать гайки соединений газовой системы, находящейся под давлением4
работать без рукавиц при заправке газовым топливом;
заправлять баллоны, у которых истек срок освидетельствованияю
протирать двигатель ветошью смоченной бензином и курить в непосредственной близости от системы питания двигателя и топливных баков.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Водитель причастный к дорожно-транспортному происшествию, вызвавшего несчастный случай (наезд на людей или столкновение с другим транспортным средством), должен немедленно сообщить в органы ГИБДД, начальнику АХО или диспетчеру; оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь, принять меры к сохранению обстановки происшествия (аварии) до прибытия ГИБДД, если это не создает опасности для окружающих.
4.2. Неисправную машину брать на буксир при помощи специальных приспособлений можно после разрешения инспектора ГИБДД.
4.3. В случае неисправности газовой системы питания немедленно закрыть расходные и магистральные вентили , а затем проветрить подкапотное пространство, где проходит газопровод.
4.4. При обнаружении утечки газа из арматуры баллона, выпустить газ или слить газ с соблюдением мер безопасности. Слив газа на предприятии должен быть проведен на специально оборудованных постах.
4.5. Магистральный и расходные газовые вентили открывать медленно во избежание гидравлического удара.
4.6. При сливе газа запрещается курить и пользоваться открытым огнем.
4.7. При обнаружении утечки газа в системе питания двигателя, последний остановить, перекрыть расходный вентиль, принять меры к устранению дефекта.
4.8. При утечке газа из арматуры баллона отогнать автомобиль в безопасное место и выпустить или слить газ из баллона, при отключенном двигателе, в отсутствии открытого огня.
4.9. При сильном снегопаде, сильном дожде, тумане, когда плохо просматривается место работы в карьере работы не производить

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. После возвращения из карьера совместно с механиком транспортного отдела проверить автомобиль. В случае необходимости составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению.
5.2. После постановки автомобиля на ночную или длительную стоянку закрыть расходные вентили , выработать газ из системы питания, отключить зажигание и массу.
5.3. При постановке автомобиля на место с подогревом , убедиться в отсутствии утечки топлива.
5.4. Автомобиль и прицеп очистить от грязи и пыли, поставить их в установленное место, убедиться в том, что нет возможности возникновения пожара и затянуть рычаг стояночной тормозной системы.
5.5. Сдать путевой лист диспетчеру или ответственному лицу.
5.6. Снять и убрать специальную одежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ. Применять для мытья химические вещества запрещается.



Инструкция по охране труда
для вахтера


1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. К работе вахтером допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие предварительный медицинский осмотр, обучение безопасным методам труда, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда.
2. Вахтер обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка;
соблюдать требования нормативных правовых актов по охране труда, правил безопасной эксплуатации механизированных (иемеханизированных) средств, технических средств и систем охраны (приборов охранной и охранно-пожарной сигнализации), а также правил поведения на территории охраняемого объекта, во вспомогательных и бытовых помещениях;
правильно использовать предоставленные ему средства индивидуальной защиты;
проходить в установленном порядке обучение, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда;
выполнять требования пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения;
сообщать должностным лицам о выявленных нарушениях требований безопасности труда на своем рабочем месте, неисправности механизированных (немеханизированных) средств, технических средств и систем охраны, несчастных случаях, происшедших на производстве, а также о ситуациях, которые создают угрозу жизни и (или) здоровью людей;
знать порядок оповещения при возникновении чрезвычайной ситуации на объекте;
уметь оказывать первую помощь пострадавшим при несчастном случае;
знать и соблюдать правила личной гигиены;
осуществлять контроль за работой установленных на объекте приборов охранной и охранно-пожарной сигнализации;
предупреждать и пресекать правонарушения на охраняемом объекте.
3. На вахтера могут воздействовать следующие опасные и вредные производственные факторы:
движущиеся машины;
падение материалов;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;
нервно-психические нагрузки.
4. Вахтер обеспечивается в соответствии с Типовыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам общих профессий и должностей для всех отраслей.
5. При отсутствии центрального отопления для обогрева помещения необходимо использовать электрообогреватель заводского производства с закрытой спиралью. Электрообогреватель должен устанавливаться на полу на железном или асбестовом листе.
6. Во избежание поражения электротоком вахтеру запрещается исправлять электропроводку, рубильники, электрические дрели, устанавливать и менять электролампы, а также присоединять концы проводов к рубильникам и распределительным устройствам, прикасаться к неизолированным проводам.
7. Периметр территории охраняемого объекта должен освещаться таким образом, чтобы вахтер мог без затруднений осматривать труднодоступные места охраняемого объекта и подходы к ним.
8. За невыполнение требований настоящей инструкции вахтер несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.

2. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

9. Перед началом работы вахтер обязан:
надеть средства индивидуальной защиты;
ознакомиться с записями в сменном журнале, за разъяснением непонятных записей обратиться к сменщику и непосредственному руководителю работ;
убедиться в наличии и исправности средств связи, сигнальных устройств и предупреждающих знаков, технических средств и систем охраны, установленных на охраняемом объекте, инженерно-технических средств защиты, средств пожаротушения и водоснабжения, наличии на посту служебной документации, укомплектованности аптечки первой помощи;
проверить исправность механизированных (немеханизированных) ворот (путем их открытия и закрытия), стопорных устройств на них, эстакад для досмотра транспортных средств, смотровых вышек, турникетов, специальных лестниц;
обойти маршрут безопасного движения по территории охраняемого объекта;
проверить исправность периметрового ограждения и освещения охраняемого объекта;
удостовериться в наличии ограждения с предупредительными надписями и сигнального освещения в ночное время у мест производства земляных работ (ямы, котлованы, траншеи и иные).
10. При приеме объекта под охрану работникам охраны необходимо сделать соответствующие записи в книге приема-сдачи поста, доложить в установленном порядке о результатах приема и при наличии недостатков принять необходимые меры к их устранению.

3. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

11. Вахтер при осуществлении охраны объекта обязан:
совершать обход территории охраняемого объекта по разработанному маршруту, соблюдая меры личной безопасности;
совершать обход территории объекта, охраняемого с использованием служебных собак, на безопасном расстоянии от блокпостов и глухой привязи собак;
использовать электрический фонарь в темное время суток при обходе территории охраняемого объекта.
12. Вахтеру при осуществлении охраны объекта запрещается:
допускать на рабочее место посторонних лиц;
осуществлять обход территории охраняемого строительного объекта под поднимаемым грузом или лесами, на которых производятся работы;
оставлять пост, за исключением случаев задержания лиц, совершающих противоправные посягательства на охраняемые объекты, оказания первой помощи лицам, пострадавшим при аварийных ситуациях, а также при стихийных бедствиях, когда дальнейшее пребывание на посту представляет угрозу для жизни;
отклоняться от безопасного маршрута движения при обходе территории охраняемого объекта без достаточных на то оснований;
ходить по железнодорожным путям, пересекать их под стоящими вагонами;
пользоваться электронагревательными приборами кустарного изготовления либо имеющими открытую спираль, ремонтировать их и оставлять включенными без присмотра;
прикасаться к оборванным и оголенным электропроводам, становиться на них;
допускать разведение костров, сжигание тары и производственных отходов на охраняемых объектах и вблизи от них;
использовать для досмотра транспортных средств приставные лестницы без крючьев и противоскользящих наконечников, другие подсобные предметы, осматривать транспортные средства с подножек или колес;
проверять пропуска (иные документы) на право выезда (въезда) во время движения транспортных средств;
допускать к управлению воротами с автоматическим приводом посторонних лиц;
находиться в зоне производства погрузочно-разгрузочных работ.
13. Обход территории охраняемого объекта вахтер должен осуществлять:
по участкам территории, преимущественно по пешеходным дорожкам, посыпанным песком, свободным от захламленности, ям, траншей, канав, кюветов, колодцев подземных коммуникаций, резервуаров с водой и иных препятствий;
вне полотна железной дороги, если на территории охраняемого объекта находятся железнодорожные пути.
14. В ненастную погоду и зимнее время года вахтеру необходимо пользоваться местами обогрева и укрытия.
15. На постах, расположенных у проездных ворот охраняемого объекта, вахтер должен осуществлять досмотр транспортных средств только после их полной остановки и при неработающем двигателе, с использованием эстакад, а в исключительных случаях - с использованием приставных лестниц с крючьями и наконечниками противоскольжения. При движении транспортных средств работнику необходимо находиться на островке безопасности.
16. Площадки эстакад должны быть не ниже бортов грузовых автомобилей, иметь площадь не менее одного квадратного метра, со ступеньками и перилами для безопасного подъема и спуска работников охраны.
17. Перед выездом транспортного средства с территории охраняемого объекта вахтер обязан:
остановить транспортное средство;
произвести досмотр и проверку находящегося в транспортном средстве имущества;
открыть механизированные ворота, закрепить их специальными крюками или фиксаторами и стать в безопасное место (островок безопасности).
18. При управлении механизированными воротами вахтеру необходимо:
снять запирающее устройство, если створки механизированных ворот дополнительно закрыты;
убедиться в отсутствии людей, транспортных средств и посторонних предметов в зоне движения створок ворот;
производить открытие и закрытие створок ворот нажатием соответствующих кнопок на пульте управления механизированными воротами до отключения привода и остановки створок в крайних положениях;
прекратить работу и сообщить непосредственному руководителю работ и должностному лицу заказчика при возникновении неисправности механизированных ворот;
установить створки механизированных ворот в положение «закрыто» после окончания работы.
19. При открытии немеханизированных ворот вахтеру необходимо:
зафиксировать стопорные устройства в открытом состоянии;
соблюдать особую осторожность во время сильных порывов ветра.

4. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

20. После окончания работы вахтер обязан:
привести в порядок рабочее место;
сделать необходимые записи в служебной документации;
убрать в места хранения средства индивидуальной защиты;
отключить электронагревательные приборы.
21. Обо всех нарушениях требований безопасности, выявленных при осуществлении охраны объекта, вахтер должен сообщить должностному лицу, которому непосредственно подчинен.

5. ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

22. При пожаре вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям (тел. 01), сообщить о происшедшем непосредственному руководителю, принять меры по тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.
23. При обнаружении опасности, угрожающей имуществу, личной безопасности, других противоправных действий вахтер должен немедленно вызвать подразделение МВД (тел. 02), сообщить о происшедшем руководителю.
24. При несчастном случае на производстве необходимо:
быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
сообщить о происшествии руководителю работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
25. Работу можно возобновлять только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации, и с разрешения непосредственного руководителя.


ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ ВАГРАНЩИКА 6р

1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве вагранщика 6р может быть допущен персонал не моложе 18 лет, прошедший медицинскую комиссию, специальное техническое обучение, и прошедший проверку знаний по технике безопасности в комиссии предприятия. Допуск к самостоятельной работе оформляется письменно в журнале инструктажа на рабочем месте. Перед допуском к работе проходчик должен пройти инструктажи вводный и на рабочем месте. Повторный инструктаж должен проходить не реже одного раза в 3 месяца.
Повторная проверка знаний правил техники безопасности проводится 1 раз в 12 месяцев.
1.2. Вагранщик 6р должен соблюдать:
правила внутреннего трудового распорядка;
правила противопожарной защиты.
1.3. Уметь оказывать первую медицинскую помощь при ранениях.
1.4. Не находиться под поднятым грузом.
1.5. Не заходить за ограждения опасных зон.
1.6. Рабочие части пневматического инструмента (молотки, буры) должны отвечать следующим требованиям:
ударный конец инструмента не должен иметь повреждений;
хвостик, в результате самопроизвольного выпадания должен соответствовать размерам втулки;
боковые грани инструмента не должны иметь острых ребер.
1.7. Работать неисправным инструментом запрещается.
1.8. В процессе работы вагранщик должен использовать следующие СИЗ:
-костюм жаростойкий;
-ботинки кожаные;
-рукавицы комбинированные;
-очки защитные;
-каска защитная.
1.9. На каждом объекте необходимо выделять помещение или место для размещения аптечки с медикаментами, носилок, фиксирующих шин и других средств для оказания первой помощи пострадавшим.
1.10. Вагранщик несет ответственность за нарушение требований данной инструкции, письменных распоряжений начальника цеха, требований наряда-допуска на производство работ с повышенной опасностью.

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

2.1. Надеть положенную спецодежду, обувь и защитную каску.
2.2. Получить у мастера целевой инструктаж по безопасному ведению работ.
2.3. Проверить и убедиться в полной исправности инструмента, правильности насадки молотка, кувалды, топора, лопаты, не расщеплен ли металл по краям молотка, кувалды. Ломы должны быть прямыми с оттянутыми и заостренными концами.
2.4. Осмотреть состояние вагранки, центрифуги, механизмов, вентиляторов, пусковой аппаратуры, КИП, средств сигнализации.
2.5. Проверить чистоту рабочего места.
2.6. Убедиться в наличии и исправности ограждений, заземления и предохранительных приспособлений.
2.7. Проверить исправность и достаточность освещения.
2.8. Проверить работу приточно-вытяжной вентиляции и включить ее в работу.
2.9. Узнать от сменщика о работе вагранки, центрифуги, установке масляного тумана, об изменениях технологического процесса, состава шихты.
2.10. Проверить состояние фурм, работу системы охлаждения вагранки, исправность запасных центрифуг.
2.11. Проверить исправность приставных лестниц, чтобы они были оборудованы несколькими опорами. Конструкция приставных лестниц должна соответствовать требованиям ГОСТа 268.8-7-86.
2.12 При обнаружении на рабочем месте неисправностей и неполадок сообщить мастеру.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. Рабочий выполняет только ту работу, которая поручена руководителем работ.
3.2. Включение центрифуги производить только тогда, когда она установилась в обдувочном кольце, во избежание взрыва.
3.3. Перед включением центрифуги убедиться , что в камере волокнообразования нет людей и включить отсасывающий вентилятор.
3.4. При пробивке летки пользоваться сухим ломом, длиной не менее 1м и исправной кувалдой.
3.5. Чистить фурмы, удалять настыли с сетки и наблюдать за вытекающем из летки расплавом, только в защитных очках.
3.6. Выбивку «козла» производить с соблюдением всех мер предосторожности, работать исправным инструментом, одевать защитный щиток и рукавицы.
3.7. Прочную спекшиюся подину ослаблять с помощью лома, разрушая лещадь по краям, внимательно наблюдать за ее состоянием. Как только лещадь начнет разрушаться , отойти в безопасное место.
3.8. Выпавшие остатки плавки залить водой, заливку вести с краев к центру во избежание хлопков и взрывов.
3.9. При оставлении вагранки на кокс-фурмы держать открытыми.
3.10. Перед заделкой пода под вагранкой проем закрыть щитом.
3.11. При загрузке вагранки открывание подины производить только пневмозатворками в присутствии мастера.
3.12. Отсоединение пневмоцилиндров производить крючком длиной не менее 2-х метров.
3.13. Заливку остывающей подины производить при открытой подине, формах и только через загрузочное окно.
3.14. Производить сбивание настылей осторожно, не допускать попадания их на сетку камеры волокноосаждения.
3.15. При проведении ремонтных и очистных работ внутри вагранки производить работу в защитной каске с установкой защитного щита
3.16. Во избежание угорания при разгрузке вагранки, работать при включенном вентиляторе камеры осаждения.
3.17. Запрещается :
-уходить с рабочего места или передавать вагранку другому лицу, не имеющего на это право допуска.
-открывать подину, используя кувалду, клинья без специального разрешения мастера;
-держать фурмы закрытыми при остановленной вагранке;
-вкатывать и откатывать центрифугу при ее работе;
-сбивать настыли на сетку у камеры волокноосаждения;
-заливать воду в фурмы;
-стоять против летки при ее пробивке и работу эту производить без защитных приспособлений;
-производить смыв вагранки, стен, потолков при работающем оборудовании;
-касаться оборванных электропроводов, менять плавкие вставки, проводить сварочные работы;
-хранить на рабочем месте ЛВЖ;
-допускать перегрев охлаждающей воды выше 85 град;
-работать на неисправном оборудовании, без ограждений, неисправным инструментом, с нарушенным заземлением.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

4.1. Не поступает вода на охлаждение валков центрифуги, лотка капельника
Необходимо перейти на подпитку водопровода р-1 кг на см кв и затем перейти на запасной насос
4.2. Не поступает вода на пополнение воды в исправительный бак.
В случае останова воды, вагранка может работать в течение 4 часов.
4.3. Не работает установка масляного тумана
Сообщить компрессорщику и мастеру. Перейти на работу другой установкой, а этой провести ревизию. Залить масло.
4.4. При росте давления в вагранке при неизменном расходе воздуха.
Прочистить фурму. Уменьшить количество добавок. Пополнить холостую калошу, предварительно прожечь вагранку.
4.5. При течи воды из ватержакета вагранки:
-убрать дутье в вагранку, отключить вентилятор;
-закрыть леточное отверстие и не допускать доступа воздуха в вагранку;
-закрыть задвижку подачи воды в вагранку;
-убедиться в окончании горения кокса в вагранке;
-слить воду из ватержакета и приступить к ее разгрузке.
4.6. Прекращение подачи воды на вспомогательное оборудование:
-подключить аварийное охлаждение из подвала;
-при недостатке воды в системах охлаждения необходимо убрать дутье и вывести центрифугу из под расплава..
4.7. При отключении электроэнергии:
-откатить вручную центрифугу из-под расплава;
-разработать леточное отверстие

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ

навести порядок на рабочем месте, убрать лишние предметы и собрать инструмент;
сделать записи в сменный журнал о неполадках и неисправностях в работе оборудования;
оформить приемку-сдачу смены в сменном журнале с личной росписью
в случае неявки сменщика остаться на рабочем месте сверхурочно не более, чем на 2 часа до прихода замены.
принять душ.



Инструкция по охране труда
для буфетчиц


1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в буфете допускаются буфетчицы не моложе 1 8 лет, прошедшие курсы санитарно-технического минимума.
1.2. Буфетчицы должны проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу и затем периодически не реже одного раза в 12 месяцев. Для своевременного выявления и лечения хронических заболеваний буфетчицы не реже одного раза в 6 месяцев подлежит плановому обследованию. Администрация больницы должна завести на каждую буфетчицу санитарную книжку установленного образца.
1.3. При оформлении на работу буфетчицы должны пройти вводный инструктаж по охране труда по охране труда, первичный инструктаж на рабочем месте у руководителя подразделения с регистрацией в журналах инструктажа.
1.4. Повторный инструктаж на рабочем месте проводится руководителем подразделения 1 раз в 6 месяцев с регистрацией в журнале инструктажа.
1.5. В своей работе буфетчицы руководствуются правилами внутреннего трудового распорядка больницы.
1.6. При работе на буфетчиц возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
-повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека;
-подвижные части технологического оборудования, перемещаемые тара;
-повышенная (пониженная) температура воздуха рабочей зоны поверхностей оборудования;
-повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
-острые кромки, шероховатость, сколы, заусеницы на поверхности столовой или кухонной посуды, рабочих поверхностях разделочных досок, инвентаря, тары и т п ;
-дезинфицирующие, моющие средства, щелочи, кислоты;
-повышенная физическая нагрузка при работе "стоя" и переноске тяжестей,
-повышенное содержание в воздухе рабочей зоны продуктов горения газового оборудования,
-монотонность выполняемой работы.
1.7. Буфетчицы должны быть обеспечены бесплатной спецодеждой:
халат хлопчатобумажный;
косынка или колпак хлопчатобумажные;
перчатки резиновые;
фартук с нагрудником из плотной ткани;
тапочки, рукавицы, полотенце;
при работе с дезрастворами дополнительно.
респиратор универсальный или 4-слойная маска и очки защитные.
1.8. Буфетчицы должны знать и соблюдать правила личной гигиены, правила применения средств индивидуальной защиты. Для предупреждения и предотвращения распространения желудочно-кишечных, паразитарных и других заболеваний буфетчицы обязаны: коротко стричь ногти, тщательно мыть руки с мылом перед началом работы, после каждого перерыва в работе и при соприкосновении с загрязненными предметами, а также после посещения туалета
1.9. Буфетчицы должны знать и соблюдать правила пожарной безопасности, электробезопасности на рабочем месте.
1.10. О каждом несчастном случае, связанном с производством, пострадавший или очевидец несчастного случая немедленно должны известить соответствующего руководителя. Руководитель должен организовать первую помощь пострадавшему, его доставку в соответствующее лечебное отделение, сообщить главному врачу больницы, инженеру по охране труда и в профсоюзный комитет о случившемся, сохранить для расследования обстановку на рабочем месте и состояние оборудования такими, какими они были в момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью окружающих работников и не приведет к аварии.
1.13. Буфетчицы должны уметь оказать первую доврачебную помощь, знать место нахождения и содержание аптечки первой помощи.
1.14. Буфетчицы, допустившие нарушение инструкции по охране труда, подвергаются дисциплинарному взысканию в соответствии с правилами внутреннего распорядка больницы.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Перед началом работы необходимо надеть санитарно-гигиеническую одежду и обувь, убрать волосы под головной убор, застегнуть рукава.
Запрещается закалывать одежду иголками и булавками, хранить в карманах стеклянные и острые предметы.
2.2. Проверить работу вентсистемы, освещенность рабочих мест.
2.3. При осмотре оборудования (хлеборезка, электрокипятильник и др.) необходимо проверить наличие и исправность, заземляющих устройств, пусковой электроаппаратуры, предохранительных приспособлений, надежность блокировочных устройств.
2.4. Осмотреть инвентарь и убедиться в его исправности. Для открывания консервных банок (бутылок) необходимо пользоваться специальными приспособлениями и ключами.
2.5. Проверить исправность подъемных устройств, наличие предупредительных плакатов.
2.6. Проверить исправность замков и автоматики агрегатов холодильного оборудования.
2.7. Осмотреть посуду и убедиться, что на ней нет заусенец, шероховатостей, других повреждений, которые могут стать причиной травмы.
2.8. Проверить наличие воды в водопроводной системе, дезрастворов, ветоши.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Посуда, кастрюли, ведра, используемые буфетчицей, должны иметь прочно прикрепленные ручки, ровное дно и хорошо пригнанные крышки. У столовой посуды не должно быть трещин, выщербин, сколов.
3.2. Отбракованный инвентарь и посуду изъять из употребления и передать на склад.
3.3. При обнаружении неисправностей в оборудовании необходимо немедленно сообщить о них заведующему отделением и до их устранения к работе не приступать. Не разрешается самовольно производить какой-либо ремонт оборудования.
3.4. При перемещении грузов выполнять требования "Инструкции по охране труда для, работников, занятых на погрузочно-разгрузочных работах, перемещении и, складировании материалов".
3.5. При стерилизации посуды в воздушных стерилизаторах (сухожаровых шкафах) выполнять требования "Инструкции по охране труда при работе с воздушными стерилизаторами".
3.6. Приготовление дезинфицирующих растворов осуществляется в специально отведенном месте.
3.7. Обработка посуды дезинфицирующими растворами проводится при включенной вентиляции в плотно закрытых емкостях. Этапы мойки и обеззараживания посуды должны обеспечить максимальное удаление с обрабатываемой поверхности объектов остатков моющих и дезинфицирующих растворов
3.8. Хранят дезрастворы в темной посуде, в месте недоступном для посторонних лиц, в сухом, темном и прохладном помещении.
3.9. Не допускать хранение продуктов больных в холодильниках буфета.
3.10. Размораживание холодильных камер проводить при отключенных агрегатах.
3.11. Обработку ветоши и посуды проводить в соответствии с требования санитарного режима.
3.12. Эксплуатация электроплит, газовых плит осуществляется в соответствии с инструкций по эксплуатации заводов-изготовителей.
3.12. Буфетчицам запрещается:
-работать без спецодежды (санитарно-гигиенической одежды);
-переносить пищу в неисправной таре;
-переносить грузы в одиночку массой более 7 кг;
-применять скребки и ножи для удаления инея с поверхности труб и испарителей холодильной камеры;
-оставлять открытыми двери шахты грузоподъемника.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При отключении электроэнергии поставить об этом в известность непосредственного руководителя и электромонтера. До устранения неисправности пользоваться ручным электрическим фонарем.
4.2. При внезапном появлении на корпусе оборудования ощутимого электрического тока, необходимо немедленно выключить оборудование и сообщить администрации.
4.3. При погасании пламени горелки газовой плиты отключить оборудование с газовым обогревом.
4.4. При появлении в помещении запаха газа следует немедленно прекратить пользование газовыми приборами, не применять открытый огонь, не курить, не включать электроприборы, закрыть все краны у газового оборудования, открыть окна для проветривания помещений и вызвать аварийную службу
4.5. При утечке фреона отключить холодильную камеру, включить вентиляцию (открыть окна и двери) и сообщать об этом старшей медсестре.
4.6. При пожаре действовать в соответствии с "Инструкцией по пожарной безопасности".
4.7. При остановке подъемника отключить его от электрической сети, вызвать техника.
Все случаи аварий, микротравм и травм, а так же принятые в связи с этим меры подлежат регистрации в специальном журнале произвольной формы.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Убрать рабочее место. Вынести пищевые отходы в холодильную камеру пищеблока.
5.2. Убрать в место хранения, рабочий инвентарь, ветошь.
5.3. Проверить, закрыты, ли двери холодильных кaмер и отдельных помещений буфета (столовой).
5.4. Отключить освещение в рабочих, помещениях
5.5. Снять спецодежду, убрать ее в отведенное место (и принять душ, обработать руки смягчающим кремом.
5 6. Обо всех замечаниях сообщить непосредственному руководителю. 


Инструкция по охране труда
для бригадира ремонтно-заготовительного цеха
железнодорожного транспорта


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе в качестве бригадира ремонтно-заготовительного цеха допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр, а также:
вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
1.2. Бригадир должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
санитарный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р.Ф.№ 90 от 14.03.96 г и приказу МПС от 07. 07. 1987 г № 23 ц.
1.3. Бригадир должен знать:
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;
требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности;
место расположения аптечек;
правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
назначение средств индивидуальной защиты;
инструкции по сигнализации на железных дорогах РФ;
устав о дисциплине работников железнодорожного транспорта;
безопасные приемы труда;
правила и нормы по охране труда , техники безопасности и промсанитарии;
инструкции по техническому обслуживанию оборудования пассажирских вагонов;
инструкцию по организации противоэпидемических мероприятий при выявлении случаев;
содержать рабочие места в чистоте и порядке;
уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшим, пользоваться средствами пожаротушения, при возникновении пожара вызвать пожарную охрану;
1.4. Во время работы на бригадира могут воздействовать следующие опасные факторы:
-падающие с высоты предметы;
-повышенная подвижность воздуха;
-движущиеся транспортные средства, механизмы, подвижной состав;
-недостаточная освещенность в темное время суток;
-повышенное напряжение в электрической сети, замыкание которой может произойти через тело человека.
1.5.Бригадир должен пользоваться следующими СИЗ:
-костюм хлопчатобумажный, ботинки кожаные, рукавицы комбинированные,
Зимой дополнительно:
-куртка утепленная, валенки, галоши на валенки.
1.5. В целях предупреждения пожаров бригадир должен соблюдать следующие правила противопожарной безопасности:
-курить только в отведенных и приспособленных для этого местах;
-знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;
-перед закрытием помещений убедиться, что условия к загоранию в них исключены (двери закрыты, электроприборы выключены, освещение отключено, пожарная сигнализация включена, электрокары и электропогрузчики установлены в специальных для этого местах.);
-о всех неисправностях электроприборов немедленно сообщить мастеру по электрооборудованию;
- не загромождать проходы и проезды;
-пользоваться электронагревательными приборами необорудованных для этой цели;
-пользоваться временной или неисправной проводкой.
1.6.При нахождении на железнодорожных путях бригадир обязан соблюдать следующие требования:
-железнодорожные пути проходить только в установленных местах, обозначенными указателями «Служебный проход», проходить вдоль пути только по обочине;
-переходить пути только под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии локомотива;
-переходить путь, занятый подвижным составом, только пользуясь переходными площадками вагонов;
-обходить группы вагонов не ближе 5 м от автосцепки;
-проходить между расцепленными вагонами , если расстояние между ними не менее 10 м;
-при сходе с вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода и убедившись в исправности поручней и подножек, а также отсутствия движущего состава по соседнему пути;
-обращать внимание на ограждающие светофоры;
-не перебегать пути перед движущимся составом;
-садиться на подножки вагонов и сходить с них во время движения;
-подлезать под вагоны;
-наступать на электрические провода и кабели;
-прикасаться к оборванным проводам;
-подниматься на крышу вагона, находящегося под контактным проводом;
-приближаться ближе 2м к токоведущим частям контактной сети.
1.7. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, бригадир несет ответственность согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Получить от мастера или другого руководителя необходимые указания и распоряжения, осмотреть место работы, проходы, подъезды.
2.2. Установить последовательность выполнения операций.
2.3. Проверить исправность инструмента, приспособлений, трапов, мостиков, лестниц, обеспечить надежную их установку, проверить надежность заземления электрооборудования, .
2.4. Убедиться в достаточной освещенности рабочего места
2.5. Надеть полагающуюся спецодежду и спецобувь, привести ее в порядок. Она должна быть исправна, плотно застегнута и не сковывать движения. Головной убор не должен препятствовать прохождению звуковых сигналов.

3. Требования безопасности во время работы


3.1. Бригадир обязан обеспечить рациональную расстановку персонала по рабочим местам, обеспечить рабочих материалами, инструментом и деталями.
3.2. При производстве работ бригадир должен обеспечить соблюдение требований безопасности рабочими, связанными с выполнением поручаемой работы.
3.3. Бригадир во время работы должен следить:
-содержанием рабочих мест в чистоте;
-отсутствие посторонних предметов на рабочих местах, а также на прилегающей территории
к рабочей зоне;
-за нормальным освещением;
-постоянно следить за исправностью оборудования и не допускать работу при снятых или неисправных ограждениях, блокировочных устройствах, обеспечивающих безопасность труда, не прикасаться к находящимся в движении механизмам, а также к находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При замеченных неисправностях применяемого оборудования и инструмента или создания аварийной обстановки при выполнении работ бригадир обязан;
-прекратить работу;
-предупредить работающих об опасности;
-поставить немедленно руководителя работ и способствовать устранению аварийной ситуации, а также их расследования в целях разработки противоаварийных мероприятий;
-производить устранение самых неотложных неисправностей с соблюдением мер безопасности, изложенных в инструкции по охране труда.
4.2. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий.
4.3. При ликвидации загорания необходимо использовать первичные средства пожаротушения, организовать эвакуацию людей.
4.4. При загорании электрооборудования применять только углекислотные огнетушители.или порошковые.
4.5. При получении травмы работником бригады оказать медицинскую помощь, поставить в известность непосредственного руководителя и действовать по его указаниям.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место (очистить от грязи и пыли оборудование и инструмент, собрать и вынести в отведенное место мусор и отходы, собрать и сложить в установленное место инструмент, приспособления и необработанные детали).
5.2. Установить ограждения и знаки безопасности у открытых проемов, отверстий и люков.
5.3. Выключить местное освещение.
5.4. Снять и убрать спецодежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ.  



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ БРИГАДИРА РАСТЕНИЕВОДСТВА


1. Общие требования безопасности

1.1. К самостоятельной работе в качестве бригадира растениеводства допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр, а также:
вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
1.2. Бригадир растениеводства должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
санитарный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р.Ф.№ 90 от 14.03.96 г.
1.3. Бригадир растениеводства должен знать:
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;
правила по охране труда при производстве продукции растениеводства (ПОТ РО 97300-01-95);
правила техники безопасности при эксплуатации теплопотребляющих установок;
требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности;
место расположения аптечек;
правила внутреннего трудового распорядка, установленные в сельхозартели;
требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
назначение средств индивидуальной защиты;
безопасные приемы труда;
правила и нормы по охране труда, техники безопасности и промсанитарии;
содержать рабочие места в чистоте и порядке;
уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшим, пользоваться средствами пожаротушения, при возникновении пожара вызвать пожарную охрану;
1.4. Во время работы на бригадира растениеводства могут воздействовать следующие опасные факторы:
-повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны;
повышенная подвижность воздуха;
повышенный уровень шума;
отсутствие или недостаток естественного света;
-движущиеся транспортные средства, механизмы;
-недостаточная освещенность в темное время суток;
-повышенное напряжение в электрической сети, замыкание которой может произойти через тело человека.
Бригадир растениеводства должен пользоваться следующими СИЗ:
-костюм хлопчатобумажный, ботинки кожаные, рукавицы комбинированные,
1.5. В целях предупреждения пожаров бригадир растениводства должен соблюдать следующие правила противопожарной безопасности:
-курить только в отведенных и приспособленных для этого местах;
-знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;
-не допускать работу машин с открытыми капотами;
-не сжигать пожнивные остатки и разведение костров ближе 100м от хлебных массивов;
-перед закрытием помещений убедиться, что условия к загоранию в них исключены (двери закрыты, электроприборы выключены, освещение отключено, пожарная сигнализация включена, электрокары и электропогрузчики установлены в специальных для этого местах.);
-о всех неисправностях электроприборов немедленно сообщить мастеру по электрооборудованию;
-не загромождать проходы и проезды;
-пользоваться электронагревательными приборами необорудованных для этой цели;
-пользоваться временной или неисправной проводкой.
1.6. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, бригадир несет ответственность согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Надеть полагающуюся спецодежду и спецобувь, привести ее в порядок. Она должна быть исправна, плотно застегнута и не сковывать движения. Головной убор не должен препятствовать прохождению звуковых сигналов.
2.2. Проверить исправность технического состояния экипировочных устройств, соответствие их нормальному положению и действие световой сигнализации.
2.3. Провести целевой инструктаж персоналу.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При производстве работ бригадир растениеводства должен обеспечить соблюдение требований безопасности рабочими, связанными с выполнением поручаемой работы.
3.2. Бригадир растениеводства во время работы должен следить:
-содержанием рабочих мест в чистоте;
-выполнением инструкций при ремонте оборудования;
--за нормальным освещением;
-постоянно следить за исправностью оборудования и не допускать работу при снятых или неисправных ограждениях, блокировочных устройствах, обеспечивающих безопасность труда, не прикасаться к находящимся в движении механизмам, а также к находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования.
-подготовку полей к работам проводить только в светлое время суток.
-лично присутствовать и руководить выполнением работ, связанных с одновременным использованием на поле или на ограниченной производственной площадке нескольких машин или механизмов, транспортных средств, и особенно работников, с целью недопущения действий, могущих привести к травмированию работников;
-контролировать периодически выполнение сменного задания и состояние здоровья водителей, особенно при выполнении работ в ночную смену. Лиц, в состоянии алкогольного или наркотического опьянения к работе не допускать.
3.3. Работы по погрузке, разгрузке и перемещению тяжестей следует производить, как правило, механизированным способом при помощи кранов, средств малой механизации.
3.4. Погрузо-разгрузочные работы должны производиться под руководством бригадира.
3.5. При работах на склонах и вблизи оврагов ширина разворотной полосы должна быть не менее величины, равной двойному радиусу поворота комбайна или машинно-тракторного агрегата.
3.6. Опасные места должны обозначены предупреждающими знаками «Осторожно» «Прочие опасности».
3.7. Места, выделенные для кратковременного отдыха и приема пищи работниками должны обозначаться хорошо видимыми вешками высотой 2,5-3 м и включенными в темное время суток фонарями, а также оборудоваться вагончиками, палатками или навесом и молниезащитой.
3.8. Участок, подлежащий поливу, должен быть тщательно осмотрен, спланирован, а на особо опасных местах необходимо установить вехи высотой 2,5-3 м
3.9. Перед проведением уборочных работ на полях, над которыми проходят воздушные линии электропередач, организовать проверку специализированными организациями величины провисания проводов с тем, чтобы расстояние по вертикали от наивысшей точки уборочной машины до проводов напряжения до 1кВ не менее 1,5 м

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При замеченных неисправностях применяемых машин (оборудования) и инструмента или создания аварийной обстановки при выполнении работ бригадир обязан;
-прекратить работу;
-предупредить работающих об опасности;
-поставить немедленно руководителя работ и способствовать устранению аварийной ситуации, а также их расследования в целях разработки противоаварийных мероприятий;
-производить устранение самых неотложных неисправностей с соблюдением мер безопасности, изложенных в инструкции по охране труда.
4.2. При ликвидации загорания необходимо использовать первичные средства пожаротушения, организовать эвакуацию людей.
4.4. При загорании электрооборудования применять только углекислотные огнетушители или порошковые.
4.5. При получении травмы работником бригады оказать медицинскую помощь, поставить в известность непосредственного руководителя и действовать по его указаниям.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место (очистить от грязи и пыли оборудование и инструмент, собрать и сложить в установленное место инструмент, приспособления.
5.2. Снять и убрать спецодежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ БРИГАДИРА КОТЕЛЬНОЙ


1. Общие требования безопасности


1.1. К самостоятельной работе в качестве бригадира котельной допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие при поступлении на работу предварительный медицинский осмотр, а также:
вводный инструктаж;
инструктаж по пожарной безопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте;
инструктаж по электробезопасности на рабочем месте.
1.2. Бригадир котельной должен проходить:
повторный инструктаж по безопасности труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
санитарный медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р.Ф.№ 90 от 14.03.96 г и приказу МПС от 07. 07. 1987 г № 23 ц.
1.3. Бригадир котельной должен знать:
действие на человека опасных и вредных производственных факторов, возникающих во время работы;
правила устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов;
правила техники безопасности при эксплуатации теплопотребляющих установок;
требования производственной санитарии, электробезопасности и пожарной безопасности;
место расположения аптечек;
правила внутреннего трудового распорядка, установленные на предприятии;
требования настоящей инструкции, инструкции о мерах пожарной безопасности, инструкции по электробезопасности;
назначение средств индивидуальной защиты;
устав о дисциплине работников железнодорожного транспорта;
безопасные приемы труда;
правила и нормы по охране труда, техники безопасности и промсанитарии;
содержать рабочие места в чистоте и порядке;
уметь оказывать доврачебную помощь пострадавшим, пользоваться средствами пожаротушения, при возникновении пожара вызвать пожарную охрану;
1.4. Во время работы на бригадира котельной могут воздействовать следующие опасные факторы:
-падающие с высоты предметы;
-повышенная подвижность воздуха;
-повышенная температура нагретых поверхностей котлов и трубопроводов пара и горячей воды;
-движущиеся транспортные средства, механизмы;
-недостаточная освещенность в темное время суток;
-повышенное напряжение в электрической сети, замыкание которой может произойти через тело человека.
1.5. Бригадир котельной должен пользоваться следующими СИЗ:
-костюм хлопчатобумажный, ботинки кожаные, рукавицы комбинированные,
1.6. В целях предупреждения пожаров бригадир котельной должен соблюдать следующие правила противопожарной безопасности:
-курить только в отведенных и приспособленных для этого местах;
-знать и уметь пользоваться первичными средствами пожаротушения;
-перед закрытием помещений убедиться, что условия к загоранию в них исключены (двери закрыты, электроприборы выключены, освещение отключено, пожарная сигнализация включена, электрокары и электропогрузчики установлены в специальных для этого местах.);
-о всех неисправностях электроприборов немедленно сообщить мастеру по электрооборудованию;
-не загромождать проходы и проезды;
-пользоваться электронагревательными приборами необорудованных для этой цели;
-пользоваться временной или неисправной проводкой.
1.6. При нахождении на железнодорожных путях бригадир котельной обязан соблюдать следующие требования:
-железнодорожные пути проходить только в установленных местах, обозначенными указателями «Служебный проход», проходить вдоль пути только по обочине;
-переходить пути только под прямым углом, предварительно убедившись, что в этом месте нет движущегося на опасном расстоянии локомотива;
-переходить путь, занятый подвижным составом, только пользуясь переходными площадками вагонов;
-обходить группы вагонов не ближе 5 м от автосцепки;
-проходить между расцепленными вагонами , если расстояние между ними не менее 10 м;
-при сходе с вагона держаться за поручни и располагаться лицом к вагону, предварительно осмотрев место схода и убедившись в исправности поручней и подножек, а также отсутствия движущего состава по соседнему пути;
-обращать внимание на ограждающие светофоры;
-не перебегать пути перед движущимся составом;
-садиться на подножки вагонов и сходить с них во время движения;
-подлезать под вагоны;
-наступать на электрические провода и кабели;
-прикасаться к оборванным проводам;
-подниматься на крышу вагона, находящегося под контактным проводом;
-приближаться ближе 2м к токоведущим частям контактной сети.
1.7. За невыполнение требований безопасности, изложенных в настоящей инструкции, бригадир несет ответственность согласно действующему законодательству.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Надеть полагающуюся спецодежду и спецобувь, привести ее в порядок. Она должна быть исправна, плотно застегнута и не сковывать движения. Головной убор не должен препятствовать прохождению звуковых сигналов.
2.2. Проверить исправность технического состояния экипировочных устройств, соответствие их нормальному положению и действие световой сигнализации.
2.3. Провести целевой инструктаж ремонтному персоналу.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. При производстве работ бригадир котельной должен обеспечить соблюдение требований безопасности рабочими, связанными с выполнением поручаемой работы.
3.2. Бригадир котельной во время работы должен следить:
-содержанием рабочих мест в чистоте;
-выполнением инструкций при ремонте котельного оборудования;
-производить ремонтные работы оборудования котельной допускается, что оно надежно отключено и выдан наряд-допуск;
-за нормальным освещением;
-постоянно следить за исправностью оборудования и не допускать работу при снятых или неисправных ограждениях, блокировочных устройствах, обеспечивающих безопасность труда, не прикасаться к находящимся в движении механизмам, а также к находящимся под напряжением токоведущим частям оборудования.
3.3. Работы по погрузке , разгрузке и перемещению тяжестей следует производить, как правило, механизированным способом при помощи кранов, автопогрузчиков или средств малой механизации.
3.4. Погрузо-разгрузочные работы должны производиться под руководством бригадира котельной.
3.5. Пути перемещения грузов следует содержать в чистоте, захламление и загромождение не допускается.
3.6. Производство сварочных работ при ремонте оборудования в помещениях котельной допускается по наряду-допуску при условии:
-соблюдения правил производства огневых работ и выполнении необходимых мероприятий;
-производство работ на неработающем оборудовании;
-тщательной очистки свариваемых деталей от пыли;
-ограждения места работ.
3.7. Производство работ внутри резервуаров и аппаратов, а также каналах и колодцах разрешается при наличии достаточной естественной или принудительной вентиляции и после проверки качества воздуха, надежности отключения резервуара или аппарата.
3.8. Работы внутри топок и газоходов котлов могут производиться только на остановленном и достаточно охлажденном котле, при температуре не выше 50 град.
3.9. Перед началом котлоочистительных работ топка должна быть провентилирована, освещена и тщательно осмотрена бригадиром, обязательно проинструктировать персонал как и в какой последовательности выполнять работы в топке.
3.10. В работе по очистке барабана должно участвовать не менее 2-х человек.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При замеченных неисправностях применяемого оборудования и инструмента или создания аварийной обстановки при выполнении работ бригадир обязан;
-прекратить работу;
-предупредить работающих об опасности;
-поставить немедленно руководителя работ и способствовать устранению аварийной ситуации, а также их расследования в целях разработки противоаварийных мероприятий;
-производить устранение самых неотложных неисправностей с соблюдением мер безопасности, изложенных в инструкции по охране труда.
4.2. При ликвидации аварийной ситуации необходимо действовать в соответствии с утвержденным планом ликвидации аварий.
4.3. При ликвидации загорания необходимо использовать первичные средства пожаротушения, организовать эвакуацию людей.
4.4. При загорании электрооборудования применять только углекислотные огнетушители или порошковые.
4.5. При получении травмы работником бригады оказать медицинскую помощь, поставить в известность непосредственного руководителя и действовать по его указаниям.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место (очистить от грязи и пыли оборудование и инструмент, собрать и вынести в отведенное место мусор и отходы, собрать и сложить в установленное место инструмент, приспособления и необработанные детали).
5.2. Установить ограждения и знаки безопасности у открытых проемов, отверстий и люков.
5.3. Выключить местное освещение.
5.4. Снять и убрать спецодежду в шкаф, вымыть руки и лицо с мылом, принять душ.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ БЕТОНЩИКА


1.ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

1.1. К работе в качестве бетонщика может быть допущен рабочий не моложе 18 лет, прошедший медицинскую комиссию, а также курс специального обучения, сдавший экзамены и имеющий удостоверение. Допуск к самостоятельной работе оформляется письменно в журнале инструктажа на рабочем месте.
Перед допуском к работе рабочий должен пройти инструктажи вводный по технике безопасности и на рабочем месте. В дальнейшем он должен повторно проходить инструктажи не реже одного раза в три месяца.
Повторная проверка знаний рабочим правил техники безопасности проводится 1 раз в 12 месяцев.
1.2. Периодический медицинский осмотр должен проходить согласно приказу Минздрава Р Ф № 90 от 14.03.96 г
1.3. Основными опасными факторами при бетонных работах, приводящими к несчастным случаям и профзаболеваниям, являются следующие:
обрушение опалубки;
обрушение лесов, поддерживающих опалубку;
падение рабочих с высоты;
поражение током;
действие вибрации.
1.4. Бетонщик допускается до работы при наличии следующих средств индивидуальной защиты:
костюм брезентовый;
рукавицы комбинированные;
рукавицы антивибрационные;
В зимнее время бетонщик дополнительно должен иметь:
куртку и брюки на утепляющей подкладке;
брюки мужские на утепляющей подкладке;
сапоги резиновые.
1.5. Бетонщик должен соблюдать:
правила внутреннего трудового распорядка особенно части запрета нахождения на рабочем месте в состоянии алкогольного или наркотического возбуждения;
правила пожарной безопасности;
правила личной гигиены.
1.6. Уметь оказывать помощь пострадавшим при ранении.
1.7. При следовании к месту работы и обратно на автомашинах строго соблюдать правила перевозки людей на автомашине и выполнять команды старшего по машине.
1.8. На территории стройплощадки необходимо выполнять следующие правила:
быть внимательным к сигналам, подаваемым крановщиками грузоподъемных кранов и водителями движущегося транспорта, и выполнять их;
не находиться под поднятым грузом;
проходить только в местах, предназначенных для прохода и обозначенных указателями;
находиться в каске;
запрещается использовать грузоподъемные механизмы для подъема людей;
не заходить за ограждения опасных зон;
места, где проходят работы на высоте, обходить на безопасном расстоянии, так как возможно падение предметов с высоты;
во избежание заболевания глаз не смотреть на пламя электросварки;
не прикасаться к электрооборудованию и электропроводам (особенно остерегаться оголенных или оборванных приводов); не снимать ограждений и защитных кожухов с токоведущих частей оборудования;
не работать на механизмах без прохождения специального обучения и получения допуска;
выполнять только порученную работу;
не использовать санитарно-бытовое помещение не по назначению (в качестве ночлега и т.п.);
при несчастном случае немедленно обратиться за медицинской помощью и одновременно сообщить мастеру (прорабу) о происшедшем;
заметив нарушение инструкции другими рабочими или опасность для окружающих, не оставаться безучастным, а предупредить рабочего и мастера о необходимости соблюдения требований, обеспечивающих безопасность работы.
1.9. Бетонщик должен знать, что при нарушении требований инструкции он несет ответственность в соответствии с действующим законодательством.
1.10. Бетонщик вправе не выполнять указаний администрации, если они противоречат требованиям безопасности данной инструкции.

Оздоровительные мероприятия по предупреждению вибрационной болезни у рабочих

Явления вибрационной болезни, вызванные воздействием общей и местной вибрации при изготовлении железобетонных изделий, носят обратимый характер и поддаются лечению.
При первых же признаках вибрационной болезни рабочие должны быть переведены на другую работу, не связанную с вибрацией (сроком до двух месяцев), а при ярко выраженных формах вибрационной болезни – направлены на ВТЭК для установления группы инвалидности и дальнейшего трудоустройства вне контакта с вибрационным шумом.
Предупредить заболевание можно различными способами, а именно:
строго соблюдать вышеперечисленные требования эксплуатации вибрационного оборудования;
устраивать десятиминутные перерывы после каждого часа работы с проведением комплекса гимнастических упражнений, что улучшает кровообращение и способствует отдыху для переутомленных групп мышц;
нельзя находиться под воздействием вибрации более 50% своего рабочего времени;
следует принимать в обеденный перерыв и после ультрафиолетовое облучение или гидропроцедуры (теплые ванны, веерный душ);
организовать соответствующий отдых и питание (пища должна быть богата витаминами, углеводами и белками).

2. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДО НАЧАЛА РАБОТЫ

2.1. До начала работы рабочие места и проходы к ним необходимо очистить от посторонних предметов, мусора и грязи, а в зимнее время – от снега и льда и посыпать их песком.
2.2. Рабочие в зоне, где нет ограждений открытых колодцев, шурфов, люков, отверстий в перекрытиях и проемов в стенах, запрещается. В темное время суток, кроме ограждения в опасных местах, должны быть выставлены световые сигналы.
2.3. Рабочий обязан сообщить мастеру о недостаточной освещенности рабочего места.
2.4. Бетонщику запрещается ввертывать и вывертывать электрические лампы, находящиеся под напряжением, а также переносить временную электропроводку. Эту работу должен выполнять электромонтер.
2.5. Запрещается находиться в зоне работы подъемных механизмов, а также стоять под поднятым грузом.
2.6. Бетонщику не разрешается включать и выключать механизмы и сигналы, к которым он не имеет отношения.
2.7. Включать машины, электроинструменты и осветительные лампы можно только при помощи пускателей рубильников и т.д. Никому из рабочих не разрешается соединять и разъединять провода, находящиеся под напряжением. При необходимости удлинения проводов следует вызвать электромонтера.
2.8. Во избежание поражения током запрещается прикасаться к плохо изолированным электропроводам, не огражденным частям электрических устройств, кабелям, шинам, рубильникам, патронам электроламп и т.д.
2.9. Перед пуском оборудования следует проверить надежность ограждений и всех открытых вращающихся и движущихся его частях.

3. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ

3.1. При установке арматуры, закладных деталей, опалубки, заливке бетона, разборке опалубки и других работах, выполняемых при возведении монолитных железобетонных конструкций на высоте, применяются по защите работников от опасности, связанной с временным неустойчивым состоянием сооружения, объекта опалубки и поддерживающих креплений.
3.2. Размещение на опалубке оборудования и материалов, не предусмотренных проектов производства работ, а также пребывание людей, непосредственно не участвующих в производстве работ на настиле опалубки, не допускается.
3.3. Опалубочные работы должны проводиться таким образом, чтобы подмости , трапы и другие средства обеспечения пути входа и выхода, средства транспортировки удобно, легко и надежно крепились к опалубочным конструкциям.
3.4. При установке элементов опалубки в несколько ярусов каждый последующий ярус устанавливается после закрепления нижнего яруса.
3.5. Опалубки должны осматриваться и демонтироваться опытными работниками по этим видам работ и под контролем производителя работ ( мастера, прораба).
3.6. Опоры опалубки должны соответствовать расчетным нагрузкам, пролетам, температуре схватывания и скорости застывания бетона. Соответствующая опалубка должна применяться для поддержки плит и балок как средства защиты от временных перегрузок.
3.7. При монтаже опалубки все регулируемые элементы жестко закрепляются.
3.8. Заготовка и обработка арматуры производится в специально предназначенных для этого и соответственно оборудованных местах.
3.9. Для защиты работников от падения предметов на подвесных лесах по наружному периметру скользящей опалубки устанавливаются козырьки шириной не менее ширины лесов.
3.10. При выполнении работ по натяжению арматуры необходимо:
-устанавливать в местах прохода людей защитные ограждения высотой не менее 1,8 м;
-оборудовать сигнализацией устройства для натяжения арматуры, приводимой в действие при включении привода натяжного устройства;
-обеспечить условия, при которых нахождение людей ближе 1 м от нагревательных электротоком арматурных стержней было бы исключено.
3.11. Элементы каркасов арматуры необходимо пакетировать с учетом условий их подъема и транспортирования к месту монтажа.
3.12. При использовании в бетонной смеси химических добавок необходимо принимать меры по предупреждению ожогов кожи и повреждения глаз работников с использованием соответствующих приемов выполнения работ и средств индивидуальной защиты.
3.13. Перемещение загруженного бетонной смесью или порожнего бункера разрешается только при закрытом затворе.
3.14. Монтаж, демонтаж и ремонт бетоноводов, удаление из них бетонных пробок допускается только после снижения давления в бетонооводе до атмосферного.
3.15. При продувке, испытании бетоноводов сжатым воздухом работники, не занятые непосредственно выполнением этих операций, должны быть удалены от бетоновода на расстоянии не менее 10 м.
Ежедневно перед началом укладки бетона в опалубку проверяется состояние тары, опалубки и средств подмащивания. Обнаруженные неисправности должны устраняться незамедлительно.
3.16. Перед укладкой бетонной смеси виброхоботом проверяется исправность и надежность закрепления всех звеньев виброхобота между собой страховочному канату.
3.17. При укладке бетона из бадей или бункера расстояние между нижней кромкой бадьи или бункера и ранее уложенным бетоном или поверхностью, на которую укладываются бетон, должно быть не более 1м, если иные расстояния не предусмотрены проектом производства работ.
3.18. При уплотнении бетонной смеси электровибраторами перемещать вибратор за токоведущий кабель не допускается. При перерывах в работе и при переходе с одного места на другое электровибратор необходимо выключить.
3.19. Рабочие, укладывающие бетонную смесь на поверхности, имеющие уклон более 20 °, должны пользоваться предохранительными поясами.
3.20. При электропрогреве бетона монтаж и присоединение электрооборудования к питающей сети должны выполнить электромонтеры, имеющие группу по электробезопасности не ниже 3.
3.21. Зона электропрогрева бетона ограждается в соответствии с требованиями ГОСТ 23407-78. Обозначается знаками безопасности и сигнальными лампами в темное время суток или в условиях плохой видимости. Сигнальные лампы должны подключаться так, чтобы при их перегорании отключалась подача напряжения.
3.22. Зона электропрогрева бетона должна находиться под круглосуточным наблюдением электромонтеров.
3.23. Пребывание людей и выполнение каких-либо работ в зоне прогрева бетона не допускается, за исключением работ, выполняемых работниками, имеющими группу по электробезопасности не ниже 2–й и применяющими средства защиты от поражения электрическим током.
3.24. Открытая орматура железобетонных конструкций, связанная с участком, находящимся под электропрогревом, подлежит заземлению.
3.25. После каждого перемещения оборудования, применяемого при прогреве бетона, на новое место необходимо визуально проверять состояние проводов, средств защиты, ограждений изаземления.
3.26. При разборке опалубки следует применять меры против случайного падения элементов опалубки, обрушения поддерживающих лесов или конструкций.
3.27. При снятии опалубки должны применяться меры предотвращения возможного обрушения так, чтобы достаточное для исключения этого количество опор оставалось на месте. Демонтаж опалубки должен производится с разрешения производителя работ.
3.28. При работе с ручным инструментом (скребки, лопаты, трамбовки) необходимо следить за исправностью рукояток, плотностью насадки на них инструмента, а также за тем, чтобы рабочие поверхности инструмента не были сбиты, затуплены и т.д.
3.29. Работать механизированным инструментом, стоя на приставных лестницах, запрещается.
3.30. При подноске материалов – заполнителей и бетонной смеси – рабочие должны знать, что предельно допускаемый груз для женщин
не должен превышать 10кг при чередовании с другой работой (до двух раз в час);
7кг – при подъеме и перемещении тяжестей постоянно в течение рабочей смены;
величина динамической работы, совершаемой в течение каждого часа рабочей смены не должна превышать: с рабочей поверхности – 1750 кг, с пола – 875 кг;
при перемещении грузов на тележках или в контейнерах прилагаемое усилие не должно превышать 10 кг.
Для подростков мужского пола от 16 до 18 лет – 16кг.
Подростки до 16 лет к работе по переноске тяжестей не допускаются.
Для мужчин – 30 кг.
3.31. При перемещении строительного груза в тачках или в контейнерах прилагаемое усилие не должно превышать 30 кг.
3.32. В холодное время года следует пользоваться помещениями, специально отведенными для обогрева.
Обогреваться в котельных, колодцах теплотрасс, бункерах, а также на калориферах запрещается.
3.33. При несчастном случае, происшедшем с товарищем по работе, следует немедленно оказать ему помощь, а также сообщить об этом мастеру или производителю работ.

При транспортировании бетонной смеси

3.34. При подаче бетонной смеси ленточным транспортером следует его верхний конец располагать над грузоприемной площадкой на длину не менее 0,5м.
3.35. Во время работы ленточного транспортера необходимо следить за его устойчивостью, а также за исправным состоянием защитных навесов, ограждающих транспортер над проходами и наездами.
3.36. При скольжении транспортерной ленты подбрасывать между лентой и барабаном песок, глину, шлак и другие материалы не разрешается. Для этого необходимо остановить транспортер и вызвать дежурного слесаря.
3.37. Очищать ролики и ленту транспортера от прилипшего бетона, а также натягивать и укреплять последнюю можно только при выключенном электродвигателе. При этом на пускателе необходимо вывесить предупредительную надпись: «НЕ ВКЛЮЧАТЬ!», а предохранители снять. Снимать предохранители может только электромонтер.
3.38. Переходить через ленточные транспортеры следует по специальным мостикам с перилами.
3.39. При подъеме бетонной смеси кранами необходимо проверять надежность крепления бадьи или контейнера к крюку крана, исправность тары и секторного затвора, расстояние от низа бадьи или контейнера в момент выгрузки до поверхности, на которую происходит выгрузка, не должно превышать 1м.
3.40. При доставке бетона в автосамосвале необходимо соблюдать следующие правила:
в момент подхода самосвала все рабочие должны находиться на обочине, противоположной той, на которой происходит движение;
не разрешается подходить к самосвалу до полной его остановки, стоять у бункера укладчика и находиться под поднятым грузом в момент погрузки самосвала;
поднятый кузов следует очищать от налипших кусков бетона совковой лопатой или скребком с длинной рукояткой; нельзя ударять по днищу кузова снизу; рабочим, производящим очистку, надо стоять на земле. Запрещается стоять на колесах и бортах самосвала;
нельзя проходить по проезжей части эстакад, где передвигаются самосвалы.
3.41. Работать в специальной обуви с виброгасящей подошвой.
3.42. При отсутствии на формовочном агрегате механизмов по автоматическому разравниванию бетонной смеси следует пользоваться специальными скребками или разравнивателями с виброизолированными рукоятками.
Пользоваться для разравнивания смеси лопатами и другими инструментами с деревянными или металлическими рукоятками запрещается, так как при этом вибрация будет передаваться по рукоятке.
3.43. Во время работы на виброоборудовании не допускать наличия посторонних предметов на виброплощадке, виброщите и форме, которые во время работы могут явиться дополнительными источниками шума.
3.44. Необходимо особенно следить за исправным состоянием формы, креплением на ней деталей и отдельных элементов.
Не допускается крепление клиньев, осей, шпинделей и другого крепежа при помощи цепочек, а также свободная затяжка деталей форм, при которой шайбы находятся в незатянутом состоянии.
3.45. Для устранения вредного воздействия вибрации на человеческий организм разравнивания бетонной смеси и отделку верхней поверхности изделия необходимо выполнять только со специальных железобетонных пассивно-виброизоляционных площадок.
3.46. При установки формы на виброплощадку, во избежание сдвига и дребезжания необходимо прочно укрепить ее специальными прижимами (замками) или при помощи магнитных плит.

4. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ.

4.1.При обнаружении неисправностей крепления опалубки, средств подмащивания средств механизации или технологической оснастки работы необходимо приостановить и сообщить об этом бригадиру или руководителю работ.
4.2.При подаче бетона грузоподъемным краном работы должны быть приостановлены в следующих случаях:
возрастании скорости ветра до 15м/с и более;
при грозе или тумане, исключающих видимость в пределах фронта работ.

5. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

5.1. По окончании работы механизированный инструмент необходимо отключить от питающей сети и сдать в кладовую.
5.2. Навести порядок на рабочем месте.
5.3. Обо всех замеченных недостатках в работе и принятых мерах сообщить мастеру.
5.4. Принять душ.



ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
ДЛЯ БАНЩИКА


1. Общие требования безопасности.

1.1. К работе в качестве банщика должны допускаться физически здоровые люди, не имеющих медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный инструктаж на рабочем месте, проверку знаний в объеме 1-й группы по электробезопасности.
1.2. Проверка знаний персонала, работающего в качестве банщика, должна проводиться ежегодно в комиссии организации.
1.3. Банщик должен знать:
-устройства, конструкцию, принцип действия и правила технической эксплуатации оборудования;
-место и схему включен электрооборудования саун;
-основные виды неполадок данного оборудования, способы их устранения;
-действие на работающих опасных и вредных производственных факторов;
-место расположения аптечек;
-требования производственной санитарии;
-правила внутреннего трудового распорядка.
1.4. Банщик должен:
-выполнять только входящие в его обязанности работу;
-осуществлять контроль за соблюдением требований безопасности во время помывки ;
-содержать в чистоте рабочее место и помещение раздевалок;
-проходить периодический медицинский контроль согласно приказу Минздрава Р Ф № 90 от 14.03.1996 г.
1.5. Во время работы на банщика могут воздействовать следующие опасные вредные факторы:
-повышенная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенная влажность воздуха рабочей зоны;
-повышенная подвижность воздуха;
-повышенное напряжение в электрической цепи;
-отсутствие или недостаток естественного освещения;
-монотонность труда.
1.6. Банщик в своей работе должен использовать следующие СИЗ: халат хлопчатобумажный , фартук прорезиненный.
1.7. Рабочее место банщика необходимо очищать от мусора, подтеков воды, рабочее место должно хорошо быть освещено.
1.8. Следить, чтобы все электрооборудование было заземлено.
1.9. Банщик, допущенный к работе, должен быть обеспечен и ознакомлен под расписку с инструкцией по охране труда

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1.Одеть положенную по нормам спец. одежду.
2.2. Проверить наличие и исправность заземления электрооборудования саун, убедиться в его исправности и включить на обогрев, при обнаружении повреждения или неисправности поставить в известность руководство.
2.3. Проверить наличие защитного ограждения тенов саун.
2.3. Проверить, чтобы проходы не были загромождены, установлены деревянные решетки в душевых кабинах.
2.4. Для обеспечения безопасной работы необходимо еженедельно проводить профилактический осмотр устройств и оборудования, которые не имеют регламентированного срока технического обслуживания
2.5. Проверить наличие и исправность крепления помывочного оборудования.
2.6. Заполнить бассейн, проверить исправность лестниц для спуска в бассейн и выхода из него.
2.7. Подвижные и вращающиеся части оборудования должны иметь защитные кожухи и ограждения, исключающие возможность получения травмы обслуживающим персоналом.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Выполняйте только порученную вам работу
3.2. Будьте внимательны, не отвлекайтесь сами и не отвлекайте других от работы.
3.3. Не допускайте к выполнению обязанностей банщика посторонних лиц.
3.4. При обнаружении неисправности в работе электрооборудования саун, отключить и вызвать электромонтера.
3.5. Включать в работу электрооборудование саун, после устранения неполадок, только в присутствии электромонтера.
3.6. Все вентиля и клапаны установки должны свободно открываться и закрываться.
3.7. Следите за чистотой в помывочном помещении, своевременно убирайте мусор, устраняйте скользкость пола в раздевальном помещении.
3.8. Во время работы бани запрещается:
-оставлять работающее электрооборудование саун без ограждений;
-работать без отсутствия освещения в помещении сауны;
-посещать бассейн не пройдя душевую кабину;
-находиться в нетрезвом состоянии;
-не допускать в помывочное помещение со стеклянными принадлежностями.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. Если на металлических частях оборудования обнаружено напряжение (ощущение эл.тока), электродвигатель работает на две фазы (гудит), заземляющий провод оборван, следует остановить машину и немедленно доложить об этом руководству.
4.2. При обнаружении неисправности в работе оборудования, самопроизвольной остановке , аварии необходимо отключить электропитание, сообщить об этом ответственному лицу и до устранения неисправности не включать.
4.3. При получении травмы обратись в мед. пункт и поставь в известность руководство.
4.4. При обнаружении загорания ,необходимо вызвать пожарную охрану по телефону – 01,поставить в известность руководство.
4.5. Требования безопасности по окончании работы.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. По окончании работ все оборудование и механизмы переводятся в положение , исключающее возможность их пуска посторонними лицами, электропитание отключается, оборудование протирается . Санитарная обработка , разборка, чистка и мойка производятся только после отключения оборудования от электросети.
5.2. Навести порядок в помывочном помещении, раздевалке
5.2. Снять спецодежду, обо всех замечаниях в работе установки доложите своему руководителю, самому не проводить ремонт оборудования, принять душ.



Инструкция
по охране труда
для аппаратчиков ХВО.


1. Общие требования безопасности.

1.1. К работе в должности аппаратчика ХВО установок допускаются рабочие в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, обучение и инструктаж по технике безопасности.
1.2. До назначения на самостоятельную работу машинист должен закончить обучение и пройти проверку знаний в комиссии по правилам электробезопасности с присвоением ему первой группы по электробезопасности .
1.3. Аппаратчик ХВО допускается к самостоятельной работе приказом по предприятию.
1.4. Периодическую проверку знаний Аппаратчик ХВО проходит в комиссии предприятия один раз в 12 месяцев.
1.5. Аппаратчик несет ответственность за:
- снабжение котельной химочищенной водой и за водный режим котлов;
- правильность эксплуатации и сохранность оборудования ХВО;
- правильное производство анализов воды и пара;
- правильное ведение эксплутационного журнала;
1.6. Аппаратчик обязан знать:
- назначение, свойства применяемых реагентов;
- нормы качества пара и воды;
- правила оказания 1-й медицинской помощи пари ожогах кислотой или щелочью.
1.7. Аппаратчик обязан:
- вести правильный режим по ХВО;
- не реже 1-го раза в час производить обход и осмотр всего оборудования ХВО;
- регулировать производительность ХВО т.о., чтобы в деаэраторе был всегда необходимый запас воды;
- производить регенерацию фильтров, строго придерживаясь установленного режима регенерации, записывать в журнале время регенерации;
- производить замеры и записывать в журнале результаты анализов и показаний;
- проходить периодический медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р Ф № 90 от 14.03. 1996 г
1.8. Внеочередная проверка знаний проводится:
при введении в действие новых инструкций;
после аварии и несчастного случая на оборудовании ХВО.;
при установлении фактов неудовлетворительного знания аппаратчиком инструкций и правил техники безопасности.
1.9. В период своего дежурства аппаратчик имеет право требовать от руководства котельной:
обеспечения участка ХВО КИП, инструментом, приспособлениями, инвентарем, оперативными журналами и другими средствами, необходимыми для нормальной и безопасной работы;
требовать от руководства участка своевременного устранения дефектов оборудования, возникающих в процессе работы;
ставить в известность руководство предприятия о всех нарушениях нормальной работы установки в любое время суток; обеспечением спец. одеждой и защитными средствами согласно существующих норм.
1.10. Аппаратчик обязан поддерживать чистоту оборудования и рабочего места.
1.11. Для приема смены аппаратчик должен явиться заблаговременно и ознакомиться с записями в сменном журнале, распоряжениями и всеми переключениями в предыдущей смене, проверить чистоту рабочего места, оформить прием смены росписью в журнале.

2. Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Одеть положенную спецодежду и принять смену.
2.2. В случае наличия к моменту сдачи смены аварийного положения или ответственного переключения, прием-сдача смены производиться по окончании этих операций.

3. Требования безопасности во время работы.

3.1. По существующей схеме исходная вода умягчается на натрий катионитовых фильтрах и подается в деаэратор.
3.2. Источником водоснабжения служит артезианская вода.
3.3. Регенерационный раствор поваренной соли готовится в баке-мернике.
3.4. Для осуществления всех операций ХВО оснащена следующим оборудованием:
- натрий-катионитовыми фильтрами;
- установкой мокрого хранения соли;
- деаэратором атмосферного типа;
- КИП.
3.4. Для производства взрыхления фильтра необходимо:
-фильтр отключить от магистрали;.
-медленно открыть задвижку №1 и провести промывку катионита;
-взрыхление проводиться в течение 15 мин;
-по окончании взрыхления закрыть все необходимые задвижки.
3.5. После этого провести регенерацию фильтра 5-10% раствором поваренной соли.
3.6. По окончании регенерации провести отмывку катионита.
3.7. По окончании отмывки фильтр включить в работу.
3.8. При обслуживании оборудования ХВО выполнять следующие требования безопасности:
- дренажные каналы держать закрытыми рифленым железом;
- для работы внутри фильтра, последний должен быть отключен от всех трубопроводов закрытием вентилей и задвижек, работа должна выполняться не менее 2-х человек;
- отбор проб пора и горячей воды производится только в металлическую посуду или фарфоровые кружки из исправных вентилей;
- отбор проб котловой воды производиться персоналом, обслуживающий котел;
- посуда для хранения кислоты или щелочи должна иметь четкую надпись о содержимом;
- стеклянные бутыли с кислотами и щелочами должны помещаться в корзинах, устланных соломой или сеном;
- персонал, работающий с крепкими кислотами и щелочами должен быть проинструктирован об их свойствах;
- при разбавлении кислоты или щелочи следует помнить , что кислота или щелочь заливается в воду , а не наоборот.
3.9. Рабочим местом аппаратчика ХВО является все помещение, в котором расположено оборудование и коммуникации, необходимые для получения умягченной воды, а также прилегающая территория, если на ней расположены баки – аккумуляторы и запорно – регулирующая арматура.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае возникновения загорания в помещении ХВО принять меры к его ликвидации первичными средствами пожаротушения, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.
4.2. При ожогах необходимо освободить пораженное место от одежды, обуви. Перевязать обоженную поверхность стерильным бинтом и обратиться в лечебное учреждение. Поставить в известность начальника котельной.
4.3. При тяжелых механических травмах пострадавшего положить в безопасное место, придать ему удобное и спокойное положение и вызвать скорую медицинскую помощь (поставить в известность руководителя работ).
4.4. При поражении электрическим током в первую очередь освободить пострадавшего от действия электрического тока (отключить оборудование от сети, отделить пострадавшего от токоведущих частей изолирующими приспособлениями (доски, сухая одежда, резиновые перчатки, резиновые коврики). Если пострадавший потерял сознание, но дышит, его необходимо уложить в удобную позу, расстегнуть ворот, дать свежий воздух. Если дыхание отсутствует, пульс не прощупывается, пострадавшему нужно немедленно начать делать искусственное дыхание, желательно по методу «рот в рот» до прибытия врача.

5. Меры безопасности по окончании работы.

5.1. Привести в порядок рабочее место, сделать необходимые записи в сменный журнал,
5.2. Убрать инструмент и оставшиеся неиспользованные материалы на свои места .
5.3. Внести запись о неполадках при работе оборудования
5.4. Принять душ.



Инструкция по охране труда
для аппаратчиков розлива воды

1. Общие требования безопасности

1.1. К работе в должности аппаратчика по розливу воды допускаются рабочие в возрасте не моложе 18 лет, прошедшие медицинскую комиссию, обучение и инструктаж по технике безопасности, а также:
-вводный инструктаж;
-первичный и повторный инструктаж на рабочем месте;
-внеплановый и целевой инструктажи;
-инструктаж по пожарной безопасности;
-медицинский осмотр согласно приказу Минздрава Р Ф № 90 от 14.-.03.96 г.
1.2. До назначения на самостоятельную работу аппаратчик должен закончить обучение и пройти проверку знаний в комиссии по правилам электробезопасности с присвоением ему первой группы по электробезопасности .
1.3. Аппаратчик по розливу воды допускается к самостоятельной работе приказом по предприятию.
1.4. Периодическую проверку знаний аппаратчик проходит в комиссии предприятия один раз в 12 месяцев.
1.5. Аппаратчик может подвергаться след. опасным факторам:
-движущиеся части машин и механизмов;
-сквозняки;
-недостаточная освещенность;
-повышенное напряжение в электрической цепи;
1.6. Аппаратчик в своей работе должен использовать следующие СИЗ:
-халат хлопчатобумажный,колпак, сапоги резиновые, рукавицы комбинированные, фартук, очки защитные.
1.7. Помещения участков розлива должны иметь хорошую вентиляцию.
1.8. В ночное время каждый агрегат, входящий в состав сооружений, должен хорошо освещаться.
1.9. Во избежание поражения электрическим током ;
-не прикасаться к открытым токоведущим частям электрооборудования.
-не проводите самовольных исправлений или подключений электропроводов.
-не заменяйте сами электролампы или предохранители.
1.10.Выполняйте правила личной гигиены, соблюдайте правила внутреннего трудового распорядка
1.11. Очередная проверка у аппаратчиков производственных инструкций проводится не реже 1 раза в 12 месяцев
1.12. Внеочередная проверка знаний проводится:
-при введении в действие новых инструкций;
-после аварии и несчастного случая на оборудовании;
-при установлении фактов неудовлетворительного знания аппаратчиком инструкций и правил техники безопасности.
1.13. В период своего дежурства аппаратчик имеет прав требовать от руководства ;
-обеспечения участка КИП, инструментом, приспособлениями, инвентарем, оперативными журналами и другими средствами, необходимыми для нормальной и безопасной работы;
-требовать от руководства участка своевременного устранения дефектов оборудования, возникающих в процессе работы;
-ставить в известность руководство предприятия о всех нарушениях нормальной работы установки в любое время суток;
-беспечением спец. одеждой и защитными средствами согласно существующих норм.
1.14. Аппаратчик обязан поддерживать чистоту оборудования и рабочего места.
1.15. Для приема смены аппаратчик должен явиться заблаговременно и ознакомиться с записями в сменном журнале, распоряжениями и всеми переключениями в предыдущей смене, проверить чистоту рабочего места, оформить прием смены росписью в журнале

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Одеть положенную спецодежду и принять смену.
2.2. В случае наличия к моменту сдачи смены аварийного положения или ответственного переключения, прием-сдача смены производиться по окончании этих операций.
2.3. Проверьте наличие и исправность ограждений на обслуживаемом оборудовании, наличие и исправность инвентаря, СИЗ.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Следите за исправностью оборудования, подачей воды на разливный автомат.
3.2. Отбирайте пробы воды для лаборанта на анализ.
3.4. Постоянно вести контроль за передвижением бутылок.
3.5. Следите за состоянием проходов, лестниц и площадок.
3.6. Не прикасайтесь к движущимся частям оборудования.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. В случае возникновения загорания в помещении участка розлива принять меры к его ликвидации первичными средствами пожаротушения, вызвать пожарную охрану, поставить в известность руководство.
4.2. При тяжелых механических травмах пострадавшего положить в безопасное место, придать ему удобное и спокойное положение и вызвать скорую медицинскую помощь (поставить в известность руководителя работ).
4.3. При поражении электрическим током в первую очередь освободить пострадавшего от ействия электрического тока (отключить оборудование от сети, отделить пострадавшего от токоведущих частей изолирующими приспособлениями (доски, сухая одежда, резиновые перчатки, резиновые коврики). Если пострадавший потерял сознание, но дышит, его необходимо уложить в удобную позу, расстегнуть ворот, дать свежий воздух. Если дыхание отсутствует, пульс не прощупывается, пострадавшему нужно немедленно начать делать искусственное дыхание, желательно по методу «рот в рот» до прибытия врача.

5. Меры безопасности по окончании работы

5.1. Привести в порядок рабочее место, сделать необходимые записи в сменный журнал.
5.2. Собщить сменщику о всех неполадках и неисправностях в работе оборудования.
5.2. Убрать инструмент и оставшиеся неиспользованные материалы на свои места.
5.3. Внести запись о неполадках при работе оборудования.
5.4. Принять душ.



Инструкция
по охране труда для аппаратчика
термической обработки колбасных изделий


1.Общие требования безопасности

1.1.На процессы термической обработки колбасных изделий допускаются лица, имеющие профессиональную подготовку, прошедшие предварительную подготовку, прошедшие предварительные ( при поступлении на работу), периодические и профилактические обследования и прививки в порядке, установленном Минздравом Р Ф , а также вводный и первичный инструктажи на рабочем месте.
1.2. Допуск к самостоятельной работе в качестве аппаратчика термической обработки колбас осуществляется начальником ( мастером) цеха после освоения работающими безопасных приемов и методов труда под руководством опытного наставника в течение не менее 2-14 смен. Допуск к самостоятельной работе фиксируют датой и подписью в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте.
1.3.К работам, при выполнении которых может возникнуть опасность поражения электрическим током, допускаются лица, получившие первую группу по электробезопасности.
1.4. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Курить, принимать пищу следует в специально отведенных комнатах. Не допускается присутствие на рабочем месте посторонних лиц, распитие спиртных напитков, работа в состоянии алкагольного или наркотического опьянения. Работающий должен выполнять только ту работу, которая ему поручена, не перепоручать свою работу другим лицам.
1.5. При переводе на другую работу требовать от непосредственного руководителя соответствующего обучения безопасным приемам и методам работы.
1.6. Аппаратчик термической обработки колбас должен быть обеспечен спецодеждой, СИЗ согласно типовых норм бесплатной выдачи спецодежды и спецобуви.
-ботинки кожаные;
-нарукавники водонепроницаемые;
-фартук хлопчатобумажный;
-фартук рабочий металлический;
-перчатки трикотажные;
-перчатка кольчужная;
-каска защитная;
1.7. .Соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.8. Использовать по назначению и бережно относиться к выданным СИЗ.
1.9. Не допускай в действие машины и аппараты ,устройство которых не знаешь и работа на которых тебе не поручена.
1.10.При обнаружении неисправности оборудования, инвентаря, инструмента, а также при травмировании работников прекратить работу и сообщить об этом начальнику цеха
1.11. На процессах варки колбас на автоматах возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся и вращающиеся части автомата ( транспортер, шнеки, механизм наложения скрепок);
-опасность падения на скользких полах;
-передвигающиеся мясопродукты и колбасные изделия на рамах, в корзинах, люльках, лотках;
-повышенная температура воздуха рабочей зоны и сырья;
-повышенная влажность и подвижность воздуха рабочей зоны;
-повышенная температура поверхностей оборудования, мясопродуктов и колбасных изделий;
-повышенная загазованность воздуха рабочей зоны.
1.12.Соблюдать правила личной гигиены:
-соблюдать чистоту кожного покрова, одежды, обуви и других СИЗ;
-содержать в чистоте оборудование и шкаф для одежды;
-после каждого перерыва в работе, посещения туалета мыть руки теплой водой с мылом, затем дезинфицировать 0,2 % раствором хлорамина и снова промыть руки теплой водой;
-перед посещением туалета санодежду снимать, после посещения продезинфицировать обувь на дезинфицирующем коврике;
-по окончании работы принять душ.
1.13. При недомогании, поражении кожи в виде ранений, ожогов, гнойничков, шелушении обратиться в медпункт, небольшие повреждения обработать антисептическими растворами.
1.14.Лица, нарушившие требования настоящей инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством.

2.Требования безопасности перед началом работы

2.1. Правильно надеть полагающуюся по нормам чистую, исправную спецодежду, спецобувь. Спецодежда не должна иметь развивающихся концов, рукава и ворот должны быть завязаны.
Заправить волосы под головной убор.
2.2. Подготовить рабочий инвентарь, осмотреть рабочее место и проверить незагроможденность проходов.
2.3. Проверить достаточность освещения рабочей зоны, наличие и исправность подножной деревянной решетки, убедиться в ее устойчивости.
2.4. Подготовить необходимый инвентарь (тазики для сбора ощипков фарша и отходов оболочки, скребки для очистки ленты конвейера стола)
2.5. Проверить исправность рам для навешивания батонов, подвесных путей (стрелок, предохранителей срезов путей, а также предохранительных полос на поворотах)
2.4.Проверить при снятом напряжении:
-санитарное состояние оборудования, отсутствие внутри него посторонних предметов;
-состояние уплотнительных прокладок и запорной арматуры;
-наличие и исправное состояние теплоизоляции;
-наличие и прочность крепления заземления;
-исправность контрольно-измерительных приборов, предохранительных устройств и устройств автоматики ( манометров, редукционного и предохранительных клапанов);
2.5. По дымогенераторам:
-не превышать запасов топлива в топочном отделении больше его потребности в течение одной смены;
-складывать топливо так , чтобы оно не мешало проходу;
2.6. Проверить:
-отсутствие золы в дымогенераторе и нагаре на колосниках;
-наличие и исправность устройства, препятствующего самопроизвольному опусканию подъемных дверей при обрыве удерживающих канатов;
2.7. На холостом ходу проверить работу: ворошителя, нагнетательного вентилятора, вентиля подачи воды, работу сигнализации и плавность хода транспортной цепи.
2.8. По камерам проверить:
-исправность металлических напольных решеток;
-исправность стопоров у срезов подвесных путей, отсутствие смещения у стрелок, наличие контррельсов на поворотах и над местами прохода людей.
2.9. У печей ротационных с электрообогревом проверить:
-исправность ограждения противовеса и надежность крепления дверцы;
-наличие и исправность люлек и лотков для продукта;
2.10.На холостом ходу проверить:
-работу вентилятора и калорифера;
-плавность вращения ротора, люлек с лотками.
2.11.По варочным котлам:
-осмотреть электротельфер, проверить его работу на холостом ходу;
-осмотреть корзины для загрузки сырья в котел, убедиться, что приспособления для подвешивания на крюк подъемного механизма в исправном состоянии;
-убедиться в исправности механизма закрывания и открывания крышки, проверить, чтобы крышка прилегала к корпусу плотно, не допуская пропусков пара;
-проверить, не забилась ли продуктами фильтрущая сетка, барбатер и щелевой заборник.
2.12. Проверить работу ручного привода, опрокидывающего и стопорного устройства.
2.13. Прочистить при необходимости пробно-спускной кран.
2.14. Приступать к работе только, убедившись в полной исправности оборудования, о выявленных недостатках сообщить мастеру цеха.

3.Требования безопасности во время работы

3.1. Быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами, разговорами.
3.2. Пуск оборудования производить сухими руками и в точном соответствии с инструкцией по эксплуатации.
3.3. Подачу пара и горячей воды производить постепенно, открывая по ¼ оборота вентиля.
3.4. Следить за чистотой пола и напольных решеток, не допуская образования скользких и загрязненных мест.
3.5. Следить, чтобы в оборудование не попали посторонние предметы.
3.6. Следить за герметичностью поропроводов.
3.7. Следить за показаниями КИП.
3.9. Не оставлять работающее оборудование без присмотра и не допускать посторонних на свое рабочее место.
3.10. Не производить на работающем оборудовании чистку, мазку, регулирование и устранение неполадок в работе.
3.11. Дымогенератоы, следить:
-при ручной загрузке дымогенераторов остерегаться ожогов, стоять сбоку от открытой дверцы, загрузку опилок производить специальным приспособлением (лопатой, совком);
-при механической загрузке дымогенераторов, опилок пользоваться ворошителем;
-наполнять воронку дымогенератора на ½ высоты древесной щепой;
-включать ворошитель на 1-2 минуты, чтобы попала в камеру горения;
-открыть кран подачи холодной воды в водяной завесе;
-поджечь опилки в камере сгорания;
-после появления достаточного количества углей и дыма включить дымогенератор в автоматический режим;
-по мере накопления зольного отсека золой освобождать его в течение смены. Накапливать золу только в специальной тележке, заливая ее водой во избежание загорания.
3. 12. Не оставлять работающее оборудование без присмотра

Автокоптилки

3.13. Во избежание несчастного случая не доставать упавшую продукцию во время движения цепи.

Камеры (обжарочные, коптильные, пароварочные)

3.14.Загрузку рам с колбасными изделиями в камеры и перемещение их по подвесным путям производить только по одной раме, толкая ее от себя и располагая руки ниже середины рамы.
3.15. Использовать только исправные рамы и ролики.
3.16. После загрузки рам в камеры плотно закрыть дверь с помощью затвора.
3.17. Не оставлять рамы на стрелках и закруглениях, а также в проходах и проездах.
3.18. Загрузку и выгрузку, перемещение рам производить в рукавицах.
3.19. Не производить разгрузку камер без предварительного ее проветривания. Перед выгрузкой перекрывать паровой вентиль и повесить на нем предупредительный плакат» Не включать. Работают люди»
3.20 Во избежание ожогов не касаться дверей камеры, во время процесса не входить во внутрь камеры.
3.21. Выгрузку рам из камер производить при помощи специальных багров.
3.22. При перемещении рам по подвесным путям следует пользоваться защитными касками.
3.23. Запрещается самостоятельно производить выжигание сажи, выжигание сажи производиться специальной бригадой, назначенной приказом директора, согласно инструкции по пожарной безопасности.

Печи ротационные

3.24. Загрузку печи сырьем производить до включения калорифера.
3.25. Выгрузку готовой продукции из печи производить только после выключения калорифера.
3.26. При выгрузке лотков из печи и сливе жира будьте осторожны, пользуйтесь СИЗ, фартуками, рукавицами, защитными очками.
3.27. Расплавленный жир сливать в специальные емкости, заполняя не более 2/3 их объема. Транспортировку тележек с жиром производить только после того, как жир остынет.


Котлы варочные

3.28. С помощью электротельфера осторожно опустить корзины в котел.
3.29. Открыть кран подачи воды и наполнить ею котел до уровня сливного патрубка.
3.30.При эксплуатации котла для варки субпродуктов, следить за уровнем воды в котле, не допускать превышения или понижения установленного уровня.
3.31. Соблюдать осторожность во избежание ожогов брызгами горячей воды.
3.32.Плотно закрыть крышку котлов и открыть вентиль подачи пара.
3.33.Перед тем, как открыть крышку котлов проверить закрыт ли паровой вентиль, открыты ли канализационный вентиль, продувочный кран, убедиться по манометру в отсутствии давления в котле.
3.34. При эксплуатации опрокидных котлов:
-загрузку окороков производить в пустые котлы, после чего заливать воду;
-выгрузку окороков производить только после слива бульона;
-случайно упавшие окорока извлекать при помощи специального приспособления.

4.Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При обнаружении неполадок в работе оборудования (посторонний шум, гудение, вибрация, ощущение электротока при прикосновении к нетоковедущим металлическим частям, искрение) принять меры по остановке оборудования, отключив подачу электроэнергии, сообщить о случившемся начальнику цеха ( мастеру).
4.2. В случаях пожара сообщить в пожарную охрану завода, начальнику цеха, дать сигнал пожарной тревоги и приступить к тушению его имеющимися средствами пожаротушения.
4.3. При ранении рук, ног, туловища необходимо вскрыть в аптечке индивидуальный пакет, в соответствии с наставлением, напечатанном на его обертке. При наложении повязки нельзя касаться руками той ее части, которая должна быть наложена непосредственно на рану. При необходимости вызвать скорую медицинскую помощь.
4.4. При отправлении аммиаком пострадавший должен быть вынесен на свежий воздух или в чистое теплое помещение, прополоскать носоглотку 2-х % раствором соды.
Вызвать скорую медицинскую помощь.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Отключить от электросети оборудование и повесить плакаты на пусковое устройство «Не включать. Работают люди».
5.2. Обойти свой участок, проверить чистоту и порядок.
5.3. При санобработке следить, чтобы вода не попадала на электродвигатели и токоведущие части
5.4. Привести в порядок средства защиты и спецодежду повесить в отдельный шкафчик..
5.5. Вымыть лицо, руки теплой водой с мылом, принять душ.



Инструкция по охране труда
для аппаратчика стерилизации консервов


1. Общие требования безопасности

1.1. На процессы мясоперерабатывающего производства допускаются лица не моложе 18 лет, имеющие профессиональную подготовку, прошедшие предварительную подготовку, прошедшие предварительные ( при поступлении на работу), периодические и профилактические обследования и прививки в порядке, установленном Минздравом Р Ф , а также вводный и первичный инструктажи на рабочем месте.
1.2. Допуск к самостоятельной работе в качестве аппаратчика стерилизации консервов осуществляется начальником ( мастером) цеха после освоения работающими безопасных приемов и методов труда под руководством опытного наставника в течение не менее 2-14 смен. Допуск к самостоятельной работе фиксируют датой и подписью в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте.
1.3. К работам, при выполнении которых может возникнуть опасность поражения электрическим током, допускаются лица, получившие первую группу по электробезопасности.
1.4. Необходимо соблюдать правила внутреннего распорядка. Курить, принимать пищу следует в специально отведенных комнатах. Не допускается присутствие на рабочем месте посторонних лиц, распитие спиртных напитков, работа в состоянии алкагольного или наркотического опьянения. Работающий должен выполнять только ту работу, которая ему поручена, не перепоручать свою работу другим лицам.
1.5. При переводе на другую работу требовать от непосредственного руководителя соответствующего обучения безопасным приемам и методам работы.
1.6. Аппаратчик стерилизации консервов должен быть обеспечен спецодеждой, СИЗ согласно типовых норм бесплатной выдачи спецодежды и спецобуви.
-ботинки кожаные;
-нарукавники водонепроницаемые;
-фартук хлопчатобумажный;
-перчатки трикотажные;
1.7. Соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.
1.8. Использовать по назначению и бережно относиться к выданным СИЗ.
1.9. Не допускай в действие машины и аппараты, устройство которых не знаешь и работа на которых тебе не поручена.
1.10. При обнаружении неисправности оборудования, инвентаря, инструмента, а также при травмировании работников прекратить работу и сообщить об этом начальнику цеха
1.11. При работе по стерилизации консервов возможно воздействие опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся и вращающиеся части оборудования ( приводы, электротельфер);
-разрушающиеся конструкции, автоклавы, стерилизаторы, работающие под давлением;
-повышенный уровень шума и вибрации;
-опасность поражения электротоком;
-повышенная температура поверхности оборудования;
-повышенная влажность воздуха рабочей зоны.
1.12. Соблюдать правила личной гигиены:
-соблюдать чистоту кожного покрова, одежды, обуви и других СИЗ;
-содержать в чистоте оборудование и шкаф для одежды;
-после каждого перерыва в работе, посещения туалета мыть руки теплой водой с мылом, затем дезинфицировать 0,2 % раствором хлорамина и снова промыть руки теплой водой;
-перед посещением туалета санодежду снимать, после посещения продезинфицировать обувь на дезинфицирующем коврике;
-по окончании работы принять душ.
1.13. При недомогании, поражении кожи в виде ранений, ожогов, гнойничков, шелушении обратиться в медпункт, небольшие повреждения обработать антисептическими растворами.
1.14. Лица, нарушившие требования настоящей инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством.

2. Требования безопасности перед началом работы

2.1. Правильно надеть полагающуюся по нормам чистую, исправную спецодежду, спецобувь. Спецодежда не должна иметь развивающихся концов, рукава и ворот должны быть завязаны.
Заправить волосы под головной убор.
2.2. Подготовить рабочий инвентарь, осмотреть рабочее место и проверить незагроможденность проходов.
2.3. Проверить достаточность освещения рабочей зоны, наличие и исправность подножной деревянной решетки, убедиться в ее устойчивости.
2.4. Проверить:
-наличие и исправность КИП ( манометров, термометров, предохранительного клапана);
-состояние запорной арматуры и уплотнительной прокладки;
-исправность барашковых гаек и болтов, крепящих крышку автоклава, конечного выключателя, ограничивающего ход винта на автоклавах, имеющих механизм открывания крышек;
-исправность загрузочных корзин, отсутствие в них и в самом автоклаве посторонних предметов, конденсата;
-наличие и прочность крепления ограждений площадок, лестниц и переходных мостиков, а также противовеса автоклава;
-наличие и целостность заземления.
2.5. Проверить работу на холостом ходу:
-электротельфера и пускового устройства;
-исправность троса.
2.6. Не приступать к работе на плохо отрегулированной или неисправной машине, поставить об этом в известность мастера.

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами, разговорами.
3.2. Пуск оборудования производить сухими руками и в точном соответствии с инструкцией по эксплуатации.
3.3. Загружать и выгружать корзины без рывков и без ударов об автоклав.
3.4. Груз, поднимаемый электротельфером, не должен превышать его грузоподъемность и не должен располагаться далеко от вертикали подъема. Изменять направление движения электротельфера разрешается только после его полной остановки.
Опуская груженую корзину в автоклав производить центровку, держась за верхнюю часть корзины.
3.5. Не стоять под поднятыми корзинами и не оставлять их на весу без присмотра.
3.6. Крюк неработающего тельфера поднимать на максимальную высоту.
3.7. Не класть руки на край загрузочной горловины.
3.8. Баращковые гайки заворачивать предназначенными для этого инструментами.
3.9. Не класть на крышку автоклава и на их борта какие-либо предметы.
3.10. Не превышать давления, указанного на манометре красной чертой. Манометр проверять не реже 1-го раза в смену- посадкой на ноль.
3.11. Не касаться не защищенными руками горячих поверхностей оборудования и корзин при их выгрузке. Работать следует в рукавицах.
3.12. Для спуска конденсата, пара из автоклава ( стерилизатора)применять устройство, исключающее возможность ожогов.
3.13. При открывании автоклава (стерилизатора) соблюдать следующую последовательность;
-закрыть паровой вентиль;
-открыть канализационный вентиль и продувочный кран;
-убедиться по манометру, что в автоклаве нет давления;
-ослабить барашковые гайки, после чего производить их сбрасывание по диогонали ( противоположные друг другу), последней сбрасывается гайка, расположенная против противовеса.
3.14. Не оставлять без наблюдения автоклав, находящийся под давлением, а также не ремонтировать и не регулировать аппаратуру.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При обнаружении неполадок в работе оборудования (посторонний шум, гудение, вибрация, ощущение электротока при прикосновении к нетоковедущим металлическим частям, искрение) принять меры по остановке оборудования, отключив подачу электроэнергии, сообщить о случившемся начальнику цеха ( мастеру).
4.2. Оборудование должно быть остановлено:
-повышения давления выше разрешенного;
-неисправности предохранительного клапана;
-обнаружения в основных элементах сосуда трещин, выпучин, значительного утонения стенок, пропусков или потения в сварочных швах, течи в болтовых соединениях, разрыва прокладок;
-при возникновении пожара, непосредственно угрожающего оборудованию, находящемуся под давлением;
-неисправности манометра;
-неисправности и не полном количестве крепежных деталей на фланцах и крышках;
-неисправной трубопроводной арматуре;
-любой неисправности предохранительных устройств.
4.3. О каждой аварийной ситуации необходимо сообщать начальнику цеха и не допускать к работе до устранения неполадок.
4.4. При ранении рук, ног, туловища необходимо вскрыть в аптечке индивидуальный пакет, в соответствии с наставлением, напечатанном на его обертке. При наложении повязки нельзя касаться руками той ее части, которая должна быть наложена непосредственно на рану. При необходимости вызвать скорую медицинскую помощь.
4.4. При отправлении аммиаком пострадавший должен быть вынесен на свежий воздух или в чистое теплое помещение, прополоскать носоглотку 2-х % раствором соды.
Вызвать скорую медицинскую помощь.

5. Требования безопасности по окончании работ

5.1. Отключить подачу пара в автоклав (стерилизатор) и на магистрали
5.2. Поднять крюки неработающего электротельфера на максимальную высоту.
5.3. Промывка и очистка автоклава внутри разрешается при температуре воздуха не выше 40 ° С и при наличии дежурного около автоклава. Штурвал зафиксировать замком и вывесить плакат «Не включать. Работают люди»
5.4. Обойти свой участок, проверить чистоту и порядок.
5.5. Привести в порядок средства защиты и спецодежду повесить в отдельный шкафчик.
5.6. Вымыть лицо, руки теплой водой с мылом, принять душ.



Инструкция по охране труда
для антенщика-мачтовика


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе антенщиком-мачтовиком допускаются лица, не моложе 18 лет, прошедшим медицинское освидетельствование на допуск к верхолазным работам, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие не ниже III группы по электро-безопасности и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
Рабочие, впервые допускаемые к верхолазным работам, в течение одного года должны работать под непосредственным надзором опытных рабочих, назначенных распоряжением начальника комплекса электросвязи.
1.2 Работы на мачтах и башнях должны выполняться по наряду-допуску, нe менее чем двумя работниками, один из которых должен иметь IV группу по электробезопасности, а другой - III.
Наблюдающий должен находиться от центра основания опоры на расстоянии не ближе одной трети ее высоты и иметь при себе монтерский пояс.
1.3 Антенщик-мачтовик обязан:
1.3.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией;
1.3.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
1.3.4 Соблюдать требования охраны труда;
1.3.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.3.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда;
1.3.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.3.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.3.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения;
1.4 При выполнении работ на антенщика-мачтовика возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыка-ние которой может произойти через тело человека;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенная влажность воздуха;
-расположение рабочего места на значительной высоте относитель¬но поверхности земли.
-острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
-недостаточная освещенность рабочих мест;
-воздействие лазерного излучения;
-появление в зоне работы взрывоопасных, пожароопасных сред;
-вредные вещества (свинец и его неорганические соединения, оксид углерода, полиэтилен, ацетон);
-физические перегрузки;
1.5 Антенщик-мачтовик должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж-ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.6 Измерительные приборы и индикаторы, применяемые при настройке АФУ на передающих радиоцентрах, должны иметь изолирующие рукоятки.
1.7 Для удаления статических зарядов на антенно-фидерных устройствах должны устанавливаться защитные заземления.
1.8 Перед подъёмом по стволу мачты или башни для работы на антеннах допускающим должны быть выполнены следующие мероприятия:
-отключено электропитание стойки ВЧ;
-отключен рубильник (автоматы) сети сигнального освещения мачт (СОМ), подогрева антенны. Электропитание внутреннего освещения трубчатых мачт и электроинструмента, необходимого для работы на высотных сооружениях (мачте, башне), остается включенным;
-на отключенных рубильниках и антенном коммутаторе лицо, производящее отключение, вывешивает предупреждающий плакат "Не включать — работают люди".
-проверен набор рабочего инструмента для работы.
1.9 Монтёрская сумка для инструментов должна быть исправной и застегнутой на все пряжки.
1.10 Поднимаясь по стволу мачты, необходимо закрыть за собой люки секций вертикальных лестниц.
При групповом подъеме по вертикальной лестнице нужно следить за тем, чтобы каждый работник поднимался при закрытом люке на выше расположенной площадке. Последний поднимающийся должен закрывать за собой все люки секций.
1.11 Подъём на башне осуществляется поочередно через пролет лестницы по одному человеку.
1.12 Во время работы внутри ствола мачты или башни подъем других лиц по стволу мачты или башни запрещается.
1.13 Запрещается находиться на открытых площадках мачт и башен:
1.13.1 Во время грозы и при её приближении;
1.13.2 При силе ветра более 12 м/сек;
1.13.3 При гололёде, дожде, снегопаде.
1.14 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.15 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Получить необходимый инструктаж оп безопасным способам выполнения работ.
2.2 Надеть спецодежду, спецобувь и предохранительные приспособления.
2.3 Надеть каску защитную.
Работать без защитной каски запрещается.
2.4 При работе на высоте антенщик-мачтовик должен надеть пояс предохранительный, убедившись в его исправности, наличии на нём инвентарного номера и даты следующего испытания, проводимого один раз в 6 месяцев.
2.5 Взять нужный для выполняемой работы исправный инструмент, сложить в сумку.
2.6 При подъёме по лестнице сумка крепится ремнями к антенщику-мачтовику.
2.7 При работах на большой высоте антенщик-мачтовик должен быть снабжен мегафоном или переносной радиостанцией.
2.8 Команду на подъем антенщика-мачтовика и опускание грузов и конструкций дает только лиц, ответственное за выполнение работ.
2.9 Закрепиться поясом предохранительным в местах, указанных руководителем.
2.10 Предупредить работающих внизу, чтобы все вышли из опасной зоны.
2.11 Перед началом настройки или измерений работник с III группой по электробезопасности должен убедиться в отсутствии постоянного напряжения на антенне или фидере и исправности высокочастотных дросселей, предназначенных для снятия статических зарядов.
2.12 Запрещается подниматься и спускаться по канатам.
2.13 Подъём и спуск оборудования производить плавно, без рывков, раскачивания и вращения поднимаемых элементов, с применением оттяжек.
2.14 Для удаления статических зарядов на антенно-фидерных устройствах должны устанавливаться защитные заземления.
2.15 При обнаружении каких-либо разрядов или искрений, которые указывают на появление статических зарядов, вести работы запрещается.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Выполнять только ту работу, которая поручена руководителем работ и по которой проведен инструктаж на рабочем месте.
3.2 Во время подъема и работы на мачте не разрешается расстегивать карабин.
3.3 Антенщик-мачтовик должен следить, чтобы движение стальных канатов при подъеме и опускании было свободным.
3.4 Для обеспечения безопасности перехода через оттяжки необходимо применять предохранительный пояс, снабженный двумя цепями.
3.5 При переходе через оттяжки расстегивать карабин одной из цепи разрешается только после надежного закрепления другой цепи за конструкцию мачты или надежно натянутого вдоль фермы или ригеля каната для закрепления карабина.
3.6 Такелаж, запасовку монтажных тросов и крепление монтажных приспособлений проверить под нагрузкой пробным подъемом конструкций антенн на высоту 20-30 см с выдержкой 10-15 мин.
3.10 При обнаружении недостатков в креплении конструкцию опустить и устранить дефекты.
3.11 Запрещается производить работы на антеннах, фидерных линиях, находящихся под напряжением.
3.12 Запрещается во время гололедицы, тумана, при снегопаде и дожде, исключающем видимость в пределах фронта работ, при скорости ветра 12 м/с и более, а также в грозу подниматься на мачту и производить какие-либо работы.
3.13 При настройке передающих антенн прикасаться к токоведущим частям отдельных элементов антенно-фидерного тракта запрещается.
3.14 При проведении измерений и настройке следует пользоваться указателем напряжения.
3.15 Для устранения напряжений, наводимых другими работающими антеннами, следует устанавливать одну или несколько короткозамыкающих перемычек на фидерных линиях в районе того участка, где производится работа.
3.16 В случае наведения синфазного напряжения следует использовать короткозамкнутый шлейф.
3.17 Проверка антенн и фидерных линий на наличие наводок должна производиться в течение всего времени проведения настроечных работ и измерений.
3.18 На фидерных опорах и порталах с несколькими фидерами должны работать по наряду два человека.
3.19 Противофазные провода участка фидера передающей антенны, на котором ведутся работы, должны быть закорочены между собой с обеих сторон и заземлены.
3.21 Запрещаются какие-либо работы на верхнем фидере, если нижний фидер находится под напряжением.
3.22 При любой схеме коммутации перед переключением антенны нужно предварительно выключить анодное напряжение на передатчике, наложить заземление на фидер, вывесить на разъединитель блокировки плакат «Не включать - работают люди».
3.23 Анодные напряжения на передатчик могут быть поданы только после закрытия наряда-допуска.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством ответственного за производство работ опера¬тивно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При несчастных случаях:
4.2.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.2.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
4.2.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);
4.3 В случае возникновения пожара:
4.3.1 Оповестить работающих в производственном помещении и принять меры к тушению очага пожара. Горящие части электроустановок и электропроводку, находящиеся под напряжением, тушить углекислотным огнетушителем.
4.3.2 Принять меры к вызову на место пожара непосредственного руководителя или других должностных лиц.
4.4 При приближении грозы все работы должны быть прекращены.
4.5 При обнаружении каких-либо разрядов или искрений, которые указывают на появление статических зарядов, вести настройку и измерение антенных систем запрещается.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 Привести в порядок рабочее место.
5.2 Снять защитное переносное заземление.
5.3 Вывесить предупреждающие плакаты и установить ограждения в тех местах, где особенно большие значения напряженности поля. Запрещается пребывание в этих местах при включенном передатчике.
5.4 Доставить инструмент и приспособления к основному месту работы. Очистить от грязи и пыли и сложить его в установленное место.
5.5 По прибытии к основному месту работы, снять спецодежду, вы¬мыть руки с мылом, предварительно ополоснув их 1% раствором уксусной кислоты, и прополоскать рот, принять теплый душ.
5.6 Сообщить лицу, ответственному за производство работ о всех не¬достатках, замеченных во время работы, и принятых мерах по их устранению.


Инструкция по охране труда
для административно-управленческого персонала


1. Общие требования охраны труда

1.1 К административно-управленческому персоналу относятся работники аппарата управления, служащие филиала, работники отделов филиала (далее – работники).
1.2 К самостоятельной работе допускается работники, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж на рабочем месте, обучение на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электробезопасности I.
1.3 Работник обязан:
1.3.1 Выполнять только ту работу, которая соответствуют его квалификации и предусмотрена должностной инструкцией.
1.3.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка.
1.3.3 Соблюдать требования охраны труда.
1.3.4 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления).
1.3.5 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда.
1.3.6 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.3.7 Уметь оказывать первую помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях.
1.3.8 Уметь применять первичные средства пожаротушения.
1.4 При работе на работника могут оказывать действие следующие опасные производственные факторы:
- повышенные уровни электромагнитного излучения;
- повышенный уровень шума;
- повышенный или пониженный уровень освещённости;
- повышенная яркость светового изображения;
- повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
- напряжение зрения, внимания, длительные статические нагрузки;
- физические нагрузки (вынужденная поза, длительная статическая нагрузка);
- движущиеся машины и механизмы.
1.5 Женщины со времени установления беременности переводятся на работы, не связанные с использованием ПЭВМ, или для них ограничивается время работы с ПЭВМ до 3 часов за рабочую смену при условии соблюдения установленных гигиенических требований.
1.6 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекратить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.7 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1. Каждый работник перед началом работы обязан:
2.1.1. При необходимости проветрить помещение, устранить повышенную подвижность воздуха (сквозняки) и т.д.
2.1.2. Осмотреть и привести в порядок рабочее место.
2.1.3. Отрегулировать освещенность на рабочем месте и убедиться в ее достаточности.
2.1.4. Проверить правильность установки стола, стула, подставки для ног.
2.1.5. Проверить правильность подключения оборудования к сети.
2.1.6. Проверить исправность проводов питания и отсутствие оголенных участков проводов.
2.1.7. Убедиться в наличии заземления системного блока, монитора и защитного экрана.
2.1.8. Протереть салфеткой поверхность экрана и защитного фильтра.
2.1.9. Проверить правильность угла наклона экрана, положение клавиатуры, положение “мыши” на специальном коврике, расположение элементов компьютера в соответствии с требованиями эргономики и в целях исключения неудобных поз и длительных напряжений тела, при необходимости произвести регулировку рабочего стола и кресла.
2.1.10. Включить питание ПЭВМ, соблюдая последовательность: сетевой фильтр, монитор, периферийные устройства, процессор.
2.2 Работнику не разрешается приступать к работе в случае обнаружения неисправности оборудования и протирать влажной салфеткой электрооборудование, находящееся под напряжением (электровилка вставлена в розетку).
2.3 Работник обязан сообщить руководителю подразделения об обнаруженной неисправности оборудования и приступить к работе после устранения нарушений в работе или неисправностей обо¬рудования. 3. Требования охраны труда во время работы.

3. Требования охраны труда во время работы.

3.1 Подключение ПЭВМ и другого оборудования к сети электропитания производить только имеющимися штатными сетевыми кабелями при закрытых кожухах и наличии заземления.
3.2 При работе с ПЭВМ:
3.2.1 Соблюдать установленные режимы рабочего времени, регламентированные перерывы в работе и выполнять в физкультпаузах рекомендованные упражнения для глаз, шеи, рук, туловища, ног.
3.2.2 Соблюдать расстояние от глаз до экрана в пределах 60-70 см, но не ближе 50 см с учётом размеров алфавитно-цифровых знаков и символов.
3.3 Работнику при работе на ПК запрещается:
- касаться одновременно экрана монитора и клавиатуры.
- прикасаться к задней панели системного блока (процессора) при включенном питании.
- переключать разъёмы интерфейсных кабелей периферийных устройств при включенном питании.
- допускать попадание влаги на поверхность системного блока (процессора), монитора, рабочую поверхность клавиатуры, дисководов, принтеров и других устройств.
- производить самостоятельное вскрытие и ремонт оборудования.
3.4 Работник обязан отключить ПК от электросети:
- при обнаружении неисправности;
- при внезапном снятии напряжения электросети;
- во время чистки и уборки оборудования.
3.5 Продолжительность непрерывной работы с ПЭВМ без регламентированного перерыва не должна превышать 2 часов.
3.6 При работе с ВДТ и ПЭВМ в ночную смену (с 22 до 6 часов), независимо от категории вида трудовой деятельности, продолжительность регламентированных перерывов должна увеличиваться на 60 минут.
3.7 Во время регламентированных перерывов с целью снижения нервно-эмоционального напряжения, утомления зрительного анализатора, устранения влияния гиподинамии и гипокинезии, предотвращения развития познотонического утомления выполнять комплексы упражнений.
3.8 С целью уменьшения отрицательного влияния монотонии применять чередование операций осмысленного текста и числовых данных (изменение содержания работ), чередование редактирования текстов и ввода данных (изменение содержания работы).
3.9 При работе на копировально-множительном оборудовании:
- работать только с закрытой крышкой, прижимающей копируемые материалы;
- при расположении оборудования в кабинете работать не более 2 часов в день;
- при попадании тонера на кожу – немедленно смыть его водой с мылом, при попадании в глаза – немедленно промыть глаза большим количеством воды в течении 15 минут и обратиться к врачу;
- при возникновении раздражения глаз, носоглотки или покраснения кожи необходимо прекратить копирование.
3.10 При работе на копировально-множительном оборудовании запрещается:
- освобождать заевшую бумагу при включенном питании;
- выключать оборудование, не дожидаясь его автоматического отключения;
- производить самостоятельное вскрытие и ремонт копировально-множительного устройства;
- класть и ставить на копировально-множительный аппарат посторонние предметы, подвергать его механическим воздействиям;
- оставлять включенный в электросеть и работающее копировально-множитель¬ное устройство без присмотра.
3.11 При эксплуатации электроприборов не допускается:
- оставлять включенные электроприборы без надзора (кроме факса и холодильника);
- ударять по электроприборам, дергать за шнур питания для их отключения;
- снимать ограждения, производить ремонт оборудования;
- допускать касания кабеля с горячими или теплыми предметами;
- ставить на сетевой кабель посторонние предметы и перекручивать его;
- допускать попадание влаги на поверхность электроприборов;
- разрешать работать на оборудовании лицам, не имеющим допуска к работе на нем.
3.12 При обнаружении постороннего напряжения на оборудовании, во всех случаях обрыва проводов питания, неисправности заземления и других повреждений, появления гари, задымления немедленно отключить питание и сообщить об аварийной ситуации руководителю.
Не приступать к работе до устранения неисправностей.
3.13 При нахождении в помещениях и на территории предприятий и организаций работник обязан:
- ознакомиться с действующими правилами безопасности, со схемами движения по территории и помещениям и выполнять их требования;
- ходить по лестничным маршам, держась за перила, при пользовании лифтом – соблюдать правила пользования лифтом.
При этом работнику запрещается:
- стоять и проходить под грузом, перемещаемым грузоподъемным механизмом, под настилами лесов и приставными лестницами;
- заходить в опасные зоны производства, действия машин, механизмов, оборудования, за ограждения;
- ходить без надобности по территории и помещениям, отвлекаться от работы самому и отвлекать других;
- отключать блокировки, сигнализации и другие предохранительные и защитные приспособления и устройства;
- разжигать костры, производить огневые работы в помещениях и на территории предприятия (организации), курить вне специально обозначенных и оборудованных местах;
- открывать двери электроустановок, открывать или снимать защитные кожухи, ограждения;
- пить воду, предназначенную для промышленных целей; включать или выключать рубильники, автоматы, открывать или закрывать краны, задвижки, на которых вывешены предупредительные или запрещающие знаки, снимать знаки.
3.14 При передвижении пешком выполнять правила дорожного движения для пешеходов:
- выбрать маршрут передвижения с соблюдением мер личной безопасности. Если на маршруте движения есть (или появились) опасные участки, то выбрать обходной путь;
- двигаться по тротуарам или пешеходным дорожкам, а при их отсутствии - по обочинам или идти в один ряд по краю проезжей части. Вне населенных пунктов при движении по проезжей части пешеходы должны идти навстречу движению транспортных средств;
- пересекать проезжую часть по пешеходным переходам, в том числе по подземным и надземным, а при их отсутствии - на перекрестках по линии тротуаров или обочин;
- в местах, где движение регулируется, пешеходы должны руководствоваться сигналами регулировщика или пешеходного светофора, а при его отсутствии - транспортного светофора;
- на нерегулируемых пешеходных переходах пешеходы могут выходить на проезжую часть после того, как оценят расстояние до приближающихся транспортных средств, их скорость и убедятся, что переход будет для них безопасен;
- пешеходы, не успевшие закончить переход, должны остановиться на линии, разделяющей транспортные потоки противоположных направлений. Продолжать переход можно лишь убедившись в безопасности дальнейшего движения и с учетом сигнала светофора (регулировщика).
3.15 При передвижении на служебной автомашине или маршрутном транспортном средстве необходимо выполнять правила дорожного движения для пассажира:
- ожидать маршрутное транспортное средство и такси разрешается только на приподнятых над проезжей частью посадочных площадках, а при их отсутствии - на тротуаре или обочине. В местах остановок маршрутных транспортных средств, не оборудованных приподнятыми посадочными площадками, разрешается выходить на проезжую часть для посадки в транспортное средство лишь после его остановки. После высадки необходимо, не задерживаясь, освободить проезжую часть.
- при поездке на транспортном средстве, оборудованном ремнями безопасности, быть пристегнутыми ими, а при поездке на мотоцикле - быть в застегнутом мотошлеме;
- посадку и высадку производить со стороны тротуара или обочины и только после полной остановки транспортного средства.
- Если посадка и высадка невозможны со стороны тротуара или обочины, они могут осуществляться со стороны проезжей части при условии, что это будет безопасно и не создаст помех другим участникам движения.
Пассажирам запрещается:
- отвлекать водителя от управления транспортным средством во время его движения;
- при поездке на грузовом автомобиле с бортовой платформой стоять, сидеть на бортах или на грузе выше бортов;
- открывать двери транспортного средства во время его движения.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить непосредственного руководителя.
4.1.2 Под руководством руководителя оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При возникновении пожара, задымлении:
4.2.1 Немедленно сообщить по телефону «01» в пожарную охрану, оповестить работающих, поставить в известность руководителя подразделения, сообщить о возгорании на пост охраны.
4.2.2 Открыть запасные выходы из здания, обесточить электропитание, закрыть окна и прикрыть двери.
4.2.3 Приступить к тушению пожара первичными средствами пожаротушения, если это не сопряжено с риском для жизни.
4.2.4 Организовать встречу пожарной команды.
4.2.5 Покинуть здание и находиться в зоне эвакуации.
4.3 При несчастном случае:
4.3.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию.
4.3.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
4.3.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения – зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия).

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 После окончания работы необходимо:
5.1.1 Привести в порядок рабочее место.
5.1.2 Отключить приборы и оборудование за исключением работающего в ждущем режиме (факс, сигнализация и т.п.).
5.1.3 О замеченных во время работы неисправностях и неполадках доложить руководителю.
5.2 После окончания работы с ПК соблюдать следующую последовательность его выключения:
5.2.1 Произвести закрытие всех активных задач.
5.2.2 Выполнить парковку считывающей головки жесткого диска (если не предус¬мотрена автоматическая парковка головки).
5.2.3 Убедиться, что в дисководах нет дискет.
5.2.4 Выключить питание системного блока (процессора).
5.2.5 Выключить питание всех периферийных устройств.
5.2.6 Отключить блок питания.
5.3 Работник обязан по окончанию работы (при длительных перерывах более одного часа) или, уходя с работы, вынуть исправную вилку из исправной розетки, отключить электроэнергию. 


Инструкция по охране труда
для ночного дежурного (сторожа, скотника)
животноводческого производственного подразделения

Инструкция распространяется на ночного дежурного (скотник, охранник) на животноводческом производственном подразделении. Далее – дежурный.

1.Общие требования безопасности.

1.1. К ночному дежурству на животноводческих предприятиях и в помещениях допускаются лица не моложе 18 лет, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда.
1.2. Соблюдать правила внутреннего распорядка предприятия. Не допускается: присутствие в рабочей зоне посторонних лиц, распитие спиртных напитков, курение, работа в состоянии алкогольного или наркотического опьянения, в болезненном или утомленном состоянии. Дежурный должен выполнять только ту работу, по которой прошел инструктаж и на которую выдано задание, не перепоручать свою работу другим лицам.
1.3. Для ночного дежурного (скотника, охранника) животноводческого производственного подразделения следующие производственные факторы могут представлять опасность: незащищенные подвижные части машин, механизмов и оборудования; опасный уровень напряжения в электрической цепи; недостаточная освещенность рабочих мест: повышенные загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны: повышенная влажность воздуха; повышенная или пониженная скорость движения воздуха: скользкие полы; незакрытые траншеи, приямки: биологическая опасность (животные, болезнетворные микроорганизмы); взрывоопасность: пожароопасность: воздействие низких температур.
1.4. Маршруты движения ночного дежурного устанавливаются по участкам, свободным от захламления, ям, каналов, траншей и других опасных при движении мест.
1.5. При обходе объекта во время гололеда дорожки следует посыпать песком.
1.6. Территорию обслуживаемого объекта с наступлением темноты следует освещать с таким расчетом, чтобы имелась возможность обозрения труднодоступных мест и подступов к ним.
1.7. При выполнении работ использовать специальную одежду, предусмотренную нормами на котором осуществляется ночное дежурство.
1.8. Необходимо выполнять требования инструкции по пожарной безопасности, знать расположение средств сигнализации и пожаротушения, уметь пользоваться ими и не использовать для другой цели, уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему.
1.9. Ночной дежурный обязан содержать в чистоте рабочее место, инвентарь, специальную одежду.
1.10. Лица, нарушившие требования инструкции, несут ответственность в порядке, установленном законодательством.

2.Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Ночному дежурному следует нести дежурство в установленной по сезону и роду выполняемых работ специальной одежде.
2.2.Получить сведения у руководителя работ о состоянии здоровья животных, о состоянии территории, работах на объектах, уточнить способы оповещения о чрезвычайных событиях (пожар, авария и т. и.).
2.3. Проверить средства сигнализации и связи, охранного освещения объекта, пожаротушения. Убедиться в их исправности.
2.4. Проверить наличие и исправность переносного электрического фонаря и свистка.
2.5. Проверить состояние ворот и запоров. Ворота и двери должны легко открываться, в них не должно быть торчащих гвоздей, кусков проволоки, поломанных досок, которые могут нанести травму.
Запоры, крючки и другие запорные устройства ворот и дверей должны легко отпираться. Запрещается ворота и двери завязывать веревкой и забивать гвоздями.
2.6. Осмотреть места, где находятся выключатели дежурного освещения всех помещений на обслуживаемом объекте. Определить безопасные пути подхода к ним в темное время суток.
2.7. Осмотреть места, где находятся сено, солома, бензин, керосин и другие материалы.
2.8. При использовании для отопления стационарных печей проверить наличие на полу (из сгораемых материалов) перед топочным отверстием металлического листа размерами 0,5-0,7 м, наличие дверки печи и плотность закрывания ею топливника.
2.9. Убедиться в том, что запас топлива находится в специально выделенном месте.
2.10. При использовании электронагревательных приборов убедиться, что под них подложены несгораемые материалы, а изоляция и заземление исправны.
2.11. Убедиться в наличии и комплектности аптечки первой помощи.
2.12. Обойти охраняемый объект, проверить, нет ли скользких мест, открытых ям и других препятствий на маршруте обхода. Проверить наличие и исправность защитных ограждений и приспособлений в зоне обслуживания, убедиться в надежности их креплений.

3.Требования безопасности при выполнении работ.

3.1. При выполнении работ по обслуживанию животных выполнять требования инструкций по охране труда при обслуживании соответствующего вида животных.
3.2. При использовании печного отопления во время топки дверка печи должна быть закрыта, а дверка поддувала открыта. Во избежание угорания не закрывать заслонку трубы до полного затухания печи.
3.3. При применении электронагревательных приборов их следует выключить перед обходом объекта.
3.4. При наступлении темного времени суток включить охранное освещение объекта.
3.5. Перед выходом из освещенного помещения на неосвещаемую территорию объекта в темное время суток выключить свет, подождать 5—7 мин, пока зрение адап-тируется к темноте, включить фонарь и после этого выйти из помещения.
3.6. Во время дождя, гололеда, в темноте следует двигаться только шагом.
3.7. Услышав необычный шум (грохот от падения предметов, необычные звуки, издаваемые животными, и т. п.), следует осветить предполагаемое место происшествия, осмотреться, наметить. безопасный путь и после этого следовать к нему для выяснения.
3.8. Ночному дежурному запрещается: спать во время несения дежурства: использовать для охраны необученных собак: использовать для обогрева самодельные электронагревательные приборы: применять для разжигания печи горючие жидкости, топить печь горючими материалами, для которых она не приспособлена: использовать дрова, длина которых превышает размеры топливника: складировать топливо у топочного отверстия; оставлять топящуюся печь без присмотра, выбрасывать непогашенную золу, шлак, угли возле строений; сушить и складывать на отопительных приборах и печах одежду п другие горючие материалы.

4.Требования безопасности в аварийных ситуациях.

4.1. Запрещается прикасаться к лежащим, выступающим из пола или свисающим проводам и кабелям.
4.2. При обнаружении обрыва или ненадежного крепления заземляющего проводника, оголенных проводов, поврежденных электроустановок сообщить руководителю работ и не включать электроустановку в работу до устранения неисправности.
4.3. В случае прекращения подачи электроэнергии, при появлении посторонних шумов, вибрации, запахе гари, аварии и т. д. следует отключить оборудование (установку) и сообщить руководителю работ.
4.4. При возникновении пожара следует немедленно сообщить о случившемся в пожарную часть и руководителю работ, подать сигнал пожарной тревоги и приступить к тушению пожара имеющимися средствами (огнетушитель, песок, кошма).
4.5. При тушении пожара в первую очередь необходимо гасить очаг воспламенения с помощью огнетушителя, направив струю под углом 10—45° во избежание разбрызгивания жидкости. Тушение необходимо начинать с одного края, после чего последовательно перемещаться к другому краю очага воспламенения.
4.6. Загоревшееся электрооборудование отключить и тушить песком или порошковым огнетушителем, воду и пенный огнетушитель не применять.
4.7. В случае воспламенения одежды ее необходимо сорвать и погасить, при охвате огнем большей части одежды человека нужно закатать в ткань или одеяло (только не с головой) и загасить пламя.
4.8. При оказании помощи внезапно заболевшим животным, родовспоможении следует соблюдать особую осторожность, как при обращении с животными с неспокойным правом.

5.Требования безопасности по окончании работы.

5.1. По окончании работы следует доложить руководителю работ о всех неисправностях, замеченных в процессе работы, и принятых мерах к их устранению.
5.2. Очистить инструмент и приспособления, уложить их на хранение в отведенное место.
5.3. Привести в порядок рабочее место.
5.4. Снять средства индивидуальной защиты и сдать их на хранение в установленном порядке. Принять душ.
5.5. Передать дежурство сменщику в установленном порядке.


Инструкция по охране труда
для медсестры перевязочной


1. Общие требования безопасности.

1.1. К самостоятельной работе медсестрой перевязочной допускается средний медицинский персонал не моложе 18 лет, не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья.
1.2. Медсестры перевязочной должны проходить обязательный медицинский осмотр при поступлении на работу.
Медсестры перевязочной, имеющие по роду своей деятельности контакт с кровью и с ее компонентами, подлежат обследованию на наличие HBsAg при поступлении на работу, а далее не реже одного раза в год.
При выявлении HBsAg проводится углубленное клинико-лабораторное обследование врачом - инфекционистом.
Медсестры перевязочной с выявленной HBs-антигенемией, относящиеся к группам риска, обязаны соблюдать правила личной гигиены, направленные на предупреждение заражения пациентов гепатитом В. Все парентеральные манипуляции должны проводиться в резиновых перчатках.
Временно отстраняются от работы медсестры перевязочной, имеющие нарушения целостности кожных покровов. Указанные ограничения снимаются при повторных отрицательных исследованиях крови на наличие HBsAg высокочувствительными методами.
1.3. Все, вновь поступившие на работу должны пройти вводный инструктаж по охране труда. Результаты фиксируются в журнале регистрации вводного инструктажа по охране труда.
1.4. Каждый вновь принятый на работу должен пройти первичный инструктаж по технике безопасности на рабочем месте у руководителя подразделения с регистрацией в журнале инструктажа.
1.5. Медсестры перевязочной проходят повторный инструктаж не реже одного раза в 6 месяцев. Инструктаж проводится руководителем подразделения с регистрацией в журнале инструктажа.
1.6. При выполнении разовых работ, не связанных с их прямыми обязанностями медсестры перевязочной должны пройти целевой инструктаж.
1.7. Медсестры перевязочной обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, режимы труда и отдыха.
1.8. При проведении работ на медсестер процедурных возможно воздействие следующих опасных вредных производственных факторов:
повышенная физическая нагрузка;
опасность заражения возбудителями различных инфекционных заболеваний (гепатиты, ВИЧ и др.) и передача их другим лицам при работе с кровью;
опасность аллергических реакций на содержание аэрозолей антибиотиков, витаминов и дезинфекционных средств в воздухе рабочей зоны;
механическое травмирование осколками лабораторной посуды, стеклянных шприцев, иглами и т.п.;
опасность острого и хронического отравления в результате токсического воздействия дезинфекционных средств при всасывании ядовитых веществ через слизистые оболочки и кожу и попадании в желудочно-кишечный тракт;
повышенное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может пройти через тело человека.
1.9. Медсестры перевязочные должны быть обеспечены бесплатными санитарно-гигиенической и специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты:
халат ( платье) или костюм хлопчатобумажные;
колпак или косынка хлопчатобумажные;
при работе с кровью дополнительно;
маска;
защитные очки;
перчатки резиновые.
1.10. Администрация обязана обеспечить регулярное обеззараживание, стирку и починку одежды. Стирка спецодежды в домашних условиях и в рабочих помещениях вне специализированной прачечной запрещается.
1.11. Медсестры перевязочной обязаны руководствоваться в работе своими должностными инструкциями, выполнять требования настоящей инструкции по охране труда, а также требования заводов-изготовителей по эксплуатации применяемых ими в процессе работы оборудования и инструмента.
1.12. Медсестры перевязочной должны владеть приемами оказания первой доврачебной помощи при травмах, ожогах, отравлениях, знать место расположения и содержание аптечки, уметь пользоваться находящимися в ней средствами.
1.13. Медсестры, перевязочной должны знать и соблюдать требования
личной гигиены. Они должны быть обеспечены мылом, полотенцами и
средствами, для смягчения кожи. Курение, прием пищи разрешены только в
специальном месте.
1.14. Медсестры перевязочной должны знать и соблюдать правила
пожарной безопасности, знать место расположения средств пожаротушения,
уметь пользоваться ими
1.15. О каждом несчастном случае, связанном с производством, пострадавший или очевидец несчастного, случая должен, немедленно поставить в известность руководителя.
Руководитель организует оказание первой помощи, транспортировку пострадавшего в лечебное учреждение сообщает о происшедшем главному врачу, в профсоюзный комитет и инженеру по охране труда. Для расследования причин несчастного случая до прибытия комиссии необходимо сохранить обстановку на месте происшествия такой, какой она была в момент происшествия, если это не угрожает жизни других работников, не усугубит аварийную ситуацию.
1.16. Медсестры перевязочные, допустившие невыполнение или нарушение инструкций по охране труда, подвергаются дисциплинарному воздействию в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и при необходимости внеочередной проверке знаний.

2.Требования безопасности перед началом работы.

2.1. Отключить бактерицидные лампы кабинета перевязочной.
2.2. Проверить исправность санитарно-гигиенической одежды, целостность перчаток, маски. Надеть санитарно-гигиеничёскую одежду.
2.3. Все манипуляции, при которых возможно загрязнение рук и слизистых кровью или сывороткой, следует производить в резиновых перчатках. При угрозе разбрызгивания крови или сыворотки следует работать в масках и защитных очках.
2.4. На руках медсестры перевязочной не должно быть ювелирных украшений (колец, браслетов). Ногти должны быть коротко острижены без покрытия лаком. Все повреждённые участки рук должны быть закрыты пластырем или напальчниками.
2.5. Подготовить рабочее место, проверить наличие моющих дезинфицирующих средств, стерильного инструмента, уточнив срок его стерилизации, наличие лотков для стерильных материалов, посуды с дезраствором для использованных инструментов и материалов.
2.6. Перед выполнением перевязок и инъекций необходимо:
уточнить записи в журнале назначений;
вымыть тщательно руки;
внимательно прочесть надпись на флаконе, ампуле;
проверить срок годности лекарственных средств.
2.7.При мойке, дезинфекции и стерилизации инструментов следует руководствоваться требованиями "Инструкции по санитарному режиму".

3. Требования безопасности во время работы

3.1. Лекарственные средства для парентерального применения, внутреннего употребления и для наружного применения хранятся раздельно на отдельных полках.
Лекарства в кабинет перевязочной должны поступать в готовом виде с надписями на сигнатуре или этикетке "Внутреннее", "Наружное".
3.2. При отсутствии на упаковках лекарств перечисленных обозначений хранение и применение лекарств не допускается.
3.3. Расфасовка, рассыпка, развеска, перекладывание и переливание лекарств в тару кабинета перевязочной, а также замена этикеток запрещается.
3.4. Запас лекарственных средств не должен превышать 10-дневной потребности.
3.5. Ядовитые и наркотические лекарственные средства хранятся в сейфах (металлических стальных шкафах), на внутренней стороне которого делается надпись "Группа А" и помещается перечень ядовитых и наркотических лекарственных средств. Запасы ядовитых средств не должны превышать 5-дневной, а наркотических 3-х дневной потребности.
3.6. Мойку и прополаскивание медицинского инструментария, соприкасавшегося с кровью или сывороткой людей, нужно проводить после предварительной дезинфекции. Работа осуществляется в резиновых перчатках.
3.7. Дезинфекция (обеззараживание) игл и шприцев производится для уничтожения патологических микроорганизмов. При дезинфекции изделий, имеющих внутренние каналы, раствор дезинфицирующего средства в объеме 5-10 мл пропускают через канал для удаления остатков крови сразу после использования, после чего их погружают полностью в дезраствор.
Предметы одноразового пользования: шприцы, перевязочный материал, перчатки, маски должны подвергаться предстерилизационной обработке.
Запрещается:
-работать неисправным инструментом, . применять неисправное оборудование;
-находиться в помещении при включенных неэкранированных бактерицидных лампах;
-хранить и применять препараты в поврежденной таре, без этикеток, просроченные лекарственные средства;
-оставлять без присмотра работающее электрооборудование;
-работать без установленной санитарно-гигиенической одежды и других средств индивидуальной защиты;
-хранить пищевые продукты в холодильнике для лекарственных средств;
-хранить личные предметы, одежду на рабочем месте;
-пользоваться косметикой, курить, принимать пищу на рабочем месте.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях

4.1. При загрязнении кровью или другой биологической жидкостью спецодежды, ее следует немедленно снять, обработать участки загрязнения дезинфицирующим раствором, затем замочить в нем спецодежду. При загрязнении кровью и другими жидкостями перчаток их протирают тампоном, смоченным 6 % раствором перекиси водорода или 3 % раствором хлорамина.
4.2. В случае загрязнения кожных покровов кровью или другими биологическими жидкостями их следует в течение двух минут обработать тампоном, обильно смоченным 70 % спиртом, вымыть под проточной водой с мылом и вытереть индивидуальным тампоном.
При попадании крови на слизистые оболочки их немедленно обрабатывают струей воды, затем 1 % раствором борной кислоты или вводят несколько капель нитрата серебра. Нос обрабатывают 1 % раствором протаргола, рот и горло прополаскивают 70 % спиртом либо 1 % раствором борной кислоты, либо 0,05 % раствором перманганата калия.
4.3. При разбрызгивании зараженного биоматериала помещение, где произошла авария тщательно дезинфицируют. Объем работ по дезинфекции определяет руководитель.
4.4. При ранении любой стадии, отравлениях, ожогах и других несчастных случаях, пострадавшему на месте оказывают первую помощь, при необходимости направляют в лечебное учреждение.
В случае возникновения пожара необходимо вызвать пожарную команду, организовать ее встречу, сообщить о пожаре руководителю организации, приступить к эвакуации людей. До приезда пожарной команды принять меры по тушению пожара подручными средствами в соответствии с инструкцией по пожарной безопасности.
При прочих аварийных ситуациях (аварии систем водопровода, канализации, отопления), препятствующих выполнению работы, прекратить работу и сообщить об этом руководителю
Все случаи аварий, микротравм, а также принятые в связи с.этим меры подлежат регистрации в специальном журнале.

5. Требования безопасности по окончании работы

5.1. В конце каждой смены поверхности, рабочих столов, манипуляционных, инструментальных столиков должны быть обработаны трехпроцентным раствором хлорамина.
5.2. Уборка помещений производится не реже двух раз в день (смену) с обязательным применением обеззараживающих средств. Мусор по мере накопления удаляется.
5.3. Уборочный инвентарь кабинета перевязочной должен быть промаркирован и храниться в специально отведенном месте отдельно от уборочного инвентаря других помещений.
5.4. По окончании работы медсестры перевязочной должны убрать санитарно-гигиеническую одежду, сменную обувь в индивидуальные шкафы. 


Инструкция по охране труда
для машиниста экскаватора


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе машинистом экскаватора допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда и получившие удостоверение на право управления экскаватором данного типа и соответствующую квалификацию согласно тарифно-квалификационного справочника.
1.2 Настоящая инструкция устанавливает основные требования по охране труда для машиниста одноковшового экскаватора (далее - машинист) при производстве земляных работ.
1.3 Машинист должен:
-знать правила оказания первой помощи пострадавшим при несчастных случаях;
-проходить периодические медицинские осмотры в установленном порядке;
-проходить повторный инструктаж не реже одного раза в 3 месяца и проверку знаний по безопасности труда - один раз в год;
-работать только на закрепленном за ним экскаваторе;
-соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, действующие в Обществе, технологическую дисциплину и требования охраны труда.
1.4 При производстве работ на машиниста возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся машины и механизмы, их рабочие органы и части;
-обрушивающиеся грунты и горные породы;
-разрушающиеся конструкции машин;
-повышенная загазованность и запыленность воздуха рабочей зоны;
-повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
-повышенный уровень шума на рабочем месте;
-повышенный уровень вибрации;
-опасный уровень напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
-недостаточная освещенность рабочей зоны;
-физические и нервно-психические перегрузки.
1.5 Машинист должен быть обеспечен спецодеждой, спец¬обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.6 Машинист при ремонтных и других работах вне кабины экскаватора должен работать в каске. Работа без каски допускается только в кабине экскаватора.
1.7 Машинист должен выполнять следующие требования пожарной безопасности:
-не курить и не пользоваться открытым огнем во время заправки экскаватора горюче-смазочными материалами, после заправки насухо обтереть бак с горючим;
-не эксплуатировать экскаватор при наличии течи в топливных и масляных системах;
-не использовать открытый огонь и паяльные лампы для разогревания агрегатов и узлов экскаватора в холодное время года;
-не разводить костры вблизи экскаватора;
-не хранить в кабине взрывоопасные вещества, легковоспламеняющиеся и горючие жидкости;
-обтирочные и смазочные материалы и промасленную ветошь хранить в плотно закрывающихся металлических ящиках.
1.8 Машинист должен уметь пользоваться средствами пожаротушения, находящимися на экскаваторе, а также содержимым аптечки первой помощи.
1.9 Машинист, находящийся вблизи места происшествия несчастного случая, должен оказать первую медицинскую помощь пострадавшему и сообщить об этом руководителю работ и, при необходимости, доставить пострадавшего в медицинское учреждение.
1.10 Машинист должен соблюдать правила личной гигиены, принимать пищу следует только в специально отведенных для этого местах. Перед приемом пищи тщательно мыть руки теплой водой с мылом.
1.11 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.12 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть спецодежду, спецобувь и средства индивидуальной защиты.
2.2 Перед началом работы машинист обязан проверить:
-исправность всех агрегатов и узлов экскаватора;
-исправность тормозных устройств, системы управления;
-состояние канатов, их запасовку и крепление концов;
-наличие и исправность защитных ограждений, вращающихся и блокировочных устройств;
-исправность звукового сигнала и приборов освещения;
-исправность контрольно-измерительных приборов;
-наличие инструмента, диэлектрических перчаток, бот, очков и других защитных средств, а также огнетушителей и аптечки первой медицинской помощи.
2.3 В случае обнаружения неисправности машинист обязан принять меры к ее устранению или, если неисправность не может быть устранена собственными силами, сообщить об этом своему непосредственному начальнику или руководителю работ.
2.4 Машинисту запрещается работа на неисправном экскаваторе.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Земляные работы по отрывке траншей и котлованов, отсыпке отвалов машинист должен вести в соответствии с утвержденным ордером на эти работы и по наряду-допуску на проведение работ.
3.2 Экскаватор должен быть расположен на рабочей площадке за пределами призмы обрушения, на твердом выровненном основании, с уклоном, не превышающим допустимого техническим паспортом экскаватора.
3.3 При работе экскаваторов на грунтах, не выдерживающих давления колёс (гусениц), машинист должен требовать осуществления специальных мер, обеспечивающих устойчивое положение экскаватора.
3.4 Машинисту запрещается работать при наличии нависающих «козырьков», глыб, крупных валунов, а также нависей из снега и льда.
3.5 Машинисту запрещается находиться:
-в опасной зоне работающих механизмов (экскаваторов, бульдозеров и других механизмов);
-в пределах призмы обрушения на уступах;
-в непосредственной близости от нижней бровки уступа.
3.6 Перед началом работы машинист обязан убедиться в отсутствии людей в опасной зоне работающего экскаватора.
Запрещается во время работы экскаватора пребывание людей (включая и обслуживающий персонал) в зоне действия ковша.
3.7 Погрузка в кузов автосамосвала (трактора) должна производиться только сбоку или сзади. Запрещается перенос экскаваторного ковша над кабиной автосамосвала или трактора.
3.8 Машинист не должен допускать перегрузки транспортных средств.
3.9 По окончании погрузки машинист должен подать разрешающий сигнал на отъезд транспортных машин.
3.10 Перегон экскаватора должен производиться по сигналам ответственного руководителя работ или выделенного им сигнальщика, при этом должна быть обеспечена постоянная видимость между ними и машинистом экскаватора.
3.11 При передвижении экскаватора по горизонтальному пути или на подъем ведущая ось его должна находиться сзади, а при спусках с уклона - впереди. Ковш должен быть опорожнен и находиться не выше 1 м от почвы, а стрела установлена по ходу экскаватора.
При движении экскаватора на подъем или при спусках необходимо предусматривать меры, исключающие самопроизвольное скольжение.
3.12 Во время работы машинисту запрещается:
-производить поворот платформы, если ковш не извлечен из грунта;
-изменять вылет стрелы при поднятом наполненном ковше;
-планировать площадку боковым движением ковша;
-подтягивать при помощи стрелы груз;
-очищать, смазывать, регулировать, ремонтировать экскаватор при поднятом ковше;
-производить какие-либо работы при нахождении людей между траншеей (отвалом, самосвалом и т.д.) и экскаватором;
-покидать рабочее место при поднятом ковше;
-оставлять экскаватор с работающим двигателем;
-допускать посторонних лиц в кабину экскаватора.
3.13 При необходимости выхода из кабины машинист обязан опустить ковш на землю и поставить пусковые устройства и рычаги управления в нейтральное положение или положение «Стоп».
3.14 При необходимости производства работ под линиями электропередачи, находящимися под напряжением или вблизи них, машинист должен обеспечить расстояние по воздуху от любой части экскаватора, в том числе и при наибольшем допускаемом конструкцией подъеме или боковом вылете стрелы и рукояти до ближайшего провода, находящегося под напряжением, не менее: при напряжении до 1 кВ - 1,5 м; от 1 до 20 кВ - 2 м, от 35 до 110 кВ - 4 м.
На указанную работу машинист должен получить письменный наряд-допуск.
3.15 При работе на гидравлическом экскаваторе машинисту запрещается:
-производить запуск двигателя при выключенной насосной станции;
-включать насосы без проверки уровня масла в баке;
-работать на перегретом масле или при наличии обильного пенообразования в баке;
-производить регулировку предохранительного клапана без манометра;
-перегибать или перекручивать шланги маслопроводов;
-откручивать накидные гайки или штуцера маслопроводов при давлении в системе и работающих насосах.
3.16 Машинисту запрещается:
-производить какие-либо работы на экскаваторе в темное время суток без достаточного и безопасного освещения места работы;
-выполнение работ на стреле экскаватора во время грозы.
3.17 Машинист должен содержать в чистоте кабину, площадку, рычаги управления. Контрольные приборы должны быть исправными, инвентарь и инструменты должны храниться в специально отведенном для этого месте.
Запрещается загромождать проходы в кабине экскаватора.
3.18 Заправку экскаватора топливом, смазочными материалами необходимо производить после остановки двигателя на горизонтальной площадке и при естественном или электрическом освещении.
Машинист обязан не допускать загрязнения топливом и маслами мест заправки и стоянки экскаватора.
3.19 Техническое обслуживание или ремонт экскаватора следует производить в соответствии с требованиями инструкции по его эксплуатации.
3.20 При выполнении технического обслуживания или ремонте экскаватора не разрешается приступать к работе до остановки двигателя, снятия давления в гидросистеме, опускания ковша на землю.
3.21 При проведении ремонтных работ машинисту необходимо следить за исправностью инструмента. Деревянные рукоятки ручных слесарных инструментов должны быть изготовлены из прочной выдержанной древесины твердых и вязких пород и иметь овальную форму с тщательно остроганной поверхностью. Рукоятки для кувалд, молотков и других ударных инструментов необходимо пропилить и расклинить металлическими клиньями.
Рабочие поверхности гаечных ключей не должны иметь скосов, а рукоятки - заусенцев. Запрещается отвертывать и завертывать гайки путем удлинения гаечного ключа за счет присоединения другого ключа или трубы.
3.22 При осмотрах и ремонте в темное время суток машинисту следует пользоваться ручной переносной электролампой с линейным напряжением не выше 42 В переменного тока с хорошо изолированным проводом и ручкой.
3.23 При демонтаже и монтаже агрегатов экскаватора краном запрещается находиться под грузом или стрелой.
3.24 Запрещается находиться под поднятым ковшом экскаватора, удерживаемым только штоками гидравлических цилиндров или канатами.
3.25 Агрегаты и узлы массой более 15 кг необходимо перемещать только с помощью подъемно-транспортного оборудования и средств малой механизации.
3.26 При разборке агрегатов экскаватора для мойки деталей должны применяться негорючие составы, пасты, эмульсии.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При работе на экскаваторе могут возникнуть следующие основные аварийные ситуации:
-повреждение и падение экскаватора в результате обрушения или оползания грунта;
-повреждение экскаватора кусками породы при их падении сверху;
-пожар.
4.2 В случае угрозы обрушения или оползания грунта во время работы экскаватора, а также при повреждении экскаватора кусками породы при их падении сверху, машинист обязан немедленно прекратить работу, отвести экскаватор в безопасное место и сообщить о случившемся своему непосредственному руководителю.
Для вывода экскаватора машинист должен всегда оставлять свободный проход.
4.3 При возникновении пожара на экскаваторе машинист должен немедленно приступить к его тушению, используя имеющиеся на экскаваторе огнетушители и, при необходимости, сообщить в пожарную охрану лично или через находящихся рядом людей.
4.4 При травмах или поражениях электрическим током машинист обязан оказать пострадавшему первую медицинскую помощь и сообщить о случившемся руководителю работ.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 После окончания работы машинист обязан:
-отвести экскаватор в гараж (на территорию гаража);
-опустить ковш на землю и затормозить поворотную платформу;
-выключить двигатель и поставить рычаги управления в нейтральное положение;
-в холодное время года - слить воду из радиатора и трубопроводов;
-сделать запись в аппаратном журнале обо всех неисправностях и дефектах, замеченных во время работы и о мерах, принятых к их устранению; и сообщить об этом непосредственному начальнику;
-закрыть кабину на замок;
-снять спецодежду, спецобувь и убрать в шкаф гардеробной;
-вымыть руки, лицо и загрязненные части тела водой с мылом или принять душ.
5.2 Для очистки кожи от производственных загрязнений по окончании рабочего дня необходимо применять защитно-отмывочные пасты и мази, сочетающие свойства защитных и моющих средств.
Не допускается применение керосина или других токсичных нефтепродуктов для очистки кожных покровов и средств индивидуальной защиты. 


Инструкция по охране труда
для лифтера


1. Общие требования охраны труда

1.1 К самостоятельной работе лифтёром допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, вводный инструктаж, первичный инструктаж, обучение и стажировку на рабочем месте, проверку знаний требований охраны труда, имеющие группу по электро¬безопасности не ниже II и удостоверение на право управления лифтом
Допуск к самостоятельной работе должен оформляться приказом по предприятию.
1.2 Лифтер обязан:
1.2.1 Выполнять только ту работу, которая определена рабочей инструкцией;
1.2.2 Выполнять правила внутреннего трудового распорядка;
1.2.3 Правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты;
1.2.4 Соблюдать требования охраны труда;
1.2.5 Немедленно извещать своего непосредственного или вышестоящего руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, или об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого профессионального заболевания (отравления);
1.2.6 Проходить обучение безопасным методам и приемам выполнения работ и оказанию первой помощи пострадавшим на производстве, инструктаж по охране труда, проверку знаний требований охраны труда;
1.2.7 Проходить обязательные периодические (в течение трудовой деятельности) медицинские осмотры (обследования), а также проходить внеочередные медицинские осмотры (обследования) по направлению работодателя в случаях, предусмотренных Трудовым кодексом и иными федеральными законами.
1.2.8 Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях;
1.2.9 Уметь применять средства первичного пожаротушения;
1.3 При эксплуатации лифта на лифтёра возможны воздействия следующих опасных и вредных производственных факторов:
-движущиеся и вращающиеся детали и узлы лифта;
-падение грузов при подъемно-разгрузочных работах и их транспортировке.
-опасное напряжение в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
-отсутствие естественного света;
-расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола).
1.4 Лифтёр должен быть обеспечен спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одеж¬ды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты и Коллективным договором.
1.5 Допущенный к самостоятельной работе лифтер
должен:
-иметь общие сведения об устройстве обслуживаемых лифтов и пульта;
-знать правила пользования лифтами;
-знать назначение аппаратов управления, расположенных в кабине и на посадочных площадках, и уметь ими пользоваться;
-знать назначение и расположение предохранительных устройств лифта;
-оказывать первую медицинскую помощь пострадавшему;
-пользоваться имеющимися противопожарными средствами;
-пользоваться световой, звуковой сигнализацией и двусторонней переговорной связью;
-включать и выключать лифты;
-безопасно эвакуировать пассажиров из кабины остановившегося лифта.
1.6 Лифтер должен проходить:
-повторный инструктаж по охране труда на рабочем месте не реже, чем через каждые три месяца;
-внеплановый инструктаж: при изменении технологического процесса или правил по охране труда, при нарушениях инструкций по охране труда, перерывах в работе более чем на 60 календарных дней (для работ, к которым предъявляются повышенные требования безопасности – 30 календарных дней);
1.7 Повторная проверка знаний лифтеров производится квалификационной комиссией:
-периодически не реже одного раза в 12 месяцев;
-при переходе указанных лиц с одного предприятия на другое;
-по требованию лица ответственного по надзору за лифтами на предприятии или инспектора Госгортехнадзора.
1.8 Лифтер должен:
-знать правила устройства и безопасной эксплуатации лифтов;
-знать устройство лифта, приборов его безопасности;
-иметь II группу по электробезопасности;
-знать приемы освобождения от действия тока лиц, попавших под напряжение;
-иметь на рабочем месте медицинскую аптечку оказания первой (доврачебной) помощи, первичные средства пожаротушения;
-выполнять только порученную работу.
-во время работы быть внимательным, не отвлекаться и не отвлекать других, не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к работе;
-содержать рабочее место в чистоте и порядке.
Лифтер должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать только в специально отведенных для этого помещениях и местах. Пить воду только из специально предназначенных для этого установок.
1.9 При обнаружении неисправностей лифта, приспособлений, инструментов и других недостатках или опасностях на рабочем месте немедленно остановить лифт и вызвать электромеханика.
1.10 В случаях травмирования или недомогания необходимо прекра¬тить работу, известить об этом руководителя работ и обратиться в медицинское учреждение.
1.11 За невыполнение данной инструкции виновные привлекаются к ответственности согласно законодательства Российской Федерации.

2. Требования охраны труда перед началом работы

2.1 Надеть исправную одежду, застегнув ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор. Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах острые и бьющиеся предметы.
2.2 Лифтер обязан проводить ежесменный осмотр лифта.
2.3 При проведении осмотра лифтер должен:
-проверить исправность замков и выключателей безопасно-сти дверей шахты и кабины;
-выборочно проверить точность остановки кабины при движении «вверх» и «вниз» не менее чем на трех посадочных (погрузоч¬
ных) площадках;
-проверить исправность подвижного пола, электромехани¬
ческого реверса привода дверей и реверса дверей от фотодатчика
при его наличии;
-убедиться в наличии освещения кабины лифта и посадочных
(погрузочных) площадок, а также машинного и блочного помещений и
подходов к ним;
-проверить исправность действия кнопок «Стоп», «Двери»,
светового сигнала «Занято» на всех посадочных площадках, светового
табло, световой и звуковой сигнализации, а также исправность двусто¬
ронней переговорной связи между кабиной и местонахождением об¬
служивающего персонала;
-убедиться в наличии «Правил пользования лифтом», предупредительных и указательных надписей;
-проверить состояние ограждения шахты и кабины;
-проверить наличие и исправность замка двери машинного и
(или) блочного помещения.
2.4 Результаты осмотра должны быть занесены лифтером в журнал ежесменного осмотра лифта.
2.5 При обнаружении во время осмотра и проверки лифта неисправностей и недостатков в его состоянии, препятствующих безопасной работе, и при невозможности их устранения своими силами лифтер, не приступая к работе должен сообщить об этом электромеханику и далее продолжить работу только после устранения выявленных нарушений.
2.6 Перед началом работы лифтер обязан убедиться в достаточной освещенности рабочего места, кабины, шахты, проверить состояние посадочных площадок.

3. Требования охраны труда во время работы

3.1 Во время работы механизмов лифта лифтер не должен отвлекаться от своих прямых обязанностей, а так же производить чистку, смазку и ремонт механизмов.
3.2 При работе лифта лифтер должен руководствоваться требованиями данной инструкции по охране труда, производственной инструкции и инструкции предприятия - изготовителя.
3.3 В случае, если лифтер отлучается, он обязан остановить лифт, двери кабины закрыть на ключ.
3.4 Если в работе механизмов лифта был перерыв, то перед началом работы лифта лифтер должен дать предупредительный сигнал.
3.5 При загрузке (разгрузке) кабина должна находиться на загрузочной площадке, лифтер должен следить за равномерной загрузкой и закреплением груза в кабине, не допуская перегрузки лифта, а также одновременную перевозку людей, кроме сопровождающего груз.
3.6 При движении кабины следить, чтобы груз не касался дверей кабины.
3.7 Лифтеру запрещается:
-покидать рабочее место;
-допускать в шахту, машинное отделение посторонних лиц;
-хранить посторонние предметы в кабине, машинном помещении;
-входить на крышу кабины и опускаться в приямок;
-производить пуск лифта путем принудительного нажатия контакторов;
-прикасаться к открытым токоведущим частям электрооборудования и движущимся частям;
-нарушать работоспособность предохранительных устройств;
-самостоятельно проводить ремонт лифта.
3.8 При случайной остановке лифта между этажами и невозможности пуска лифта из кабины, необходимо вызвать электромеханика и не пытаться выйти самостоятельно из кабины.
3.9 Работа лифта должна быть немедленно остановлена в следующих случаях:
-неисправность автоматического затвора дверей шахты (дверь шахты открывается при отсутствии на этаже кабины);
-неисправность контакта дверей шахты - кабина приходит в движение с открытой дверью шахты;
-неисправность контакта двери кабины - кабина приходит в движение при пуске лифта с открытой дверью кабины;
-замечены случаи самопроизвольного движения кабины;
-кабина вместо движения вверх идет вниз и наоборот;
-кабина останавливается выше или ниже уровня этажной площадки более чем на 50 мм, а у лифтов, загружаемых посредством тележек, - на 15 мм;
-не работает звуковая сигнализация на лифте с проводником (при нажатии на звонковые кнопки на этажах сигнальный вызов не поступает к проводнику);
-не освещена кабина или посадочные (загрузочные) площадки перед дверями шахты;
-перегорела сигнальная лампа;
-кабина (при кнопочном управлении) автоматически не останавливается на том этаже, на который была направлена;
-разбито стекло в смотровых окнах дверей шахты или повреждено ограждение шахты на высоте, доступной для человека;
-повреждено ограждение кабины;
-отсутствуют крышки на вызывных и кнопочных аппаратах, имеется доступ к токоведущим частям оборудования;
-наличие признаков плохого состояния электрической изоляции проводки или электрической аппаратуры лифта ("бьет током" при прикосновении к металлическим частям лифта, ощущается запах горящей изоляции);
-появление необычного стука, шума, скрипа, неисправности кнопки «Стоп», рывков, толчков во время движения кабины, обрыва каната, выхода противовеса из направляющих и других неисправностей, препятствующих нормальной эксплуатации лифта.

4. Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1 При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо:
4.1.1 Немедленно прекратить работы и известить руководителя работ.
4.1.2 Под руководством ответственного за производство работ опера¬тивно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям.
4.2 При несчастных случаях:
4.2.1 Немедленно организовать первую помощь пострадавшему и при необходимости доставку его в медицинскую организацию;
4.2.2 Принять неотложные меры по предотвращению развития аварийной или иной чрезвычайной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц;
4.2.3 Сохранить до начала расследования несчастного случая обстановку, какой она была на момент происшествия, если это не угрожает жизни и здоровью других лиц и не ведет к катастрофе, аварии или возникновению иных чрезвычайных обстоятельств, а в случае невозможности ее сохранения - зафиксировать сложившуюся обстановку (составить схемы, провести другие мероприятия);
4.3 В случае возникновения пожара:
4.3.1 Остановить работу лифта и принять меры к тушению очага пожара.
4.3.2 Принять меры к вызову на место пожара непосредственного руководителя или других должностных лиц.
4.4 При остановке кабины лифта между этажами вследствие его неисправности вызвать электромеханика, произвести эвакуацию пассажиров.

5. Требования охраны труда по окончании работы

5.1 По окончании работы лифтер:
-поставить кабину лифта на основной посадочной (погрузочной) площадке;
-запереть на замок распашную дверь шахты;
-выключить лифт;
-произвести необходимые записи в журнале.
5.2 В случае замеченных неисправностей в работе лифта необходимо составить заявку на текущий ремонт с перечнем неисправностей, подлежащих устранению и передать ее руководителю.
5.3 Снять и убрать специальную одежду в установленное место.
5.4 Вымыть руки и лицо с мылом, принять душ.


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ САНИТАРИИ
ДЛЯ РАБОЧИХ ПО УХОДУ ЗА ЖИВОТНЫМИ В ЗООПАРКЕ


1. Помни всегда, что работа с любыми дикими животными опасна!
2. Придя на работу, убедись в том, что все животные твоего участка находятся на своих местах в исправных помещениях. О всех замеченных при осмотре неполадках, разрушениях, неисправностях, которые не можешь устранить самостоятельно, немедленно доложи старшему по службе или заведующему секцией (отделом).
3. Помни, что никаких работ по обслуживанию животных, мелкому ремонту помещений для их содержания производить одному лицу категорически запрещено. При этом должно присутствовать второе лицо из числа рабочих или зоотехнического персонала.
4. Проверь, надежно ли перекрыты шиберы, исправны ли запоры, решетки, сетки, стопорные приспособления и т.п.
5. Не отлучайся с рабочего места без разрешения старшего по службе, не оставляй животных без присмотра как в часы уборки помещений, до открытия зоопарка, так и в течение всего рабочего дня.
Помни, что твое отсутствие на рабочем месте может привести к несчастному случаю.
6. Проверь, чтобы на всех помещениях с животными имелись предупредительные для посторонних и посетителей зоопарки надписи: "За барьер не заходить!", "Опасно! Руки не протягивать", "Кормить животных запрещается" и т.п.
7. Поддерживай чистоту и порядок на участке в течение всей смены.
8. Помещения животных убирай с помощью специальных приспособлений, помни, что вход в помещения к животным категорически запрещен и может быть допустим только с разрешения и в присутствии старшего по службе (зоотехника, заведующего отделом) в исключительных случаях.
9. Не берись за рычаги, рукоятки шиберов, перегонных и подъемных дверей в направлении их на себя, становись при этом сбоку.
10. Не подходи к решеткам, сеткам клеток, не поворачивайся к ним спиной, раздачу корма и воды производи только с помощью специальных приспособлений.
11. Во время обслуживания животных не работай в спецодежде с незастегнутыми пуговицами, не кури, не принимай пищу, не отвлекайся посторонними делами и разговорами.
12. Всегда имей поблизости защитный инвентарь (крейцеры, щиты, багры, сачки, веревки, петарды, нюхательный табак). Умей обращаться с этим инвентарем и применяй его в зависимости от вида обслуживаемых тобой животных.
13. Не трогай и не ласкай животных, но не обращайся с ними и грубо, окриками, причинением боли, испугом, резкими движениями и т.п.
14. В течение всего рабочего дня наблюдай за поведением животных. О всех отклонениях от нормального поведения или явных заболеваниях, травмах немедленно сообщай ответственным лицам через своего помощника или другого сотрудника зоопарка, а в крайних случаях прибегай к помощи посетителей.
15. Помни, что дикие животные, содержащиеся в зоопарке, не разделяются на ручных, спокойных, добродушных, безопасных. Всегда будь осторожен и бдителен, особенно при кормлении и уборке помещений животных.
16. Не допускай за барьеры, отжимы посторонних лиц и в том числе работников зоопарка из других отделов без разрешения на то или присутствия старшего по службе.
17. Не допускай кормления животных посетителями, попытки их дразнить животных, нарушать покой, трогать - пресекай в вежливой форме. Обращай внимание посетителей на правила их поведения при осмотре зоопарка, которые должны быть вывешены в помещении.
18. В совершенстве знай правила своих действий в случаях внезапного выхода животных на свободу, схваток животных, содержащихся парами или группами.
19. В совершенстве овладей противопожарным инвентарем твоего участка и умей применять его при необходимости, действуя при этом быстро, четко и оперативно.
20. Всегда помни, что дикие животные могут являться источниками распространения инфекционных и инвазионных заболеваний, общих животным и человеку. Строго следи за чистотой и соблюдай личную гигиену: работай только в спецодежде, после работы мой руки мылом, применяй дезинфицирующие растворы после каждого контакта с животными. Принимай пищу только в специально отведенных местах или вне пределов участка твоей работы. Категорически запрещается пробовать пищу, предназначенную для кормления животных.
21. По окончании своего рабочего дня вместе с лицом, принимающим смену, убедись, что все животные твоего участка находятся на месте, помещение и их запоры, ограждения исправны, производственный инвентарь в целости и сохранности. О сдаче смены сообщи старшему по службе лицу, после чего можешь считать себя свободным от работы. По окончании смены спецодежду оставь на участке. Уходить в ней домой или отлучаться за пределы зоопарка в рабочее время категорически запрещается.
22. Находясь на работе, беспрекословно выполняй все распоряжения старших по службе, соблюдай правила внутреннего распорядка учреждения. 


Утверждена
Приказом Министерства
топлива и энергетики
Российской Федерации
от 12 июля 1996 г. N 178

Утверждаю
Член коллегии
Госгортехнадзора России,
Начальник Управления
по надзору в нефтяной
и газовой промышленности
Ю.А.ДАДОНОВ
12 июля 1996 года

Согласовано
Постановлением Президиума
Российского Совета профсоюза
работников нефтяной, газовой
отраслей промышленности
и строительства
от 12 июля 1996 г. N 4


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ ФОНДА СКВАЖИН
ДЛЯ КОНТРОЛЯ РАЗРАБОТКИ ЗАЛЕЖЕЙ НЕФТИ И ГАЗА


Редакционная комиссия: Дадонов Ю.А. - председатель комиссии; Лесничий В.Ф. - зам. председателя комиссии; Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю., Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов А.С., Шакиров А.Ф. - члены комиссии.
Настоящие Типовые инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны научно - техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО "ЛУКойл". Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИИБТ, ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО "ЛУКойл" и ряда других организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения по отдельным разделам.
Использованы разработки других отраслевых институтов, опыт работы предприятий и организаций.
Типовые инструкции по видам работ содержат организационные, технические и технологические требования, выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.
Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой промышленности, обеспечено руководством по его эксплуатации.
Типовые инструкции ежегодно должны пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей, а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.
В этой связи все предложения по изменению и дополнению Инструкций просим направлять в адрес научно - технического центра по безопасности в промышленности (НТЦ "Промышленная безопасность") по адресу:
103718, г. Москва, Славянская пл., д. 2/5.

Перечень сокращений

АК - акустический каротаж
БМК - боковой микрокаротаж
БК - боковой каротаж
БКЗ - боковое каротажное зондирование
ВВ - взрывчатые вещества
ВМ - изделия из взрывчатых веществ, включая заряды, детонирующие шнуры, средства инициирования
ВНК - водонефтяной контакт
ГВК - газоводяной контакт
ГГК-Л - литоплотностной гамма - гамма - каротаж
ГГК-П - плотностной гамма - гамма - каротаж
ГДК - гидродинамический каротаж
ГИВ - гидравлический индикатор веса
ГИС - геофизические исследования скважин
ГК - гамма - каротаж
ГНК - газонефтяной контакт
ДК - диэлектрический каротаж
ДС - диаметр скважины
ЕПБВР - Единые правила безопасности при взрывных работах
ИГН - импульсной генератор нейтронов
ИИИ - источники ионизирующих излучений
ИК - индукционный каротаж
ИКЗ - индукционное каротажное зондирование
ИНК - импульсный нейтронный каротаж
ИПТ - испытатель пластов на трубах
ИСФ - индекс свободного флюида
КВД - коэффициент восстановления давления
КО - керноотборник на кабеле
КС - кажущееся сопротивление
ЛКС - лаборатория каротажной станции
ЛММ - локатор магнитного металла
ЛПС - лаборатория перфораторной станции
МБУ - морская буровая установка
МК - микрокаротаж
МНГС - морское нефтегазодобывающее сооружение
МСП - морская стационарная платформа
НК - нейтронный каротаж
ОК - оплетка (броня) каротажного кабеля
ОПК - опробование пластов на кабеле
ПБУ - плавучая буровая установка
ПВА - прострелочный (взрывной) аппарат; прострелочно - взрывная аппаратура. Снаряженный ПВА - аппарат с установленными в нем зарядами ВВ и детонационной цепью. Заряженный ПВА - снаряженный аппарат с установленным в нем средством инициирования.
ПВР - прострелочно - взрывные работы
ПЖ - промывочная жидкость
ПК - каротажный подъемник
ПС - потенциал самопроизвольной поляризации
ПТЭ и ПТБЭ - Правила технической эксплуатации и Правила техники безопасности электроустановок потребителей
ПУЭ - Правила устройства электроустановок
РВ - радиоактивное вещество
РК - радиоактивный каротаж
СГК - спектрометрический гамма - каротаж
СГП - скважинный геофизический прибор
СИ - средство инициирования
СПО - спуско - подъемные операции
УЭС - удельное электрическое сопротивление
ФЭС - фильтрационно - емкостные свойства
ЦЖК - центральная жила каротажного грузонесущего кабеля
ЭВС - электровзрывная сеть
ЭСИ - электрическое средство инициирования
ЯМК - ядерно - магнитный каротаж

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие Инструкции охватывают все основные вопросы, связанные с безопасным ведением геофизических работ в скважинах, при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений, исследования подземных вод и подземных газовых хранилищ в пористой среде (далее - скважинах); требования Инструкций распространяются на все предприятия, организации, фирмы (в дальнейшем - предприятия), независимо от ведомственной принадлежности и форм собственности.
Инструкции распространяются на геофизические работы в процессе бурения и на законченные бурением скважины с целью получения геологической и технической информации, контроля технологических операций по испытаниям пластов и проведения прострелочно - взрывных работ при эксплуатации скважин и разработке залежей углеводородов.
Все действующие на предприятиях инструкции и другие нормативные и технические документы должны быть приведены в соответствие с настоящими Инструкциями.
Геофизические работы должны выполняться специализированными организациями по договорам с организациями, осуществляющими бурение и добычу углеводородов. В договорах определяются взаимные обязательства сторон.
Объем и комплекс геофизических исследований (ГИС) в процессе бурения скважины, а также требования по безопасности, предъявляемые к объекту и технологии ИПТ и ПВР должны быть регламентированы в соответствующих разделах проекта на строительство скважины.
Геофизические работы должны выполняться с учетом требований Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, Правил эксплуатации электроустановок, Единых правил безопасности при взрывных работах и других действующих нормативных документов.
К руководству геофизическими исследованиями допускаются лица, имеющие высшее, среднее специальное образование или закончившие специальные курсы, дающие право ведения этих работ.
К работе по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и проверку знаний по основным и совмещаемым профессиям.
Типовые инструкции по безопасности при геофизических работах содержат:
- сведения по организации геофизических работ;
- сведения о назначении методов ГИС и решаемых ими задачах;
- основные и дополнительные комплексы исследований;
- требования к применяемой аппаратуре, оборудованию, кабелю, вспомогательным приспособлениям и устройствам, применяемым при проведении ГИС;
- требования по подготовке скважины и проведению ГИС, ИПТ и ПВР;
- сведения о возможных авариях при геофизических работах и способах их ликвидации.
Типовые инструкции построены с учетом технологической последовательности выполнения геофизических работ при бурении, заканчивании скважин, контроле технического состояния (ГИС), испытании (ИПТ), вторичном вскрытии пластов (ПВР) и обеспечении информацией в процессе разработки залежей углеводородов:
- по безопасности при ГИС в процессе бурения скважин;
- по безопасности работ при исследовании скважин трубными испытателями пластов (ИПТ);
- по безопасности исследования технического состояния ствола скважин, труб и затрубного пространства;
- по безопасности взрывных работ (ПВР) при строительстве и эксплуатации скважин;
- по безопасности при исследованиях фонда скважин для контроля разработки залежей нефти и газа.
Ряд положений и требований Инструкций имеют прямое действие, другие должны служить основой для разработки документов предприятий с учетом конкретных условий региона.
Настоящие инструкции разработаны НТЦ "Промышленная безопасность" Госгортехнадзора России в развитие действующих правил с целью уточнения и конкретизации их требований применительно к особенностям производственного процесса ГИС, ИПТ и ПВР в скважинах. При разработке инструкций учтены и обобщены требования отраслевых и ведомственных нормативных и руководящих документов, регламентирующих организацию и выполнение геофизических работ с точки зрения обеспечения их безопасности. Учтен накопленный опыт применения новых технических средств и технологий.
Инструкции предназначены для инженерно - технических работников геофизических, геологоразведочных, буровых, нефтегазодобывающих и иных добывающих предприятий, связанных с проектированием, обеспечением и выполнением геофизических работ в скважинах.
Настоящие инструкции являются типовыми и регламентируют требования безопасности при ТИС и ПВР, виды и методы которых определены действующей Технической инструкцией по проведению ГИС, ИПТ, ПВР, выполняемых с применением освоенных производством и допущенных органами надзора к применению технических средств и технологий.
При применении новых технических средств и технологий, выполнение ГИС, ПВР в особых, не учтенных настоящими Инструкциями условиях, производственные геофизические организации (предприятия) вправе разрабатывать и утверждать по согласованию с органами госгортехнадзора местные инструкции, не противоречащие требованиям правил.


1. Задачи и общие требования

1.1. Контроль за разработкой нефтяных и газовых месторождений промыслово - геофизическими методами развился в крупное самостоятельное направление. Широкое применение получили методы ядерной геофизики, а также электрические методы в скважинах, обсаженных стеклопластиковыми трубами. Исследования проводятся, в основном, малогабаритными приборами, через лифтовые трубы и по межтрубному пространству - гамма - плотномерами, механическими и термоэлектрическими дебитомерами, высокочувствительными термометрами, манометрами, а также с использованием различных меченых индикаторов.
1.2. В процессе разработки нефтяных и газовых месторождений необходимо проводить исследования комплексом геофизических, гидродинамических и лабораторных методов для изучения характера изменения нефтегазонасыщенности пласта во времени.
1.3. Промыслово - геофизическими методами решаются следующие основные задачи:
- исследование процесса вытеснения нефти и газа в пласте;
- изучение эксплуатационных характеристик пласта;
- изучение технического состояния скважины;
- исследование для оценки оптимального выбора технологического оборудования;
- установление оптимального режима работы.
1.4. В действующих скважинах в зависимости от решаемой задачи необходимо подобрать оптимальный комплекс и исследования проводить комплексными приборами с одновременной записью всех параметров при спуско - подъемных операциях для обеспечения идентичности условий исследуемого объекта и привязки их по глубине.
1.5. Наиболее важную информацию о процессах вытеснения нефти и газа (ВНК) в пласте дают исследования неперфорированных пластов в наблюдательных и контрольных скважинах, хотя их число по сравнению с общим количеством эксплуатационных скважин незначительно.
1.6. Как правило, до проведения исследований по решению задач контроля за разработкой залежи необходимо выполнить исследование технического состояния скважин и технологического оборудования и, в зависимости от результата, принять решение о дальнейших работах.
1.7. Комплекс задач контроля разработки конкретного объекта зависит от его геолого - физических особенностей и от принятой системы разработки. Контроль выработки запасов нефти выполняется путем учета добытой продукции и объема закачки рабочих агентов в нагнетательные скважины, определением изменения ВНК и ГНК, изучением текущей и остаточной нефтенасыщенности.
1.8. Контроль эксплуатационных характеристик объекта (пласта) и энергетического состояния залежи осуществляется путем исследования профиля притока для определения работающих интервалов, определением пластового давления по вскрытой части разреза, определением забойных, буферных и затрубных давлений, определением физико - химических свойств добываемых флюидов в пластовых и поверхностных условиях, определением изменений температур в интервале.
1.9. В ряде случаев система контроля должна предусматривать решение следующих задач:
- контроль состояния эксплуатационной колонны, лифтовых труб, затрубного пространства;
- выявление условий и зон выпадения парафина и солей;
- определение анизотропных и трещинных зон пласта.
1.10. В нефтепромысловой практике для полноты и достоверности решения, кроме геофизических средств, применяются три основных метода гидродинамических исследований:
- метод установившихся отборов;
- метод восстановления давления;
- метод исследования взаимодействия скважин (гидропрослушивание) и др.

2. Геофизические работы при эксплуатации фонда скважин

2.1. Информационное обеспечение процесса эксплуатации скважин и разработки месторождений нефти и газа
2.1.1. Геофизические работы при эксплуатации скважин являются неотъемлемой компонентой современных технологий разработки нефтяных и газовых месторождений. Структуру этих работ составляют:
- системные исследования по контролю за разработкой залежи;
- оперативные исследования по контролю за техническим состоянием скважин и скважинного оборудования;
- специальные исследования по информационному обеспечению испытаний новых технологий и методов увеличения нефтеизвлечения.
2.1.2. Состав и порядок проведения геофизических работ должны определяться при составлении всех видов проектных документов на промышленную разработку месторождений. Проектирование систем контроля за разработкой пластов, объемов и видов геофизических работ по решению задач контроля, формируемых в технологических схемах и проектах разработок, должно осуществляться при методической помощи геофизических организаций.
2.1.3. Системные исследования по контролю за разработкой залежи должны проводиться в опорных сетках контрольных скважин, которые формируются в соответствии с задачами изучения объекта для конкретной стадии разработки месторождений.
2.1.4. Опорные сетки контрольных скважин системы контроля продуктивного разреза воздействием закачки рабочего агента должны формироваться из числа добывающих и нагнетательных скважин, в которых перфорацией вскрыты продуктивные пласты.
2.1.5. Опорные сетки контрольных скважин для системы контроля за вытеснением нефти водой и газом должны формироваться из числа скважин с неперфорированными продуктивными пластами; в некоторых скважинах продуктивный разрез должен быть обсажен стеклопластиковыми трубами.
2.1.6. Оперативные исследования по контролю за техническим состоянием скважин и скважинного оборудования должны проводиться периодически охватом всего эксплуатационного фонда скважин. Объемы и виды исследований определяются нефтегазодобывающими предприятиями совместно с геофизическими организациями при составлении комплексов технологических и технических мероприятий по извлечению нефти и газа из недр и контроля экологического состояния.
2.1.7. Специальные исследования по информационному обеспечению испытаний новых технологий и методов увеличения нефтеизвлечения должны производиться в соответствии с программами опытно - промышленных работ по повышению коэффициента вытеснения нефти гидродинамическими, физико - химическими, тепловыми и другими способами воздействия на пласт. Эти программы должны содержать геофизическую часть по использованию ГИС для контроля за выработкой пластов.
2.1.8. Специальные исследования по информационному обеспечению испытаний новых технологий должны обеспечить контроль и количественную оценку снижения нефтенасыщенности коллектора как при движении по пласту высокоминерализованной воды, так и при многократной промывке порового пространства пласта рабочим агентом непосредственно в очаге нагнетания и на удалении от него.
2.1.9. Геофизические работы при эксплуатации скважин считаются информационно и экономически эффективными, если их результаты позволяют:
- размещать на площади добывающие и нагнетательные скважины по системе, обеспечивающей наиболее полный охват продуктивного разреза вытеснением нефти в объеме месторождения;
- устанавливать оптимальные объемы отбора флюида и закачки рабочего агента, с помощью которых достигается максимальное вытеснение нефти из пластов в разных геолого - физических условиях;
- обеспечить эксплуатацию скважин в оптимальных режимах;
- эффективно применять методы воздействия на пласты с целью повышения продуктивности скважин.
2.1.10. Ответственность за организацию геофизических работ при эксплуатации скважин несут геологические службы нефтегазодобывающих и геофизических предприятий.
2.1.11. Нефтегазодобывающие организации должны предусмотреть планирование и финансирование необходимых видов и объемов геофизических работ при составлении проектных документов на разработку месторождения, комплексов технологических и технических мероприятий по извлечению нефти и газа из недр, программ испытания новых технологий и т.д., а также предоставить в установленный срок геофизическому предприятию скважины, подготовленные и оборудованные в соответствии с техническими условиями на проведение геофизических работ.
2.1.12. Геофизическое предприятие должно обеспечить проведение работ с применением комплексов методов исследований и технологических операций, выдачу в установленные сроки предприятию - заказчику заключений по результатам оперативных исследований в скважинах, выполнение обработки и интерпретации системных исследований по контролю за разработкой залежи для обобщения промыслово - геофизических данных совместно с геолого - геофизическими данными по площади, выдачу заказчику результатов обобщения как геологической основы анализа разработки месторождения и корректировки проектной документации на доразработку.
2.2. Технические условия на подготовку и оборудование скважин для геофизических работ
2.2.1. Геофизические работы проводятся во всех категориях эксплуатационных скважин: добывающих (фонтанных, газлифтных, насосных), нагнетательных, контрольных (наблюдательных, пьезометрических), специальных со стеклопластиковыми хвостовиками, предназначенных для подземного хранения газа и нефтепродуктов.
2.2.2. Геофизические работы могут проводиться как при спущенном в скважину технологическом оборудовании в режиме нормальной работы, так и в остановленных на подземный или капитальный ремонт скважинах при наличии в них технологического оборудования или без него.
2.2.3. Геофизические работы в скважинах при спущенном в них технологическом оборудовании должны проводиться с транспортировкой измерительных приборов и аппаратов на забой через НКТ или серповидный зазор, образующийся в межтрубном пространстве при эксцентричной подвеске технологического оборудования.
2.2.4. НКТ в добывающих и нагнетательных скважинах опорных сеток системы контроля за разработкой пластов должны быть спущены на глубину 4 - 6 м выше кровли продуктивного горизонта. Конец НКТ должен быть оборудован воронкой, обеспечивающей для скважинного прибора беспрепятственный вход в НКТ. При спуске НКТ на забой их низ должен быть оборудован шпилькой.
2.2.5. Переводники, муфты, ниппели, мандрели и др. элементы технологического оборудования должны быть конструктивно выполнены из расчета обеспечения плавного изменения внутреннего диаметра НКТ.
2.2.6. НКТ в добывающих скважинах, эксплуатирующихся с применением штанговых глубинных насосов и предназначенных для проведения в них исследований по контролю за разработкой, должны быть подвешены на эксцентричной планшайбе. Штанговый насос у его привода должен быть оборудован хвостовиком в виде диска с эксцентричными отверстиями для прохождения скважинного прибора под корпус насоса.
2.2.7. Эксцентричная планшайба и хвостовик должны быть установлены так, чтобы прижатие НКТ к обсадной колонне обеспечивало достижение в межтрубном пространстве максимального серповидного зазора.
2.2.8. Эксцентричная планшайба должна иметь отверстие, предназначенное для спуска в скважину приборов, закрываемое во время работы скважины герметичной пробкой, обвязка устья скважины должна обеспечить разрядку межтрубного пространства до атмосферного.
2.2.9. Добывающие скважины, эксплуатируемые с применением установки электроцентробежных насосов типа УЭЦН и предназначенные для проведения системных исследований по контролю за разработкой пластов, должны быть оборудованы приспособлениями, обеспечивающими беспрепятственное прохождение прибора под насос.
2.2.10. Для проведения геофизических исследований в стволе добывающей скважины ниже глубины подвески УЭЦН могут применяться приспособления, обеспечивающие прижатие насоса к обсадной колонне.
2.2.11. Подготовленные к исследованиям добывающие и нагнетательные скважины в зависимости от конструкций должны обеспечивать свободный спуск и подъем серийных скважинных приборов с наружным диаметром 28, 36 или 42 мм. На забое скважины не должно быть посторонних предметов, искусственный забой должен позволять проводить исследования в заданном интервале.
2.2.12. Около устья нагнетательных, контрольных и специальных скважин со стеклопластиковым хвостовиком, не оборудованных стационарными площадками, должны быть подготовлены подмостки для установки блок - баланса. Подмостки высотой более 0,5 м от земли должны иметь лестницу (сходни), а если их высота превышает 1,5 м, они и ведущая к ним лестница должны быть оборудованы перилами. Все скважины эксплуатационного фонда, подлежащие оперативным и системным исследованиям, должны иметь подъездные (от магистральных дорог) и объездные (вокруг скважины) пути, обеспечивающие беспрепятственное передвижение транспорта.
2.2.13. Около скважины должна быть подготовлена площадка, удобная для установки на ней геофизической лаборатории и подъемника, а также монтажа устьевого оборудования для спуска приборов в скважину. Положение площадки относительно скважины должно быть таким, чтобы работающие находились по возможности с наветренной стороны по отношению к устью скважины, а при подготовке механизированных скважин рабочая площадка должна выбираться с учетом положения оси симметрии эксцентричной планшайбы.
2.2.14. Для геофизических работ в добывающих фонтанных и газлифтных скважинах возле устьевой арматуры должна быть подготовлена рабочая площадка. Рабочая площадка должна иметь на высоте фланца верхней задвижки настил, выполненный из металлических листов с поверхностью, исключающей возможность скольжения, или досок толщиной 40 мм, перила высотой 1,25 м с продольными планками, расположенными на расстоянии не более 40 мм друг от друга, и борт высотой не менее 15 см, плотно прилегающий к настилу.
2.2.15. Подготовку скважины к геофизическим исследованиям должно проводить нефтегазодобывающее предприятие, в ведении которого находится скважина. Ствол скважины должен быть шаблонирован. Длина и диаметр шаблона не должны быть меньше габаритов скважинного прибора, который предполагается использовать при проведении геофизических исследований. На фонтанирующей нефтяной скважине на расстоянии не менее 20 м от устья должна быть установлена емкость, предназначенная для сбора жидкости, просачивающейся через герметизирующее устройство лубрикаторной установки. Подготовка скважины оформляется актом, вручаемым исполнителю перед началом работ.
2.2.16. При работе в нагнетательных скважинах при температуре воздуха ниже -15 град. С перед началом и в процессе проведения геофизических работ должна проводиться обработка запорной арматуры с помощью передвижной паросиловой установки.
2.2.17. При проведении геофизических работ на добывающих и нагнетательных скважинах с давлением на буфере запорной арматуры более 7 МПа и при применении приборов массой более 50 кг, а также длине прибора и гирлянды грузов более 4 м на скважине должен быть установлен агрегат с грузоподъемной вышкой или мачтой.
2.2.18. Проведение геофизических работ при эксплуатации скважин должно осуществляться по решению и под контролем ответственных лиц, назначенных нефтегазодобывающим и геофизическим предприятиями. Заявки на проведение геофизических работ должны подаваться заблаговременно и подтверждаться в день выезда партии на скважину.
2.2.19. Перед выездом на скважину исполнитель геофизических работ должен ознакомиться с имеющимися по ней промысловыми и геофизическими материалами, особенно с результатами последних исследований в ней и с теми особенностями ее работы, от которых зависит выбор технологии предстоящих исследований, необходимых аппаратуры и оборудования.
2.2.20. Геофизические работы в скважине должны проводиться, как правило, в присутствии ответственного представителя заказчика. В исключительных случаях допускается работа геофизической партии без представителя заказчика в добывающих и водонагнетательных скважинах, однако его присутствие обязательно перед началом и окончанием геофизических работ для оформления акта на выполненные виды работ и приемки скважины.
2.3. Исследование добывающих скважин
2.3.1. Исследования в добывающих скважинах при проектных режимах их работы по задачам контроля за разработкой пластов, состоянием и эксплуатацией скважин и скважинного оборудования должны проводиться с применением методов, включающих:
- методы изучения охвата продуктивного пласта разработкой;
- методы изучения энергетического состояния залежи;
- методы изучения состава и структуры жидкости в стволе скважины;
- методы определения герметичности крепи скважины;
- методы привязки результатов исследований по глубине к геологическому разрезу и технологическому оборудованию.
2.3.2. Охват продуктивного разреза разработкой должен изучаться с применением расходомеров (дебитомеров) и индикаторов притока, позволяющих определять профиль притока и дебиты в перемычках между отдельными пластами.
2.3.3. Изучение энергетического состояния в скважине должно осуществляться с помощью манометров и термометров, позволяющих измерять забойное и пластовое давления в зоне дренирования их скважиной и определять пластовую температуру в стволе скважины и выявление обводненных интервалов в пластах.
2.3.4. Состав и структура жидкости в стволе скважины должны изучаться с применением влагомеров, плотномеров, кондуктомеров и т.д. с учетом физико - химических свойств добываемой и закачиваемой жидкостей. Эти исследования должны обеспечить изучение многофазного потока в стволе скважины и выявление обводненных интервалов в пластах.
2.3.5. Исследования расходомерами в скважинах, эксплуатирующихся при давлении ниже давления насыщения, должны проводиться в комплексе с исследованиями манометрами и плотномерами или кондуктомерами, так как только в этом случае могут быть получены достоверные результаты о профиле притока и дебитах пластов.
2.3.6. Изучение герметичности крепи скважины должно осуществляться высокочувствительной термометрией и акустической шумометрией, позволяющими фиксировать движение жидкости за эксплуатационной колонной, возможно использование ИПТ.
2.3.7. Для газовых, нефтегазовых и газоконденсатных месторождений методы изучения добывающих скважин должны дополняться нейтронным каротажем по тепловым нейтронам и гамма - гамма - каротажем, позволяющими контролировать не только газонасыщенность продуктивного пласта, но и водонасыщенных пластов над покрышкой залежи и около дневной поверхности. В механизированных скважинах проведение этих методов обеспечивает выбор оптимальных глубин подвески насосов.
2.3.8. Для проведения геофизических работ при герметизированном устье скважин должен применяться стабилизированный по длине кабель, не имеющий сростков, а так же обрывов и мест спаек проволок верхнего повива брони. Допускается, в исключительных случаях, применять для геофизических работ в низкодебитных скважинах с небольшим, менее 1,5 МПа давлением на устье, кабель, ремонт брони которого выполнен с помощью сварочного аппарата. Отклонения наружного диаметра геофизического кабеля на разных участках по всей длине не должны превышать 2%.
2.3.9. Для геофизических работ в добывающих скважинах должно применяться оборудование герметизации устья, скважинные приборы и грузы, в паспортах которых должны быть все данные, необходимые для их безопасной эксплуатации.
2.3.10. К обслуживанию оборудования герметизации устья допускаются только те работники геофизических партий, которые прошли соответствующий курс обучения, имеющие удостоверение на право эксплуатации лубрикаторных установок.
2.3.11. Все работы на устье добывающей скважины должны выполняться с применением исправного инструмента, изготовленного из материалов, не дающих искрения при ударах.
2.3.12. Перед началом и после окончания геофизических работ на скважинах необходимо тщательно осматривать все сварные соединения оборудования герметизации кабеля. Запрещено проводить работы с оборудованием, элементы которого имеют повреждения сварки (трещины, сколы, раковины).
2.3.13. Прежде чем приступить к развертыванию каротажной станции на скважине, необходимо ознакомиться с инструкцией и техническим состоянием устьевой запорной арматуры, со схемой обвязки устья и с аппаратурой энергоснабжения и автоматики скважины.
2.3.14. Геофизические исследования в фонтанных скважинах должны проводиться только при исправных задвижках на запорной арматуре и манифольдах. Задвижки должны легко открываться и закрываться вручную.
2.3.15. Перед началом работ по монтажу оборудования герметизации устья необходимо разгрузить стационарный лубрикатор скважины от давления через вентиль с отводом жидкости в емкость и демонтировать депарафинизационную установку.
2.3.16. Прочность грузонесущих элементов оборудования герметизации устья при работе с установкой направляющего ролика на лубрикаторе, опорные штанги должны быть рассчитаны на нагрузки, превышающие вдвое разрывное усилие геофизического кабеля.
2.3.17. Лебедка, применяемая при монтаже оборудования герметизации устья, должна быть рассчитана на грузоподъемность, вдвое превышающую массу самого тяжелого элемента оборудования. Ответственность за правильную эксплуатацию лебедки должна быть возложена на инженерно - технического работника партии. Лебедка должна подвергаться периодическому техническому освидетельствованию не реже одного раза в год.
2.3.18. Перед началом работ по оборудованию устья глубинно - насосной скважины со штанговым насосом станок - качалка должен быть остановлен таким образом, чтобы головка балансира достигла крайнего верхнего положения, а избыточное давление в межтрубном пространстве было стравлено. Из приборного отверстия эксцентричной планшайбы должна быть вывернута заглушка.
2.3.19. Монтаж и демонтаж оборудования герметизации устья скважины должен проводиться на мостках рабочей площадки двумя рабочими геофизической партии под руководством инженерно - технического работника. При использовании упрощенных вариантов оборудования, не имеющего механизма кабеля и дистанционного управления герметизатором геофизического кабеля, на мостках должна быть смонтирована площадка обслуживания лубрикатора.
2.3.20. При использовании вариантов оборудования герметизации устья, не оснащенных стойкой с грузоподъемной лебедкой, запрещается проведение исследований приборами весом более 50 кг и длиной более 2 м независимо от веса.
2.3.21. Оборудование герметизации устья после установки его на фланце буферной задвижки должно быть проверено на герметичность путем повышения давления при плавном открывании задвижек запорной арматуры. Запрещено проведение геофизических исследований в скважинах при негерметичности в соединениях лубрикатора.
2.3.22. Крепление нижнего (оттяжного) ролика к фланцу эксплуатационной колонны должно осуществляться с учетом расположения площадки, на которой будет установлена станция. Подъемник должен быть установлен на расстоянии 25 - 30 м от устья скважины так, чтобы площадь вращения нижнего направляющего ролика и вертикальная ось опорной штанги были перпендикулярны оси лебедки и проходили через ее середину. С рабочего места лебедчика должны быть хорошо видны все элементы устьевого оборудования.
2.3.23. Повышение давления в лубрикаторной установке при открывании задвижки должно проходить медленно - гидравлический удар недопустим. Спуск геофизического кабеля в скважину должен осуществляться при установке положения заслонки ловителя "открыто" и полностью открытой задвижке, а также постоянном контроле за показаниями датчика натяжения и глубины.
2.3.24. Спуск (проталкивание) в скважину и подъем из нее первых десятков метров геофизического кабеля должно осуществляться с помощью механизма перемещения, управляемого дистанционно с мостков рабочей площадки скважины. Допускается при использовании упрощенной конструкции оборудования герметизации устья выполнение этой операции вручную рабочим, стоящим на мостках площадки обслуживания лубрикатора.
2.3.25. Спуско - подъемные операции в скважинах должны производиться со скоростью не более:
- в насосно - компрессорных трубах - 0,8 м/с;
- при входе в башмак НКТ - 0,14 м/с;
- с глубины 100 и до устья скважины - 0,07 м/с.
2.3.26. На скважине на расстоянии не менее 20 м от устья должна быть установлена емкость, предназначенная для сбора жидкости, просачивающейся через герметизирующее устройство лубрикаторной установки. Для предохранения от вибрации при выпуске газа отводная линия должна быть закреплена. На газовых скважинах газ, отводящийся от герметизатора геофизического кабеля, должен сжигаться.
2.3.27. В процессе спуска прибора в скважину должно визуально контролироваться состояние брони геофизического кабеля. При обнаружении каких-либо повреждений брони геофизического кабеля (разрыв проволок) спуск прибора должен быть прекращен, прибор поднят на поверхность, а дальнейшие работы приостановлены до замены кабеля. Запрещено удалять отдельные проволоки, отошедшие от брони, заправлять их под проволоку неповрежденных витков.
2.3.28. При работе с использованием приемных секций лубрикатора длиной более 2,5 м и с опорой верхнего направляющего ролика на штангу оборудование герметизации кабеля должно быть в обязательном порядке смонтир


Утверждена
Приказом Министерства
топлива и энергетики
Российской Федерации
от 12 июля 1996 г. N 178

Утверждаю
Член коллегии
Госгортехнадзора России,
Начальник Управления
по надзору в нефтяной
и газовой промышленности
Ю.А.ДАДОНОВ
12 июля 1996 года

Согласовано
Постановлением Президиума
Российского Совета профсоюза
работников нефтяной, газовой
отраслей промышленности
и строительства
от 12 июля 1996 г. N 4


ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ СОСТОЯНИЯ
СТВОЛА СКВАЖИНЫ, ТРУБ И ЗАТРУБНОГО ПРОСТРАНСТВА


Редакционная комиссия: Дадонов Ю.А. - председатель комиссии; Лесничий В.Ф. - зам. председателя комиссии; Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю., Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов А.С., Шакиров А.Ф. - члены комиссии.
Настоящие Типовые инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны научно - техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО "ЛУКойл". Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИИБТ, ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО "ЛУКойл" и ряда других организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения по отдельным разделам.
Использованы разработки других отраслевых институтов, опыт работы предприятий и организаций.
Типовые инструкции по видам работ содержат организационные, технические и технологические требования, выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.
Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой промышленности, обеспечено руководством по его эксплуатации.
Типовые инструкции ежегодно должны пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей, а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.
В этой связи все предложения по изменению и дополнению Инструкций просим направлять в адрес научно - технического центра по безопасности в промышленности (НТЦ "Промышленная безопасность") по адресу:
103718, г. Москва, Славянская пл., д. 2/5.

Перечень сокращений

АК - акустический каротаж
БМК - боковой микрокаротаж
БК - боковой каротаж
БКЗ - боковое каротажное зондирование
ВВ - взрывчатые вещества
ВМ - изделия из взрывчатых веществ, включая заряды, детонирующие шнуры, средства инициирования
ВНК - водонефтяной контакт
ГВК - газоводяной контакт
ГГК-Л - литоплотностной гамма - гамма - каротаж
ГГК-П - плотностной гамма - гамма - каротаж
ГДК - гидродинамический каротаж
ГИВ - гидравлический индикатор веса
ГИС - геофизические исследования скважин
ГК - гамма - каротаж
ГНК - газонефтяной контакт
ДК - диэлектрический каротаж
ДС - диаметр скважины
ЕПБВР - Единые правила безопасности при взрывных работах
ИГН - импульсной генератор нейтронов
ИИИ - источники ионизирующих излучений
ИК - индукционный каротаж
ИКЗ - индукционное каротажное зондирование
ИНК - импульсный нейтронный каротаж
ИПТ - испытатель пластов на трубах
ИСФ - индекс свободного флюида
КВД - коэффициент восстановления давления
КО - керноотборник на кабеле
КС - кажущееся сопротивление
ЛКС - лаборатория каротажной станции
ЛММ - локатор магнитного металла
ЛПС - лаборатория перфораторной станции
МБУ - морская буровая установка
МК - микрокаротаж
МНГС - морское нефтегазодобывающее сооружение
МСП - морская стационарная платформа
НК - нейтронный каротаж
ОК - оплетка (броня) каротажного кабеля
ОПК - опробование пластов на кабеле
ПБУ - плавучая буровая установка
ПВА - прострелочный (взрывной) аппарат; прострелочно - взрывная аппаратура. Снаряженный ПВА - аппарат с установленными в нем зарядами ВВ и детонационной цепью. Заряженный ПВА - снаряженный аппарат с установленным в нем средством инициирования.
ПВР - прострелочно - взрывные работы
ПЖ - промывочная жидкость
ПК - каротажный подъемник
ПС - потенциал самопроизвольной поляризации
ПТЭ и ПТБЭ - Правила технической эксплуатации и Правила техники безопасности электроустановок потребителей
ПУЭ - Правила устройства электроустановок
РВ - радиоактивное вещество
РК - радиоактивный каротаж
СГК - спектрометрический гамма - каротаж
СГП - скважинный геофизический прибор
СИ - средство инициирования
СПО - спуско - подъемные операции
УЭС - удельное электрическое сопротивление
ФЭС - фильтрационно - емкостные свойства
ЦЖК - центральная жила каротажного грузонесущего кабеля
ЭВС - электровзрывная сеть
ЭСИ - электрическое средство инициирования
ЯМК - ядерно - магнитный каротаж

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие Инструкции охватывают все основные вопросы, связанные с безопасным ведением геофизических работ в скважинах, при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений, исследования подземных вод и подземных газовых хранилищ в пористой среде (далее - скважинах); требования Инструкций распространяются на все предприятия, организации, фирмы (в дальнейшем - предприятия), независимо от ведомственной принадлежности и форм собственности.
Инструкции распространяются на геофизические работы в процессе бурения и на законченные бурением скважины с целью получения геологической и технической информации, контроля технологических операций по испытаниям пластов и проведения прострелочно - взрывных работ при эксплуатации скважин и разработке залежей углеводородов.
Все действующие на предприятиях инструкции и другие нормативные и технические документы должны быть приведены в соответствие с настоящими Инструкциями.
Геофизические работы должны выполняться специализированными организациями по договорам с организациями, осуществляющими бурение и добычу углеводородов. В договорах определяются взаимные обязательства сторон.
Объем и комплекс геофизических исследований (ГИС) в процессе бурения скважины, а также требования по безопасности, предъявляемые к объекту и технологии ИПТ и ПВР должны быть регламентированы в соответствующих разделах проекта на строительство скважины.
Геофизические работы должны выполняться с учетом требований Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, Правил эксплуатации электроустановок, Единых правил безопасности при взрывных работах и других действующих нормативных документов.
К руководству геофизическими исследованиями допускаются лица, имеющие высшее, среднее специальное образование или закончившие специальные курсы, дающие право ведения этих работ.
К работе по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и проверку знаний по основным и совмещаемым профессиям.
Типовые инструкции по безопасности при геофизических работах содержат:
- сведения по организации геофизических работ;
- сведения о назначении методов ГИС и решаемых ими задачах;
- основные и дополнительные комплексы исследований;
- требования к применяемой аппаратуре, оборудованию, кабелю, вспомогательным приспособлениям и устройствам, применяемым при проведении ГИС;
- требования по подготовке скважины и проведению ГИС, ИПТ и ПВР;
- сведения о возможных авариях при геофизических работах и способах их ликвидации.
Типовые инструкции построены с учетом технологической последовательности выполнения геофизических работ при бурении, заканчивании скважин, контроле технического состояния (ГИС), испытании (ИПТ), вторичном вскрытии пластов (ПВР) и обеспечении информацией в процессе разработки залежей углеводородов:
- по безопасности при ГИС в процессе бурения скважин;
- по безопасности работ при исследовании скважин трубными испытателями пластов (ИПТ);
- по безопасности исследования технического состояния ствола скважин, труб и затрубного пространства;
- по безопасности взрывных работ (ПВР) при строительстве и эксплуатации скважин;
- по безопасности при исследованиях фонда скважин для контроля разработки залежей нефти и газа.
Ряд положений и требований Инструкций имеют прямое действие, другие должны служить основой для разработки документов предприятий с учетом конкретных условий региона.
Настоящие инструкции разработаны НТЦ "Промышленная безопасность" Госгортехнадзора России в развитие действующих правил с целью уточнения и конкретизации их требований применительно к особенностям производственного процесса ГИС, ИПТ и ПВР в скважинах. При разработке инструкций учтены и обобщены требования отраслевых и ведомственных нормативных и руководящих документов, регламентирующих организацию и выполнение геофизических работ с точки зрения обеспечения их безопасности. Учтен накопленный опыт применения новых технических средств и технологий.
Инструкции предназначены для инженерно - технических работников геофизических, геологоразведочных, буровых, нефтегазодобывающих и иных добывающих предприятий, связанных с проектированием, обеспечением и выполнением геофизических работ в скважинах.
Настоящие инструкции являются типовыми и регламентируют требования безопасности при ТИС и ПВР, виды и методы которых определены действующей Технической инструкцией по проведению ГИС, ИПТ, ПВР, выполняемых с применением освоенных производством и допущенных органами надзора к применению технических средств и технологий.
При применении новых технических средств и технологий, выполнение ГИС, ПВР в особых, не учтенных настоящими Инструкциями условиях, производственные геофизические организации (предприятия) вправе разрабатывать и утверждать по согласованию с органами госгортехнадзора местные инструкции, не противоречащие требованиям правил.

1. Задачи и общие требования

1.1. После достижения скважиной проектной глубины, спуска эксплуатационной колонны и цементажа в ней выполняются следующие виды геофизических работ:
- исследования с целью оценки технического состояния эксплуатационной колонны и качества крепления скважины;
- вторичное вскрытие пластов;
- в ряде случаев испытания в колонне пластоиспытателями на трубах с целью оценки добывных возможностей скважины.
1.2. Крепление ствола скважины должно обеспечивать надежное разобщение объектов разведки и пластов друг от друга, способности скважины эксплуатироваться заданное количество времени; охрану недр и окружающей среды.
1.3. Изучение крепи ствола скважины должно обеспечивать выявление дефектов цементирования, которые могут возникать в результате:
- неполного вытеснения промывочной жидкости;
- несинхронной работы цементировочных агрегатов и неодинаковой плотности тампонажного раствора, подаваемого в скважину;
- усадки цемента;
- снижения гидростатического давления за обсадной колонной в процессе формирования цементного камня, а также притока жидкости или газа из высоконапорных пластов в заколонное пространство скважины;
- переменных механических нагрузок на обсадную колонну при бурении, работе насосов и т.д.
1.4. В качестве показателей герметичности цементного камня при изучении крепи скважины геофизическими методами должно быть:
- отсутствие сообщающихся между собой вертикальных трещин и каналов в цементном камне;
- низкая проницаемость цементного камня по жидкости и газу;
- отсутствие зазоров между цементным кольцом, поверхностью обсадной колонны и стенками скважины;
- отсутствие разрывов сплошности цементного камня.
1.5. Проект технологии крепления ствола скважины должен содержать программу проведения работ по контролю за процессом цементирования и изучением состояния крепи ствола скважины после окончания затвердевания тампонажного раствора. При составлении проекта должна максимально использоваться геолого - геофизическая информация о пространственном положении и конфигурации ствола скважины, строения и физических свойствах горных пород, пройденных скважиной.
1.6. На скважинах, бурение которых сопровождается геолого - технологическими исследованиями, в процессе спуска обсадной колонны и цементирования заколонного пространства должна быть обеспечена непрерывная регистрация на станции ГТИ следующих параметров:
- длины обсадной колонны с фиксацией мест установки центрирующих фонарей, специальных пакеров и т.д.;
- нагрузки на крюке при спуске колонны;
- плотности тампонажного раствора и плотности продавочной жидкости на входе в скважину и выходе из нее;
- скорости восходящего потока;
- давления закачки;
- температуры тампонажного раствора.
Диаграммы должны быть привязаны по глубине к геологическому разрезу и сданы в контрольно - интерпретационную партию геофизической организации. В буровом журнале должна быть сделана соответствующая запись.
1.7. При выборе геофизического метода (комплекса методов) при изучении крепи ствола скважины необходимо руководствоваться следующими особенностями:
- акустический метод чувствителен к тому, в какой фазе (твердой, жидкой или газообразной) находится вещество в заколонном пространстве; исследования наиболее информативны, если они проведены после окончания схватывания цемента;
- гамма - плотностной метод реагирует на изменение плотности вещества в заколонном пространстве и не чувствителен к тому, в какой фазе (жидкой или твердой) данное вещество находится, метод не имеет ограничений по срокам проведения исследований;
- термометрический метод реагирует на изменение температуры, связанной с протеканием процесса формирования цементного камня, и наиболее благоприятный срок проведения исследований - этап схватывания цемента.
1.8. С целью создания благоприятных условий для проведения оценки качества тампонажа, исследования должны проводиться в оптимальные сроки, при которых могут быть наиболее эффективно реализованы возможности различных методов и решены следующие задачи:
- определение высоты подъема тампонажного раствора за обсадной колонной с характеристикой его плотностной однородности;
- оценка наличия дефектов (каналов, зазоров) в цементном камне;
- определение толщины труб, фактических мест установки центрирующих фонарей, специальных пакеров и эксцентриситета обсадной колонны в стволе скважины.
1.9. Термометрический метод целесообразно применять для определения высоты подъема цемента за обсадной колонной в скважинах, в которых применялись тампонажные материалы, способные при экзотермических реакциях выделять значительное количество тепла. Исследования должны проводиться сразу же после демонтажа цементировочной головки и не позднее 12 - 18 часов после окончания цементирования скважины.
1.10. Гамма - плотностной метод целесообразно применять в скважинах, в которых плотность тампонажного материала значительно отличается от плотности промывочной жидкости, а разность диаметров ствола скважины и обсадной колонны достаточно велика. Метод эффективен для выделения каналов в цементном камне, заполненных жидкостью, если их площадь сечения превышает 8 - 10% от площади сечения заколонного пространства.
Нецелесообразно применять гамма - плотностной метод для изучения состояния крепи ствола скважины, если разность в плотности цементного камня и промывочной жидкости меньше 0,3 - 0,4 г/куб. см, а максимальный зазор между стенками скважины и обсадной колонной менее 5 - 7 см.
1.11. При использовании акустического метода время для исследований должно быть выбрано таким, чтобы формирование цементного камня по всей глубине скважины было завершено с учетом физико - химических свойств тампонажного материала, распределения температуры и давления по стволу скважины, неравномерности схватывания цемента в интервалах залегания проницаемых и непроницаемых горных пород и т.д.
Нецелесообразно применять акустический метод в скважинах, заполненных газированными жидкостями, а также при использовании для крепления обсадных труб, покрытых лаками и другими полимерными материалами, способными создавать скользящий контакт на границе цементное кольцо - колонна.
1.12. Технология изучения состояния крепи ствола скважины на этапе завершения строительства должна основываться на гамма - плотностном и акустическом методах исследований. На основании информации, получаемой в результате проведения геофизических исследований, в комплексе с данными ГТИ геофизическая и геологическая службы должны представить в установленные сроки буровому предприятию заключение, содержащее следующие сведения, включаемые в эксплуатационный паспорт скважины:
- данные о фактической технической конструкции скважины с указанием интервалов, подлежащих цементированию;
- компоновка обсадной колонны по фактической толщине стенок труб и маркам стали;
- фактическое положение центрирующих фонарей, специальных пакеров и других элементов технологической оснастки обсадной колонны по глубине с указанием профиля ствола скважины и характеристики разреза;
- положение обсадной колонны относительно оси скважины (эксцентриситет);
- общая высота подъема цемента с выделением интервалов, содержащих различные тампонажные смеси, и переходных зон между ними;
- поинтервальные дефекты цементирования с указанием их вида (каналы, зазоры или их отсутствие);
- поинтервальная прогнозная оценка герметичности заколонного пространства (возможны или нет перетоки жидкости или газа между пластами).
При определенных условиях могут быть даны сведения о полноте замещения промывочной жидкости тампонажным раствором, а также плотностная характеристика тампонажной смеси в верхних интервалах скважин.
1.13. На проведение исследований методами термометрии и акустической цементометрии распространяются общие правила безопасности при проведении геофизических исследований. Гамма - плотностной метод должен сопровождаться, кроме того, соблюдением правил работы с РВ.
1.14. Все выше перечисленные исследования должны периодически повторяться для контроля технического состояния колонны, околоствольной зоны, вплоть до ликвидации скважины.
1.15. Подготовка скважин к исследованиям аналогична подготовке к промыслово - геофизическим работам.
1.16. В необходимых случаях уточняется траектория ствола скважины с помощью гироинклинометрии.

2. Вторичное вскрытие пластов

2.1. Технология вторичного вскрытия пластов (перфорация) и типы аппаратов, используемых для этого, предусматриваются проектно - сметной документацией на строительство скважины и проектом разработки залежи нефти и газа.
2.2. Качество вторичного вскрытия пластов обеспечивается необходимой глубиной, диаметром и плотностью перфорационных отверстий, а при заполнении интервала перфорационной жидкостью с соответствующими физико - химическими свойствами не ухудшаются коллекторские свойства пласта в ближней зоне.
2.3. Сохранность эксплуатационной колонны и цементного камня в заколонном пространстве обеспечивается выбором "щадящей" технологии и аппаратов с наименьшим фугасным действием на эксплуатационную колонну и затрубное пространство.
2.4. Вскрытие продуктивных интервалов допускается в скважинах, в которых геофизическими исследованиями установлено техническое состояние эксплуатационной колонны и затрубного пространства (качество изоляции пластов с разным характером насыщения) и пригодность к перфорации интервала скважины в соответствии с ТУ.
2.5. Комплекс геофизических работ, сопровождающий вторичное вскрытие пластов, включает в себя следующие виды исследований, выполняемых на различных этапах перфорационных работ (см. табл. 7).

Таблица 7

┌──────────────────────────────────┬─────────────────────────────┐       
│ Задачи исследований │ Методы исследований │       
├──────────────────────────────────┼─────────────────────────────┤       
│Контроль за спуском перфоратора │1. Локация муфт │       
│ │2. Скважинная шумометрия │       
│ │ │       
│Установка перфоратора в заданном │1. Локация муфт │       
│интервале │2. ГК, НГК, ННК │       
│ │ │       
│Индикация и контроль качества │1. Шумометрия скважинная │       
│срабатывания перфоратора │2. Шумометрия наземная │       
│ │3. Измерения давления │       
│ │ │       
│Определение фактического │1. Локация муфт │       
│положения интервала перфорации │2. ГНК, НГК │       
│ │3. Термометрия │       
│ │4. Локация перфорационных │       
│ │ отверстий │       
│ │5. Акустический телевизор │       
│ │ и др. │       
│ │ │       
│Контроль деформации обсадных │1. Профилеметрия │       
│колонн при перфорации │2. Индукционная дефекто- │       
│ │ скопия │       
│ │3. Скважинное акустическое │       
│ │ телевидение │       
│ │ │       
│Определение гидродинамической │1. Термометрия │       
│связи │2. Шумометрия скважинная │       
│ │3. Акустический каротаж │       
│ │4. ИПТ │       
└──────────────────────────────────┴─────────────────────────────┘       

3. Геофизическое сопровождение работ по испытанию
и освоению законченных бурением скважин

3.1. Испытание законченных скважин должно проводиться с применением комплексов многоцикловых испытателей пластов на трубах в каждом случае, когда по результатам геофизических исследований, проведенных в процессе бурения, продуктивность коллекторов установлена неоднозначно.
3.2. Проведение работ с комплексами многоцикловых испытателей пластов в скважинах, в которых при освоении получены значительно меньшие притоки, чем в соседних с аналогичной геолого - геофизической характеристикой продуктивного разреза, должно осуществляться с изучением динамики физических свойств коллекторов, охвата перфорированных интервалов дренированием, физико - химических свойств и структуры поступающей в ствол скважины жидкости с помощью опускаемых в подпакерное пространство автономных приборов или приборов на геофизическом кабеле.
3.3. Геофизическое сопровождение работ по испытанию и освоению законченных скважин должно обеспечивать определение:
- пластового давления и температуры;
- профиля притока;
- состава и структуры многофазного потока;
- гидропроводности прискважинной и удаленной зоны пласта;
- фактического и потенциального дебита нефти и газа;
- фактического и потенциального коэффициентов продуктивности;
- коэффициента закупорки прискважинной зоны пласта.
3.4. Сопровождение работ по испытанию и освоению законченных скважин считается решившим поставленные задачи, когда установлена продуктивность коллекторов и скважина выведена на режим работы с дебитом, соответствующим потенциальным возможностям пластов.
3.5. Обсадная колонна скважины, в которой предусмотрены работы с применением многоцикловых испытателей пластов, должна быть тщательно прошаблонирована перед проведением исследований; длина шаблона должна быть не менее 1 м, наружный диаметр - на 2 - 4 мм более диаметра пакера.
3.6. Обвязка устья скважины при проведении работ с комплексом многоцикловых испытателей пластов должна обеспечивать:
- наблюдение за уровнем жидкости в межтрубном пространстве;
- отвод пластовой жидкости в специальную емкость или в емкость цементировочного агрегата;
- возможность подключения цементировочного агрегата к внутреннему трубному и межтрубному пространству;
- возможность подключения передвижной компрессорной установки;
- возможность установки оборудования для герметизации устья (лубрикаторной установки).
3.7. Режим испытания устанавливается согласно плану, который должен учитывать фильтрационно - емкостные свойства пластов и состояние крепи скважины. В случае явного несоответствия запланированного режима с фактическим поведением испытываемого объекта ответственный исполнитель работ может изменить время открытого и закрытого периода, основываясь на опыте испытаний скважин в аналогичных геолого - геофизических условиях.
3.8. Для изучения динамики физических свойств прискважинной зоны в подпакерном пространстве, охвата продуктивного разреза дренированием, состава и свойств поступающей в ствол скважины пластовой жидкости в процессе работы скважины необходимо выполнять исследования импульсными нейтронными методами, расходометрией, влагометрией, гамма - плотнометрией, кондуктометрией, барометрией, термометрией и т.д. с привязкой результатов к геологическому разрезу и муфтовым соединениям.
3.9. При освоении скважин, когда вызов притока осуществляется с помощью компрессора, проведение исследований методами потокометрии и ядерной геофизики должно обеспечивать вывод скважины на оптимальный режим работы с дебитом, близким к потенциальному для изучаемого геолого - геофизического разреза.
3.10. При наличии в продуктивном разрезе двух и более перфорированных пластов испытания целесообразно начинать селективно с менее продуктивного по геологической характеристике объекта.
3.11. При исследовании пластов в процессе освоения скважины с откачкой жидкости компрессором спуск комплекса многоциклового испытателя пластов целесообразно проводить на пустых трубах, а первый цикл вызова притока производить при максимальной депрессии. Это должно обеспечить максимальную очистку пласта от шлама, глинистого раствора и фильтрата. Поступающий фильтрат должен быть вытеснен после закрытия приемного клапана из труб в межтрубное пространство компрессором и через выкидную линию в замерную емкость.
3.12. Режим освоения скважины с применением комплекса многоциклового испытателя пластов должен реализовываться во всех случаях, когда по результатам геофизических исследований пласт характеризуется как низкопроницаемый или имеющий глубокую зону проникновения фильтрата промывочной жидкости.
3.13. При освоении скважин с применением испытателя пластов и компрессора необходимо следить за ресурсом работы часовых механизмов манометров, чтобы на бланке манометра могли быть полностью зафиксированы все картины операции по воздействию на прискважинную зону.
3.14. Освоение периодически фонтанирующих скважин должно вестись до появления жидкости на устье и продолжаться по мере слива жидкости в соответствующие емкости.

4. Геофизические работы при ремонте скважин

4.1. Геофизические исследования должны являться неотъемлемой частью технологического процесса ремонтно - восстановительных работ в скважинах и проводиться в составе мероприятий, предусматриваемых типовыми или индивидуальными планами подземного и капитального ремонта скважин.
4.2. Планированию геофизических работ должен предшествовать анализ изученности геофизическими методами продуктивного разреза и технического состояния скважин, подлежащих ремонту.
4.3. Задачи геофизических работ по информационному и технологическому сопровождению ремонта скважин должны быть определены нефтегазодобывающим предприятием совместно с геофизическим предприятием и определены в планах и заказах на проведение ремонтных работ.
4.4. В нарядах на проведение ремонтных работ, составляемых предприятием - исполнителем, должны быть указаны объемы, перечень исследований и технологических операций, требуемых для сопровождения ремонтно - восстановительных работ в скважинах.
4.5. Промыслово - геофизическая партия, как правило, выполняет исследования и технологические операции в скважинах в строгом соответствии с нарядом - заказом, выдаваемом начальнику партии до выезда на скважину. По согласованию с заказчиком состав работ может корректироваться для решения задач с большей эффективностью.
4.6. Геофизические работы при ремонтах скважин должны проводиться персоналом промыслово - геофизической партии (отряда) при непосредственном участии или привлечении к работам персонала бригады по подземному и капитальному ремонту скважин.
4.7. Начальник промыслово - геофизической партии (отряда) должен ознакомить работников ремонтной бригады с особенностями предстоящих работ:
- характером работ;
- возможными опасными ситуациями и мерами предосторожности;
- порядком подачи команд и назначением условных сигналов.
4.8. Мастер бригады по подземному и капитальному ремонту скважин должен проинструктировать работников промыслово - геофизической партии по правилам техники безопасности и пожарной безопасности при работах на скважинах. О проведенном инструктаже должна быть сделана запись в журнале.
4.9. Совместные работы, связанные с одновременным спуском в скважину НКТ и расположенного под глубинным насосом геофизического прибора на кабеле, должны проводиться под совместным руководством мастера бригады по подземному и капитальному ремонту скважин и начальника геофизической партии.
4.10. Геофизические работы при ремонте скважин должны проводиться с соблюдением действующих правил безопасности, мер пожарной безопасности и охраны окружающей среды.
4.11. Геофизическое предприятие должно представлять заключение по результатам выполненных работ в определенные в договоре с заказчиком сроки. Заключения должны составляться с учетом результатов ранее выполненных работ на этапах освоения и эксплуатации скважин и с указанием причин разногласий, если таковые возникнут.
4.12. Подготовка и оборудование скважин для производства геофизических работ на этапе, предшествующем глушению скважины и при ее пуске в эксплуатацию после ремонта, должны проводиться в соответствии с техническими требованиями для соответствующей категории эксплуатационных скважин.
4.13. Подготовка и оборудование скважин для проведения в них геофизических работ после глушения должны проводиться в соответствии с техническими требованиями для скважин, завершенных строительством.
4.14. Устьевое оборудование скважин должно позволять:
- подключать насосный агрегат и вводить жидкость в скважину как через НКТ, так и через затрубное пространство;
- подключать компрессор;
- осуществлять герметизацию затрубного пространства и ввода в НКТ скважинных приборов;
- устанавливать оборудование герметизации кабеля.
4.15. Технология глушения скважин и выбор вида задавочной жидкости должны осуществляться с учетом целевого назначения предстоящих геофизических исследований. Задавочная жидкость не должна создавать глубокой зоны проникновения и быть контрастной по отношению к свойствам пластовой воды.
4.16. В интервале проведения геофизических работ, в зависимости от задачи ГИС, ствол скважины должен быть заполнен однородной жидкостью: глинистым раствором, пресной или соленой водой, нефтью. При прочих равных условиях рекомендуется заполнять ствол скважины при неперфорированных пластах в продуктивных интервалах пресной водой, а при перфорированных пластах - нефтью или соленой водой с минимальной плотностью.

5. Геофизические работы в интервале
эксплуатационного объекта

5.1. Геофизические работы в интервале эксплуатационного объекта проводятся при капитальном ремонте, выполняемом с целью восстановления добычных возможностей скважины и связаны, главным образом, с задачами по определению и изоляции источника обводнения добываемой продукции.
5.2. Программы геофизических исследований должны предусматривать применение методов и технологий, позволяющих выявлять наиболее вероятные причины поступления воды в ствол скважины; к ним относятся: заколонная циркуляция в интервалах негерметичности цементного камня, подтягивание подошвенной воды в пластах с ВНК и подход фронта пластовой или закачиваемой воды непосредственно по пласту, вскрытому перфорацией.
5.3. Технология геофизических исследований по выявлению источника обводнения продукции скважины может быть основана в зависимости от геолого - геофизических условий и вероятной причины обводнения.
5.4. Исследования в динамическом состоянии призабойной зоны пласта должны проводиться с использованием комплекса методов, фиксирующих движение жидкости за обсадной колонной, состав и скорость жидкости в стволе скважины.
5.5. Исследования в статическом состоянии призабойной зоны пласта проводятся с использованием комплекса методов, позволяющих определить нефтегазонасыщенность пластов. Геофизические исследования целесообразно проводить с контролируемой закачкой в скважину растворов, обогащенных нейтронопоглощающими веществами.
5.6. При переводе скважины из добывающей в нагнетательную геофизические исследования необходимо проводить в режиме закачки с применением методов, позволяющих определять скорость движения жидкости в стволе скважины и наличие заколонной циркуляции.
5.7. Для изоляции негерметичных участков в зумпфе скважины и выработанных пластов целесообразно применять взрывные пакера.
5.8. При невозможности установления источника поступления воды в продукцию скважины геофизическими методами источник обводнения следует определить прямым способом с применением многоцикловых испытателей пластов на трубах (селективно с опорой или без опоры на забой).

6. Геофизические работы в интервале ствола
выше эксплуатационного объекта

6.1. Геофизические работы в интервале ствола выше эксплуатационного объекта проводятся при капитальном ремонте, выполняемом с целью восстановления целостности эксплуатационной колонны и цементного кольца, и связаны с задачами по выявлению и ликвидации интервалов негерметичности поступления посторонней жидкости к месту нарушения, выявлению заколонных перетоков воды и газа.
6.2. При подземном ремонте геофизические исследования в интервале ствола выше эксплуатационного объекта проводятся с целью определения мест образования отложений парафина, солей, гидратов и т.д. для последующей их очистки, а также с целью определения статического и динамического уровней для выбора оптимальной глубины установки глубинного насоса. В газлифтных скважинах геофизические исследования в этом интервале проводят с целью определения положения работающего клапана и герметичности НКТ для вывода скважины на оптимальный режим работы.
6.3. Геофизические работы по выявлению интервалов поступления посторонней воды и заколонных перетоков воды и газа проводятся в режимах остановленной и работающей скважины, а также в режиме закачки в скважину газа или жидкости.
6.4. Геофизические исследов


Утверждена
Приказом Министерства
топлива и энергетики
Российской Федерации
от 12 июля 1996 г. N 178

Утверждаю
Член коллегии
Госгортехнадзора России,
Начальник Управления
по надзору в нефтяной
и газовой промышленности
Ю.А.ДАДОНОВ
12 июля 1996 года

Согласовано
Постановлением Президиума
Российского Совета профсоюза
работников нефтяной, газовой
отраслей промышленности
и строительства
от 12 июля 1996 г. N 4



ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ СКВАЖИНЫ
ТРУБНЫМ ИСПЫТАТЕЛЕМ ПЛАСТОВ (ИПТ)



Редакционная комиссия: Дадонов Ю.А. - председатель комиссии; Лесничий В.Ф. - зам. председателя комиссии; Александров А.И., Алексеев Д.А., Бородин Б.Ю., Емельянов Е.Н., Киселев А.А., Лобанов Б.С., Нагайцев В.Ф., Папин Г.И., Решетов А.С., Шакиров А.Ф. - члены комиссии.
Настоящие Типовые инструкции по безопасности работ при строительстве и эксплуатации скважин, проведении геофизических исследований, состоящие из трех книг, разработаны научно - техническим центром Госгортехнадзора России по заказу АО "ЛУКойл". Для разработки были привлечены ведущие специалисты ВНИИБТ, ВНИИнефть, ВНИПИвзрывгеофизика, АО "ЛУКойл" и ряда других организаций, акционерных обществ. Широко использовались экспертные заключения по отдельным разделам.
Использованы разработки других отраслевых институтов, опыт работы предприятий и организаций.
Типовые инструкции по видам работ содержат организационные, технические и технологические требования, выполнение которых является обязательным для обеспечения безопасного производства работ.
Типовые инструкции разрабатывались с учетом, что каждое отдельное оборудование, поставляемое предприятиям нефтяной и газовой промышленности, обеспечено руководством по его эксплуатации.
Типовые инструкции ежегодно должны пересматриваться с доведением принятых изменений и дополнений до потребителей, а один раз в три года инструкции подлежат переизданию.
В этой связи все предложения по изменению и дополнению Инструкций просим направлять в адрес научно - технического центра по безопасности в промышленности (НТЦ "Промышленная безопасность") по адресу:
103718, г. Москва, Славянская пл., д. 2/5.

Перечень сокращений

АК - акустический каротаж
БМК - боковой микрокаротаж
БК - боковой каротаж
БКЗ - боковое каротажное зондирование
ВВ - взрывчатые вещества
ВМ - изделия из взрывчатых веществ, включая заряды, детонирующие шнуры, средства инициирования
ВНК - водонефтяной контакт
ГВК - газоводяной контакт
ГГК-Л - литоплотностной гамма - гамма - каротаж
ГГК-П - плотностной гамма - гамма - каротаж
ГДК - гидродинамический каротаж
ГИВ - гидравлический индикатор веса
ГИС - геофизические исследования скважин
ГК - гамма - каротаж
ГНК - газонефтяной контакт
ДК - диэлектрический каротаж
ДС - диаметр скважины
ЕПБВР - Единые правила безопасности при взрывных работах
ИГН - импульсной генератор нейтронов
ИИИ - источники ионизирующих излучений
ИК - индукционный каротаж
ИКЗ - индукционное каротажное зондирование
ИНК - импульсный нейтронный каротаж
ИПТ - испытатель пластов на трубах
ИСФ - индекс свободного флюида
КВД - коэффициент восстановления давления
КО - керноотборник на кабеле
КС - кажущееся сопротивление
ЛКС - лаборатория каротажной станции
ЛММ - локатор магнитного металла
ЛПС - лаборатория перфораторной станции
МБУ - морская буровая установка
МК - микрокаротаж
МНГС - морское нефтегазодобывающее сооружение
МСП - морская стационарная платформа
НК - нейтронный каротаж
ОК - оплетка (броня) каротажного кабеля
ОПК - опробование пластов на кабеле
ПБУ - плавучая буровая установка
ПВА - прострелочный (взрывной) аппарат; прострелочно - взрывная аппаратура. Снаряженный ПВА - аппарат с установленными в нем зарядами ВВ и детонационной цепью. Заряженный ПВА - снаряженный аппарат с установленным в нем средством инициирования.
ПВР - прострелочно - взрывные работы
ПЖ - промывочная жидкость
ПК - каротажный подъемник
ПС - потенциал самопроизвольной поляризации
ПТЭ и ПТБЭ - Правила технической эксплуатации и Правила техники безопасности электроустановок потребителей
ПУЭ - Правила устройства электроустановок
РВ - радиоактивное вещество
РК - радиоактивный каротаж
СГК - спектрометрический гамма - каротаж
СГП - скважинный геофизический прибор
СИ - средство инициирования
СПО - спуско - подъемные операции
УЭС - удельное электрическое сопротивление
ФЭС - фильтрационно - емкостные свойства
ЦЖК - центральная жила каротажного грузонесущего кабеля
ЭВС - электровзрывная сеть
ЭСИ - электрическое средство инициирования
ЯМК - ядерно - магнитный каротаж

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Настоящие Инструкции охватывают все основные вопросы, связанные с безопасным ведением геофизических работ в скважинах, при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений, исследования подземных вод и подземных газовых хранилищ в пористой среде (далее - скважинах); требования Инструкций распространяются на все предприятия, организации, фирмы (в дальнейшем - предприятия), независимо от ведомственной принадлежности и форм собственности.
Инструкции распространяются на геофизические работы в процессе бурения и на законченные бурением скважины с целью получения геологической и технической информации, контроля технологических операций по испытаниям пластов и проведения прострелочно - взрывных работ при эксплуатации скважин и разработке залежей углеводородов.
Все действующие на предприятиях инструкции и другие нормативные и технические документы должны быть приведены в соответствие с настоящими Инструкциями.
Геофизические работы должны выполняться специализированными организациями по договорам с организациями, осуществляющими бурение и добычу углеводородов. В договорах определяются взаимные обязательства сторон.
Объем и комплекс геофизических исследований (ГИС) в процессе бурения скважины, а также требования по безопасности, предъявляемые к объекту и технологии ИПТ и ПВР должны быть регламентированы в соответствующих разделах проекта на строительство скважины.
Геофизические работы должны выполняться с учетом требований Норм радиационной безопасности, Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другими источниками ионизирующих излучений, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности, Правил эксплуатации электроустановок, Единых правил безопасности при взрывных работах и других действующих нормативных документов.
К руководству геофизическими исследованиями допускаются лица, имеющие высшее, среднее специальное образование или закончившие специальные курсы, дающие право ведения этих работ.
К работе по обслуживанию геофизической аппаратуры и оборудования допускаются лица, прошедшие соответствующее обучение и проверку знаний по основным и совмещаемым профессиям.
Типовые инструкции по безопасности при геофизических работах содержат:
- сведения по организации геофизических работ;
- сведения о назначении методов ГИС и решаемых ими задачах;
- основные и дополнительные комплексы исследований;
- требования к применяемой аппаратуре, оборудованию, кабелю, вспомогательным приспособлениям и устройствам, применяемым при проведении ГИС;
- требования по подготовке скважины и проведению ГИС, ИПТ и ПВР;
- сведения о возможных авариях при геофизических работах и способах их ликвидации.
Типовые инструкции построены с учетом технологической последовательности выполнения геофизических работ при бурении, заканчивании скважин, контроле технического состояния (ГИС), испытании (ИПТ), вторичном вскрытии пластов (ПВР) и обеспечении информацией в процессе разработки залежей углеводородов:
- по безопасности при ГИС в процессе бурения скважин;
- по безопасности работ при исследовании скважин трубными испытателями пластов (ИПТ);
- по безопасности исследования технического состояния ствола скважин, труб и затрубного пространства;
- по безопасности взрывных работ (ПВР) при строительстве и эксплуатации скважин;
- по безопасности при исследованиях фонда скважин для контроля разработки залежей нефти и газа.
Ряд положений и требований Инструкций имеют прямое действие, другие должны служить основой для разработки документов предприятий с учетом конкретных условий региона.
Настоящие инструкции разработаны НТЦ "Промышленная безопасность" Госгортехнадзора России в развитие действующих правил с целью уточнения и конкретизации их требований применительно к особенностям производственного процесса ГИС, ИПТ и ПВР в скважинах. При разработке инструкций учтены и обобщены требования отраслевых и ведомственных нормативных и руководящих документов, регламентирующих организацию и выполнение геофизических работ с точки зрения обеспечения их безопасности. Учтен накопленный опыт применения новых технических средств и технологий.
Инструкции предназначены для инженерно - технических работников геофизических, геологоразведочных, буровых, нефтегазодобывающих и иных добывающих предприятий, связанных с проектированием, обеспечением и выполнением геофизических работ в скважинах.
Настоящие инструкции являются типовыми и регламентируют требования безопасности при ТИС и ПВР, виды и методы которых определены действующей Технической инструкцией по проведению ГИС, ИПТ, ПВР, выполняемых с применением освоенных производством и допущенных органами надзора к применению технических средств и технологий.
При применении новых технических средств и технологий, выполнение ГИС, ПВР в особых, не учтенных настоящими Инструкциями условиях, производственные геофизические организации (предприятия) вправе разрабатывать и утверждать по согласованию с органами госгортехнадзора местные инструкции, не противоречащие требованиям правил.


1. Задачи и общие требования

1.1. Работы по исследованию скважины ИПТ, включая подготовку инструмента, погрузку - разгрузку и транспортировку, сборку и разборку ИПТ на скважине, подготовку скважины и ее испытание ИПТ необходимо выполнять в соответствии с требованиями данной Инструкции, Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности и положениями руководства по эксплуатации ИПТ.
1.2. Трубным испытателем пластов разрешается исследование скважины любой категории в открытом стволе и (или) в колонне для поиска продуктивных пластов в перспективных интервалах с неустановленными характеристиками насыщения и продуктивности или для решения специальных задач.
1.3. На каждый спуск ИПТ необходимо составлять план работ установленной формы с конкретными характеристиками процесса, обеспечивающими безаварийность, безопасность работ и охрану окружающей среды. В плане указывается ответственный исполнитель работ. План утверждается техническим руководителем предприятия бурения и предприятия, выполняющего испытание скважины.
При испытании объекта с повышенным содержанием сероводорода план работ согласовывается с госгортехнадзором и противофонтанной службой.
1.4. Результаты каждого спуска ИПТ оформляются актом установленной формы с обязательным указанием технической успешности работ, имевших место осложнений или аварий.
1.5. Необходимо иметь типовую схему обвязки устья скважины (возможны два - три варианта) при испытании скважины ИПТ.
Схема должна быть согласована с органами госгортехнадзора и противофонтанной службы.
1.6. Операция по испытанию скважины ИПТ имела место, если какой-либо из узлов ИПТ опускался в скважину ниже стола ротора.
1.7. Обвязка устья скважины должна обеспечивать:
прямую и обратную циркуляцию бурового раствора под давлением;
надежный, интенсивный и контролируемый долив скважины;
контроль за положением уровня раствора в скважине;
надежный контроль за активностью проявления объекта испытания;
извлечение притока обратной циркуляцией, его дегазацию, отвод за пределы буровой, сбор и замер компонентов жидкой фазы, сжигание пластового флюида в факеле;
глушение скважины в трубы и в кольцевое пространство при угрозе аварийного фонтанирования. При этом обязательно присутствие противофонтанной службы и наличия цементировочного агрегата.
1.8. Верхняя труба колонны бурильных труб над ИПТ обвязывается контрольной головкой - вертлюгом с аварийным запорным краном и рабочим манифольдом из металлических труб с шарнирными быстросъемными соединениями. Манифольд имеет рабочий запорный кран, который при испытании располагается на полу буровой. Перед рабочим краном должны быть два штуцерных отвода с вентилями для присоединения показывающего манометра и резинового шланга (для контроля притока малой интенсивности). После рабочего крана манифольд должен соединяться с выкидом превентора.
Набор труб и шарниров манифольда должен обеспечивать возможность перемещения колонны труб над ротором на высоту до 5 м без отсоединения манифольда.
1.9. Допускается испытание скважины с обвязкой спущенной колонны ведущей бурильной трубой (квадратом) с вертлюгом и шлангом буровой установки (со страховым тросом или цепью), если рабочее давление шланга не менее чем в 1,5 раза превышает ожидаемое на устье давление. В этом случае испытание выполняют без выпуска пластового флюида на поверхность.
1.10. Испытание скважины с выпуском пластового флюида на поверхность допускается при повторном спуске ИПТ, когда известно давление и насыщение пласта.
Необходимо определить максимально возможное снижение давления в трубах и обеспечить устойчивость труб против внешнего давления, против внутреннего давления (при закрытом кране устьевой головки) и устойчивость пакера. Металлический манифольд устьевой головки необходимо крепить к фермам буровой установки.
1.11. Допускается испытание скважины при поглощении бурового раствора (отсутствие уровня на устье), при проявлении скважины без угрозы аварийного фонтанирования и при наличии на забое постороннего металла.
Такое испытание выполняют без выпуска пластового флюида на поверхность, по специальному плану, с дополнительными мерами обеспечения безопасности и безаварийности работ.
1.12. При испытании объекта с повышенной концентрацией сероводорода и токсичных газов (выше ПДК) необходимо соблюдение следующих требований:
обеспечить всех исполнителей средствами индивидуальной защиты и выполнять все операции в соответствии с требованиями безопасности при работах в условиях повышенной концентрации сероводорода;
иметь дополнительный контроль (датчик) сероводорода у выкида манифольда (в процессе притока) и у верхнего конца колонны бурильных труб (при подъеме ИПТ);
контрольная головка, манифольд и забойный пробоотборник должны быть изготовлены из антикоррозионного металла;
контрольная головка должна иметь дистанционное управление краном аварийного закрытия;
подъем ИПТ производить с предохранительными пробками. Над ротором в муфту замкового соединения каждой свечи перед ее подъемом навинчивают пробку. Пробку снимает верхний рабочий после полного отворота свечи, если в процессе ее отворота и отсоединения отсутствует выход газа или жидкой фазы;
запрещается испытание объекта с выпуском пластового флюида на поверхность;
вызов притока разрешается производить только в дневное время;
на последнем долблении (промывке) перед спуском ИПТ колонна бурильных труб и обсадная колонна обрабатываются ингибитором удвоенной концентрации (объема), в буровой раствор и в жидкость долива вводится удвоенная доза нейтрализатора сероводорода. Узлы ИПТ выдерживаются не менее шести часов в ингибиторе;
после испытания узлы ИПТ подвергаются дефектоскопии для обнаружения сероводородного "растрескивания";
извлекаемый на поверхность пластовый флюид сжигается на факельной установке ПВО.
1.13. При испытании коллекторов с газоконденсатом, с углеводородным газом, с сероводородом высокой концентрации на дорогах в зоне расположения скважины на расстоянии не ближе 250 м необходимо установить предупредительные знаки об опасности и выставить посты.
1.14. Испытание скважины ИПТ разрешается, если на скважине имеются следующие технические документы:
геолого - технический наряд (режимно - технологическая карта), регламентирующий конструкцию скважины и характеристики бурового раствора;
технические паспорта на установленное оборудование (индикатор веса, талевый канат, бурильные трубы, противовыбросовое оборудование и обвязку);
акты на опрессовку противовыбросового оборудования и последней обсадной колонны;
план ликвидации аварийного фонтанирования и пожара;
акты на опрессовку устьевой головки и бурильной колонны;
акт готовности скважины и бурового оборудования к исследованию скважины ИПТ;
план на испытание скважины ИПТ.
1.15. Испытание скважины ИПТ запрещается в случаях:
неисправности бурового оборудования, инструмента;
отсутствия противовыбросового оборудования;
проявления скважины с угрозой аварийного фонтанирования (степень опасности определяется ответственным руководителем работ);
неполного состава вахты;
использования в составе вахты стажеров (учеников);
отсутствия документации по п. 2.1;
отсутствия ответственного руководителя работ.

2. Подготовка скважины к испытанию

2.1. В процессе последних перед спуском ИПТ долблений необходимо:
проверить и обеспечить исправность системы СПО (вышка, талевая система, лебедка, гидромат, индикатор веса);
проверить исправность противовыбросового оборудования, противовыбросовой и гидравлической обвязки;
проверить систему долива скважины;
проверить систему освещения;
проверить систему дегазации раствора;
проверить и обеспечить исправность установленного оборудования и инструмента;
привести в соответствие с геолого - техническим нарядом характеристики бурового раствора;
проработать ствол скважины в интервалах посадок и затяжек до полного их устранения;
проверить и обеспечить герметичность резьбовых соединений колонны бурильных труб;
проверить и обеспечить наличие на буровой регламентированного объема бурового раствора;
проверить и обеспечить наличие на буровой документации по п. 2.1.14.
2.2. Необходимо определить и включить в план работ:
диаметр забойного штуцера;
планируемое снижение давления в трубах;
допустимое давление на превенторе и на контрольной головке (в бурильных трубах);
допустимую нагрузку на крюке при "расхаживании" бурильного инструмента с ИПТ;
безопасную продолжительность пребывания ИПТ на забое.
2.3. Во избежание проявления скважины после снятия пакера следует выполнить расчет репрессии на пласт из условия заполнения интервала испытания (под пакером) газом. При необходимости, для обеспечения противодавления на пласт следует уменьшить длину интервала испытания или увеличить плотность бурового раствора.
2.4. Последнюю перед спуском ИПТ промывку скважины выполнять в объеме 1,5 цикла циркуляции. Первые 30 мин. промывать скважину с долотом на забое.
2.5. Иметь на буровой 2 - 3 бурильных трубы разной длины патрубка, чтобы обеспечить установку контрольной головки при испытании в интервале 0,5 - 2 м над ротором.

3. Компоновка и сборка узлов ИПТ на скважине

3.1. Компоновка ИПТ должна обязательно включать циркуляционный клапан или узел, его заменяющий, обеспечивающий быстрое и надежное восстановление циркуляции бурового раствора в любой момент операции по испытанию скважины ИПТ.
3.2. Испытатель пластов (приемный клапан) должен обеспечивать надежное и быстрое перекрытие притока пластового флюида в трубы.
3.3. Обязательна установка забойного штуцера.
Повторный спуск ИПТ на объекте известной продуктивности допускается без забойного штуцера.
3.4. При спуске ИПТ в скважину для подбора длины труб над ИПТ (для правильной установки контрольной головки) запрещается использовать бурильные трубы, которые ранее в колонне бурильных труб на этой скважине не использовались.
3.5. Перед началом работ с ИПТ и с каждой последующей вахтой (сменой) ответственный руководитель проводит инструктаж по технологии и безопасности работ с записью в журнале.
3.6. При сборке звеньев над ротором замковые резьбы закрепляются машинными ключами.
3.7. При сборке и креплении узлов ИПТ над ротором с проворотом этих узлов вправо необходимо следить, чтобы не было самопроизвольного отворота правых резьб, расположенных выше ключа. Для этого на соединениях с правыми резьбами делают вертикальные метки (мелом) и следят за положением этих меток (при отвороте резьбы метка "расходится").

4. Спуск - подъем ИПТ. Испытание скважины

4.1. При спуске ИПТ осуществлять непрерывный контроль за положением уровня в скважине и показаниями индикатора веса. Не допускать посадок более 6 т.
4.2. Все соединения обвязки верхней трубы перед началом испытания опрессовать на рабочее давление.
4.3. Перед пакеровкой скважины определить всю массу на крюке при движении ИПТ вверх (на первой скорости) и в покое. Определить число оборотов "отдачи" ротора после вращения инструмента.
4.4. В процессе испытания объекта непрерывно следить за положением уровня раствора в скважине и активностью проявления пласта.
4.5. Приток следует прекратить и переходить на регистрацию КВД или снимать пакер в случаях:
появления на устье пластового флюида или жидкости долива;
резкого падения уровня раствора в скважине;
возникновения перелива раствора из скважины;
при очень высокой активности притока, с появлением давления на контрольной головке.
4.6. При прокручивании инструмента, для перехода на регистрацию КВД, число оборотов ротора на один прием должно быть не более 3 + п, где п - число оборотов "отдачи" ротора.
4.7. После снятия пакера запрещается производить разборку устьевой обвязки и подъем ИПТ до полного прекращения выхода из труб воздуха (жидкости долива, пластового флюида).
Перед "расхаживанием" колонны труб и ИПТ с максимальной нагрузкой на крюке трубы заполняют буровым раствором, проверяют точность показаний ГИВ и повторяют эту проверку через каждые 30 мин. "расхаживания".
Верхнюю бурильную трубу с контрольной головкой в сборе и с открытым аварийным краном при подъеме ИПТ следует уложить так, чтобы при необходимости можно было быстро поднять ее и соединить с колонной труб.
4.8. При подъеме ИПТ скважину непрерывно доливают буровым раствором. При появлении труб с жидкостью на устье присоединяют к ним контрольную головку с манифольдом. Открывают циркуляционный клапан. Обратной промывкой извлекают приток из труб. Циркуляцию продолжают до полного выравнивания давления в трубах и в скважине.
Подъем ИПТ с розливом жидкости притока вокруг ротора ("с сифоном") разрешается только в осложненных ситуациях (например, когда циркуляционный клапан не удается открыть). В этом случае необходимы дополнительные противопожарные меры и меры безопасности (использовать противоразбрызгиватель, смывать раствор, нефть вокруг ротора струей воды, работать в респираторах или противогазах).
4.9. При появлении в процессе испытания или подъема ИПТ сероводорода работы продолжать в соответствии с п. 2.1.12.
4.10. При раскреплении замковых резьб между испытателем пластов и запорным поворотным клапаном следует соблюдать осторожность, т.к. в полости этих узлов возможно высокое давление.
4.11. Отбор проб из труб и пробоотборника, раскрепление узлов ИПТ следует выполнять с соблюдением мер безопасности, обязательных при работе с сосудами высокого давления и возможного присутствия токсичных газов.
4.12. При испытании скважины ИПТ в комплексе с физико - химическим воздействием на пласт (солянокислотная обработка пласта) при разборке ИПТ соблюдать меры, исключающие возможность химического ожога работающих.
4.13. Проверять радиоактивность притока и проб при первом испытании объекта на данной площади и на скважинах, где применялись радиоактивные вещества (долгоживущие изотопы, нейтронные излучатели).
4.14. В процессе испытания скважины запрещается:
присутствие на скважине посторонних лиц;
плановый ремонт установленного оборудования;
газосварочные и другие огневые работы;
выключение (остановка) двигателей привода лебедки (ДВС) в период притока и регистрации КВД.
4.15. Запрещается после подъема ИПТ оставлять скважину без спуска в нее бурильных труб.
4.16. При спуске долота в скважину и на первом цикле циркуляции после испытания ИПТ нефтегазонасыщенного пласта необходимо принять дополнительные меры предосторожности против возможного нефтегазопроявления скважины за счет извлечения на поверхность объема пластового флюида, оставшегося в интервале испытания.

5. Предупреждение, раннее обнаружение и ликвидация
осложнений и аварий при испытании скважины ИПТ

5.1. Испытание скважины ИПТ осложненное, если при этом имели место несанкционированные отклонения от штатного режима работ (по любым причинам).
Испытание скважины аварийное, если при его выполнении возникшее осложнение завершилось поломкой (выходом из строя) оборудования или инструмента, прихватом инструмента, неконтролируемым фонтанированием скважины и т.п. с материальным ущербом и необходимостью дополнительных работ по ликвидации аварии.
5.2. Для исключения аварий и снижения количества осложнений необходимо:
выполнение работ квалифицированными исполнителями;
полное и точное соблюдение технических требований по обслуживанию ИПТ;
соблюдение технических условий эксплуатации бурового оборудования и инструмента;
соблюдение требований правил;
соблюдение положений данной инструкции.
5.3. Для раннего обнаружения осложнения или аварийной ситуации при испытании скважины ИПТ необходимо:
постоянно следить за показаниями индикатора веса, контролировать соответствие фактических показателей с расчетными;
следить за поведением уровня раствора в скважине, интенсивностью выхода раствора при спуске ИПТ, положением уровня раствора в покое, за объемом раствора, выходящего из скважины (при спуске ИПТ) и долитого в скважину (при подъеме ИПТ);
периодически контролировать отсутствие движения воздуха из полости спущенных в скважину труб при СПО с ИПТ и при испытании пласта;
постоянно следить за активностью проявления скважины в процессе испытания по интенсивности выделения воздуха из резинового шланга, подсоединенного к выкиду устьевого манифольда. Активность проявления наблюдается по выходу воздуха из опущенного под уровень воды свободного конца шланга.
5.4. Аномальное отклонение какого-либо из показателей по п. 2.5.3 является признаком возникновения осложнения или аварийной ситуации.
5.5. Аномальное снижение (посадка) или повышение (затяжка) веса на крюке. Прихват инструмента.
Аномальным является отклонение веса на крюке более 6 т. При появлении такой аномалии операцию следует продолжить на сниженной скорости. Если при спуске ИПТ снижение веса (посадка) увеличивается или сохраняется на протяжении 20 - 30 м, ИПТ необходимо поднять и повторить подготовку скважины.
Если при подъеме ИПТ затяжка сохраняется, нужно поднимать ИПТ со сниженной скоростью, периодически проверять наличие свободного хода вниз, опуская ИПТ на несколько метров.
При увеличении затяжек приступить к "расхаживанию" инструмента. Если затяжки остаются или увеличиваются, если инструмент окажется "прихвачен", необходимо долить трубы, открыть циркуляционный клапан, восстановить циркуляцию (обратной циркуляцией извлечь приток) и продолжать "расхаживать" несколько часов. Вызвать мастера по сложным работам. Ликвидацию прихвата осуществлять по специальному плану (нефтяная ванна, отворот в безопасном переводнике, обуривание оставленного инструмента или цементный мост и "уход" в сторону).
5.6. Аномальное снижение уровня раствора в скважине.
5.6.1. Снижение с низкой интенсивностью уровня раствора в скважине при спуске ИПТ - признак возникновения негерметичности бурильных труб над ИПТ или поглощения раствора. Уточняют причину, контролируя выход воздуха из труб. В зависимости от интенсивности снижения и расстояния ИПТ от объекта испытания определяется решение: продолжить операцию (если есть возможность передачи депрессии на пласт и нет угрозы проявления скважины) или поднимать ИПТ и устранить причину осложнения. При возникновении такого осложнения в процессе испытания или при подъеме ИПТ продолжить испытание с непрерывным доливом скважины.
5.6.2. Резкое снижение уровня в скважине при спуске ИПТ возможно в результате смятия (обрыва) трубы, открытия циркуляционного клапана, открытия приемного клапана пластоиспытателя (при посадках). Необходимо спуск ИПТ прекратить, приподнять инструмент на 2 - 3 м, интенсивно доливать скважину. Если через 2 - 3 мин. уровень не восстанавливается, поставить инструмент в ротор, соединить колонну труб с головкой - вертлюгом, восстановить циркуляцию (при проявлении скважины с закрытым превентором), выровнять раствор, поднять ИПТ для устранения причин осложнения.
5.6.3. Резкое падение уровня в скважине при установке пакера или в процессе испытания объекта (на притоке, при регистрации КВД) - это потеря герметичности пакеровки. Необходимо закрыть рабочий кран на устьевом манифольде, приподнять инструмент на 2 - 3 м (закрыть приемный клапан ИПТ, снять пакер) и долить скважину. Поднимать ИПТ для устранения причин осложнения.
5.6.4. Резкое снижение уровня в скважине при снятии пакера и (или) при подъеме ИПТ.
Причинами могут быть обрыв труб (сопровождается снижением веса на крюке) или самопроизвольное открытие циркуляционного клапана. Необходимо закрыть рабочий кран на устьевом манифольде и интенсивно доливать скважину. Восстановить циркуляцию (при необходимости - с закрытым превентором, под давлением), выравнять раствор и поднимать ИПТ для устранения причин и последствий осложнения (аварии).
5.6.5. Самопроизвольный перелив раствора из скважины свидетельствует о ее "проявлении".
При появлении перелива необходимо:
- закрыть превентор;
- оценить положение труб в скважине и принять необходимые меры по устранению проявления.
5.6.6. Перелив пластового флюида или жидкости долива из труб.
Если перелив прекращается при перемещении труб вверх, имело место открытие приемного клапана ИПТ на посадке. Необходимо скважину долить, спуск ИПТ продолжить, не допуская длительных (более 10 - 15 сек.) посадок. После каждой посадки приподнимать инструмент на 2 - 3 м, чтобы вернуть клапан ИПТ в исходное положение.
Если перелив из труб при подъеме ИПТ не прекращается, такой перелив возможен при самопроизвольном открытии циркуляционного клапана, при смятии и (или) обрыве труб (снижается вес на крюке). В этом случае, интенсивно доливая скважину, необходимо присоединить трубу с промывочной головкой, восстановить циркуляцию, выровнять раствор и поднимать ИПТ.

Перелив из труб в процессе испытания объекта

Если такой перелив сопровождается падением уровня в скважине, необходимо, интенсивно заполняя скважину раствором, приподнять инструмент (закрыть приемный клапан ИПТ) и, доливая скважину, снять пакер, поднять ИПТ.
Если перелив наблюдается при стабильном положении уровня в скважине, необходимо перейти на регистрацию КВД, закрыть рабочий кран на устье. При появлении давления на устье (в трубах) - периодически "стравливать" газ. Если давление не снижается, закрыть ИПТ, снять пакер и, "расхаживая" инструмент, периодически "стравливать" газ из труб до полного падения избыточного давления. Поднимать ИПТ в обычном режиме после полного прекращения выхода из труб газа (воздуха).

Перелив из труб при снятии пакера или при подъеме ИПТ

Если такой перелив сопровождается падением уровня в скважине, работы выполнять в соответствии с п. 2.5.6.4.
Если уровень в скважине стабилен, подъем ИПТ остановить, обвязать трубы контрольной головкой и отводить поступающий флюид за пределы буровой до полного прекращения выхода воздуха из труб. При интенсивных выбросах жидкой фазы закрыть рабочий кран на устье и периодически выпускать из труб газ с минимумом жидкости, чтобы исключить существенное снижение давления столба жидкости в трубах.
5.6.7. Повышенная "просадка" инструмента при пакеровке скважины.
"Просадка", длина перемещения бурильной колонны вниз при пакеровке скважины при частичной "разгрузке" труб на забое, считается нормальной, если удовлетворяет условию:

l < l + 0,5H/1500,

где:
l - суммарная величина осевого перемещения (свободного хода) узлов ИПТ, м. При осевом сжатии колонны труб на эту величину уменьшается длина компоновки ИПТ;
H - глубина скважины (глубина спуска ИПТ), м.
Среднестатическая длина перемещения колонны труб при стандартном режиме работ составляет не более 0,5 м на 1500 м глубины скважины.
Если фактическая "просадка" инструмента l превышает нормальную (l) - имеет место аномальная "просадка" инструмента.
Если l < 1 м, процесс продолжается. При дальнейшем увеличении "просадки" - необходимо ИПТ приподнять на 3 - 4 м.
При отсутствии затяжек более 6 т повторить пакеровку скважины, допуская аномальную "просадку" до 2 м. Если при этом "просадка" продолжается или если после аномалии до 1 м при первой попытке появилась затяжка более 6 т, необходимо поднимать ИПТ и повторить подготовку скважины, обеспечив чистоту забоя (при опоре на забое) или прочность цементного камня (при опоре на цементный мост).
5.6.8. Нефтегазовые выбросы и аварийное фонтанирование скважины при испытании ее ИПТ.
Аварийное фонтанирование скважины при испытании ее ИПТ возможно только в случае нарушения ТУ на бурение и испытание скважин и в результате позднего обнаружения возникшего осложнения или неправильного ведения работ по его ликвидации.
Наиболее распространенные причины аварийного фонтанирования скважины при испытании ее ИПТ:
систематический недолив скважины при подъеме ИПТ или безконтрольный долив;
"поршневание" пакера при подъеме ИПТ, существенно снижающее давление под пакером;
испытание газонасыщенного пласта высокой продуктивности без обеспечения герметичности резьбовых соединений колонны труб над ИПТ.
Содержание работ при возникновении аварийного фонтанирования зависит от его интенсивности и должно быть направлено на обеспечение безопасности работающих, противопожарной безопасности, локализации фонтанирования и установления контроля над ним, на ограничение активности и последующую ликвидацию.
При возникновении аварийного фонтанирования (выброса) из скважины в кольцево


Утверждена
Приказом Министерства
топлива и энергетики
Российской Федерации
от 12 июля 1996 г. N 178

Утверждаю
Член коллегии
Госгортехнадзора России,
Начальник Управления
по надзору в нефтяной
и газовой промышленности
Ю.А.ДАДОНОВ
12 июля 1996 года

Согласовано
Постановлением Президиума
Российского Совета профсоюза
работников нефтяной, газовой
отраслей промышленности
и строительства
от 12 июля 1996 г. N 4

1. ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТ ПРИ ГЕОФИЗИЧЕСКИХ

ИССЛЕДОВАНИЯХ В ПРОЦЕССЕ БУРЕНИЯ СКВАЖИН

1.1. Задачи и комплекс геофизических исследований

Получение полной информации о разрезе скважины обеспечивается применением полного современного комплекса методов ГИС. Состав комплекса обуславливается назначением скважины (геологическими задачами, поставленными перед бурением), геолого - геофизической характеристикой изучаемого разреза, технологиями и условиями измерений.

1.1.1. Перечень геологических задач, решаемых по данным методов ГИС, широк и разнообразен. Материалы ГИС используются для: литологического и стратиграфического расчленения и корреляции разрезов пробуренных скважин; выделения в разрезе коллекторов; разделения коллекторов на продуктивные и водоносные, а продуктивных коллекторов на газо- и нефтеносные; определения положения контактов между пластовыми флюидами (ГНК, ВНК, ГВК), эффективных газо- и нефтенасыщенных толщин, коэффициентов пористости, газо- и нефтенасыщенности, проницаемости, вытеснения; определения пластовых давлений, пластовых температур, неоднородности пластов (объектов); прогноза потенциальных удельных дебитов, а также прогнозирования геологического разреза в околоскважинном и межскважинном пространстве.

1.1.2. Геофизические исследования для изучения открытого ствола скважин включают электрические и электромагнитные, акустические, радиоактивные, гидродинамические методы, отбор кернов приборами на кабеле, а также термометрию, кавернометрию, резистивиметрию, наклонометрию, ядерно - магнитный каротаж и специальные технологии для выделения коллекторов: закачка изотопов, временные повторные измерения, измерения на двух промывочных жидкостях и др.

Возможно применение других методов по мере их разработки (электросканер и др.).

1.1.3. Каждый из применяемых методов и специальных технологий имеет конкретное назначение и обеспечивает получение данных об определенных геофизических характеристиках и физических свойствах разреза (см. табл. 1).

Таблица 1

МЕТОДЫ ГИС,

ПРИМЕНЯЕМЫЕ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ОТКРЫТОГО СТВОЛА

НЕФТЕГАЗОВЫХ СКВАЖИН

┌───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┐

│ N │ Метод │Шифр│Регистрируемые│Назначение│ Область применения; │

│п/п│ │ │ условия │ │ основные решаемые │

│ │ │ │ │ │ задачи │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│ 1 │ 2 │ 3 │ 4 │ 5 │ 6 │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 1. Электрические и электромагнитные методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│1.1│Элект- │ЭК │Кажущееся │Измерение │Пресные ПЖ: определе-│

│ │ричес- │ │удельное соп- │характе- │ние УЭС пластов, рас-│

│ │кий ка-│ │ротивление │ристик │чет радиальной неод- │

│ │ротаж │ │горных пород │электри- │нородности, определе-│

│ │методом│ │градиент- и │ческого │ние характера насы- │

│ │сопро- │ │потенциал зон-│поля │щенности пластов, ко-│

│ │тивле- │ │дами │ │эффициентов нефтега- │

│ │ний │ │ │ │зонасыщенности в │

│ │ │ │ │ │комплексе с другими │

│ │ │ │ │ │методами │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.2│Боковое│БКЗ │Кажущееся │Измерение │То же, с большей дос-│

│ │каро- │ │удельное соп- │характе- │товерностью за счет │

│ │тажное │ │ротивление │ристик │увеличения количества│

│ │(элект-│ │горных пород │сопротив- │зондов │

│ │ричес- │ │на однотипных │ления │ │

│ │кое) │ │зондовых уста-│электри- │ │

│ │зонди- │ │новках различ-│ческого │ │

│ │рование│ │ной длины │поля в ра-│ │

│ │ │ │ │диальном │ │

│ │ │ │ │направле- │ │

│ │ │ │ │нии от │ │

│ │ │ │ │ствола │ │

│ │ │ │ │скважины │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.3│Каротаж│ПС │Потенциал са- │Измерение │Терригенный разрез: │

│ │потен- │ │мопроизвольной│характе- │выделение коллекто- │

│ │циалов │ │поляризации │ристик ес-│ров, глин и глинистых│

│ │само- │ │горных пород │тественно-│разностей, определе- │

│ │произ- │ │ │го элект- │ние коэффициентов по-│

│ │вольной│ │ │рического │ристости в комплексе │

│ │поляри-│ │ │поля, вы- │с другими методами │

│ │зации │ │ │званного │ │

│ │ │ │ │самопроиз-│ │

│ │ │ │ │вольной │ │

│ │ │ │ │поляриза- │ │

│ │ │ │ │цией │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.4│Микро- │МК │Кажущееся соп-│Измерение │ПЖ на пресной водной │

│ │каротаж│ │ротивление ма-│характе- │основе: выделение │

│ │(элект-│ │лыми градиент-│ристик │коллекторов │

│ │ричес- │ │и потенциал │электри- │ │

│ │кий) │ │зондами на │ческого │ │

│ │ │ │прижимном изо-│поля вбли-│ │

│ │ │ │ляционном баш-│зи стенки │ │

│ │ │ │маке │скважины │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.5│Боковой│БК │Кажущееся соп-│Измерение │ПЖ на водной основе: │

│ │каротаж│ │ротивление │характе- │решение задач, ЭК по │

│ │(элект-│ │зондами с эк- │ристик │п. 1.1 в комплексе с │

│ │ричес- │ │ранными элект-│электри- │БКЗ, ИК с повышенным │

│ │кий) │ │родами и фоку-│ческого │разрешением по верти-│

│ │ │ │сировкой тока │поля с по-│кали │

│ │ │ │ │вышенным │ │

│ │ │ │ │разрешени-│ │

│ │ │ │ │ем по вер-│ │

│ │ │ │ │тикали и │ │

│ │ │ │ │повышенной│ │

│ │ │ │ │глубин- │ │

│ │ │ │ │ностью по │ │

│ │ │ │ │радиусу от│ │

│ │ │ │ │скважины │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.6│Боковой│БМК │Кажущееся соп-│Измерение │ПЖ на водной основе: │

│ │микро- │ │ротивление фо-│характе- │оценка УЭС промытой │

│ │каротаж│ │кусированными │ристик │(ближней к стенке │

│ │(элект-│ │микробоковыми │электри- │скважины) зоны, выде-│

│ │ричес- │ │зондами на │ческого │ление коллекторов │

│ │кий) │ │прижимном баш-│поля вбли-│ │

│ │ │ │маке │зи стенки │ │

│ │ │ │ │скважины с│ │

│ │ │ │ │очень вы- │ │

│ │ │ │ │соким раз-│ │

│ │ │ │ │решением │ │

│ │ │ │ │по верти- │ │

│ │ │ │ │кали (до │ │

│ │ │ │ │0,2 м) │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.7│Индук- │ИК │Кажущаяся │Измерение │Пресные ПЖ: в комп- │

│ │ционный│ │удельная │характе- │лексе с БКЗ, решение │

│ │каротаж│ │электропровод-│ристик │задач ЭК по п. 1.1 │

│ │(элект-│ │ность горных │электро- │ │

│ │ромаг- │ │пород │магнитного│ │

│ │нитный)│ │ │поля, ха- │ │

│ │ │ │ │рактеризу-│ │

│ │ │ │ │ющих элек-│ │

│ │ │ │ │тропровод-│ │

│ │ │ │ │ность гор-│ │

│ │ │ │ │ных пород │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.8│Много- │ИКЗ │Кажущаяся │Измерение │Пресные ПЖ: в комп- │

│ │зондо- │ │удельная │характе- │лексе с БК (без БКЗ) │

│ │вый ин-│ │электропровод-│ристик │решение задач по │

│ │дукци- │ │ность горных │электро- │п. 1.1 │

│ │онный │ │пород на раз- │проводнос-│ │

│ │каротаж│ │личных зондах │ти горных │ │

│ │ │ │ │пород в │ │

│ │ │ │ │радиальном│ │

│ │ │ │ │направле- │ │

│ │ │ │ │нии │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│1.9│Диэ- │ДК │Кажущаяся диэ-│Измерение │Пресные ПЖ: оценка │

│ │лектри-│ │лектрическая │характе- │характера насыщения и│

│ │ческий │ │проницаемость │ристик │коэффициентов нефте- │

│ │каротаж│ │горных пород. │электро- │газонасыщенности; │

│ │(элект-│ │Сдвиг фаз │магнитного│соленые ПЖ: выделение│

│ │ромаг- │ │ │поля, ха- │коллекторов │

│ │нитный)│ │ │рактеризу-│ │

│ │ │ │ │ющих диэ- │ │

│ │ │ │ │лектричес-│ │

│ │ │ │ │кую прони-│ │

│ │ │ │ │цаемость │ │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 2. Радиоактивные методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│2.1│Гамма -│ГК │Мощность экс- │Измерение │Выделение глин, опре-│

│ │каротаж│ │позиционной │интеграль-│деление глинистости │

│ │ │ │дозы гамма - │ных харак-│ │

│ │ │ │излучения гор-│теристик │ │

│ │ │ │ных пород │естествен-│ │

│ │ │ │(МЭД) │ной радио-│ │

│ │ │ │ │активности│ │

│ │ │ │ │горных │ │

│ │ │ │ │пород │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│2.2│Спект- │СГК │Массовое со- │Измерение │Разделение глинистых │

│ │ромет- │ │держание ес- │дифферен- │разностей и неглинис-│

│ │ричес- │ │тественных ра-│циальных │тых, характеризующих-│

│ │кий │ │диоактивных │энергети- │ся повышенным интег- │

│ │гамма -│ │элементов │ческих ха-│ральным ГК; выделение│

│ │каротаж│ │(ЕРЭ) тория, │рактерис- │ураносодержащих пород│

│ │ │ │урана, калия │тик ес- │и др. │

│ │ │ │ │тественной│ │

│ │ │ │ │радиоак- │ │

│ │ │ │ │тивности │ │

│ │ │ │ │горных по-│ │

│ │ │ │ │род │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│2.3│Нейт- │НК │Интенсивность │Измерение │Определение коэффици-│

│ │ронный │ │вторичного │характе- │ентов пористости и │

│ │каротаж│ │нейтронного │ристик │литологии в комплексе│

│ │(в за- │ │излучения на │вторичного│с ГГК и АК │

│ │виси- │ │различных зон-│нейтронно-│ │

│ │мости │ │дах. Кажущаяся│го излуче-│ │

│ │от │ │(водородная) │ния в гор-│ │

│ │энергии│ │пористость │ных поро- │ │

│ │регист-│ │горных пород │дах при │ │

│ │рируе- │ │ │облучении │ │

│ │мых │ │ │их внешним│ │

│ │нейтро-│ │ │источником│ │

│ │нов │ │ │нейтронов │ │

│ │разли- │ │ │ │ │

│ │чают НК│ │ │ │ │

│ │с изме-│ │ │ │ │

│ │рением │ │ │ │ │

│ │харак- │ │ │ │ │

│ │терис- │ │ │ │ │

│ │тик │ │ │ │ │

│ │тепло- │ │ │ │ │

│ │вых │ │ │ │ │

│ │(НКт) и│ │ │ │ │

│ │надтеп-│ │ │ │ │

│ │ловых │ │ │ │ │

│ │нейтро-│ │ │ │ │

│ │нов │ │ │ │ │

│ │(НКнт).│ │ │ │ │

│ │Ней- │ │ │ │ │

│ │тронный│ │ │ │ │

│ │гамма -│ │ │ │ │

│ │каротаж│ │ │ │ │

│ │(НГК) │ │ │ │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│2.4│Плот- │ГГКП│Интенсивность │Измерение │Определение плотности│

│ │ностной│ │вторичного │плотности │в комплексе с НК и АК│

│ │гамма -│ │гамма - излу- │горных по-│- коэффициента порис-│

│ │гамма │ │чения на двух │род в диа-│тости, литологии │

│ │каротаж│ │зондах │пазоне 1,7│ │

│ │ │ │ │- 3,0 │ │

│ │ │ │ │г/куб. см │ │

│ │ │ │ │по данным │ │

│ │ │ │ │вторичного│ │

│ │ │ │ │гамма - │ │

│ │ │ │ │излучения,│ │

│ │ │ │ │возникаю- │ │

│ │ │ │ │щего при │ │

│ │ │ │ │их облуче-│ │

│ │ │ │ │нии внеш- │ │

│ │ │ │ │ним источ-│ │

│ │ │ │ │ником гам-│ │

│ │ │ │ │ма - излу-│ │

│ │ │ │ │чения │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│2.5│Лито- │ГГКЛ│Интенсивность │Измерение │Определение литологии│

│ │плот- │ │вторичного │характе- │(и пористости) горных│

│ │ностной│ │гамма - излу- │ристик │пород со сложным со- │

│ │гамма -│ │чения в пяти │вторичного│ставом в комплексе с │

│ │гамма │ │временных ок- │гамма - │НК и АК │

│ │каротаж│ │нах на двух │излучения │ │

│ │ │ │зондах, индекс│с регист- │ │

│ │ │ │фотоэлектри- │рацией │ │

│ │ │ │ческого погло-│"мягкой" │ │

│ │ │ │щения Ре │составляю-│ │

│ │ │ │ │щей энер- │ │

│ │ │ │ │гетическо-│ │

│ │ │ │ │го спектра│ │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 3. Акустические методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│3.1│Акусти-│АК │Скорости (вре-│Измерения │Определение коэффици-│

│ │ческий │ │мена пробега │кинемати- │ента пористости, вы- │

│ │каротаж│ │t, t, t) ам- │ческих и │деление трещинных │

│ │ │ │плитуды первых│динамичес-│зон, определение фи- │

│ │ │ │вступлений │ких пара- │зико - механических │

│ │ │ │продольных и │метров │свойств горных пород │

│ │ │ │поперечных │возбуждаю-│ │

│ │ │ │волн; их раз- │щего акус-│ │

│ │ │ │ности и отно- │тического │ │

│ │ │ │шения, фазо- │поля │ │

│ │ │ │корреляционные│ │ │

│ │ │ │диаграммы │ │ │

│ │ │ │(ФКД), волно- │ │ │

│ │ │ │вые картинки │ │ │

│ │ │ │(ВК) │ │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│3.2│Акусти-│САТ │Волновые кар- │Построение│Выделение трещин на │

│ │ческий │ │тинки по отра-│акустичес-│стенках скважин, из- │

│ │сканер │ │женным волнам │кого ви- │менений литологии, │

│ │(теле- │ │на высоких │деоизобра-│наклона пластов в │

│ │визор) │ │частотах (1 - │жения сте-│комплексе с другими │

│ │ │ │2 мГц) │нок сква- │методами │

│ │ │ │ │жины по │ │

│ │ │ │ │периметру │ │

│ │ │ │ │на отра- │ │

│ │ │ │ │женных │ │

│ │ │ │ │волнах │ │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 4. Прямые методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│4.1│Гидро- │ГДК │Пластовые дав-│Изучение │В исследуемых интер- │

│ │динами-│ │ления по ство-│фильтраци-│валах выделение про- │

│ │ческий │ │лу скважин в │онных па- │ницаемых участков │

│ │каротаж│ │процессе мно- │раметров │(пластов), оценка │

│ │ │ │горазового оп-│пластов │проницаемости, харак-│

│ │ │ │робования че- │непрерывно│тера насыщенности по │

│ │ │ │рез интервал │по стволу │отдельным точкам в │

│ │ │ │до 0,2 м, от- │скважин в │терригенном разрезе │

│ │ │ │бор единичных │отдельных │ │

│ │ │ │проб для оцен-│точках │ │

│ │ │ │ки характера │разреза │ │

│ │ │ │насыщения │ │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│4.2│Опробо-│ОПК │Образцы проб │Изучение │То же, что п. 4.1 для│

│ │вание │ │пластовых флю-│характера │ГДК, но по отдельным │

│ │пластов│ │идов в отдель-│насыщен- │точкам за один спуско│

│ │прибо- │ │ных точках и │ности │- подъем │

│ │рами на│ │пластовые дав-│пластов и │ │

│ │кабеле │ │ления в про- │их филь- │ │

│ │ │ │цессе отбора │трационных│ │

│ │ │ │проб │параметров│ │

│ │ │ │ │в отдель- │ │

│ │ │ │ │ных точках│ │

│ │ │ │ │разреза │ │

│ │ │ │ │скважин │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│4.3│Отбор │КО │Образцы кернов│Изучение │Получение предвари- │

│ │образ- │ │из стенок │литологи- │тельных (для ГИС) │

│ │цов по-│ │скважин │ческих ха-│данных о литологии и │

│ │род │ │ │рактерис- │возможных ФЭС плас- │

│ │(кер- │ │ │тик и │тов, где отобран керн│

│ │нов) в │ │ │оценка │ │

│ │скважи-│ │ │фильтраци-│ │

│ │нах │ │ │онно - ем-│ │

│ │ │ │ │костных │ │

│ │ │ │ │свойств в │ │

│ │ │ │ │отдельных │ │

│ │ │ │ │точках │ │

│ │ │ │ │разреза │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│4.4│Испыта-│ИПТ │Измерение │Изучение │Оценка параметров │

│ │ния │ │пластового │гидродина-│пласта, характера на-│

│ │пластов│ │давления, │мических │сыщения и методов за-│

│ │трубны-│ │гидропровод- │параметров│качивания скважин │

│ │ми ис- │ │ности, продук-│пласта, │(пластового давления │

│ │пытате-│ │тивности, от- │характера │Рпл., гидропровод- │

│ │лями │ │бор пластовых │насыщения,│ k x h │

│ │ │ │флюидов │прогнози- │ности -----, │

│ │ │ │ │руемого │ мю │

│ │ │ │ │дебита │коэффициента │

│ │ │ │ │ │продуктивности) │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 5. Другие методы │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│5.1│Накло- │ - │Измерения ка- │Определе- │Данные по наклону │

│ │номет- │ │жущегося │ние угла и│пластов используются │

│ │рия │ │удельного соп-│азимута │для корреляции разре-│

│ │скважи-│ │ротивления │пластов по│зов скважин и уточне-│

│ │ны │ │электрическими│измерениям│ния моделей структур │

│ │ │ │прижимными │в единич- │ │

│ │ │ │микроустанов- │ной сква- │ │

│ │ │ │ками, располо-│жине │ │

│ │ │ │женными в │ │ │

│ │ │ │плоскости, │ │ │

│ │ │ │перпендикуляр-│ │ │

│ │ │ │ной оси сква- │ │ │

│ │ │ │жины по не- │ │ │

│ │ │ │скольким обра-│ │ │

│ │ │ │зующим стенки │ │ │

│ │ │ │скважины (4 - │ │ │

│ │ │ │6), угла на- │ │ │

│ │ │ │клона и азиму-│ │ │

│ │ │ │та искривления│ │ │

│ │ │ │ствола скважи-│ │ │

│ │ │ │ны │ │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│5.2│Ядерно │ЯМК │а) значения │Изучение и│Определение эффектив-│

│ │- маг- │ │напряжения │регистра- │ной пористости плас- │

│ │нитный │ │сигнала сво- │ция эффек-│тов; оценка ВНК в │

│ │каротаж│ │бодной прецес-│тов сво- │разрезах с пресными │

│ │ │ │сии (ССП) в │бодной │водами, разделение │

│ │ │ │фиксированные │прецессии │битуминозных и нефте-│

│ │ │ │моменты време-│в методе │носных пластов │

│ │ │ │ни; │ядерно - │ │

│ │ │ │б) те же зна- │магнитного│ │

│ │ │ │чения для од- │резонанса,│ │

│ │ │ │ного момента │возникаю- │ │

│ │ │ │времени при │щего в │ │

│ │ │ │различном вре-│горных по-│ │

│ │ │ │мени остаточ- │родах и │ │

│ │ │ │ного тока и │обуслов- │ │

│ │ │ │поляризации │ленного │ │

│ │ │ │ │ядрами во-│ │

│ │ │ │ │дорода, │ │

│ │ │ │ │обладающи-│ │

│ │ │ │ │ми │ │

│ │ │ │ │наибольшим│ │

│ │ │ │ │значением │ │

│ │ │ │ │гиромаг- │ │

│ │ │ │ │нитного │ │

│ │ │ │ │отноше- │ │

│ │ │ │ │ния. Рас- │ │

│ │ │ │ │чет ИСФ │ │

├───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┤

│ 6. Методы изучения технического состояния скважин │

├───┬───────┬────┬──────────────┬──────────┬─────────────────────┤

│6.1│Инкли- │ - │Зенитный угол │Измерение │Данные применяются │

│ │номет- │ │и азимут иск- │положения │для контроля траекто-│

│ │рия │ │ривления ство-│ствола │рии ствола скважины, │

│ │ │ │ла скважины │скважины в│учета поправок при │

│ │ │ │ │пространс-│интерпретации ГИС в │

│ │ │ │ │тве │наклонных скважинах │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│6.2│Кавер- │ДС │Средний диа- │Измерение │Данные используются │

│ │номет- │ │метр скважины │среднего │для контроля техсос- │

│ │рия │ │ │диаметра │тояния ствола (кавер-│

│ │ │ │ │скважины │ны, сальники) и для │

│ │ │ │ │по всему │расчета цементирова- │

│ │ │ │ │стволу │ния колонн │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│6.3│Профи- │ - │Измерения не- │Измерения │Использование то же, │

│ │лемет- │ │скольких ради-│с целью │что ДС, но детально и│

│ │рия │ │усов │построения│дополнительно выделя-│

│ │ │ │ │профиля │ются опасные желоба и│

│ │ │ │ │сечения │др. │

│ │ │ │ │скважины в│ │

│ │ │ │ │плоскости,│ │

│ │ │ │ │перпенди- │ │

│ │ │ │ │кулярной к│ │

│ │ │ │ │ее оси │ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│6.4│Термо- │ - │Температура │Измерения │Применяются для изу- │

│ │метрия │ │или ее гради- │с целью │чения термоградиентов│

│ │ │ │ент по стволу │определе- │в регионах, для по- │

│ │ │ │скважины │ния темпе-│правок и в интерпре- │

│ │ │ │ │ратуры по │тации ГИС, выявлению │

│ │ │ │ │глубине │мест поглощения конт-│

│ │ │ │ │скважины │роля ПЖ │

├───┼───────┼────┼──────────────┼──────────┼─────────────────────┤

│6.5│Резис- │ - │Удельное │Измерения │Применяются для вве- │

│ │томет- │ │электрическое │с целью │дения поправок в ин- │

│ │рия │ │сопротивление │изучения │терпретации ГИС, вы- │

│ │ │ │жидкости, за- │распреде- │явления поглощений и │

│ │ │ │полняющей │ления по │притоков, контроля │

│ │ │ │скважину │глубине │состояния ПЖ │

│ │ │ │ │УЭС жид- │ │

│ │ │ │ │кости, за-│ │

│ │ │ │ │полняющей │ │

│ │ │ │ │скважину │ │

└───┴───────┴────┴──────────────┴──────────┴─────────────────────┘

1.2. Типовые комплексы ГИС: основные и дополнительные

1.2.1. Комплексы геофизических исследований скважин устанавливаются проектом на строительство скважин. Для оценочных, поисковых, разведочных и опережающих разведочно - эксплуатационных скважин в открытом стволе предусмотрен единый типовой комплекс ГИС для решения геологических задач, включающий обязательные и дополнительные виды исследований, а также типовой комплекс для изучения технического состояния скважин.

1.2.2. Исследования опорных, параметрических, структурных и специальных (базовых) скважин должны выполняться по индивидуальным программам.

1.2.3. Комплексы должны быть ориентированы на применение современной цифровой и компьютизированной каротажной техники и комбинированных модульных сборок скважинных приборов.

1.2.4. Типовой комплекс для решения геологических задач в бурящихся нефтегазовых скважинах состоит из:

общих исследований по всему стволу скважин;

детальных исследований в перспективных и продуктивных интервалах;

дополнительных исследований в тех же интервалах.

Сведения о комплексе приведены в табл. 2.

Таблица 2

ТИПОВЫЕ КОМПЛЕКСЫ МЕТОДОВ ГИС

ДЛЯ РЕШЕНИЯ ГЕОЛОГИЧЕСКИХ ЗАДАЧ В ОЦЕНОЧНЫХ,

ПОИСКОВЫХ, РАЗВЕДОЧНЫХ И РАЗВЕДОЧНО -

ЭКСПЛУАТАЦИОННЫХ СКВАЖИНАХ

N
п/п

Вид работ

Методы ГИС

ПС

КС

БК

ГК

ННК

НТК

ГГК-П

ДС

терм.

ИК

ДК

БКЗ

БМК

МК

СГК

ГГК-Л

ИНК

ГДК,
ИПТ

ОПК,
ИПТ

ЯМК

КО

Нак-
ло-
но-
мер

За-
кач-
ка
изо-
то-
пов

Пов-
тор-
ные
из-
ме-
ре-
ния

Из-
ме-
ре-
ния
на
2-х
ПЖ

1.

Общие ис-
следования,
М 1:500

-

-

-

+

+

+

+

+

+

+

+

2.

Детальные
исследова-
ния,
М 1:200

-

-

-

+

*

*

+

+

+

-

-

-

*

*

+

2.1.

Переменная
часть:
при наличии
в разрезе
трещинных,
глинистых и
битуминоз-
ных коллек-
торов

+

+

+

+

2.2.

При наклоне
пластов к
оси скважи-
ны более 10
мин.

+

2.3.

При низком
выходе
керна

+

2.4.

При неиз-
вестном по-
ложении од-
ного или
нескольких
межфлюидных
контактов

+

+

2.5.

При неод-
нозначной
геологичес-
кой интерп-
ретации

+

+

+

3.

Дополни-
тельные ис-
следования
для изуче-
ния сложных
разрезов,
М 1:200

+

+

+

+

+

+

"-" - не проводятся в скважинах, бурящихся на непроводящей ПЖ;

"*" - в интервалах сплошного отбора керна могут регистрироваться в М 1:20.

1.2.5. Общие исследования проводятся по всему стволу скважины с шагом квантования по глубине 0,2 м. При регистрации аналоговых кривых ГИС этому шагу квантования соответствует масштаб глубин 1:500.

1.2.6. В скважинах с непроводящей ПЖ часть методов из комплекса общих исследований исключается.

1.2.7. В состав комплекса общих исследований для поисковых, разведочных и эксплуатационных скважин дополнительно включают геолого - технологические исследования (ГТИ). Комплекс ГТИ устанавливается для решения геологических и технологических задач в конкретных условиях.

1.2.8. Детальные исследования перспективных и продуктивных интервалов осуществляются с шагом квантования 0,1, что соответствует для аналоговой регистрации масштабу глубин 1:200.

1.2.9. Комплекс детальных исследований состоит из обязательной части, единой для всех регионов страны, и переменной части, содержание которой определяется задачами, решаемыми конкретной скважиной, и геолого - техническими условиями в скважине.

1.2.10. В осложненных скважинах (наклонных, с большими размывами стенок и др.) обязательные исследования для решения геологических задач выполняют также в процессе бурения. Они включают ГТИ и исследования приборами на бурильном инструменте: инклинометр, ГК, КС и др. (по мере разработки).

1.2.11. Дополнительные геофизические исследования выполняются с шагом квантования 0,1 м для выделения сложнопостроенных коллекторов. Они включают применение искусственных изотопов и часть обязательных исследований при смене скважинных условий (на двух ПЖ, повторные измерения во времени по мере формирования зоны проникновения и других). Дополнительные исследования планируют и выполняют по индивидуальным программам.

1.2.12. Типовой комплекс для изучения технического состояния открытого ствола бурящихся скважин включает исследования по всему стволу скважин и исследования в открытом стволе (см. табл. 3).

Таблица 3

ТИПОВОЙ КОМПЛЕКС ГИС ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ

ОТКРЫТОГО СТВОЛА БУРЯЩИХСЯ СКВАЖИН

N
п/п

Виды работ

Виды исследований и характеристик разреза

исследования по всему
стволу скважины,
масштабы 1:500 или
1:1000

исследования в
открытом стволе,
масштабы 1:500
или 1:1000

1.

Резистивиметрия

+

2.

Термометрия

+

3.

Инклинометрия

+

4.

Профилеметрия

+

1.3. Требования к аппаратуре, оборудованию и кабелю

1.3.1. ГИС должны проводиться с помощью аппаратуры, оборудования и кабеля, допущенных к применению в установленном порядке. Экспериментальные образцы допускаются к применению по согласованию бурового и геофизического предприятий.

1.3.2. Вся применяемая аппаратура, оборудование и технология должны иметь эксплуатационную документацию.

1.3.3. Внесение каких-либо изменений в конструкцию аппаратуры и оборудования допускается только при их согласовании с организацией - разработчиком.

1.3.4. Аппаратура и оборудование, отработавшие установленный ресурс или срок эксплуатации, допускаются к дальнейшей эксплуатации только на основании акта испытаний комиссией, в акте устанавливается срок повторных испытаний.

1.3.5. Лаборатории каротажных станций (в дальнейшем - лаборатории) должны обеспечивать выполнение полного комплекса ГИС с цифровой регистрацией с шагом квантования 0,2 - 0,5 м и при необходимости аналоговую регистрацию первичных и вычисленных данных в масштабах глубин 1:20 - 1:1000, при этом диапазон частот неискаженной записи должен быть не менее 1,5 Гц.

1.3.6. Подъемники каротажных станций (в дальнейшем - подъемники) должны обеспечивать спуск и подъем кабеля с СГП в скважине при проведении ГИС в диапазоне скоростей 0,03 - 2,8 м/с.

1.3.7. Кабели должны обеспечивать спуск и подъем СГП в скважину, питание СГП электроэнергией, передачу сигналов от СГП в лабораторию, а также сигналов управления из лаборатории к СГП, определение глубины расположения СГП.

1.3.8. Выбор кабеля осуществляют в зависимости от ком